1 00:00:08,133 --> 00:00:09,884 EN RÉPUBLIQUE DE CORÉE, TOUS LES HOMMES 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,803 DOIVENT ACCOMPLIR LEUR SERVICE MILITAIRE, 3 00:00:11,886 --> 00:00:14,806 COMME PRESCRIT DANS LA CONSTITUTION DE LA RÉPUBLIQUE DE CORÉE 4 00:00:14,889 --> 00:00:17,851 ARTICLE 3 DE LA LOI SUR LE SERVICE MILITAIRE 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,822 Quel connard, ce Hwang Jang-soo. 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,366 Il me fait faire son travail jusqu'au bout. 7 00:00:38,580 --> 00:00:41,291 Ils ont dû foirer les emplois du temps, 8 00:00:41,374 --> 00:00:43,501 je dois toujours remplacer ceux qui partent. 9 00:00:43,585 --> 00:00:44,544 Tu es d'accord ? 10 00:00:44,627 --> 00:00:46,004 Oui, je suis d'accord. 11 00:00:46,963 --> 00:00:48,006 Espèce de connard. 12 00:00:48,089 --> 00:00:51,676 Quand tu me réponds, je veux que tu sois sincère. 13 00:00:52,886 --> 00:00:53,803 Je suis désolé. 14 00:00:54,804 --> 00:00:58,308 Je m'ennuie. Je veux voir le missile antiaérien. 15 00:01:00,310 --> 00:01:02,020 Tu te sentiras mieux après. 16 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 C'était quoi, ça ? 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,692 Tu viens de soupirer ? 18 00:01:08,610 --> 00:01:09,444 Hein ? 19 00:01:09,986 --> 00:01:12,155 C'est quoi, ton problème ? Tu as perdu la tête ? 20 00:01:12,822 --> 00:01:13,656 Hé ! 21 00:01:14,240 --> 00:01:15,450 C'est pas ta première fois… 22 00:01:16,993 --> 00:01:18,119 Ça suffit. 23 00:01:23,249 --> 00:01:24,125 Dis. 24 00:01:24,709 --> 00:01:27,420 Je suis vraiment désolé. 25 00:01:27,504 --> 00:01:28,671 C'était une blague. 26 00:01:28,755 --> 00:01:30,590 Tu m'as vraiment cru, connard ? 27 00:01:30,673 --> 00:01:33,301 Tu crois que je rigole, enfoiré ? 28 00:01:33,384 --> 00:01:36,638 Tu me prends pour un con, c'est ça ? 29 00:01:36,721 --> 00:01:40,016 C'est ta faute, tu n'avais qu'à rejoindre l'armée avant moi. 30 00:01:40,099 --> 00:01:41,601 Espèce de sale… 31 00:01:41,684 --> 00:01:43,144 Salaud ! 32 00:01:44,604 --> 00:01:47,774 Crève, enfoiré ! Crève, connard ! 33 00:01:47,857 --> 00:01:49,692 Répète ce que tu as dit, connard ! 34 00:01:49,776 --> 00:01:51,653 Meurs ! Crève, putain ! 35 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 Crève, espèce d'enfoiré ! 36 00:01:53,947 --> 00:01:56,449 Crève, putain ! 37 00:01:56,533 --> 00:01:59,244 Crève, putain ! 38 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 Crève, connard. 39 00:02:02,872 --> 00:02:04,040 Va te faire foutre. 40 00:02:05,583 --> 00:02:08,336 Meurs. Crève, connard. 41 00:02:10,088 --> 00:02:13,883 Soldat Cho Suk-bong. 42 00:02:20,140 --> 00:02:22,851 Le soldat qui devait vous remplacer aura du retard. 43 00:02:39,242 --> 00:02:46,249 HALTE 44 00:02:49,836 --> 00:02:52,255 ÉPISODE 5 : CHIEN DE GUERRE 45 00:02:53,923 --> 00:02:55,925 UNE SÉRIE NETFLIX 46 00:03:50,480 --> 00:03:52,190 Cho Suk-bong, ce cinglé. 47 00:04:03,743 --> 00:04:08,081 PLUS QUE 540 JOURS 48 00:04:12,961 --> 00:04:15,964 C'est arrivé dans notre unité avec l'un de nos hommes ? 49 00:04:16,047 --> 00:04:17,340 Oui, général. 50 00:04:17,423 --> 00:04:20,051 - Le caporal Ryu I-gang était… - Vous allez faire quoi ? 51 00:04:21,761 --> 00:04:25,098 Il a déjà quitté la garnison, on devrait faire une recherche 52 00:04:25,181 --> 00:04:26,683 à grande échelle avec le CCD. 53 00:04:26,766 --> 00:04:28,643 Avec des chiens de l'armée et une équipe… 54 00:04:28,726 --> 00:04:30,270 Capitaine Lim, qu'en pensez-vous ? 55 00:04:30,979 --> 00:04:33,231 On devrait faire comme il a dit. 56 00:04:33,314 --> 00:04:35,275 Si on retarde trop… 57 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 Vraiment ? 58 00:04:37,652 --> 00:04:38,611 Vous êtes sûr ? 59 00:04:41,823 --> 00:04:44,867 Je vous demande si vous êtes d'accord avec lui. 60 00:04:48,413 --> 00:04:50,665 Une recherche à grande échelle est une bonne idée, 61 00:04:52,041 --> 00:04:54,669 mais même avec beaucoup d'hommes, cela ne garantit rien. 62 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 Cela pourrait être une bonne idée de faire ça discrètement. 63 00:05:00,800 --> 00:05:02,677 Vous avez raison. Qui sommes-nous ? 64 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 Nous sommes la police militaire. La police de l'armée. 