1 00:00:08,133 --> 00:00:10,010 SVAKA MUŠKA OSOBA IZ REPUBLIKE KOREJE MORA 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,720 VJERNO ODSLUŽITI OBVEZNI VOJNI ROK, 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,139 U SKLADU S USTAVOM REPUBLIKE KOREJE I OVIM ZAKONOM 4 00:00:14,222 --> 00:00:17,976 ČLANAK 3. ZAKONA O VOJNOJ SLUŽBI 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,822 Hwang Jang-soo je baš seronja. 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,366 Tjera me da do kraja radim njegov posao. 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,120 Hej. 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,291 Sigurno su sjebali raspored 9 00:00:41,374 --> 00:00:43,501 kad ja moram mijenjati nekoga tko je otpušten. 10 00:00:43,585 --> 00:00:44,544 Slažeš li se? 11 00:00:44,627 --> 00:00:46,004 Slažem se, gospodine. 12 00:00:46,963 --> 00:00:48,006 Jebeni seronjo. 13 00:00:48,089 --> 00:00:51,676 Budi odlučniji kad nešto kažeš, dobro? 14 00:00:52,886 --> 00:00:53,887 Oprostite, gospodine. 15 00:00:54,804 --> 00:00:58,308 Dosadno mi je. Da vidim protuzračnu raketu. 16 00:01:00,310 --> 00:01:02,020 Moraš to raditi da se usavršiš. 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 Što je? 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,692 Jesi li upravo uzdahnuo? 19 00:01:08,610 --> 00:01:09,444 Jesi li? 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,155 Što ti je danas? Jesi li poludio? 21 00:01:12,822 --> 00:01:13,656 Hej. 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,034 Ovo ti nije prvi put… 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,119 Prestanite, gospodine. 24 00:01:23,249 --> 00:01:24,125 Hej. 25 00:01:24,709 --> 00:01:27,420 Zbilja mi je žao. 26 00:01:27,504 --> 00:01:28,671 To je bila šala. 27 00:01:28,755 --> 00:01:30,590 To si očekivao, seronjo? 28 00:01:30,673 --> 00:01:33,301 Misliš da je ovo šala, glupane? 29 00:01:33,384 --> 00:01:36,638 Misliš da me možeš zajebavati, gade jedan? 30 00:01:36,721 --> 00:01:40,016 Tko ti je kriv što se nisi pridružio vojsci prije mene. 31 00:01:40,099 --> 00:01:41,601 Ti jebeni… 32 00:01:41,684 --> 00:01:43,144 Jebeni gade! 33 00:01:44,604 --> 00:01:47,774 Umri, seronjo! Umri, debilu! 34 00:01:47,857 --> 00:01:49,692 Što si rekao, seronjo? 35 00:01:49,776 --> 00:01:51,653 Umri, jebem ti mater! 36 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 Umri, jebeni kretenu! 37 00:01:53,947 --> 00:01:56,449 Umri, jebote! 38 00:01:56,533 --> 00:01:59,244 Umri! 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 Umri, jebeni seronjo. 40 00:02:02,872 --> 00:02:04,040 Jebi se. 41 00:02:05,583 --> 00:02:08,336 Umri. Umri, seronjo. 42 00:02:10,088 --> 00:02:13,883 Vojniče Cho Suk-bong, gospodine. 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,851 Sljedeća osoba na dužnosti će kasniti. 44 00:02:39,242 --> 00:02:46,249 STOP 45 00:02:49,836 --> 00:02:52,255 EPIZODA 5: VOJNI PAS 46 00:02:53,923 --> 00:02:55,925 NETFLIXOVA SERIJA 47 00:03:50,480 --> 00:03:52,190 Koji luđak, taj Cho Suk-bong. 48 00:04:03,743 --> 00:04:08,081 JOŠ 540 DAN DO KRAJA VOJSKE 49 00:04:12,961 --> 00:04:15,964 Znači, to se dogodilo u našoj jedinici, i on je jedan od naših? 50 00:04:16,047 --> 00:04:17,340 Da, gospodine. 51 00:04:17,423 --> 00:04:20,051 -Skupnik Ryu I-gang je bio… -Kakav je plan? 52 00:04:21,761 --> 00:04:25,098 Već je napustio garnizon, trebamo pokrenuti opsežnu potragu 53 00:04:25,181 --> 00:04:26,724 uz pomoć naših vojnika i ZO-a. 54 00:04:26,808 --> 00:04:28,643 Trebaju nam vojni psi i tim za uhićenje… 55 00:04:28,726 --> 00:04:30,144 Satniče Lim, što vi mislite? 56 00:04:30,979 --> 00:04:33,231 Mislim da trebamo učiniti što kaže narednik Park. 57 00:04:33,314 --> 00:04:35,275 Ako se ovo oduži… 58 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 Mislite? 59 00:04:37,652 --> 00:04:38,611 Jeste li sigurni? 60 00:04:41,823 --> 00:04:44,867 Pitam vas slažete li se zbilja s njim. 61 00:04:48,413 --> 00:04:50,581 Potraga velikih razmjera je dobra ideja, 62 00:04:52,041 --> 00:04:54,669 ali ako imamo puno ljudi, to ništa ne jamči. 63 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 Pa je možda dobro da budemo diskretni. 