1 00:00:08,133 --> 00:00:09,926 ALLE MÄNNLICHEN KOREANER 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,178 HABEN WEHRDIENST ZU LEISTEN, 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,265 GEMÄSS DER VERFASSUNG DER REPUBLIK KOREA 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,976 UND PARAGRAF 3 DES WEHRDIENSTGESETZES 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,822 Hwang Jang-soo, dieses Arschloch. 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,366 Er lässt mich bis zum Ende seine Arbeit machen. 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,120 Hey. 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,291 Die müssen falsch geplant haben, denn eigentlich sollte ich 9 00:00:41,374 --> 00:00:43,501 jemanden ablösen, der entlassen wurde. 10 00:00:43,585 --> 00:00:44,544 Findest du nicht? 11 00:00:44,627 --> 00:00:46,004 Ja, Sie haben recht. 12 00:00:46,963 --> 00:00:48,006 Du Arschloch. 13 00:00:48,089 --> 00:00:51,676 Wenn du etwas sagst, will ich, dass du es ernst meinst, ok? 14 00:00:52,886 --> 00:00:53,803 Es tut mir leid. 15 00:00:54,804 --> 00:00:58,308 Hey, mir ist langweilig. Zeig mir die Flugabwehrrakete. 16 00:01:00,310 --> 00:01:02,020 Du musst weiter daran üben. 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 Was war das? 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,692 Hast du gerade geseufzt? 19 00:01:08,610 --> 00:01:09,444 Na? 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,155 Was hast du heute? Bist du wahnsinnig? 21 00:01:12,822 --> 00:01:13,656 Hey. 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,034 Das ist nicht dein erstes Mal… 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,119 Es reicht jetzt. 24 00:01:23,249 --> 00:01:24,125 Hey. 25 00:01:24,709 --> 00:01:27,420 Es tut mir wirklich leid. 26 00:01:27,504 --> 00:01:28,671 Es war nur ein Witz. 27 00:01:28,755 --> 00:01:30,590 Hast du das erwartet, Arschloch? 28 00:01:30,673 --> 00:01:33,301 Glaubst du etwa, das ist ein Witz, du Mistkerl? 29 00:01:33,384 --> 00:01:36,638 Glaubst du, ich wäre ein Witz, du verdammter Dreckskerl? 30 00:01:36,721 --> 00:01:40,016 Es ist deine Schuld, dass du nicht früher als ich zur Armee kamst. 31 00:01:40,099 --> 00:01:41,601 Du verdammter… 32 00:01:41,684 --> 00:01:43,144 Du verdammter Dreckskerl! 33 00:01:44,604 --> 00:01:47,774 Stirb, du Wichser! Stirb, du Scheißkerl! 34 00:01:47,857 --> 00:01:49,692 Was hast du gesagt, Arschloch? 35 00:01:49,776 --> 00:01:51,653 Stirb! Verdammt, stirb! 36 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 Stirb einfach, du Arschloch! 37 00:01:53,947 --> 00:01:56,449 Verdammt, stirb! 38 00:01:56,533 --> 00:01:59,244 Stirb einfach! 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 Stirb, du verdammtes Arschloch. 40 00:02:02,872 --> 00:02:04,040 Fick dich. 41 00:02:05,583 --> 00:02:08,336 Stirb einfach, du Arschloch. 42 00:02:10,088 --> 00:02:13,883 Gefreiter Cho Suk-bong. 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,851 Der nächste Diensthabende kommt etwas später. 44 00:02:39,242 --> 00:02:46,249 STOPP 45 00:02:49,836 --> 00:02:52,255 FOLGE 5: KRIEGSHUND 46 00:02:53,923 --> 00:02:55,925 EINE NETFLIX SERIE 47 00:03:50,480 --> 00:03:52,190 Cho Suk-bong, dieser Irre. 48 00:04:03,743 --> 00:04:08,081 NOCH 540 TAGE BIS ZUR ENTLASSUNG 49 00:04:12,961 --> 00:04:15,964 Das geschah in unserer Einheit, und das ist einer unserer Männer? 50 00:04:16,047 --> 00:04:17,340 Jawohl, Hr. General. 51 00:04:17,423 --> 00:04:20,051 -Korporal Ryu I-gang war… -Was ist Ihr Plan? 52 00:04:21,761 --> 00:04:25,098 Er hat die Garnison schon verlassen, also starten wir eine Großfahndung 53 00:04:25,181 --> 00:04:26,724 mithilfe des Hauptkommandos. 54 00:04:26,808 --> 00:04:28,643 Wir werden Militärhunde anfordern und… 55 00:04:28,726 --> 00:04:30,144 Hauptmann Lim, was denken Sie? 56 00:04:30,979 --> 00:04:33,231 Ich finde, Hauptfeldwebel Park hat recht. 57 00:04:33,314 --> 00:04:35,275 Wenn die Suche verzögert wird… 58 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 Finden Sie? 59 00:04:37,652 --> 00:04:38,611 Sind Sie sicher? 60 00:04:41,823 --> 00:04:44,867 Ich meine, sind Sie wirklich mit ihm einverstanden? 61 00:04:48,413 --> 00:04:50,581 Eine Großfahndung ist eine gute Idee, 62 00:04:52,041 --> 00:04:54,669 aber viele Männer einzusetzen, garantiert nichts, 63 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 also ist es vielleicht besser, es unauffällig zu tun. 64 00:05:00,800 --> 00:05:02,677 Ja, stimmt. Wer sind wir? 65 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 Wir sind die Militärpolizei. Die Polizei fürs Militär. 