65 00:05:06,973 --> 00:05:10,476 C'est inacceptable d'avoir un déserteur alors qu'on doit les attraper. 66 00:05:10,560 --> 00:05:13,146 On aggraverait les choses si on le disait à tout le monde. 67 00:05:13,229 --> 00:05:15,398 Mais nous avons besoin de la police… 68 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 Si la police l'apprend, 69 00:05:17,400 --> 00:05:18,985 la presse l'apprendra aussi ! 70 00:05:19,819 --> 00:05:22,405 Nous sommes l'armée ! C'est inacceptable. 71 00:05:24,741 --> 00:05:26,659 Taisez-vous et faites ce que je vous dis ! 72 00:05:30,913 --> 00:05:32,957 On n'a pas le temps, on doit se séparer. 73 00:05:33,666 --> 00:05:34,959 Vous vous en sortirez ? 74 00:05:35,043 --> 00:05:37,003 Oui, sergent. 75 00:05:38,129 --> 00:05:39,589 BUREAU DU GÉNÉRAL 76 00:05:39,672 --> 00:05:40,548 Sergent Park. 77 00:05:41,215 --> 00:05:42,383 Ce n'est rien, capitaine. 78 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 Je comprends. 79 00:05:46,637 --> 00:05:47,889 Allez-y. On se dépêche. 80 00:06:04,030 --> 00:06:06,115 Putain de merde… 81 00:06:08,826 --> 00:06:10,244 Vous avez déjà élevé un chien ? 82 00:06:13,289 --> 00:06:15,083 Quand un chien mord son maître, 83 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 on doit l'euthanasier. 84 00:06:19,253 --> 00:06:22,090 C'est dur de pardonner un chien qui mord son maître… 85 00:06:24,717 --> 00:06:26,594 il pourrait recommencer. 86 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 Mais s'il l'avait mordu 87 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 parce que cet enfoiré avait frappé et maltraité le chien ? 88 00:06:35,394 --> 00:06:37,605 Le chien trouverait ça injuste, non ? 89 00:06:41,776 --> 00:06:43,069 Vous dites que le soldat Cho 90 00:06:43,778 --> 00:06:44,904 est un chien ? 91 00:06:47,323 --> 00:06:48,699 Il n'y a aucune différence. 92 00:06:50,284 --> 00:06:54,330 GARE ROUTIÈRE 93 00:06:56,165 --> 00:06:57,041 Allez-y. 94 00:06:57,708 --> 00:06:59,085 Ramenons Suk-bong. 95 00:07:04,674 --> 00:07:05,842 Écoutez-moi tous. 96 00:07:06,425 --> 00:07:10,263 L'un de vous a-t-il reçu un appel ou un SMS de M. Bongdhi récemment ? 97 00:07:10,888 --> 00:07:12,014 Non. 98 00:07:15,017 --> 00:07:16,269 Je suis désolée. 99 00:07:16,853 --> 00:07:19,188 - J'ai l'impression que non. - D'accord. 100 00:07:20,440 --> 00:07:21,274 Mais… 101 00:07:22,066 --> 00:07:23,734 pourquoi vous l'appelez M. Bongdhi ? 102 00:07:25,319 --> 00:07:27,071 C'est son surnom. 103 00:07:27,655 --> 00:07:29,031 Il est comme Gandhi. 104 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 Il est si gentil et patient. 105 00:07:31,993 --> 00:07:34,954 Il ne réprimandait jamais les enfants, quoi qu'ils fissent. 106 00:07:35,037 --> 00:07:37,039 Il en rigolait, c'est tout. 107 00:07:37,623 --> 00:07:40,001 C'est vrai, il est un peu comme ça. 108 00:07:42,753 --> 00:07:46,591 Vous savez où il pourrait être, s'il a des amis proches ? 109 00:07:46,674 --> 00:07:50,970 Sinon, j'aimerais voir son dossier personnel. 110 00:07:52,221 --> 00:07:55,600 Son CV et ses manuscrits sont sauvegardés sur le serveur de l'école. 111 00:07:56,684 --> 00:07:58,269 Je peux y jeter un œil ? 112 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 Eh bien… 113 00:08:00,021 --> 00:08:02,356 L'accès aux dossiers est limité. 114 00:08:03,149 --> 00:08:06,903 Il contient des informations personnelles et les books de nos élèves. 115 00:08:09,030 --> 00:08:11,449 Je ne pense pas qu'il ait contacté ses connaissances. 116 00:08:11,532 --> 00:08:14,494 Je suis allé les voir mais ils ne l'ont pas vu. 117 00:08:15,161 --> 00:08:16,454 - D'accord. - Excusez-moi… 118 00:08:21,000 --> 00:08:21,834 Peut-être… 119 00:08:26,839 --> 00:08:28,549 que ça vous sera utile. 120 00:08:31,761 --> 00:08:33,679 ID : ANIFORCE 1 MOT DE PASSE : ART_CREW1028 121 00:08:34,388 --> 00:08:37,517 M. Bongdhi m'a aidée à entrer à l'université. 122 00:08:38,768 --> 00:08:41,562 C'est vraiment quelqu'un de bien. 123 00:08:43,189 --> 00:08:45,608 J'ignore quel est le problème, 124 00:08:46,275 --> 00:08:48,069 mais s'il vous plaît, aidez-le. 125 00:08:50,571 --> 00:08:51,447 Bien sûr. 126 00:08:52,365 --> 00:08:53,241 C'est promis. 127 00:08:54,408 --> 00:08:56,244 Vous connaissez le soldat Cho Suk-bong ? 128 00:08:56,911 --> 00:08:58,996 Vous vous êtes engagés ensemble, non ? 129 00:08:59,080 --> 00:09:00,706 Zoro ? Oui. 130 00:09:01,582 --> 00:09:02,542 Zoro ? 