64 00:05:00,800 --> 00:05:02,677 Da, tako je. Tko smo mi? 65 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 Mi smo vojna policija. Mi održavamo red u vojsci. 66 00:05:06,973 --> 00:05:10,351 Ne možemo imati dezertera među nama kad smo mi ti koji ih lovimo. 67 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 Ne govorite o ovome da ne bismo pogoršali stvari. 68 00:05:13,229 --> 00:05:15,398 Ali, treba nam pomoć policije da… 69 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 Ako policija sazna, 70 00:05:17,400 --> 00:05:18,985 saznat će i mediji! 71 00:05:19,819 --> 00:05:22,405 Mi smo vojska! Ne možemo si to dopustiti! 72 00:05:24,741 --> 00:05:26,576 Šutite i učinite kako ja kažem! 73 00:05:30,913 --> 00:05:32,957 Nemamo vremena, morat ćemo se razdvojiti. 74 00:05:33,666 --> 00:05:34,959 Možeš ići sam, zar ne? 75 00:05:35,043 --> 00:05:37,003 Da, gospodine. 76 00:05:38,129 --> 00:05:39,589 URED GENERALA VOJNE POLICIJE 77 00:05:39,672 --> 00:05:40,548 Naredniče Park. 78 00:05:41,257 --> 00:05:42,258 U redu je, gospodine. 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 Razumijem. 80 00:05:46,637 --> 00:05:47,889 Hajde. Krenite. 81 00:06:04,030 --> 00:06:06,115 Dovraga… 82 00:06:08,826 --> 00:06:10,078 Jeste li ikad imali psa? 83 00:06:13,289 --> 00:06:15,083 Kad pas ugrize vlasnika, 84 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 mora ga se uspavati. 85 00:06:19,253 --> 00:06:22,090 Teško je oprostiti psu koji ugrize čovjeka… 86 00:06:24,717 --> 00:06:26,594 jer bi mogao to ponoviti. 87 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 Ali, što ako ugrize vlasnika 88 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 jer ga je kreten gađao kamenjem i maltretirao? 89 00:06:35,394 --> 00:06:37,605 Ne bi li pas mislio da je to nepravedno? 90 00:06:41,776 --> 00:06:43,027 Kažete da je vojnik Cho 91 00:06:43,778 --> 00:06:44,904 pas? 92 00:06:47,323 --> 00:06:48,699 Nismo nimalo različiti. 93 00:06:50,284 --> 00:06:54,330 AUTOBUSNI KOLODVOR 94 00:06:56,165 --> 00:06:57,041 Idemo. 95 00:06:57,708 --> 00:06:59,085 Vratimo Suk-bonga. 96 00:07:04,674 --> 00:07:05,842 Hej. 97 00:07:06,425 --> 00:07:10,263 Je li vas g. Bongdhi nedavno zvao ili vam slao poruke? 98 00:07:10,888 --> 00:07:12,014 -Ne. -Ne. 99 00:07:15,017 --> 00:07:16,269 Žao mi je. 100 00:07:16,853 --> 00:07:17,854 Čini se da nije. 101 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 Dobro. 102 00:07:20,440 --> 00:07:21,274 Ali… 103 00:07:22,150 --> 00:07:23,734 zašto ga zovete g. Bongdhi? 104 00:07:25,319 --> 00:07:27,071 To je nadimak g. Choija. 105 00:07:27,655 --> 00:07:29,031 Zato što je on kao Ghandi. 106 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 Drag je i strpljiv. 107 00:07:31,993 --> 00:07:34,954 Nikad nije korio učenike kad bi bili nestašni. 108 00:07:35,037 --> 00:07:37,039 Samo bi se nasmijao. 109 00:07:37,623 --> 00:07:40,001 Da, takav je on. 110 00:07:42,753 --> 00:07:46,591 Nego, znate li gdje bi mogao biti, ima li bliskih prijatelja? 111 00:07:46,674 --> 00:07:50,970 Ako ne, htio bih pogledati njegov dosje. 112 00:07:52,221 --> 00:07:55,600 Na serveru akademije su njegovi radovi i životopis. 113 00:07:56,684 --> 00:07:58,269 Mogu li to pogledati? 114 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 Pa… 115 00:08:00,021 --> 00:08:02,356 Ne smijemo dati pristup nikome izvana. 116 00:08:03,149 --> 00:08:06,903 Na serveru su osobni podaci i mape studenata. 117 00:08:09,030 --> 00:08:11,449 Mislim da nije kontaktirao svoje poznanike. 118 00:08:11,532 --> 00:08:14,494 Raspitao sam se, ali nisam ništa saznao. 119 00:08:15,161 --> 00:08:16,454 -Da, gospodine. -Oprostite… 120 00:08:21,000 --> 00:08:21,834 Mislila sam… 121 00:08:26,839 --> 00:08:28,549 da bi vam ovo moglo dobro doći. 122 00:08:31,761 --> 00:08:33,679 ID: ANIFORCE 1 LOZINKA: ART_CREW1028 123 00:08:34,388 --> 00:08:37,517 G. Bongdhi mi je pomogao da se upišem na fakultet. 124 00:08:38,768 --> 00:08:41,562 On je jako dobra osoba. 125 00:08:43,189 --> 00:08:45,608 Ne znam o čemu se radi, 126 00:08:46,275 --> 00:08:48,069 ali pomozite mu, molim vas. 127 00:08:50,571 --> 00:08:51,447 Hoću. 128 00:08:52,365 --> 00:08:53,241 Obećavam. 129 00:08:54,408 --> 00:08:56,160 Poznajete li vojnika Cho Suk-bonga? 