66 00:05:06,973 --> 00:05:10,351 Wir können keinen Deserteur haben, denn wir sind die, die sie fangen. 67 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 Das publik zu machen, würde es noch schlimmer machen. 68 00:05:13,229 --> 00:05:15,398 Aber wir brauchen Hilfe von der Polizei… 69 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 Erfährt die Polizei es, 70 00:05:17,400 --> 00:05:18,985 dann erfährt es die Presse auch! 71 00:05:19,819 --> 00:05:22,405 Wir sind das Militär! Das geht nicht! 72 00:05:24,741 --> 00:05:26,576 Klappe! Tun Sie, was ich sage! 73 00:05:30,913 --> 00:05:32,957 Wir haben kaum Zeit. Teilen wir uns auf. 74 00:05:33,666 --> 00:05:34,959 Du schaffst es allein, oder? 75 00:05:35,043 --> 00:05:37,003 Jawohl. 76 00:05:38,129 --> 00:05:39,589 GENERAL DER MILITÄRPOLIZEI 77 00:05:39,672 --> 00:05:40,548 Feldwebel Park. 78 00:05:41,257 --> 00:05:42,258 Schon gut. 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 Ich verstehe. 80 00:05:46,637 --> 00:05:47,889 Los. Bewegung. 81 00:06:04,030 --> 00:06:06,115 Verdammter Mist… 82 00:06:08,826 --> 00:06:10,078 Hattest du je einen Hund? 83 00:06:13,289 --> 00:06:15,083 Wenn ein Hund seinen Besitzer beißt, 84 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 muss er eingeschläfert werden. 85 00:06:19,253 --> 00:06:22,090 Es ist schwer, einem Hund zu verzeihen, der Menschen beißt… 86 00:06:24,717 --> 00:06:26,594 …weil es wieder passieren könnte. 87 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 Aber wenn der Besitzer 88 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 vorher mit Steinen nach ihm geworfen und ihn misshandelt hat? 89 00:06:35,394 --> 00:06:37,605 Wäre es nicht unfair dem Hund gegenüber? 90 00:06:41,776 --> 00:06:43,027 Sagen Sie, Gefreiter Cho 91 00:06:43,778 --> 00:06:44,904 sei ein Hund? 92 00:06:47,323 --> 00:06:48,699 Wir sind nicht anders. 93 00:06:50,284 --> 00:06:54,330 BUSBAHNHOF 94 00:06:56,165 --> 00:06:57,041 Los. 95 00:06:57,708 --> 00:06:59,085 Holen wir Suk-bong zurück. 96 00:07:04,674 --> 00:07:05,842 Kinder. 97 00:07:06,425 --> 00:07:10,263 Hat irgendwer Anrufe oder Nachrichten von Hrn. Bongdhi bekommen? 98 00:07:10,888 --> 00:07:12,014 -Nein. -Nein. 99 00:07:15,017 --> 00:07:16,269 Tut mir leid. 100 00:07:16,853 --> 00:07:17,854 Niemand weiß etwas. 101 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 Ok. 102 00:07:20,440 --> 00:07:21,274 Aber… 103 00:07:22,150 --> 00:07:23,734 Warum nennen Sie ihn Hrn. Bongdhi? 104 00:07:25,319 --> 00:07:27,071 Das ist Hrn. Chos Spitzname. 105 00:07:27,655 --> 00:07:29,031 Weil er wie Gandhi ist. 106 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 So nett und geduldig. 107 00:07:31,993 --> 00:07:34,954 Er hat die Kinder nie ausgeschimpft, egal ob sie Unfug machten. 108 00:07:35,037 --> 00:07:37,039 Er hat einfach darüber gelacht. 109 00:07:37,623 --> 00:07:40,001 Ja, so ist er immer. 110 00:07:42,753 --> 00:07:46,591 Aber wissen Sie, wo er sein könnte oder ob er enge Freunde hat? 111 00:07:46,674 --> 00:07:50,970 Sonst würde ich mir gern seine Personalakte ansehen. 112 00:07:52,221 --> 00:07:55,600 Wir haben seinen Lebenslauf und seine Manuskripte auf dem Schulserver. 113 00:07:56,684 --> 00:07:58,269 Darf ich mir das ansehen? 114 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 Nun… 115 00:08:00,021 --> 00:08:02,356 Wir können Außenstehenden keinen Zugriff geben. 116 00:08:03,149 --> 00:08:06,903 Darauf sind persönliche Daten und Arbeitsmappen von unseren Schülern. 117 00:08:09,030 --> 00:08:11,449 Ich glaube nicht, dass er Bekannte kontaktiert hat. 118 00:08:11,532 --> 00:08:14,494 Ich habe überall gefragt, aber es kam nichts raus. 119 00:08:15,161 --> 00:08:16,454 -Ok. -Verzeihung. 120 00:08:21,000 --> 00:08:21,834 Ich dachte mir… 121 00:08:26,839 --> 00:08:28,549 …Sie könnten das gebrauchen. 122 00:08:31,761 --> 00:08:33,679 ID: ANIFORCE 1 PASSWORT: ART_CREW1028 123 00:08:34,388 --> 00:08:37,517 Hr. Bongdhi half mir, einen Studienplatz zu bekommen. 124 00:08:38,768 --> 00:08:41,562 Er ist ein guter Mensch. 125 00:08:43,189 --> 00:08:45,608 Ich weiß nicht, worum es geht, 126 00:08:46,275 --> 00:08:48,069 aber bitte helfen Sie ihm. 127 00:08:50,571 --> 00:08:51,447 Das werde ich. 128 00:08:52,365 --> 00:08:53,241 Versprochen. 