131 00:09:03,751 --> 00:09:07,129 On était dans le même club de BD. 132 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 On dessinait des webtoons ensemble. 133 00:09:09,674 --> 00:09:11,175 C'est vous, alors, Luffy ? 134 00:09:13,177 --> 00:09:14,845 Oui, Luffy, c'est moi. 135 00:09:14,929 --> 00:09:17,265 Vous connaissez One Piece ? 136 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 Pourquoi ? Vous trouvez ça bizarre ? 137 00:09:23,813 --> 00:09:25,273 Suk-bong a déserté l'armée. 138 00:09:26,524 --> 00:09:27,400 Pardon ? 139 00:09:30,736 --> 00:09:33,531 Vous êtes restés en contact ? 140 00:09:39,287 --> 00:09:40,121 Oui. 141 00:09:41,789 --> 00:09:42,873 On est amis. 142 00:09:44,584 --> 00:09:46,335 On se voyait 143 00:09:47,795 --> 00:09:50,631 pendant nos permissions et on allait voir des animés ensemble. 144 00:09:50,715 --> 00:09:52,174 Vous l'avez vu récemment ? 145 00:09:53,092 --> 00:09:57,013 S'est-il déjà plaint des difficultés qu'il avait à l'armée ? 146 00:10:05,938 --> 00:10:07,231 LA PLANÈTE DE KARON 147 00:10:07,315 --> 00:10:08,399 PROJECTION SPÉCIALE 148 00:10:08,482 --> 00:10:11,569 Venez voir ce que nous proposons. 149 00:10:11,652 --> 00:10:13,279 Zoro ! 150 00:10:13,904 --> 00:10:15,698 - Quoi ? - Un problème ? 151 00:10:15,781 --> 00:10:17,700 Tu trouves qu'on n'a pas vu assez Yoko ? 152 00:10:17,783 --> 00:10:18,868 On la verra plus… 153 00:10:18,951 --> 00:10:21,954 Luffy, je vais rentrer. Je ne me sens pas bien. 154 00:10:22,038 --> 00:10:23,539 D'accord. 155 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 Putain, pauvre type. 156 00:10:27,668 --> 00:10:29,420 - Je suis désolé. - Imbécile. 157 00:10:31,839 --> 00:10:33,966 Tu veux mourir, enfoiré ? 158 00:10:36,677 --> 00:10:37,637 Je l'avais jamais vu… 159 00:10:37,720 --> 00:10:39,889 Espèce de connard. 160 00:10:41,015 --> 00:10:42,266 … comme ça, avant. 161 00:10:45,227 --> 00:10:46,854 Quel enfoiré. 162 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Que veux-tu savoir ? 163 00:11:04,538 --> 00:11:06,165 Tu as une question pour moi ? 164 00:11:08,334 --> 00:11:09,251 Quoi ? 165 00:11:09,877 --> 00:11:13,631 Tu es venu jouer au détective avec ton supérieur ? 166 00:11:14,173 --> 00:11:17,301 Vous pensez à l'ancienneté, même dans un moment pareil ? 167 00:11:17,385 --> 00:11:18,469 Tu as dit quoi, crétin ? 168 00:11:18,552 --> 00:11:20,930 Vous pensez vous en tirer 169 00:11:21,972 --> 00:11:24,183 si on ne réussit pas à attraper le soldat Cho ? 170 00:11:25,017 --> 00:11:26,644 S'il y a une enquête, 171 00:11:26,727 --> 00:11:29,355 ils découvriront toutes les irrégularités dans notre unité. 172 00:11:31,565 --> 00:11:33,317 Sur qui ça va retomber ? 173 00:11:33,401 --> 00:11:35,486 Pourquoi ce serait ma faute ? Merde. 174 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 En quoi c'est ma faute ? 175 00:11:37,029 --> 00:11:39,865 Il y a eu bien pire que moi. 176 00:11:39,949 --> 00:11:41,784 Et cet enfoiré de Hwang Jang-soo ? 177 00:11:42,618 --> 00:11:44,161 Il est tiré d'affaire 178 00:11:44,245 --> 00:11:46,163 maintenant qu'il est sorti ? 179 00:11:46,247 --> 00:11:49,208 Tu trouves ça normal qu'il soit chez lui maintenant ? 180 00:11:55,714 --> 00:11:57,216 Alors, dites-moi tout. 181 00:11:59,677 --> 00:12:01,053 Je peux vous aider. 182 00:12:09,770 --> 00:12:10,938 Les mecs de la D.P… 183 00:12:14,859 --> 00:12:16,694 n'étaient pas présents ce jour-là. 184 00:12:19,488 --> 00:12:21,782 - Dire que tu rentres. - Appelle-moi quand tu sors. 185 00:12:21,866 --> 00:12:23,951 - On ira boire ensemble. - Je n'en reviens pas… 186 00:12:25,411 --> 00:12:29,582 Je t'appelle la semaine prochaine pendant ma permission. 187 00:12:29,665 --> 00:12:31,834 Désolé d'avoir été si dur avec vous tous. 188 00:12:31,917 --> 00:12:34,670 Dépêche-toi de partir, on a du boulot. 189 00:12:34,753 --> 00:12:36,547 Ce con est toujours en train de râler. 190 00:12:36,630 --> 00:12:38,883 Ta dernière année te semblera la plus longue. 191 00:12:38,966 --> 00:12:40,134 Va te faire foutre. 192 00:12:47,349 --> 00:12:48,517 Hé, l'intello. 193 00:12:50,686 --> 00:12:52,229 Je sais que je t'en ai fait baver. 194 00:13:01,322 --> 00:13:02,531 Mettons les bons 195 00:13:03,991 --> 00:13:05,701 et les mauvais moments derrière nous. 196 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 Vas-y, fais le singe. 