130 00:08:56,911 --> 00:08:58,996 Čuo sam da ste zajedno unovačeni. 131 00:08:59,080 --> 00:09:00,706 Mislite na Zoroa? Da. 132 00:09:01,582 --> 00:09:02,542 Zoro? 133 00:09:03,751 --> 00:09:07,129 Bili smo u istom klubu za stripove. 134 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 Zajedno smo crtali webtoonove. 135 00:09:09,674 --> 00:09:11,175 Vas zovu Luffy? 136 00:09:13,177 --> 00:09:14,845 Da, ja sam Luffy. 137 00:09:14,929 --> 00:09:17,265 Vi znate za mangu One piece? 138 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 Što? To ti je čudno? 139 00:09:19,725 --> 00:09:20,893 Znači, znate. 140 00:09:23,813 --> 00:09:25,273 Suk-bong je dezertirao. 141 00:09:26,524 --> 00:09:27,400 Što? 142 00:09:30,736 --> 00:09:33,531 Ostali ste u kontaktu nakon novačenja, zar ne? 143 00:09:34,115 --> 00:09:35,283 Pa… 144 00:09:39,287 --> 00:09:40,121 Da. 145 00:09:41,789 --> 00:09:42,873 Bliski smo. 146 00:09:44,584 --> 00:09:46,335 Našli bismo se 147 00:09:47,795 --> 00:09:50,631 tijekom dopusta da idemo skupa gledati anime. 148 00:09:50,715 --> 00:09:52,174 Kad ste ga zadnji put vidjeli? 149 00:09:53,092 --> 00:09:57,013 Je li se ikad požalio da mu je teško? 150 00:10:05,938 --> 00:10:07,231 KARONOV PLANET SJENA MJESECA 151 00:10:07,315 --> 00:10:08,399 POSEBNO PRIKAZIVANJE 152 00:10:08,482 --> 00:10:11,569 Dođite kupiti naše proizvode. 153 00:10:11,652 --> 00:10:13,279 Hej, Zoro. Zoro! 154 00:10:13,904 --> 00:10:15,698 -Što je? -Tužan si, Zoro? 155 00:10:15,781 --> 00:10:17,575 Jer nije bilo puno scena s Yoko-chan? 156 00:10:17,658 --> 00:10:18,868 Bez brige, pojavit će se… 157 00:10:18,951 --> 00:10:21,954 Luffy, idem doma. Nije mi dobro. 158 00:10:22,038 --> 00:10:23,539 Dobro. 159 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 Joj, glupi šmokljane. 160 00:10:27,668 --> 00:10:29,420 -Oprostite. -Idiote. 161 00:10:31,839 --> 00:10:33,966 Želiš nastradati, kurvin sine? 162 00:10:36,677 --> 00:10:37,637 Nikad ga prije… 163 00:10:37,720 --> 00:10:39,889 Jebeni seronjo. 164 00:10:41,015 --> 00:10:42,266 …nisam vidio takvog. 165 00:10:45,227 --> 00:10:46,854 Jebeni kreten. 166 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Što te zanima? 167 00:11:04,538 --> 00:11:06,165 Što me želiš pitati? 168 00:11:08,334 --> 00:11:09,251 Što? 169 00:11:09,877 --> 00:11:13,631 Došao si se igrati jebenog detektiva sa svojim nadređenim? 170 00:11:14,173 --> 00:11:17,301 I u ovakvom trenutku misliš na hijerarhiju? 171 00:11:17,385 --> 00:11:20,930 -Što si rekao, seronjo? -Misliš da ti se ništa neće dogoditi 172 00:11:21,972 --> 00:11:24,183 ako ne ulovimo vojnika Choa? 173 00:11:25,017 --> 00:11:26,644 Ako počnu ovo istraživati, 174 00:11:26,727 --> 00:11:29,313 otkrit će nepravilnosti u našoj jedinici. 175 00:11:31,565 --> 00:11:33,317 Što misliš, koga će okriviti? 176 00:11:33,401 --> 00:11:35,486 Zašto bih ja bio kriv, jebote? 177 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 Zašto bi mene okrivili? 178 00:11:37,029 --> 00:11:39,865 Bilo je i gorih od mene. 179 00:11:39,949 --> 00:11:41,784 Što je s onim seronjom Hwang Jang-soom? 180 00:11:42,618 --> 00:11:44,161 Je li se on izvukao 181 00:11:44,245 --> 00:11:46,163 sad kad je otpušten? 182 00:11:46,247 --> 00:11:49,208 Sad je sve u redu jer je otišao kući? 183 00:11:55,714 --> 00:11:57,216 Ispričaj mi sve. 184 00:11:59,677 --> 00:12:01,053 Mogu ti pomoći. 185 00:12:09,770 --> 00:12:10,938 L. D.-ovci… 186 00:12:14,859 --> 00:12:16,694 nisu bili ondje taj dan, zar ne? 187 00:12:19,530 --> 00:12:21,782 -Nije moguće da odlazite. -Nazovi me kad izađeš. 188 00:12:21,866 --> 00:12:23,951 -Skupa ćemo na soju. -Kako vrijeme… 189 00:12:25,411 --> 00:12:29,582 Nazvat ću vas sljedeći tjedan tijekom dopusta. 190 00:12:29,665 --> 00:12:31,834 Žao mi je što sam bio grub prema vama. 191 00:12:31,917 --> 00:12:34,670 Ne trebamo se rukovati. Idite. Mi imamo posla. 192 00:12:34,753 --> 00:12:36,547 Ovaj krelac je uvijek mrzovoljan. 193 00:12:36,630 --> 00:12:38,883 Vrijeme će ti sporo teći na zadnjoj godini. 194 00:12:38,966 --> 00:12:40,134 Jebite se. 195 00:12:47,349 --> 00:12:48,517 Hej, šmokljane. 196 00:12:50,686 --> 00:12:52,188 Znam da sam ti zagorčao život. 197 00:13:01,322 --> 00:13:02,531 Ostavimo za sobom… 198 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 sve lijepe i ružne uspomene. 