129 00:08:54,408 --> 00:08:56,160 Kennen Sie Gefreiten Cho Suk-bong? 130 00:08:56,911 --> 00:08:58,996 Sie meldeten sich gemeinsam zur Armee, oder? 131 00:08:59,080 --> 00:09:00,706 Zoro? Ja. 132 00:09:01,582 --> 00:09:02,542 "Zoro"? 133 00:09:03,751 --> 00:09:07,129 Wir waren mal im selben Comic-Club. 134 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 Wir zeichneten zusammen Webtoons. 135 00:09:09,674 --> 00:09:11,175 Also sind Sie Luffy? 136 00:09:13,177 --> 00:09:14,845 Ja, ich bin Luffy. 137 00:09:14,929 --> 00:09:17,265 Kennen Sie One Piece? 138 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 Warum? Findest du das so seltsam? 139 00:09:19,725 --> 00:09:20,893 Also ja. 140 00:09:23,813 --> 00:09:25,273 Suk-bong ist desertiert. 141 00:09:26,524 --> 00:09:27,400 Wie bitte? 142 00:09:30,736 --> 00:09:33,531 Sie blieben in Kontakt, nachdem Sie sich meldeten, oder? 143 00:09:34,115 --> 00:09:35,283 Wie bitte? 144 00:09:39,287 --> 00:09:40,121 Ja. 145 00:09:41,789 --> 00:09:42,873 Wir sind gute Freunde. 146 00:09:44,584 --> 00:09:46,335 Wir trafen uns oft 147 00:09:47,795 --> 00:09:50,631 im Urlaub, um zusammen Anime-Filme zu sehen. 148 00:09:50,715 --> 00:09:52,174 Wann sahen Sie ihn zuletzt? 149 00:09:53,092 --> 00:09:57,013 Beschwerte er sich je, dass er Schwierigkeiten hatte? 150 00:10:05,938 --> 00:10:07,231 KARONS PLANET MONDSCHATTEN 151 00:10:07,315 --> 00:10:08,399 SONDERVORFÜHRUNG 152 00:10:08,482 --> 00:10:11,569 Kaufen Sie hier die Fanartikel. 153 00:10:11,652 --> 00:10:13,279 Hey, Zoro! 154 00:10:13,904 --> 00:10:15,698 -Was? -Zoro, was hast du? 155 00:10:15,781 --> 00:10:17,575 War Yoko-chan nicht genug zu sehen? 156 00:10:17,658 --> 00:10:18,868 Schon gut. Sie wird mehr… 157 00:10:18,951 --> 00:10:21,954 Luffy, ich gehe nach Hause. Ich fühle mich nicht gut. 158 00:10:22,038 --> 00:10:23,539 Ok. 159 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 Gott, du Schwachkopf. 160 00:10:27,668 --> 00:10:29,420 -Tut mir leid. -Idiot. 161 00:10:31,839 --> 00:10:33,966 Willst du sterben, du Drecksau? 162 00:10:36,677 --> 00:10:37,637 Ich habe ihn nie… 163 00:10:37,720 --> 00:10:39,889 Du verdammtes Arschloch. 164 00:10:41,015 --> 00:10:42,266 …zuvor so gesehen. 165 00:10:45,227 --> 00:10:46,854 Der verdammte Mistkerl. 166 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Was willst du wissen? 167 00:11:04,538 --> 00:11:06,165 Was willst du mich fragen? 168 00:11:08,334 --> 00:11:09,251 Was? 169 00:11:09,877 --> 00:11:13,631 Spielst du Detektiv mit einem Ranghöheren? 170 00:11:14,173 --> 00:11:17,301 Denken Sie zu so einer Zeit wirklich zuerst an Ihren Rang? 171 00:11:17,385 --> 00:11:20,930 -Was sagst du, du Spinner? -Glauben Sie, es wird alles gut, 172 00:11:21,972 --> 00:11:24,183 wenn wir Gefreiten Cho nicht fangen? 173 00:11:25,017 --> 00:11:26,644 Wenn eine Ermittlung startet, 174 00:11:26,727 --> 00:11:29,313 wird man die Regelwidrigkeiten in unserer Einheit finden. 175 00:11:31,565 --> 00:11:33,317 Wer wird wohl die Schuld kriegen? 176 00:11:33,401 --> 00:11:35,486 Warum soll das meine Schuld sein? Scheiße. 177 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 Ich soll Schuld haben? 178 00:11:37,029 --> 00:11:39,865 Es gab andere, die schlimmer waren. 179 00:11:39,949 --> 00:11:41,784 Und das Arschloch Hwang Jang-soo? 180 00:11:42,618 --> 00:11:44,161 Kommt er ungestraft davon, 181 00:11:44,245 --> 00:11:46,163 nur weil er jetzt entlassen ist? 182 00:11:46,247 --> 00:11:49,208 Ist alles gut, jetzt da er wieder zu Hause ist? 183 00:11:55,714 --> 00:11:57,216 Also sagen Sie es mir schnell. 184 00:11:59,677 --> 00:12:01,053 Ich kann Ihnen helfen. 185 00:12:09,770 --> 00:12:10,938 Die D.P.-Soldaten… 186 00:12:14,859 --> 00:12:16,694 …waren an dem Tag nicht da. 187 00:12:19,530 --> 00:12:21,782 -Sie gehen heim. -Ruf mich im Urlaub an. 188 00:12:21,866 --> 00:12:23,951 -Trinken wir Soju. -Die ganze Zeit… 189 00:12:25,411 --> 00:12:29,582 Ich rufe Sie nächste Woche in meinem Urlaub an. 190 00:12:29,665 --> 00:12:31,834 Tut mir leid, dass ich streng mit euch war. 191 00:12:31,917 --> 00:12:34,670 Geben Sie uns nicht die Hand. Gehen Sie. Wir müssen arbeiten. 192 00:12:34,753 --> 00:12:36,547 Der Typ hat immer schlechte Laune. 193 00:12:36,630 --> 00:12:38,883 Die Zeit wird im letzten Jahr langsamer vergehen. 194 00:12:38,966 --> 00:12:40,134 Leck mich. 195 00:12:47,349 --> 00:12:48,517 Hey, Schwachkopf. 196 00:12:50,686 --> 00:12:52,188 Du hattest es nicht einfach. 