197 00:13:10,414 --> 00:13:11,707 - Fais le singe. - Vas-y. 198 00:13:11,790 --> 00:13:12,708 Fais le singe. 199 00:13:12,791 --> 00:13:14,335 Fais-le, putain. Dépêche-toi. 200 00:13:17,046 --> 00:13:19,173 Je suis tellement gentil avec toi. 201 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 Je te fais une épilation gratuite. 202 00:13:22,968 --> 00:13:25,221 Pourquoi tu n'arrives pas à t'en souvenir ? 203 00:13:25,846 --> 00:13:27,097 Je suis désolé. 204 00:13:27,181 --> 00:13:28,057 Tu es con ou quoi ? 205 00:13:30,518 --> 00:13:32,102 C'est confortable par terre ? 206 00:13:35,731 --> 00:13:36,815 Au revoir, les gars. 207 00:13:48,118 --> 00:13:49,870 Quels bons moments ? 208 00:13:51,664 --> 00:13:52,540 Quoi ? 209 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 Je veux des excuses. 210 00:14:02,758 --> 00:14:04,468 Je veux des excuses. 211 00:14:10,641 --> 00:14:11,642 D'accord. 212 00:14:12,393 --> 00:14:14,144 Je suis désolé, d'accord ? 213 00:14:15,104 --> 00:14:15,938 Content ? 214 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 Hé, l'intello. 215 00:14:21,986 --> 00:14:23,612 Tu es aveugle ou quoi ? 216 00:14:24,655 --> 00:14:27,283 Tu viens de gâcher ce moment. 217 00:14:28,534 --> 00:14:29,660 Retournez travailler. 218 00:14:30,536 --> 00:14:31,996 Je m'en vais. 219 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 Mes respects. 220 00:14:33,497 --> 00:14:34,748 - À la prochaine. - Salut. 221 00:14:34,832 --> 00:14:37,042 - Au revoir. - Merci d'avoir servi votre pays. 222 00:14:39,837 --> 00:14:41,297 Allons-y. 223 00:14:41,380 --> 00:14:42,298 Oui, commandant. 224 00:14:42,381 --> 00:14:44,174 Allons travailler. 225 00:15:02,568 --> 00:15:04,945 Vous avez trouvé quelque chose sur leur serveur ? 226 00:15:05,029 --> 00:15:07,114 Il y a deux heures… 227 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 quelque chose a été téléchargé dans le dossier de Suk-bong. 228 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 Il y a deux heures ? 229 00:15:14,330 --> 00:15:16,373 Bon sang. 230 00:15:16,457 --> 00:15:18,709 Je leur dis quoi ? 231 00:15:20,544 --> 00:15:22,254 Je vous envoie le fichier. 232 00:15:38,562 --> 00:15:40,064 Caporal Han, ici An Jun-ho. 233 00:15:41,774 --> 00:15:44,568 Quoi ? Tu crois que Suk-bong va voir Hwang Jang-soo ? 234 00:15:44,652 --> 00:15:46,111 De quoi tu parles ? 235 00:15:46,195 --> 00:15:49,156 Il s'est connecté, on essaie de localiser l'adresse IP. 236 00:15:50,157 --> 00:15:52,409 On essaie aussi de localiser sa position actuelle. 237 00:16:09,093 --> 00:16:12,513 Ne fais pas de bêtises, Suk-bong. Je t'en supplie. 238 00:16:16,934 --> 00:16:18,852 L'adresse IP qui a accédé au serveur 239 00:16:18,936 --> 00:16:20,854 correspond à une aire d'autoroute. 240 00:16:23,607 --> 00:16:25,651 Après ça, on n'a plus rien. 241 00:16:25,734 --> 00:16:27,069 Juste cette fois-là. 242 00:16:32,199 --> 00:16:34,410 Je ne sais pas ce qu'il essaie de faire. 243 00:16:38,080 --> 00:16:40,457 S'il va vraiment chez Hwang Jang-soo… 244 00:16:40,541 --> 00:16:43,669 Si l'aire d'autoroute est sur le chemin de Séoul, on a peu de temps. 245 00:16:44,586 --> 00:16:45,462 Oui. 246 00:16:46,005 --> 00:16:48,465 Mais on doit découvrir où il va descendre. 247 00:16:51,427 --> 00:16:52,928 Je vais continuer à chercher. 248 00:16:53,804 --> 00:16:54,638 Au revoir. 249 00:17:07,735 --> 00:17:08,777 Capitaine. 250 00:17:11,739 --> 00:17:14,491 Il se fout royalement de ce que lui dit son supérieur ? 251 00:17:15,951 --> 00:17:16,994 TERMINAL DE SEONGNAM 252 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 C'est Seongnam. 253 00:17:18,912 --> 00:17:21,790 Hwang Jang-soo a donné son adresse à tout le monde. 254 00:17:24,209 --> 00:17:25,335 Où êtes-vous ? 255 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 Dépêchez-vous. 256 00:17:27,463 --> 00:17:30,007 On se croirait au Nouvel An lunaire. 257 00:17:30,090 --> 00:17:32,509 Je vous avais bien dit de… 258 00:17:32,593 --> 00:17:36,096 Pourquoi vous n'avez pas coupé ? Sérieux. 259 00:17:37,181 --> 00:17:38,223 Allez à la billetterie, 260 00:17:38,307 --> 00:17:40,642 vous trouverez des soldats de la D.P. d'autres unités. 261 00:17:40,726 --> 00:17:43,270 Ils seront une vingtaine, allez-y sans nous. 262 00:17:43,353 --> 00:17:45,189 J'y suis, mais… 263 00:17:47,191 --> 00:17:49,401 Désolé, mais où sont… 264 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 Bon sang, que c'est énervant. 