199 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 Hajde, plači kao majmun. 200 00:13:10,414 --> 00:13:11,707 -Plači kao majmun. -Laj. 201 00:13:11,790 --> 00:13:12,708 Plači kao majmun. 202 00:13:12,791 --> 00:13:14,335 Hajde, jebeni idiote. Brzo. 203 00:13:17,046 --> 00:13:19,173 Nikad nećeš imati nadređenog poput mene. 204 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 Besplatno ti uklanjam dlake. 205 00:13:22,968 --> 00:13:25,221 Zašto to ne možeš zapamtiti, jebote? 206 00:13:25,846 --> 00:13:27,097 Oprostite, gospodine. 207 00:13:27,181 --> 00:13:28,057 Jesi li glup? 208 00:13:30,518 --> 00:13:32,102 Je li ti udobno dolje? 209 00:13:35,731 --> 00:13:36,815 Vidimo se. 210 00:13:48,118 --> 00:13:49,870 Kakve lijepe uspomene? 211 00:13:51,664 --> 00:13:52,540 Molim? 212 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 Želim da se ispričate. 213 00:14:02,758 --> 00:14:04,468 Želim da se ispričate. 214 00:14:10,641 --> 00:14:11,642 Dobro. 215 00:14:12,393 --> 00:14:14,144 Žao mi je, u redu? 216 00:14:15,104 --> 00:14:15,938 Jesi sad sretan? 217 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 Hej, jebeni šmokljane. 218 00:14:21,986 --> 00:14:23,612 Nisi ništa shvatio? 219 00:14:24,655 --> 00:14:27,283 Baš smo se lijepo pozdravljali. 220 00:14:28,534 --> 00:14:29,660 Natrag na posao. 221 00:14:30,536 --> 00:14:31,996 Odlazim. 222 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 -Pozdrav. -Pozdrav. 223 00:14:33,497 --> 00:14:34,748 -Vidimo se. -Doviđenja. 224 00:14:34,832 --> 00:14:37,042 -Doviđenja. -Pozdrav. Hvala vam što ste služili. 225 00:14:39,837 --> 00:14:41,380 Idemo. 226 00:14:41,463 --> 00:14:42,298 Da, gospodine. 227 00:14:42,381 --> 00:14:44,174 Bacimo se na posao. 228 00:15:02,568 --> 00:15:04,945 Jeste li našli išta na njihovu serveru? 229 00:15:05,029 --> 00:15:07,114 Pretraživao sam ga… 230 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 i nešto je učitano u Suk-bongovu mapu prije dva sata. 231 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 Prije dva sata? 232 00:15:14,330 --> 00:15:16,373 Kvragu. 233 00:15:16,457 --> 00:15:18,709 Što da im kažem? 234 00:15:20,544 --> 00:15:22,254 Poslat ću ti datoteku. Pogledaj. 235 00:15:38,562 --> 00:15:40,064 Skupniče Han, ovdje An Jun-ho. 236 00:15:41,774 --> 00:15:44,568 Što? Misliš da se Suk-bong ide naći s Hwang Jang-soom? 237 00:15:44,652 --> 00:15:46,111 Zašto to misliš? 238 00:15:46,195 --> 00:15:49,114 Vojnik Cho se danas spojio na internet, pratimo IP adresu. 239 00:15:50,199 --> 00:15:52,284 Pokušavamo otkriti i gdje se sad nalazi. 240 00:16:09,093 --> 00:16:12,513 Nemoj napraviti neku glupost, Suk-bong. Molim te. 241 00:16:16,934 --> 00:16:18,852 IP adresa koja je pristupila serveru 242 00:16:18,936 --> 00:16:20,854 bila je na odmorištu na autocesti. 243 00:16:23,607 --> 00:16:25,651 Ta se IP adresa nakon toga nije opet pojavila. 244 00:16:25,734 --> 00:16:27,069 Samo taj put. 245 00:16:32,199 --> 00:16:34,410 Nije mi jasno što namjerava. 246 00:16:38,080 --> 00:16:40,457 Ako stvarno ide do Hwang Jang-soova stana… 247 00:16:40,541 --> 00:16:43,669 Ako je odmorište na putu do Seula, nemamo mnogo vremena. 248 00:16:44,586 --> 00:16:45,462 Naravno. 249 00:16:46,005 --> 00:16:48,465 Ali moramo znati gdje će stati. 250 00:16:51,427 --> 00:16:52,928 Još ću jednom provjeriti. 251 00:16:53,804 --> 00:16:54,638 Doviđenja. 252 00:17:07,735 --> 00:17:08,777 Gospodine. 253 00:17:11,739 --> 00:17:14,491 Zar ga nije briga za naredbe nadređenih? 254 00:17:15,951 --> 00:17:16,994 NOVI KOLODVOR SEONGNAM 255 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 Ide u Seongnam. 256 00:17:18,912 --> 00:17:21,790 Hwang Jang-soo je prije odlaska svima dao svoju adresu. 257 00:17:24,209 --> 00:17:25,335 Gdje ste? 258 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 Požurite se, gospodine. 259 00:17:27,463 --> 00:17:30,007 Kao da je Nova godina. 260 00:17:30,090 --> 00:17:32,509 Zato sam vam rekao da… 261 00:17:32,593 --> 00:17:36,096 Zar se niste mogli ubaciti? Ozbiljno. 262 00:17:37,222 --> 00:17:38,307 Odi do blagajne, 263 00:17:38,390 --> 00:17:40,642 tamo su istražitelji i L. D.-ovci iz drugih jedinica. 