1 00:00:08,049 --> 00:00:09,634 ‎(根據《憲法》) 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,094 ‎(及本法規定) 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,097 ‎(大韓民國男性國民 ‎均有依法服兵役之義務) 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,934 ‎(大韓民國《兵役法》第三條) 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,648 ‎(十年前) 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 ‎妳瘋啦? 7 00:00:29,487 --> 00:00:33,366 ‎了不起啊?妳有錢就了不起啊? 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,951 ‎唉唷,真是的 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,080 ‎媽的,簡直跟個啞巴生活在一起 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,923 ‎你妹哭了,臭小子 11 00:01:03,980 --> 00:01:06,316 ‎第 3 集 ‎劇名:那個女人 12 00:01:08,026 --> 00:01:09,944 ‎NETFLIX 影集 13 00:02:04,457 --> 00:02:06,876 ‎103師團的各位官兵們 14 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 ‎今天也展開充滿活力的一天吧 15 00:02:10,338 --> 00:02:11,172 ‎(倒數581天退伍) 16 00:02:11,256 --> 00:02:13,925 ‎曹石峰一等兵,不用了 ‎稍微擦一擦就好了 17 00:02:14,008 --> 00:02:16,177 ‎俊浩君,這個叫做用火打亮 18 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 ‎前輩本來就會幫 ‎要休假的直屬後輩這麼做 19 00:02:20,932 --> 00:02:21,891 ‎好了 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 ‎坐吧 21 00:02:27,355 --> 00:02:28,606 ‎謝謝 22 00:02:28,690 --> 00:02:30,108 ‎真羨慕你,俊浩君 23 00:02:30,191 --> 00:02:32,068 ‎我從來都沒放過獎勵休假 24 00:02:35,155 --> 00:02:37,407 ‎沒有啦,你不用覺得抱歉 25 00:02:37,490 --> 00:02:39,242 ‎好好玩,好好享受假期 26 00:02:39,993 --> 00:02:43,746 ‎那個,要是你有時間的話 27 00:02:44,455 --> 00:02:45,832 ‎可以幫我買這個嗎? 28 00:02:45,915 --> 00:02:47,208 ‎我想要這個顏色 29 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 ‎這是我畫漫畫時要用的 30 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 ‎嗯,好,我知道了 31 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 ‎謝謝你 32 00:02:56,801 --> 00:03:01,306 ‎這怎麼可能是碳纖維? ‎一看就是鋁合金 33 00:03:01,389 --> 00:03:04,017 ‎我再打給你,你等等,再見 34 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 ‎臭傢伙 35 00:03:09,063 --> 00:03:11,065 ‎浩英和俊宇? 36 00:03:11,149 --> 00:03:13,568 ‎二等兵,安俊浩 37 00:03:13,651 --> 00:03:15,361 ‎上兵,韓浩烈 38 00:03:15,445 --> 00:03:17,322 ‎好,小子,真是辛苦你們了 39 00:03:17,405 --> 00:03:20,867 ‎喂,那些有問題的逃兵 ‎就算再怎麼想脫隊 40 00:03:20,950 --> 00:03:23,828 ‎還是有緝捕組來收拾他們 41 00:03:23,912 --> 00:03:26,080 ‎這真的很有意義,對吧?做得好 42 00:03:26,164 --> 00:03:29,083 ‎-他們只是在路上撿到人 ‎-事務長,他們能撿到也很有本事 43 00:03:29,167 --> 00:03:31,628 ‎你們光是上半年就已經抓到七個人了 44 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 ‎真強 45 00:03:33,630 --> 00:03:35,924 ‎今年來抓十個吧,好嗎? 46 00:03:36,007 --> 00:03:38,551 ‎-事務長,好嗎? ‎-是,好的 47 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 ‎好好休假,不要惹事 48 00:03:41,221 --> 00:03:42,680 ‎浩英和俊宇 49 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 ‎二等兵,安俊浩 50 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 ‎上兵,韓浩烈 51 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 ‎獎勵休假你們可以好好玩沒關係 52 00:03:53,316 --> 00:03:55,693 ‎但睡覺時也要把手機放在內褲裡 53 00:03:55,777 --> 00:03:58,571 ‎要是我沒穿內褲呢?嗯? 54 00:04:00,281 --> 00:04:01,908 ‎他好像是故意那樣說的 55 00:04:03,534 --> 00:04:05,036 ‎安俊宇,走吧 56 00:04:05,119 --> 00:04:06,788 ‎二等兵,安俊浩 57 00:04:07,372 --> 00:04:08,957 ‎在外頭叫我哥就好 58 00:04:09,040 --> 00:04:09,916 ‎是,我知道了 59 00:04:12,335 --> 00:04:14,545 ‎接下來是住在奉天洞的安俊浩二等兵 60 00:04:14,629 --> 00:04:16,547 ‎所點的無環境賀爾蒙泡麵 61 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 ‎萬一是好吃的泡麵,我這就煮給你吃 62 00:04:22,220 --> 00:04:23,721 ‎你有兄弟姐妹嗎? 63 00:04:25,056 --> 00:04:27,809 ‎-有個比我小的 ‎-這樣啊,妹妹? 64 00:04:27,892 --> 00:04:29,143 ‎她不漂亮 65 00:04:29,227 --> 00:04:30,186 ‎我又沒問 66 00:04:31,896 --> 00:04:33,314 ‎你父母還健在嗎? 