265 00:17:51,862 --> 00:17:54,448 Ils auraient dû prévenir avant, que c'était annulé. 266 00:17:54,531 --> 00:17:55,783 Un instant, sergent. 267 00:17:55,866 --> 00:17:58,786 C'est une bonne chose, non ? Il paraît que ce mec a fait du judo. 268 00:17:58,869 --> 00:18:00,954 Et tu te prétends soldat de la D.P. ? 269 00:18:01,038 --> 00:18:01,955 Les gars. 270 00:18:03,123 --> 00:18:04,291 - Quoi ? - Quoi ? 271 00:18:05,000 --> 00:18:06,835 Où sont tous les autres ? 272 00:18:06,919 --> 00:18:08,837 De quoi vous parlez ? 273 00:18:08,921 --> 00:18:12,466 Ils ont reçu un message de votre unité. L'opération a été annulée. 274 00:18:13,133 --> 00:18:14,218 Quoi ? 275 00:18:15,052 --> 00:18:16,553 De quoi tu parles ? 276 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 L'opération a été annulée ? 277 00:18:20,766 --> 00:18:22,101 Cet enfoiré de Lim Ji-seop. 278 00:18:23,644 --> 00:18:25,270 OPÉRATION CHO SUK-BONG ANNULÉE 279 00:18:25,354 --> 00:18:28,941 Il aurait dû m'écouter, ce connard. 280 00:18:36,782 --> 00:18:41,036 On fait quoi ? Le soldat Cho sera bientôt là. 281 00:18:41,120 --> 00:18:42,830 Quoi ? Ça n'a pas été annulé ? 282 00:18:43,872 --> 00:18:46,250 Il ne reste plus que nous. 283 00:18:47,000 --> 00:18:48,710 On arrive au plus vite. 284 00:18:50,170 --> 00:18:51,296 Bien, sergent. 285 00:18:55,676 --> 00:18:56,844 Vous allez m'aider ? 286 00:19:07,271 --> 00:19:08,730 Bon sang, il y a trop de monde. 287 00:19:09,314 --> 00:19:11,066 Je prends les plateformes une et deux. 288 00:19:11,150 --> 00:19:12,568 Vous deux, vérifiez le reste. 289 00:19:12,651 --> 00:19:13,861 Compris. 290 00:19:14,736 --> 00:19:16,738 Je vérifie les plateformes trois et quatre. 291 00:19:16,822 --> 00:19:17,865 - Seong-gon. - Oui ? 292 00:19:20,075 --> 00:19:22,619 Attrapons-le en premier cette fois. 293 00:19:23,620 --> 00:19:26,165 Si je l'attrape, vous devrez m'offrir du bœuf. 294 00:19:26,248 --> 00:19:27,332 Je me dépêche. 295 00:19:29,001 --> 00:19:30,210 Il est sérieux ? 296 00:19:37,676 --> 00:19:38,886 Bon sang. 297 00:20:43,617 --> 00:20:44,743 Soldat Cho Suk-bong. 298 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Pouvons-nous… 299 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 discuter un peu ? 300 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 Jun-ho, tu es là pour m'arrêter ? 301 00:21:09,476 --> 00:21:10,352 Non. 302 00:21:13,313 --> 00:21:14,898 Je suis là pour vous aider. 303 00:21:16,066 --> 00:21:17,192 Je vous en prie… 304 00:21:19,611 --> 00:21:21,405 Je sais à quel point vous êtes fâché 305 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 et frustré. 306 00:21:28,036 --> 00:21:28,996 Alors… 307 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 Alors, discutons-en. 308 00:21:36,044 --> 00:21:37,045 D'accord ? 309 00:21:44,761 --> 00:21:46,263 Tu me prends pour un idiot ? 310 00:22:06,283 --> 00:22:07,659 Calmez-vous ! 311 00:22:08,869 --> 00:22:10,620 Je ne veux pas me battre. 312 00:22:17,544 --> 00:22:19,338 Tu me prends pour un idiot ? 313 00:22:22,257 --> 00:22:24,259 Je ne veux pas me battre contre vous. 314 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 S'il vous plaît, ne faites pas ça. 315 00:22:39,357 --> 00:22:40,692 Je te tiens, petit con ! 316 00:23:06,551 --> 00:23:07,511 Reculez le bus ! 317 00:23:08,220 --> 00:23:10,806 Seong-gon ! Appelez les secours ! 318 00:23:12,182 --> 00:23:13,058 Seong-gon. 319 00:23:13,809 --> 00:23:15,852 Seong-gon… 320 00:23:17,187 --> 00:23:19,106 Reculez le bus ! 321 00:23:25,987 --> 00:23:28,198 - Je suis désolé. - Suk-bong ! 322 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 - Cho Suk-bong ! - Reviens, Suk-bong ! 323 00:23:30,075 --> 00:23:31,368 Cho Suk-bong ! 324 00:23:33,120 --> 00:23:33,995 Suk-bong ! 325 00:23:34,079 --> 00:23:34,996 Cho Suk-bong ! 326 00:23:36,832 --> 00:23:40,877 Poussez-vous, bordel ! Dégagez ! 327 00:23:40,961 --> 00:23:42,170 Cho Suk-bong ! 328 00:23:42,963 --> 00:23:44,172 Suk-bong ! 329 00:23:48,718 --> 00:23:51,388 Ne fais de mal à personne ! Suk-bong ! 330 00:24:03,775 --> 00:24:05,152 Poussez-vous ! 331 00:24:05,735 --> 00:24:07,320 Arrête-toi ! 332 00:24:10,115 --> 00:24:10,991 Crétin ! 