264 00:17:40,726 --> 00:17:43,270 Bit će ih 20-ak, krenite bez nas. 265 00:17:43,353 --> 00:17:45,189 Kod blagajne sam, ali… 266 00:17:47,191 --> 00:17:49,401 Oprostite, gospodine, ali gdje su… 267 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 Joj, kako me živciraju. 268 00:17:51,862 --> 00:17:54,448 Zar nam nisu mogli ranije reći da je otkazano? 269 00:17:54,531 --> 00:17:55,783 Samo malo, gospodine. 270 00:17:55,866 --> 00:17:58,786 Zar nije bolje ovako? Čuo sam da se tip bavio judom. 271 00:17:58,869 --> 00:18:00,954 I sebe zoveš L. D.-ovcem? 272 00:18:01,038 --> 00:18:01,955 Zdravo. 273 00:18:03,123 --> 00:18:04,291 -Što je? -Što je? 274 00:18:05,000 --> 00:18:06,835 Zašto ste samo vi tu? Gdje su ostali? 275 00:18:06,919 --> 00:18:08,837 Kako to misliš? 276 00:18:08,921 --> 00:18:12,466 Iz vaše jedinice su javili da je operacija otkazana. 277 00:18:13,133 --> 00:18:14,218 Što? 278 00:18:15,052 --> 00:18:16,553 Kako to? 279 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 Operacija je otkazana? 280 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 Prokleti Lim Ji-seop. 281 00:18:23,644 --> 00:18:25,145 ZAHTJEV ZA OTKAZIVANJEM LOVA NA DEZERTERA 282 00:18:25,229 --> 00:18:28,941 Seronja jedan, trebao me je poslušati. 283 00:18:36,782 --> 00:18:41,036 Što da radimo? Vojnik Cho će uskoro stići. 284 00:18:41,120 --> 00:18:42,830 Što? Mislio sam da je otkazano. 285 00:18:43,872 --> 00:18:46,250 Znači da smo samo mi ostali. 286 00:18:47,000 --> 00:18:48,710 Doći ćemo što brže možemo. 287 00:18:50,170 --> 00:18:51,296 Dobro, gospodine. 288 00:18:55,676 --> 00:18:56,844 Hoćete li nam pomoći? 289 00:19:07,271 --> 00:19:08,730 Joj, previše je ljudi. 290 00:19:09,314 --> 00:19:11,024 Ja idem na prvi i drugi peron. 291 00:19:11,108 --> 00:19:12,568 Vi provjerite ostale. 292 00:19:12,651 --> 00:19:13,861 Dogovoreno. 293 00:19:14,736 --> 00:19:16,738 Ja ću provjeriti treći i četvrti. 294 00:19:16,822 --> 00:19:17,865 -Seong-gon. -Da? 295 00:19:20,075 --> 00:19:22,619 Ulovimo ga ovaj put prije njih. 296 00:19:23,620 --> 00:19:26,165 Ako ga ja ulovim, častiš me govedinom. 297 00:19:26,248 --> 00:19:27,332 Idem sad. 298 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 A da ga samo upucam? 299 00:19:37,676 --> 00:19:38,886 Ajme. 300 00:20:43,617 --> 00:20:44,743 Vojniče Cho Suk-bong. 301 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Možemo li… 302 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 Možemo li porazgovarati? 303 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 Jun-ho, došao si me uloviti? 304 00:21:09,476 --> 00:21:10,352 Ne. 305 00:21:13,313 --> 00:21:14,898 Došao sam vam pomoći. 306 00:21:16,066 --> 00:21:17,192 Molim vas… 307 00:21:19,611 --> 00:21:21,405 Znam koliko ste uzrujani 308 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 i frustrirani. 309 00:21:28,036 --> 00:21:28,996 Zato… 310 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 Popričajmo malo. 311 00:21:36,044 --> 00:21:37,045 Može? 312 00:21:44,761 --> 00:21:46,263 I ti me smatraš idiotom? 313 00:22:06,283 --> 00:22:07,659 Smirite se, gospodine! 314 00:22:08,869 --> 00:22:10,620 Nisam se došao tuči. 315 00:22:17,544 --> 00:22:19,338 I ti me smatraš idiotom? 316 00:22:22,257 --> 00:22:24,259 Ne želim se tuči s vama, gospodine. 317 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 Molim vas, prestanite. 318 00:22:39,357 --> 00:22:40,692 Imam te, klipane! 319 00:23:06,551 --> 00:23:07,511 Pomaknite autobus! 320 00:23:08,220 --> 00:23:10,806 Seong-gon! Pozovite hitnu! 321 00:23:12,182 --> 00:23:13,058 Seong-gon. 322 00:23:13,809 --> 00:23:15,852 Seong-gon. 323 00:23:17,187 --> 00:23:19,106 Pomaknite autobus! 324 00:23:25,987 --> 00:23:28,198 -Oprostite. -Suk-bong. 325 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 -Cho Suk-bong! -Dolazi ovamo! 326 00:23:30,075 --> 00:23:31,368 Cho Suk-bong! 327 00:23:33,120 --> 00:23:33,995 Suk-bong! 328 00:23:34,079 --> 00:23:34,996 Cho Suk-bong! 329 00:23:36,832 --> 00:23:40,877 Mičite se! 330 00:23:40,961 --> 00:23:42,170 Cho Suk-bong! 331 00:23:42,963 --> 00:23:44,172 Suk-bong! 332 00:23:48,718 --> 00:23:51,388 Nemoj nikoga ozlijediti! Suk-bong! 333 00:24:03,775 --> 00:24:05,152 Mičite mi se s puta! 334 00:24:05,735 --> 00:24:07,320 Stani! 