197 00:13:01,322 --> 00:13:02,531 Lassen wir all die guten… 198 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 …und bösen Erinnerungen hinter uns. 199 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 Hey, schrei wie ein Affe. 200 00:13:10,414 --> 00:13:11,707 -Schrei wie ein Affe. -Belle. 201 00:13:11,790 --> 00:13:12,708 Schrei wie ein Affe. 202 00:13:12,791 --> 00:13:14,335 Mach schon, Idiot. Los. 203 00:13:17,046 --> 00:13:19,173 Du triffst nie einen Ranghöheren wie mich. 204 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 Hier, eine kostenlose Haarentfernung. 205 00:13:22,968 --> 00:13:25,221 Warum kannst du es nicht auswendig lernen? 206 00:13:25,846 --> 00:13:27,097 Es tut mir leid. 207 00:13:27,181 --> 00:13:28,057 Bist du blöd? 208 00:13:30,518 --> 00:13:32,102 Ist es bequem da unten? 209 00:13:35,731 --> 00:13:36,815 Bis dann, Jungs. 210 00:13:48,118 --> 00:13:49,870 Welche guten Erinnerungen? 211 00:13:51,664 --> 00:13:52,540 Was? 212 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 Entschuldigen Sie sich. 213 00:14:02,758 --> 00:14:04,468 Sie sollen sich entschuldigen. 214 00:14:10,641 --> 00:14:11,642 Na gut. Ok. 215 00:14:12,393 --> 00:14:14,144 Es tut mir leid, ok? 216 00:14:15,104 --> 00:14:15,938 Bist du glücklich? 217 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 Hey, du Schwachkopf. 218 00:14:21,986 --> 00:14:23,612 Merkst du es nicht? 219 00:14:24,655 --> 00:14:27,283 Das war gerade ein schöner Moment zwischen uns allen. 220 00:14:28,534 --> 00:14:29,660 Zurück an die Arbeit. 221 00:14:30,536 --> 00:14:31,996 Ich gehe jetzt. 222 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 -Gruß. -Gruß. 223 00:14:33,497 --> 00:14:34,748 -Tschüs. -Tschüs, Jang-soo. 224 00:14:34,832 --> 00:14:37,042 -Tschüs. -Gruß. Danke für Ihren Dienst. 225 00:14:39,837 --> 00:14:41,380 Gehen wir. 226 00:14:41,463 --> 00:14:42,298 Jawohl. 227 00:14:42,381 --> 00:14:44,174 Gehen wir arbeiten. 228 00:15:02,568 --> 00:15:04,945 Haben Sie etwas auf dem Server gefunden? 229 00:15:05,029 --> 00:15:07,114 Ich habe herumgestöbert… 230 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 Vor zwei Stunden wurde etwas in Suk-bongs Ordner hochgeladen. 231 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 Vor zwei Stunden? 232 00:15:14,330 --> 00:15:16,373 Verdammt. 233 00:15:16,457 --> 00:15:18,709 Was soll ich ihnen sagen? 234 00:15:20,544 --> 00:15:22,254 Ich schicke es dir. Sieh es dir an. 235 00:15:38,562 --> 00:15:40,064 Korporal Han, hier ist An Jun-ho. 236 00:15:41,774 --> 00:15:44,568 Was? Du glaubst, Suk-bong ist unterwegs zu Hwang Jang-soo? 237 00:15:44,652 --> 00:15:46,111 Wovon redest du? 238 00:15:46,195 --> 00:15:49,114 Gefreiter Cho war gestern online. Wir verfolgen die IP-Adresse. 239 00:15:50,199 --> 00:15:52,284 Wir wollen seinen aktuellen Standort finden. 240 00:16:09,093 --> 00:16:12,513 Bitte mach keine Dummheiten, Suk-bong. Bitte. 241 00:16:16,934 --> 00:16:18,852 Die IP-Adresse, die auf den Server zugriff, 242 00:16:18,936 --> 00:16:20,854 war an einer Autobahnraststätte. 243 00:16:23,607 --> 00:16:25,651 Diese IP-Adresse erschien danach nicht wieder. 244 00:16:25,734 --> 00:16:27,069 Es war nur das eine Mal. 245 00:16:32,199 --> 00:16:34,410 Ich habe keine Ahnung, was er vorhat. 246 00:16:38,080 --> 00:16:40,457 Wenn er wirklich zu Hwang Jang-soo unterwegs ist… 247 00:16:40,541 --> 00:16:43,669 Wenn die Raststätte dicht vor Seoul ist, bleibt nicht viel Zeit. 248 00:16:44,586 --> 00:16:45,462 Natürlich. 249 00:16:46,005 --> 00:16:48,465 Aber wir müssen wissen, wo er aussteigt. 250 00:16:51,427 --> 00:16:52,928 Ich suche weiter. 251 00:16:53,804 --> 00:16:54,638 Tschüs. 252 00:17:07,735 --> 00:17:08,777 Herr Hauptmann. 253 00:17:11,739 --> 00:17:14,491 Ist ihm scheißegal, was sein Vorgesetzter sagt? 254 00:17:15,951 --> 00:17:16,994 BUSBAHNHOF SEONGNAM 255 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 Es ist Seongnam. 256 00:17:18,912 --> 00:17:21,790 Hwang Jang-soo gab allen seine Adresse, als er entlassen wurde. 257 00:17:24,209 --> 00:17:25,335 Wo sind Sie? 258 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 Beeilen Sie sich. 259 00:17:27,463 --> 00:17:30,007 Es ist Mond-Neujahr. 260 00:17:30,090 --> 00:17:32,509 Deshalb sagte ich Ihnen… 261 00:17:32,593 --> 00:17:36,096 Warum konnten Sie sich nicht vordrängeln? Nicht zu fassen. 262 00:17:37,222 --> 00:17:38,307 Geh zum Ticketschalter. 263 00:17:38,390 --> 00:17:40,642 Da sind Ermittler und D.P. von anderen Einheiten. 