333 00:24:20,375 --> 00:24:21,334 Bon sang. 334 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 Je prends les salles trois et quatre. Vérifiez le reste. 335 00:24:54,868 --> 00:24:55,744 Suk-bong. 336 00:25:16,681 --> 00:25:18,350 Il fait quoi ? 337 00:25:18,433 --> 00:25:20,268 Pour qui vous vous prenez… 338 00:25:30,028 --> 00:25:31,571 Je n'ai rien fait de mal. 339 00:25:32,280 --> 00:25:34,199 Pourquoi vous me faites ça, bordel ? 340 00:26:08,525 --> 00:26:09,734 Ho-yeol ! 341 00:26:09,818 --> 00:26:10,777 Où est Suk-bong ? 342 00:26:12,195 --> 00:26:13,446 Je suis désolé. 343 00:26:14,322 --> 00:26:16,741 Je suis vraiment désolé. 344 00:26:16,825 --> 00:26:17,742 Désolé. 345 00:26:20,912 --> 00:26:23,164 - Vous êtes marié ? - Oui, général. 346 00:26:23,248 --> 00:26:24,249 Des enfants ? 347 00:26:26,042 --> 00:26:28,003 J'en ai trois. Deux filles et un garçon. 348 00:26:28,086 --> 00:26:30,380 Mon Dieu, quelle endurance. 349 00:26:32,507 --> 00:26:33,466 C'est bien. 350 00:26:33,550 --> 00:26:36,761 Ça coûte beaucoup d'argent d'élever des enfants. 351 00:26:36,845 --> 00:26:39,222 Vous êtes un vrai patriote. 352 00:26:39,306 --> 00:26:40,307 Merci, général. 353 00:26:48,315 --> 00:26:49,232 Allô ? 354 00:26:49,316 --> 00:26:51,651 SERGENT PARK BEOM-GU : VOUS ÊTES CONTENT DE VOUS ? 355 00:26:51,735 --> 00:26:52,777 Pardon ? 356 00:26:55,071 --> 00:26:56,114 D'accord, je raccroche. 357 00:27:03,621 --> 00:27:06,541 J'attendais mieux de vous. C'est quoi, votre problème ? 358 00:27:06,624 --> 00:27:07,709 Pardon ? 359 00:27:08,710 --> 00:27:10,837 Un soldat a été blessé à Seongnam. 360 00:27:10,920 --> 00:27:12,172 Cho Suk-bong s'est enfui. 361 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 Je vous avais dit quoi ? 362 00:27:15,008 --> 00:27:17,635 Il nous fallait plus d'hommes pour cette opération. 363 00:27:19,721 --> 00:27:22,766 Mais vous vouliez qu'on s'en occupe discrètement. 364 00:27:26,644 --> 00:27:27,812 Dites donc. 365 00:27:27,896 --> 00:27:30,190 Vous rejetez la faute sur moi ? 366 00:27:30,899 --> 00:27:32,942 Vous cherchez à éviter vos responsabilités ? 367 00:27:33,985 --> 00:27:35,278 Non, désolé, général. 368 00:27:37,572 --> 00:27:38,990 Redites-moi ce qui s'est passé. 369 00:27:40,992 --> 00:27:42,744 Faites des phrases, abruti ! 370 00:27:50,210 --> 00:27:51,419 Où sont les types du CCD ? 371 00:27:53,171 --> 00:27:56,966 Ils ont été emmenés à l'hôpital des forces armées de Séoul. 372 00:27:57,550 --> 00:28:00,053 Heureusement, il va s'en sortir. 373 00:28:01,346 --> 00:28:02,472 Bien. 374 00:28:04,015 --> 00:28:05,225 Doit-on… 375 00:28:06,851 --> 00:28:08,103 rentrer maintenant ? 376 00:28:08,186 --> 00:28:09,062 Oui. 377 00:28:09,145 --> 00:28:10,855 Tout le monde est au courant. 378 00:28:11,815 --> 00:28:14,359 La police va être impliquée et s'en occuper. 379 00:28:15,360 --> 00:28:16,820 Allons-y. 380 00:28:17,862 --> 00:28:18,738 D'accord. 381 00:28:19,489 --> 00:28:21,533 Je dois aller aux toilettes. 382 00:28:32,127 --> 00:28:33,086 Ho-yeol. 383 00:28:34,087 --> 00:28:35,422 Caporal Han Ho-yeol. 384 00:28:37,382 --> 00:28:38,550 Vous avez bien réagi. 385 00:28:41,636 --> 00:28:43,221 Vous auriez pu être blessé. 386 00:28:48,685 --> 00:28:49,602 Oui, sergent. 387 00:28:55,734 --> 00:28:58,027 Vous avez l'adresse de Hwang Jang-soo, non ? 388 00:28:58,695 --> 00:29:00,155 Vous l'avez donnée à la police ? 389 00:29:01,239 --> 00:29:03,575 C'est Jun-ho qui a l'adresse. 390 00:29:09,873 --> 00:29:13,251 APPARTEMENT 120, YEOSU-DONG 200, JUNGWON-GU, SEONGNAM, GYEONGGI 391 00:29:13,835 --> 00:29:15,545 Espèce de taré ! Où êtes-vous ? 392 00:29:15,628 --> 00:29:17,964 La police va arriver trop tard. Je dois y aller. 393 00:29:18,047 --> 00:29:19,257 Quoi ? 394 00:29:19,340 --> 00:29:21,217 Cho y sera bientôt. 395 00:29:21,301 --> 00:29:23,511 Comment pouvez-vous en être aussi sûr ? 396 00:29:23,595 --> 00:29:24,804 Mon instinct. 397 00:29:25,638 --> 00:29:26,639 Je suis désolé. 398 00:29:27,932 --> 00:29:29,976 Jun-ho ! Hé ! 399 00:29:37,066 --> 00:29:37,984 Ho-yeol. 400 00:29:40,820 --> 00:29:42,071 Que faites-vous ? 401 00:29:42,155 --> 00:29:43,990 Je vous emprunte votre voiture. 402 00:29:48,161 --> 00:29:50,079 Le soldat An a déserté. Il faut l'attraper. 403 00:29:50,163 --> 00:29:52,081 Quoi ? Attendez. 404 00:29:52,165 --> 00:29:55,210 Attendez ! Revenez ici ! 