335 00:24:10,115 --> 00:24:10,991 Hej, klipane! 336 00:24:20,375 --> 00:24:21,334 Kvragu. 337 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 Ja idem u dvorane tri i četiri, ti provjeri jedan i dva. 338 00:24:54,868 --> 00:24:55,744 Suk-bong. 339 00:25:16,681 --> 00:25:18,350 Ajme, što to radi? 340 00:25:18,433 --> 00:25:20,268 Što si ti umišljaš… 341 00:25:30,028 --> 00:25:31,571 Što sam ja skrivio? 342 00:25:32,280 --> 00:25:34,199 Zašto ovo mi radite, dovraga? 343 00:26:08,525 --> 00:26:09,734 Ho-yeol! 344 00:26:09,818 --> 00:26:10,777 Gdje je Suk-bong? 345 00:26:12,195 --> 00:26:13,446 Oprostite, gospodine. 346 00:26:14,322 --> 00:26:16,741 Zbilja mi je žao, gospodine. 347 00:26:16,825 --> 00:26:17,742 Žao mi je. 348 00:26:20,912 --> 00:26:23,164 -Oženjeni ste? -Da, gospodine. 349 00:26:23,248 --> 00:26:24,249 Imate li djece? 350 00:26:26,042 --> 00:26:28,003 Troje. Dvije kćeri i sina, gospodine. 351 00:26:28,086 --> 00:26:30,380 Ajme, sigurno imate puno energije. 352 00:26:32,507 --> 00:26:33,466 To je dobro. 353 00:26:33,550 --> 00:26:36,761 Skupo je odgajati djecu. 354 00:26:36,845 --> 00:26:39,222 Pravi ste domoljub. 355 00:26:39,306 --> 00:26:40,307 Hvala, gospodine. 356 00:26:48,315 --> 00:26:49,232 Halo? 357 00:26:49,316 --> 00:26:51,651 NAREDNIK PARK BEOM-GU JESTE SRETNI SAD, GOSPODINE? 358 00:26:51,735 --> 00:26:52,777 Što? 359 00:26:55,071 --> 00:26:56,031 Dobro, poklopite. 360 00:27:03,621 --> 00:27:06,541 Što ste to učinili? Što je vama? 361 00:27:06,624 --> 00:27:07,709 Molim? 362 00:27:08,710 --> 00:27:10,837 Vojnik je ozlijeđen u Seongnamu. 363 00:27:10,920 --> 00:27:12,172 Cho Suk-bong je pobjegao. 364 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 Što sam vam rekao? 365 00:27:15,008 --> 00:27:17,635 Rekao sam da trebamo dovoljno ljudi za operaciju. 366 00:27:19,721 --> 00:27:22,766 Ali, mislio sam da želite da budemo diskretni. 367 00:27:26,644 --> 00:27:27,812 Hej. 368 00:27:27,896 --> 00:27:30,190 Mene krivite zbog ovog? 369 00:27:30,899 --> 00:27:32,942 Želite izbjeći preuzimanje odgovornosti? 370 00:27:33,985 --> 00:27:35,278 Ne, oprostite, gospodine. 371 00:27:37,572 --> 00:27:38,907 Ponovite mi što se dogodilo. 372 00:27:40,992 --> 00:27:42,744 Govori razgovijetno, klipane! 373 00:27:50,251 --> 00:27:51,336 Gdje su dečki iz ZO-a? 374 00:27:53,171 --> 00:27:56,966 Odveli su ih u vojnu bolnicu u Seulu. 375 00:27:57,550 --> 00:28:00,053 Srećom, bit će dobro. 376 00:28:01,346 --> 00:28:02,472 Dobro. 377 00:28:04,015 --> 00:28:05,225 Trebamo li se… 378 00:28:06,851 --> 00:28:08,103 vratiti, gospodine? 379 00:28:08,186 --> 00:28:09,062 Da. 380 00:28:09,145 --> 00:28:10,855 Već se saznalo za ovo. 381 00:28:11,815 --> 00:28:14,359 Sad će policija preuzeti. 382 00:28:15,360 --> 00:28:16,820 Hajmo sad. 383 00:28:17,862 --> 00:28:18,738 Da, gospodine. 384 00:28:19,489 --> 00:28:21,533 Prvo moram na WC. 385 00:28:32,127 --> 00:28:33,086 Ho-yeol. 386 00:28:34,087 --> 00:28:35,505 Skupnik Han Ho-yeol, gospodine. 387 00:28:37,382 --> 00:28:38,550 Ispravno si postupio. 388 00:28:41,636 --> 00:28:43,221 Dobro je što se nisi borio s njim. 389 00:28:48,685 --> 00:28:49,602 Da, gospodine. 390 00:28:55,817 --> 00:28:58,027 Gi-yeong vam je dao adresu Hwang Jang-sooa? 391 00:28:58,695 --> 00:29:00,155 Jeste li je dali policiji? 392 00:29:01,239 --> 00:29:03,575 Jun-ho ima adresu. 393 00:29:09,873 --> 00:29:13,251 ZGRADA 102, STAN 1116, YEOSU-DONG, JUNGWON-GU, SEONGNAM, GYEONGGI 394 00:29:13,835 --> 00:29:15,545 Jesi li poludio? Gdje si? 395 00:29:15,628 --> 00:29:17,964 Policija će prekasno stići. Moram odmah onamo. 396 00:29:18,047 --> 00:29:19,257 Što? 397 00:29:19,340 --> 00:29:21,217 Vojnik Cho će ubrzo doći onamo. 398 00:29:21,301 --> 00:29:23,511 Kako možeš biti siguran u to? 399 00:29:23,595 --> 00:29:24,804 Imam predosjećaj. 400 00:29:25,638 --> 00:29:26,639 Oprostite, gospodine. 401 00:29:27,932 --> 00:29:29,976 Hej, Jun-ho! Hej! 402 00:29:37,066 --> 00:29:37,984 Ho-yeol. 403 00:29:40,820 --> 00:29:42,071 Što to radiš? 404 00:29:42,155 --> 00:29:43,990 Posudit ću vaš auto, gospodine. 405 00:29:48,161 --> 00:29:50,079 Vojnik An je dezertirao. Moram ga uloviti. 