264 00:17:40,726 --> 00:17:43,270 Es sind etwa 20 Leute, also fangt ohne uns an. 265 00:17:43,353 --> 00:17:45,189 Ich bin am Ticketschalter, aber… 266 00:17:47,191 --> 00:17:49,401 Tut mir leid, aber wo sind… 267 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 Gott, das nervt so. 268 00:17:51,862 --> 00:17:54,448 Warum sagte man uns nicht früher, dass es abgeblasen ist? 269 00:17:54,531 --> 00:17:55,783 Einen Moment, bitte. 270 00:17:55,866 --> 00:17:58,786 Ist doch gut, oder? Ich hörte, der Typ hat mal Judo gemacht. 271 00:17:58,869 --> 00:18:00,954 Und du nennst dich D.P.-Soldat? 272 00:18:01,038 --> 00:18:01,955 Leute. 273 00:18:03,123 --> 00:18:04,291 -Was? -Was? 274 00:18:05,000 --> 00:18:06,835 Warum nur Sie beide? Wo sind alle? 275 00:18:06,919 --> 00:18:08,837 Wovon reden Sie? 276 00:18:08,921 --> 00:18:12,466 Die anderen bekamen eine Nachricht von Ihrer Einheit, der Einsatz sei abgesagt. 277 00:18:13,133 --> 00:18:14,218 Was? 278 00:18:15,052 --> 00:18:16,553 Wovon redest du? 279 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 Der Einsatz ist abgesagt? 280 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 Lim Ji-seop, der Mistkerl. 281 00:18:23,644 --> 00:18:25,145 VERHAFTUNGSEINSATZ-STORNIERUNG 282 00:18:25,229 --> 00:18:28,941 Er hätte gehorchen sollen, dieses Arschloch. 283 00:18:36,782 --> 00:18:41,036 Was sollen wir tun? Gefreiter Cho kommt bald an. 284 00:18:41,120 --> 00:18:42,830 Was? Ich dachte, es wäre abgesagt. 285 00:18:43,872 --> 00:18:46,250 Also sind wir wohl die Einzigen. 286 00:18:47,000 --> 00:18:48,710 Wir kommen schnellstmöglich. 287 00:18:50,170 --> 00:18:51,296 Ok. 288 00:18:55,676 --> 00:18:56,844 Helfen Sie mit? 289 00:19:07,271 --> 00:19:08,730 Gott, hier sind zu viele Leute. 290 00:19:09,314 --> 00:19:11,024 Ich prüfe Bussteig eins und zwei. 291 00:19:11,108 --> 00:19:12,568 Sie prüfen den Rest. 292 00:19:12,651 --> 00:19:13,861 Ok, verstanden. 293 00:19:14,736 --> 00:19:16,738 Ich prüfe Bussteig drei und vier. 294 00:19:16,822 --> 00:19:17,865 -Seong-gon. -Ja? 295 00:19:20,075 --> 00:19:22,619 Fangen wir ihn diesmal als Erste. 296 00:19:23,620 --> 00:19:26,165 Wenn ich ihn fange, kaufen Sie mir Rindfleisch. 297 00:19:26,248 --> 00:19:27,332 Ich lege los. 298 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 Soll ich ihn erschießen? 299 00:19:37,676 --> 00:19:38,886 Gott. 300 00:20:43,617 --> 00:20:44,743 Gefreiter Cho Suk-bong. 301 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Können wir… 302 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 Können wir einfach kurz reden? 303 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 Jun-ho, willst du mich fassen? 304 00:21:09,476 --> 00:21:10,352 Das ist es nicht. 305 00:21:13,313 --> 00:21:14,898 Ich will Ihnen helfen. 306 00:21:16,066 --> 00:21:17,192 Also bitte… 307 00:21:19,611 --> 00:21:21,405 Ich weiß, wie wütend 308 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 und frustriert Sie sind. 309 00:21:28,036 --> 00:21:28,996 Also… 310 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 Also reden wir einfach etwas. 311 00:21:36,044 --> 00:21:37,045 Ok? 312 00:21:44,761 --> 00:21:46,263 Denkst du, ich bin ein Idiot? 313 00:22:06,283 --> 00:22:07,659 Beruhigen Sie sich! 314 00:22:08,869 --> 00:22:10,620 Ich will nicht mit Ihnen kämpfen. 315 00:22:17,544 --> 00:22:19,338 Denkst du auch, ich bin ein Idiot? 316 00:22:22,257 --> 00:22:24,259 Ich will nicht mit Ihnen kämpfen. 317 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 Bitte tun Sie das nicht. 318 00:22:39,357 --> 00:22:40,692 Ich habe Sie, Mistkerl! 319 00:23:06,551 --> 00:23:07,511 Bewegen Sie den Bus! 320 00:23:08,220 --> 00:23:10,806 Seong-gon! Rufen Sie einen Krankenwagen! 321 00:23:12,182 --> 00:23:13,058 Seong-gon. 322 00:23:13,809 --> 00:23:15,852 Seong-gon. 323 00:23:17,187 --> 00:23:19,106 Bewegen Sie den Bus! 324 00:23:25,987 --> 00:23:28,198 -Es tut mir leid. -Suk-bong! 325 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 -Cho Suk-bong! -Komm her, Suk-bong! 326 00:23:30,075 --> 00:23:31,368 Cho Suk-bong! 327 00:23:33,120 --> 00:23:33,995 Suk-bong! 328 00:23:34,079 --> 00:23:34,996 Cho Suk-bong! 329 00:23:36,832 --> 00:23:40,877 Verdammt, aus dem Weg! Weg da! 330 00:23:40,961 --> 00:23:42,170 Cho Suk-bong! 331 00:23:42,963 --> 00:23:44,172 Suk-bong! 332 00:23:48,718 --> 00:23:51,388 Tu niemandem weh! Suk-bong! 333 00:24:03,775 --> 00:24:05,152 Aus dem Weg! 334 00:24:05,735 --> 00:24:07,320 Halt! 335 00:24:10,115 --> 00:24:10,991 Hey, du Mistkerl! 