405 00:30:04,719 --> 00:30:05,762 Dis donc. 406 00:30:08,223 --> 00:30:10,517 Tu dois me demander avant de jeter quelque chose. 407 00:30:10,600 --> 00:30:12,519 C'est périmé. 408 00:30:12,602 --> 00:30:14,771 Tu as perdu la tête ? Tu oses me répondre ? 409 00:30:14,854 --> 00:30:15,772 Dis donc. 410 00:30:16,314 --> 00:30:18,691 Le magasin va perdre de l'argent si tu les jettes 411 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 parce que c'est périmé. 412 00:30:20,568 --> 00:30:22,570 C'est toi qui vas payer la différence ? 413 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 Désolé, ça ne se reproduira pas. 414 00:30:27,909 --> 00:30:29,702 Bon sang, remets-le. 415 00:30:31,204 --> 00:30:33,748 Je pensais qu'il serait bon vu qu'il sortait de l'armée. 416 00:30:47,846 --> 00:30:49,973 Quel enfoiré. 417 00:30:53,059 --> 00:30:54,102 Je vais le tuer. 418 00:30:56,437 --> 00:30:59,274 La vie à l'armée était plus belle. Putain… 419 00:31:13,830 --> 00:31:16,666 Pourquoi n'avez-vous pas répondu à mes appels ? 420 00:31:16,749 --> 00:31:17,917 Que se passe-t-il ? 421 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 - C'est un rêve ? - Non. 422 00:31:20,879 --> 00:31:23,464 Le temps presse. Vous vous souvenez de Cho Suk-bong ? 423 00:31:23,548 --> 00:31:24,757 C'est quoi ce bordel ? 424 00:31:24,841 --> 00:31:28,094 J'ai un connard à ma porte qui me parle d'un autre connard. 425 00:31:32,390 --> 00:31:34,100 Le soldat Cho va venir ici. 426 00:31:34,601 --> 00:31:35,435 Quoi ? 427 00:31:36,561 --> 00:31:39,898 - Ouvrez la porte, vous êtes en danger. - D'accord. 428 00:31:41,190 --> 00:31:43,860 J'ai compris. Merci. Rentrez bien. 429 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 Non, attendez. 430 00:31:49,282 --> 00:31:51,200 Je vais péter un câble. 431 00:32:00,126 --> 00:32:01,044 Sérieusement ? 432 00:32:06,132 --> 00:32:07,425 Beom-gu n'y était pour rien. 433 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 La circulation est vraiment mauvaise. 434 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Pourquoi il ne répond pas ? 435 00:32:16,059 --> 00:32:17,060 Allô ? 436 00:32:17,143 --> 00:32:18,603 - Au revoir. - Au revoir. 437 00:32:18,686 --> 00:32:22,315 Non, maman, je n'ai pas dit ça. Arrête, s'il te plaît. 438 00:32:23,942 --> 00:32:26,694 Oui. Non, je rentre bientôt. 439 00:32:26,778 --> 00:32:28,988 Oui, ce ne sera pas long. Salut. 440 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 Mais qu'est-ce que tu racontes ? 441 00:32:31,699 --> 00:32:34,369 Désolé, il y avait un vigile. 442 00:32:35,662 --> 00:32:36,663 Tu as vu Jang-soo ? 443 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 Attends-moi, j'arrive. 444 00:32:40,667 --> 00:32:41,751 Un instant. 445 00:32:53,596 --> 00:32:54,597 Excusez-moi. 446 00:32:54,681 --> 00:32:55,682 Qui êtes-vous ? 447 00:32:56,391 --> 00:32:58,017 Je suis désolé. 448 00:33:10,697 --> 00:33:12,365 Soldat Cho Suk-bong ! 449 00:33:24,794 --> 00:33:25,920 Soldat Cho. 450 00:33:30,675 --> 00:33:32,719 Soldat Cho ! Attendez ! 451 00:33:42,729 --> 00:33:43,896 Désolé. 452 00:34:01,831 --> 00:34:02,915 Soldat Cho ! 453 00:34:04,000 --> 00:34:06,711 Finissons-en au plus vite. 454 00:34:09,672 --> 00:34:10,715 Putain ! 455 00:34:13,384 --> 00:34:14,343 Désolé. 456 00:34:30,860 --> 00:34:31,736 Jun-ho. 457 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 Tu as tabassé Park Sung-woo, tu as oublié ? 458 00:34:38,493 --> 00:34:39,410 Désolé. 459 00:35:35,174 --> 00:35:37,093 Je t'ai manqué, l'intello ? 460 00:35:39,554 --> 00:35:42,098 Espèce de taré. Tu fais quoi, putain ? 461 00:35:42,181 --> 00:35:44,600 Tu devrais te lever et saluer ton supérieur. 462 00:35:46,853 --> 00:35:48,020 Quel est le problème ? 463 00:35:49,063 --> 00:35:50,356 Je te fais encore peur ? 464 00:35:51,566 --> 00:35:53,276 Je te fais perdre tes moyens ? 465 00:35:55,987 --> 00:35:56,821 Hé. 466 00:35:58,281 --> 00:35:59,365 Hé. 467 00:35:59,448 --> 00:36:00,658 J'ai une question. 468 00:36:01,868 --> 00:36:04,078 Tu attends quoi de moi ? 469 00:36:05,830 --> 00:36:08,457 J'ai été renvoyé à la vie civile. 470 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 C'est fini. 471 00:36:10,543 --> 00:36:13,421 Tu veux me faire quoi ? 472 00:36:13,504 --> 00:36:14,797 Dis-moi. 473 00:36:14,881 --> 00:36:16,507 Sérieusement. 474 00:36:16,591 --> 00:36:19,969 Tu pensais vraiment pouvoir t'en prendre à moi ? 