406 00:29:50,163 --> 00:29:52,081 Što? Hej. Hej. 407 00:29:52,165 --> 00:29:55,210 Hej, čekaj. Vrati se! Hej! 408 00:30:04,719 --> 00:30:05,762 Hej. 409 00:30:08,223 --> 00:30:10,517 Moraš me pitati prije nego što baciš proizvod. 410 00:30:10,600 --> 00:30:12,519 Prošao mu je rok trajanja. 411 00:30:12,602 --> 00:30:14,771 Što je tebi? Kako mi se usuđuješ odgovarati? 412 00:30:14,854 --> 00:30:15,772 Hej. 413 00:30:16,314 --> 00:30:18,691 Dućan će biti u gubitku ako budeš bacao proizvode 414 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 kad im istekne rok trajanja. 415 00:30:20,568 --> 00:30:22,570 Hoćeš li ti to nadoknaditi? 416 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 Oprostite, gospodine. 417 00:30:27,909 --> 00:30:29,702 Joj, samo ovo vrati natrag. 418 00:30:31,204 --> 00:30:33,748 Mislio sam da će dobro raditi jer je došao iz vojske. 419 00:30:47,846 --> 00:30:49,973 Koji jebeni kreten. 420 00:30:53,059 --> 00:30:54,102 Kad da ga ubijem? 421 00:30:56,437 --> 00:30:59,274 Život je bio bolji u vojsci, jebem ti sve… 422 00:31:13,830 --> 00:31:16,666 Naredniče Hwang, zašto mi ne odgovarate na pozive? 423 00:31:16,749 --> 00:31:17,917 Što se događa? 424 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 -Je li ovo san? -Ne, nije san. 425 00:31:20,879 --> 00:31:23,464 Nemamo vremena. Znate vojnika Cho Suk-bonga, zar ne? 426 00:31:23,548 --> 00:31:24,757 Koji vrag? 427 00:31:24,841 --> 00:31:28,094 Ne mogu vjerovati da me ovaj seronja pita za drugog seronju. 428 00:31:32,390 --> 00:31:34,100 Vojnik Cho vas traži. 429 00:31:34,601 --> 00:31:35,435 Što? 430 00:31:36,561 --> 00:31:39,898 -Otvorite vrata. U opasnosti ste. -Dobro. 431 00:31:41,190 --> 00:31:43,860 Shvaćam. Hvala. Sretan put natrag. 432 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 Ne, čekajte. 433 00:31:49,282 --> 00:31:51,200 Izluđuje me ovo. 434 00:32:00,126 --> 00:32:01,044 Ozbiljno? 435 00:32:06,132 --> 00:32:07,425 Beom-gu nije kriv za ovo. 436 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Promet u Gyeonggiju je očajan. 437 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Zašto se ne javlja? 438 00:32:16,059 --> 00:32:17,060 Halo? 439 00:32:17,143 --> 00:32:18,603 -Doviđenja. -Bok. 440 00:32:18,686 --> 00:32:22,315 Ne, mama. Nisam to rekao. Gotov sam. 441 00:32:23,942 --> 00:32:26,694 Da. Doći ću kući uskoro. 442 00:32:26,778 --> 00:32:28,988 Da. Neću dugo. Dobro, bok. 443 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 O čemu to blebećeš? 444 00:32:31,699 --> 00:32:34,369 Oprostite, gospodine. Tu je bio zaštitar. 445 00:32:35,662 --> 00:32:36,663 Našao si Jang-sooa? 446 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 Čekaj me. Stižem. 447 00:32:40,667 --> 00:32:41,751 Samo malo, gospodine. 448 00:32:53,596 --> 00:32:54,597 Oprostite. 449 00:32:54,681 --> 00:32:55,682 Tko ste vi? 450 00:32:56,391 --> 00:32:58,017 O, oprostite. 451 00:33:10,697 --> 00:33:12,365 Vojniče Cho Suk-bong! 452 00:33:24,794 --> 00:33:25,920 Vojniče Cho. 453 00:33:30,675 --> 00:33:32,719 Vojniče Cho! Čekajte! 454 00:33:42,729 --> 00:33:43,896 Oprostite. 455 00:34:01,831 --> 00:34:02,915 Vojniče Cho! 456 00:34:04,000 --> 00:34:06,711 Bit ću brz. 457 00:34:09,672 --> 00:34:10,715 Sranje! 458 00:34:13,384 --> 00:34:14,343 Oprostite, gospodine. 459 00:34:30,860 --> 00:34:31,736 Jun-ho. 460 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 Pretukao si i Park Sung-wooa, sjećaš se? 461 00:34:38,493 --> 00:34:39,410 Oprosti. 462 00:35:35,174 --> 00:35:37,093 Jesam ti nedostajao, šmokljane? 463 00:35:39,554 --> 00:35:42,098 Jebeni psihopatu. Koji vrag radiš? 464 00:35:42,181 --> 00:35:44,600 Ustani i salutiraj svom nadređenom. 465 00:35:46,853 --> 00:35:48,020 Što je? 466 00:35:49,063 --> 00:35:50,356 I dalje me se bojiš? 467 00:35:51,566 --> 00:35:53,276 Sad kad si tu, nemaš snage za to? 468 00:35:55,987 --> 00:35:56,821 Hej. 469 00:35:58,281 --> 00:35:59,365 Hej. 470 00:35:59,448 --> 00:36:00,658 Da te pitam nešto. 471 00:36:01,868 --> 00:36:04,078 Što hoćeš od mene? 472 00:36:05,830 --> 00:36:08,457 Pa otpustili su me. 473 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 Sad je gotovo. 474 00:36:10,543 --> 00:36:13,421 Što mi želiš učiniti? 475 00:36:13,504 --> 00:36:14,797 Reci mi. 476 00:36:14,881 --> 00:36:16,507 Mislim, zbilja. 