336 00:24:20,375 --> 00:24:21,334 Verdammt. 337 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 Ich prüfe Kinos drei und vier. Prüf du eins und zwei. 338 00:24:54,868 --> 00:24:55,744 Suk-bong. 339 00:25:16,681 --> 00:25:18,350 Gott, was tut er? 340 00:25:18,433 --> 00:25:20,268 Was zum Teufel tun Sie… 341 00:25:30,028 --> 00:25:31,571 Was habe ich falsch gemacht? 342 00:25:32,280 --> 00:25:34,199 Warum zum Teufel tut ihr mir das an? 343 00:26:08,525 --> 00:26:09,734 Ho-yeol! 344 00:26:09,818 --> 00:26:10,777 Wo ist Suk-bong? 345 00:26:12,195 --> 00:26:13,446 Es tut mir leid. 346 00:26:14,322 --> 00:26:16,741 Es tut mir wirklich leid. 347 00:26:16,825 --> 00:26:17,742 Es tut mir leid. 348 00:26:20,912 --> 00:26:23,164 -Sie sind verheiratet, oder? -Jawohl. 349 00:26:23,248 --> 00:26:24,249 Kinder? 350 00:26:26,042 --> 00:26:28,003 Drei. Zwei Mädchen und ein Junge. 351 00:26:28,086 --> 00:26:30,380 Gott, Sie haben Durchhaltevermögen. 352 00:26:32,507 --> 00:26:33,466 Das ist gut. 353 00:26:33,550 --> 00:26:36,761 Es ist teuer, Kinder großzuziehen. 354 00:26:36,845 --> 00:26:39,222 Sie sind ein echter Patriot. 355 00:26:39,306 --> 00:26:40,307 Danke, Hr. General. 356 00:26:48,315 --> 00:26:49,232 Hallo? 357 00:26:49,316 --> 00:26:51,651 HAUPTFELDWEBEL PARK BEOM-GU SIND SIE NUN GLÜCKLICH? 358 00:26:51,735 --> 00:26:52,777 Was? 359 00:26:55,071 --> 00:26:56,031 Ok, legen Sie auf. 360 00:27:03,621 --> 00:27:06,541 Konnten Sie es nicht besser machen? Was haben Sie bloß? 361 00:27:06,624 --> 00:27:07,709 Wie bitte? 362 00:27:08,710 --> 00:27:10,837 In Seongnam wurde ein Soldat verletzt. 363 00:27:10,920 --> 00:27:12,172 Cho Suk-bong ist entkommen. 364 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 Was habe ich Ihnen gesagt? 365 00:27:15,008 --> 00:27:17,635 Ich sagte, wir brauchen genügend Männer für den Einsatz. 366 00:27:19,721 --> 00:27:22,766 Aber ich dachte, Sie wollten, dass ich es unauffällig halte. 367 00:27:26,644 --> 00:27:27,812 Hey. 368 00:27:27,896 --> 00:27:30,190 Geben Sie etwa mir die Schuld dafür? 369 00:27:30,899 --> 00:27:32,942 Wollen Sie Ihrer Verantwortung entgehen? 370 00:27:33,985 --> 00:27:35,278 Nein, tut mir leid. 371 00:27:37,572 --> 00:27:38,907 Was ist genau passiert? 372 00:27:40,992 --> 00:27:42,744 Sprechen Sie deutlich, Mistkerl! 373 00:27:50,251 --> 00:27:51,336 Und das Hauptkommando? 374 00:27:53,171 --> 00:27:56,966 Die beiden sind im Militärkrankenhaus Seoul. 375 00:27:57,550 --> 00:28:00,053 Zum Glück wird er durchkommen. 376 00:28:01,346 --> 00:28:02,472 Gut. 377 00:28:04,015 --> 00:28:05,225 Müssen wir… 378 00:28:06,851 --> 00:28:08,103 …zurückkehren? 379 00:28:08,186 --> 00:28:09,062 Ja. 380 00:28:09,145 --> 00:28:10,855 Nun ist ohnehin alles rausgekommen. 381 00:28:11,815 --> 00:28:14,359 Die Polizei wird sich jetzt darum kümmern. 382 00:28:15,360 --> 00:28:16,820 Also fahren wir los. 383 00:28:17,862 --> 00:28:18,738 Jawohl. 384 00:28:19,489 --> 00:28:21,533 Ich muss erst zur Toilette. 385 00:28:32,127 --> 00:28:33,086 Ho-yeol. 386 00:28:34,087 --> 00:28:35,422 Korporal Han Ho-yeol. 387 00:28:37,382 --> 00:28:38,550 Es war richtig so. 388 00:28:41,636 --> 00:28:43,221 Ihn nicht zu bekämpfen. 389 00:28:48,685 --> 00:28:49,602 Jawohl. 390 00:28:55,817 --> 00:28:58,027 Gi-yeong gab euch Hwang Jang-soos Adresse, oder? 391 00:28:58,695 --> 00:29:00,155 Gabt ihr sie der Polizei? 392 00:29:01,239 --> 00:29:03,575 Jun-ho hat die Adresse. 393 00:29:09,873 --> 00:29:13,251 HAUS 102, EINHEIT 1116, YEOSU-DONG 200, JUNGWON-GU, SEONGNAM, GYEONGGI 394 00:29:13,835 --> 00:29:15,545 Du Irrer! Wo bist du? 395 00:29:15,628 --> 00:29:17,964 Die Polizei wird zu spät kommen. Ich fahre sofort. 396 00:29:18,047 --> 00:29:19,257 Was? 397 00:29:19,340 --> 00:29:21,217 Gefreiter Cho wird gleich da sein. 398 00:29:21,301 --> 00:29:23,511 Wie kannst du dir so sicher sein, Mistkerl? 399 00:29:23,595 --> 00:29:24,804 Ich habe ein Bauchgefühl. 400 00:29:25,638 --> 00:29:26,639 Es tut mir leid. 401 00:29:27,932 --> 00:29:29,976 Hey, Jun-ho! Hey! 402 00:29:37,066 --> 00:29:37,984 Ho-yeol. 403 00:29:40,820 --> 00:29:42,071 Was machst du? 404 00:29:42,155 --> 00:29:43,990 Leihen Sie mir Ihr Auto. 405 00:29:48,161 --> 00:29:50,079 An Jun-ho ist desertiert. Ich fange ihn. 406 00:29:50,163 --> 00:29:52,081 Was? Hey. 407 00:29:52,165 --> 00:29:55,210 Hey, warte. Hey, komm zurück! Hey! 408 00:30:04,719 --> 00:30:05,762 Hey. 409 00:30:08,223 --> 00:30:10,517 Ich sagte dir, frag mich, ehe du das wegwirfst. 