475 00:36:22,847 --> 00:36:23,764 C'est ça ? 476 00:36:25,141 --> 00:36:26,851 Réponds-moi, espèce de merde ! 477 00:36:29,061 --> 00:36:30,104 Depuis combien de temps 478 00:36:30,688 --> 00:36:32,940 tu prévois de faire ça ? 479 00:36:33,024 --> 00:36:34,483 Réponds-moi, connard ! 480 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 Espèce de connard. 481 00:36:43,826 --> 00:36:45,077 Pourquoi vous tremblez ? 482 00:36:47,246 --> 00:36:48,164 Quoi ? 483 00:36:55,046 --> 00:36:56,797 Vous avez peur ? 484 00:36:58,007 --> 00:36:59,842 Espèce de taré. 485 00:36:59,926 --> 00:37:02,178 Vous voulez bien faire moins de bruit ? 486 00:37:02,261 --> 00:37:03,638 Sinon, j'appelle les flics. 487 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 Appelez les flics. C'est un putain de criminel. 488 00:37:19,111 --> 00:37:20,863 Cet enfoiré avait peur de moi. 489 00:37:29,497 --> 00:37:32,291 Quel connard. 490 00:37:34,043 --> 00:37:34,877 Putain ! 491 00:37:36,170 --> 00:37:38,005 Putain ! 492 00:37:41,926 --> 00:37:43,844 Tu as peur de moi, hein ? 493 00:37:43,928 --> 00:37:46,055 Tu as peur de moi, connard ? 494 00:37:46,138 --> 00:37:49,767 Ce putain de bon à rien ! 495 00:38:05,283 --> 00:38:06,867 Pourquoi… 496 00:38:06,951 --> 00:38:09,996 - Pourquoi, putain ? - Je suis désolé. 497 00:38:10,079 --> 00:38:11,872 Pourquoi, putain ? 498 00:38:11,956 --> 00:38:15,126 Je commençais juste à m'échauffer, enfoiré. 499 00:38:15,209 --> 00:38:17,336 - Je suis désolé. - Putain ! 500 00:38:18,796 --> 00:38:20,756 - Vous avez attrapé ce connard. - Toi… 501 00:38:20,840 --> 00:38:22,925 Tu n'as que ce que tu mérites, minable ! 502 00:38:23,009 --> 00:38:25,678 Espèce de salaud ! Bouge pas, connard ! 503 00:38:25,761 --> 00:38:28,097 - Vous l'emmenez au commissariat ? - Connard. 504 00:38:28,180 --> 00:38:29,432 Qu'il pourrisse en prison. 505 00:38:29,515 --> 00:38:31,267 Espèce de salaud ! 506 00:38:33,811 --> 00:38:34,854 - Hé. - Connard. 507 00:38:36,439 --> 00:38:37,481 Jang-soo. 508 00:38:38,691 --> 00:38:40,568 Réjouis-toi d'avoir quitté l'armée. 509 00:38:44,322 --> 00:38:47,074 Qu'est-ce que vous me racontez, bordel ? 510 00:38:49,618 --> 00:38:52,413 Espèce de connard ! Reste là enfoiré ! 511 00:38:52,496 --> 00:38:54,874 Arrêtez-le ! Putain ! 512 00:38:54,957 --> 00:38:58,002 Jun-ho, arrête ce connard ! S'il te plaît ! Putain ! 513 00:38:58,085 --> 00:39:00,796 Arrêtez-le ! Merde ! 514 00:39:14,268 --> 00:39:16,896 J'allais vous considérer comme des déserteurs après l'aube. 515 00:39:16,979 --> 00:39:19,940 On est en hiver, le soleil se lève tard. 516 00:39:21,233 --> 00:39:22,735 Bande de crétins. 517 00:39:27,948 --> 00:39:28,949 Ho-yeol. 518 00:39:30,201 --> 00:39:32,620 Arrangez la situation avec les flics et revenez. 519 00:39:34,038 --> 00:39:35,039 D'accord, merci. 520 00:39:40,002 --> 00:39:40,961 Suk-bong. 521 00:39:42,671 --> 00:39:44,632 On ne se venge pas de quelqu'un en le tuant. 522 00:39:47,134 --> 00:39:49,553 Les gens ne se repentent pas avant de mourir. 523 00:39:51,097 --> 00:39:52,723 Ils meurent, c'est tout. 524 00:39:54,642 --> 00:39:56,060 Et ils meurent paisiblement. 525 00:39:57,770 --> 00:39:59,313 Mais la personne qui les a tués… 526 00:40:00,398 --> 00:40:01,649 finit par le regretter. 527 00:40:04,360 --> 00:40:08,864 J'ai tué cet enfoiré, mais il ne s'est même pas repenti. 528 00:40:10,950 --> 00:40:14,161 Mais il est désormais trop tard pour le tenir responsable. 529 00:40:16,372 --> 00:40:18,332 Et on finit par le regretter pour toujours… 530 00:40:20,418 --> 00:40:22,044 J'aurais dû le laisser vivre 531 00:40:24,088 --> 00:40:26,298 et lui faire payer ce qu'il m'a fait subir. 532 00:40:32,221 --> 00:40:33,764 Mon cul… 533 00:40:33,848 --> 00:40:35,057 Quoi ? 534 00:40:38,644 --> 00:40:40,104 Vous étiez au courant. 535 00:40:41,230 --> 00:40:42,773 Mais vous n'avez rien fait. 536 00:40:44,733 --> 00:40:45,943 Soldat Cho. 537 00:40:46,819 --> 00:40:48,529 Pourquoi je serais puni ? 538 00:40:49,238 --> 00:40:51,031 - Tout est sa faute ! - Suk-bong ! 539 00:40:51,115 --> 00:40:52,825 Pourquoi je devrais être puni ? 540 00:40:52,908 --> 00:40:54,118 - Pourquoi ? - Suk-bong ! 541 00:40:54,201 --> 00:40:56,954 - Pourquoi, putain ? - Suk-bong ! 542 00:40:57,037 --> 00:41:00,458 - Suk-bong ! Arrêtez ! - Pourquoi ? Putain ! 543 00:43:43,912 --> 00:43:48,917 Sous-titres : Nicolas Buczek