477 00:36:16,591 --> 00:36:19,969 Mislio si da mi možeš nešto učiniti? 478 00:36:22,847 --> 00:36:23,764 Jesi li? 479 00:36:25,141 --> 00:36:26,851 Odgovori mi, smeće prokleto! 480 00:36:29,061 --> 00:36:30,104 Koliko si dugo 481 00:36:30,688 --> 00:36:32,940 planirao ovo? 482 00:36:33,024 --> 00:36:34,483 Odgovori mi, gade! 483 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 Jebeni seronjo. 484 00:36:43,826 --> 00:36:45,077 Zašto se treseš? 485 00:36:47,246 --> 00:36:48,164 Što je? 486 00:36:55,046 --> 00:36:56,797 Bojite se? 487 00:36:58,007 --> 00:36:59,842 Jebeni manijače. 488 00:36:59,926 --> 00:37:02,178 Možete li se stišati? 489 00:37:02,261 --> 00:37:03,638 Ili ću pozvati policiju. 490 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 Pozovite policiju. On je jebeni kriminalac. 491 00:37:19,111 --> 00:37:20,863 Uspio sam zastrašiti seronju. 492 00:37:29,497 --> 00:37:32,291 Jebeni seronja. 493 00:37:34,043 --> 00:37:34,877 Nek se jebe! 494 00:37:36,170 --> 00:37:38,005 Nek se jebe! 495 00:37:41,926 --> 00:37:43,844 Bojiš me se? 496 00:37:43,928 --> 00:37:46,055 Bojiš me se, seronjo? 497 00:37:46,138 --> 00:37:49,767 Jebeni niškoristi gad! 498 00:38:05,283 --> 00:38:06,867 Zašto, dovraga… 499 00:38:06,951 --> 00:38:09,996 -Zašto, dovraga? -Oprostite, gospodine. 500 00:38:10,079 --> 00:38:11,872 Zašto radite ovo, dovraga? 501 00:38:11,956 --> 00:38:15,126 Tek sam počeo, gade jedan. 502 00:38:15,209 --> 00:38:17,336 -Oprostite, gospodine. -Jebite se! 503 00:38:18,796 --> 00:38:20,756 -Vidim da ste ulovili ovog gada. -Ti… 504 00:38:20,840 --> 00:38:22,925 Sad ne možeš više ništa, jebeni luzeru! 505 00:38:23,009 --> 00:38:25,678 Gade jedan! Ne miči se, kretenu! 506 00:38:25,761 --> 00:38:28,097 -Vodite ga u policijsku postaju? -Seronjo. 507 00:38:28,180 --> 00:38:29,432 Ide u zatvor, zar ne? 508 00:38:29,515 --> 00:38:31,267 Jebeni seronjo! 509 00:38:33,811 --> 00:38:34,854 -Hej. -Jebeni seronjo. 510 00:38:36,439 --> 00:38:37,481 Jang-soo. 511 00:38:38,691 --> 00:38:40,568 Budi sretan što su te otpustili. 512 00:38:44,322 --> 00:38:47,074 Kako to mislite, luzeri jedni? 513 00:38:49,618 --> 00:38:52,413 Gade jedan! Ne miči se, kretenu! 514 00:38:52,496 --> 00:38:54,874 Zaustavite ga! Sranje! 515 00:38:54,957 --> 00:38:58,002 Jun-ho, zaustavi tog gada! Molim te! 516 00:38:58,085 --> 00:39:00,796 Zaustavite ga! Sranje! 517 00:39:14,268 --> 00:39:16,896 U zoru sam vas planirao registrirati kao dezertere. 518 00:39:16,979 --> 00:39:19,940 Sunce kasno izlazi jer je zima. 519 00:39:21,233 --> 00:39:22,735 Joj, vi klipani. 520 00:39:27,948 --> 00:39:28,949 Hej, Ho-yeol. 521 00:39:30,201 --> 00:39:32,620 Riješite sve s policijom i vratite se u jedinicu. 522 00:39:34,038 --> 00:39:35,039 Dobro, hvala. 523 00:39:40,002 --> 00:39:40,961 Suk-bong. 524 00:39:42,671 --> 00:39:44,632 Ne možeš radi osvete ubiti nekoga. 525 00:39:47,134 --> 00:39:49,553 Misliš da se ljudi pred smrt pokaju? 526 00:39:51,097 --> 00:39:52,723 Samo umru. 527 00:39:54,642 --> 00:39:56,060 I to tako prokleto smireno. 528 00:39:57,770 --> 00:39:59,313 Ali, osoba koja ih ubije… 529 00:40:00,398 --> 00:40:01,649 na kraju to požali. 530 00:40:04,360 --> 00:40:08,864 Onaj se kreten nije pokajao iako sam ga ubio. 531 00:40:10,950 --> 00:40:14,161 Ali kasno je da bih ga smatrao odgovornim. 532 00:40:16,372 --> 00:40:18,332 Zbog toga cijeli život žališ… 533 00:40:20,418 --> 00:40:22,044 jer si ga trebao pustiti da živi 534 00:40:24,088 --> 00:40:26,257 i plati za ono što je učinio. 535 00:40:32,221 --> 00:40:33,764 Ma vraga… 536 00:40:33,848 --> 00:40:35,057 Što? 537 00:40:38,644 --> 00:40:40,104 Sve ste znali. 538 00:40:41,230 --> 00:40:42,773 I niste ništa učinili. 539 00:40:44,733 --> 00:40:45,943 Vojniče Cho. 540 00:40:46,819 --> 00:40:48,529 Zašto bih ja trebao biti kažnjen? 541 00:40:49,238 --> 00:40:51,031 -On je kriv za sve! -Suk-bong! 542 00:40:51,115 --> 00:40:52,825 Zašto će mene kazniti? 543 00:40:52,908 --> 00:40:54,118 -Zašto, dovraga? -Suk-bong! 544 00:40:54,201 --> 00:40:56,954 -Zašto, u pičku materinu? -Suk-bong! 545 00:40:57,037 --> 00:41:01,041 -Suk-bong! Prestani! -Zašto, dovraga? Zašto? 546 00:43:43,912 --> 00:43:48,917 Prijevod titlova: Nora Antonini