410 00:30:10,600 --> 00:30:12,519 Es ist abgelaufen. 411 00:30:12,602 --> 00:30:14,771 Hast du den Verstand verloren? Du gibst Kontra? 412 00:30:14,854 --> 00:30:15,772 Hey. 413 00:30:16,314 --> 00:30:18,691 Der Laden macht Verluste, wenn du das 414 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 wegen des Verfallsdatums wegwirfst. 415 00:30:20,568 --> 00:30:22,570 Willst du etwa dafür aufkommen? 416 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 Tut mir leid. Ich werde mich bessern. 417 00:30:27,909 --> 00:30:29,702 Gott, leg das zurück. 418 00:30:31,204 --> 00:30:33,748 Ich dachte, einer, der Soldat war, würde gut sein. 419 00:30:47,846 --> 00:30:49,973 Der verdammte Dreckskerl. 420 00:30:53,059 --> 00:30:54,102 Wann bringe ich ihn um? 421 00:30:56,437 --> 00:30:59,274 Das Leben in der Armee war viel besser. Scheiße… 422 00:31:13,830 --> 00:31:16,666 Unteroffizier Hwang, warum gehen Sie nicht ans Telefon? 423 00:31:16,749 --> 00:31:17,917 Was ist los? 424 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 -Ist das ein Traum? -Nein, kein Traum. 425 00:31:20,879 --> 00:31:23,464 Wir haben keine Zeit. Sie kennen doch Cho Suk-bong, oder? 426 00:31:23,548 --> 00:31:24,757 Was zum Teufel? 427 00:31:24,841 --> 00:31:28,094 Unfassbar, dass mich das Arschloch nach einem anderen Arschloch fragt. 428 00:31:32,390 --> 00:31:34,100 Cho hat es auf Sie abgesehen. 429 00:31:34,601 --> 00:31:35,435 Was? 430 00:31:36,561 --> 00:31:39,898 -Machen Sie auf. Sie sind in Gefahr. -Ok. 431 00:31:41,190 --> 00:31:43,860 Verstanden. Danke. Guten Heimweg. 432 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 Nein, warten Sie. 433 00:31:49,282 --> 00:31:51,200 Das macht mich wahnsinnig. 434 00:32:00,126 --> 00:32:01,044 Ernsthaft? 435 00:32:06,132 --> 00:32:07,425 Beom-gu hat keine Schuld. 436 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Der Verkehr in Gyeonggi ist verrückt. 437 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Warum geht er nicht ran? 438 00:32:16,059 --> 00:32:17,060 Hallo? 439 00:32:17,143 --> 00:32:18,603 -Tschüs. -Tschüs. 440 00:32:18,686 --> 00:32:22,315 Nein, Mama. Das meine ich nicht. Ich bin hier fertig. 441 00:32:23,942 --> 00:32:26,694 Ja. Nein, ich bin bald zu Hause. 442 00:32:26,778 --> 00:32:28,988 Ja. Ich brauche nicht lange. Ok, tschüs. 443 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 Was redest du da? 444 00:32:31,699 --> 00:32:34,369 Entschuldigen Sie. Da war ein Wachmann. 445 00:32:35,662 --> 00:32:36,663 Warst du bei Jang-soo? 446 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 Warte auf mich. Ich bin unterwegs. 447 00:32:40,667 --> 00:32:41,751 Moment mal. 448 00:32:53,596 --> 00:32:54,597 Verzeihen Sie. 449 00:32:54,681 --> 00:32:55,682 Wer sind Sie? 450 00:32:56,391 --> 00:32:58,017 Oh, tut mir leid. 451 00:33:10,697 --> 00:33:12,365 Gefreiter Cho Suk-bong! 452 00:33:24,794 --> 00:33:25,920 Gefreiter Cho. 453 00:33:30,675 --> 00:33:32,719 Gefreiter Cho! Warten Sie! 454 00:33:42,729 --> 00:33:43,896 Tut mir leid. 455 00:34:01,831 --> 00:34:02,915 Gefreiter Cho! 456 00:34:04,000 --> 00:34:06,711 Ich beeile mich. 457 00:34:09,672 --> 00:34:10,715 Scheiße! 458 00:34:13,384 --> 00:34:14,343 Tut mir leid. 459 00:34:30,860 --> 00:34:31,736 Jun-ho. 460 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 Du hast damals auch Park Sung-woo verprügelt. 461 00:34:38,493 --> 00:34:39,410 Es tut mir leid. 462 00:35:35,174 --> 00:35:37,093 Du hast mich wohl vermisst, Schwachkopf. 463 00:35:39,554 --> 00:35:42,098 Du Psychopath. Was zum Teufel machst du? 464 00:35:42,181 --> 00:35:44,600 Du solltest aufstehen und deinen Vorgesetzten grüßen. 465 00:35:46,853 --> 00:35:48,020 Was ist los? 466 00:35:49,063 --> 00:35:50,356 Mache ich dir noch Angst? 467 00:35:51,566 --> 00:35:53,276 Kannst du es jetzt nicht tun? 468 00:35:55,987 --> 00:35:56,821 Hey. 469 00:35:58,281 --> 00:35:59,365 Hey. 470 00:35:59,448 --> 00:36:00,616 Ich will dich was fragen. 471 00:36:01,868 --> 00:36:04,078 Was willst du von mir? 472 00:36:05,830 --> 00:36:08,457 Ich meine, ich wurde entlassen. 473 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 Es ist jetzt vorbei. 474 00:36:10,543 --> 00:36:13,421 Was willst du mir antun? 475 00:36:13,504 --> 00:36:14,797 Sag schon. 476 00:36:14,881 --> 00:36:16,507 Ich meine, ernsthaft. 477 00:36:16,591 --> 00:36:19,969 Dachtest du wirklich, du könntest mir etwas antun? 478 00:36:22,847 --> 00:36:23,764 Na? 479 00:36:25,141 --> 00:36:26,851 Antworte mir, du Abschaum! 480 00:36:29,061 --> 00:36:30,104 Wie lange 481 00:36:30,688 --> 00:36:32,940 hast du diesen Mist hier geplant? 482 00:36:33,024 --> 00:36:34,483 Antworte mir, du Dreckskerl! 483 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 Du verdammtes Arschloch. 484 00:36:43,826 --> 00:36:45,077 Warum zitterst du? 485 00:36:47,246 --> 00:36:48,164 Was? 486 00:36:55,046 --> 00:36:56,797 Hast du Angst? 487 00:36:58,007 --> 00:36:59,842 Du verdammter Irrer. 488 00:36:59,926 --> 00:37:02,178 Können Sie bitte leise sein? 489 00:37:02,261 --> 00:37:03,638 Sonst rufe ich die Polizei. 490 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 Rufen Sie sie. Er ist ein verdammter Verbrecher. 491 00:37:19,111 --> 00:37:20,863 Das Arschloch hatte Angst vor mir. 492 00:37:29,497 --> 00:37:32,291 Das verdammte Arschloch. 493 00:37:34,043 --> 00:37:34,877 Scheiße! 494 00:37:36,170 --> 00:37:38,005 Scheiße! 495 00:37:41,926 --> 00:37:43,844 Verdammt, hast du Angst vor mir? 496 00:37:43,928 --> 00:37:46,055 Verdammt, hast du Angst vor mir, Arschloch? 497 00:37:46,138 --> 00:37:49,767 Dieser nichtsnutzige Dreckskerl! 498 00:38:05,283 --> 00:38:06,867 Was zum Teufel… 499 00:38:06,951 --> 00:38:09,996 -Warum? -Tut mir leid. 500 00:38:10,079 --> 00:38:11,872 Um Gottes willen, warum? 501 00:38:11,956 --> 00:38:15,126 Ich habe gerade erst angefangen, du Dreckskerl. 502 00:38:15,209 --> 00:38:17,336 -Tut mir leid. -Scheiße! 503 00:38:18,796 --> 00:38:20,756 -Ihr habt das Arschloch wohl gefasst. -Sie… 504 00:38:20,840 --> 00:38:22,925 Weiter kommst du nicht, verdammter Versager! 505 00:38:23,009 --> 00:38:25,678 Du Dreckskerl! Bleib da, du Arschloch! 506 00:38:25,761 --> 00:38:28,097 -Bringt ihr ihn zur Polizei? -Du Drecksau. 507 00:38:28,180 --> 00:38:29,432 Er kommt ins Gefängnis, ja? 508 00:38:29,515 --> 00:38:31,267 Du verdammter Dreckskerl! 509 00:38:33,811 --> 00:38:34,854 -Hey. -Arschloch. 510 00:38:36,439 --> 00:38:37,481 Jang-soo. 511 00:38:38,691 --> 00:38:40,568 Seien Sie dankbar, entlassen zu sein. 512 00:38:44,322 --> 00:38:47,074 Was für einen Scheiß erzählt ihr da, ihr Versager? 513 00:38:49,618 --> 00:38:52,413 Hey, du Arschloch! Bleib da, Dreckskerl! 514 00:38:52,496 --> 00:38:54,874 Verdammt, haltet ihn auf! Scheiße! 515 00:38:54,957 --> 00:38:58,002 Jun-ho, halte den Mistkerl auf! Bitte! Scheiße! 516 00:38:58,085 --> 00:39:00,796 Verdammt, haltet ihn auf! Mist! 517 00:39:14,268 --> 00:39:16,896 Ich wollte euch bei Sonnenaufgang als Deserteure melden. 518 00:39:16,979 --> 00:39:19,940 Die Sonne geht erst spät auf, weil es Winter ist. 519 00:39:21,233 --> 00:39:22,735 Gott, ihr Mistkerle. 520 00:39:27,948 --> 00:39:28,949 Hey, Ho-yeol. 521 00:39:30,201 --> 00:39:32,620 Regle das mit den Polizisten und komm zur Einheit. 522 00:39:34,038 --> 00:39:35,039 Ok, danke. 523 00:39:40,002 --> 00:39:40,961 Suk-bong. 524 00:39:42,671 --> 00:39:44,632 Jemanden zu töten, ist keine Rache. 525 00:39:47,134 --> 00:39:49,553 Meinst du, Leute fühlen kurz vor dem Tod Reue? 526 00:39:51,097 --> 00:39:52,723 Sie sterben einfach. 527 00:39:54,642 --> 00:39:56,060 Und sogar ganz friedlich. 528 00:39:57,770 --> 00:39:59,313 Aber der, der sie getötet hat… 529 00:40:00,398 --> 00:40:01,649 …bereut es am Ende. 530 00:40:04,360 --> 00:40:08,864 Der Scheißer hat es nicht mal bereut, obwohl ich ihn getötet habe. 531 00:40:10,950 --> 00:40:14,161 Aber es ist zu spät, ihn zur Verantwortung zu ziehen. 532 00:40:16,372 --> 00:40:18,332 Und schließlich bereut man es für immer… 533 00:40:20,418 --> 00:40:22,044 …und denkt, er hätte leben 534 00:40:24,088 --> 00:40:26,257 und für seine Taten bezahlen sollen. 535 00:40:32,221 --> 00:40:33,764 Schwachsinn… 536 00:40:33,848 --> 00:40:35,057 Was? 537 00:40:38,644 --> 00:40:40,104 Sie wussten alles. 538 00:40:41,230 --> 00:40:42,773 Ihr habt alle tatenlos zugesehen. 539 00:40:44,733 --> 00:40:45,943 Gefreiter Cho. 540 00:40:46,819 --> 00:40:48,529 Warum sollte ich bestraft werden? 541 00:40:49,238 --> 00:40:51,031 -Er war der Übeltäter! -Suk-bong! 542 00:40:51,115 --> 00:40:52,825 Warum werde ich bestraft? 543 00:40:52,908 --> 00:40:54,118 -Scheiße, warum? -Suk-bong! 544 00:40:54,201 --> 00:40:56,954 -Warum? Verdammt, warum? -Suk-bong! 545 00:40:57,037 --> 00:41:01,041 -Suk-bong! Hör auf! -Warum? Verdammt! Warum? 546 00:43:43,912 --> 00:43:48,917 Untertitel von: Anja Wermeling