67 00:04:33,398 --> 00:04:34,691 ‎他們還在 68 00:04:36,150 --> 00:04:39,529 ‎前輩在跟你講話 ‎你怎麼回答得這麼沒誠意? 69 00:04:40,321 --> 00:04:42,156 ‎你說在外頭叫你哥就好 70 00:04:43,866 --> 00:04:44,993 ‎也對 71 00:04:45,076 --> 00:04:46,744 ‎聰明的傢伙 72 00:04:49,163 --> 00:04:52,792 ‎你從小就打拳擊嗎?父母要你學的? 73 00:04:52,875 --> 00:04:54,419 ‎我是為了不被我爸打才學的 74 00:04:57,088 --> 00:04:58,006 ‎這樣啊 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,969 ‎父母為何要生下我呢? 76 00:05:04,220 --> 00:05:06,014 ‎我又沒說我要被生出來 77 00:05:09,767 --> 00:05:10,852 ‎就是說啊 78 00:05:15,315 --> 00:05:18,276 ‎唉唷,範求哥還真不會看時機 79 00:05:19,652 --> 00:05:21,946 ‎上兵韓浩烈,請說 80 00:05:23,531 --> 00:05:25,241 ‎可是我們正在休假,那個… 81 00:05:29,329 --> 00:05:30,747 ‎釜山嗎? 82 00:05:43,676 --> 00:05:45,511 ‎我照你說的,和緝捕組的人聯絡了 83 00:05:45,595 --> 00:05:47,305 ‎他們會立刻前往釜山 84 00:05:48,181 --> 00:05:49,140 ‎盤末點 85 00:05:49,223 --> 00:05:50,308 ‎是,沒錯 86 00:05:52,852 --> 00:05:54,562 ‎雖然這麼說很抱歉 87 00:05:54,645 --> 00:05:57,273 ‎但我們的原則是不派休假的人出勤 88 00:05:58,066 --> 00:06:00,193 ‎我們有必要派人 ‎去找其他部隊的逃兵… 89 00:06:02,820 --> 00:06:03,863 ‎你在那裡啊? 90 00:06:06,032 --> 00:06:07,366 ‎抱歉 91 00:06:08,451 --> 00:06:09,660 ‎反射神經真好 92 00:06:09,744 --> 00:06:12,038 ‎這個球拍握把有點奇怪 93 00:06:12,121 --> 00:06:14,165 ‎抱歉,我幫你換一個 94 00:06:14,957 --> 00:06:16,501 ‎你有什麼要報告的嗎? 95 00:06:17,335 --> 00:06:19,670 ‎沒有,你忙吧 96 00:06:19,754 --> 00:06:20,588 ‎好 97 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 ‎他老是要跟我鬥氣 98 00:06:30,598 --> 00:06:36,479 ‎(釜山) 99 00:06:38,356 --> 00:06:39,982 ‎大海之日 100 00:06:40,483 --> 00:06:42,819 ‎俊浩,我們吃完這個 ‎要不要去吃母牛排骨? 101 00:06:44,070 --> 00:06:45,655 ‎我們真的可以這樣嗎? 102 00:06:45,738 --> 00:06:48,407 ‎嗯,這次是合作任務 103 00:06:48,491 --> 00:06:50,827 ‎我們是去支援其他部隊的緝捕組 104 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 ‎我們幫完忙之後 105 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 ‎這個 106 00:06:54,914 --> 00:06:57,583 ‎母牛排骨 107 00:06:57,667 --> 00:07:00,253 ‎-我們就去吃這個 ‎-好 108 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 ‎(三進魚板) 109 00:07:02,380 --> 00:07:03,798 ‎長得真帥 110 00:07:03,881 --> 00:07:05,174 ‎聽說他也很會打架 111 00:07:06,592 --> 00:07:08,803 ‎逃兵有兩種 112 00:07:08,886 --> 00:07:12,223 ‎一種是不知道他會做出什麼事 ‎所以很可怕 113 00:07:12,306 --> 00:07:15,560 ‎另一種是光要去抓他就覺得可怕 114 00:07:15,643 --> 00:07:19,021 ‎如果說崔雋沐是第一種 ‎那這傢伙就是第二種 115 00:07:20,106 --> 00:07:21,566 ‎這種人為什麼很可怕? 116 00:07:21,649 --> 00:07:23,025 ‎他們殺氣騰騰的 117 00:07:23,109 --> 00:07:26,279 ‎有的人混過黑社會 118 00:07:27,155 --> 00:07:28,781 ‎還有可能拿刀刺你 119 00:07:29,282 --> 00:07:31,075 ‎不過你不用擔心 120 00:07:31,868 --> 00:07:34,162 ‎反正我們只是稍微幫個忙而已 121 00:07:49,010 --> 00:07:50,136 ‎嗨,釜山 122 00:07:51,220 --> 00:07:52,638 ‎釜山真棒 123 00:08:04,192 --> 00:08:06,736 ‎景觀真好 124 00:08:09,697 --> 00:08:10,615 ‎你好 125 00:08:10,698 --> 00:08:11,574 ‎你好 126 00:08:11,657 --> 00:08:14,368 ‎是,你們來自江原道吧? 127 00:08:14,452 --> 00:08:17,079 ‎對,你要來點馬鈴薯嗎? 128 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 ‎給他一顆吧 129 00:08:18,789 --> 00:08:21,125 ‎馬鈴薯都沒了 130 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 ‎我居然忘了帶馬鈴薯 131 00:08:22,919 --> 00:08:23,794 ‎初次見面 132 00:08:23,878 --> 00:08:25,338 ‎是,你好,我們是… 133 00:08:25,421 --> 00:08:28,216 ‎我是首防司緝捕組組長,我叫金奎 134 00:08:29,217 --> 00:08:31,636 ‎是,很高興見到你 135 00:08:36,015 --> 00:08:38,809 ‎你們的勤務費應該負擔不起這種地方 136 00:08:39,852 --> 00:08:43,981 ‎但你穿銀色西裝看起來像白帶魚 ‎而你看起來像企鵝 137 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 ‎看來你們很愛用媽媽的信用卡 138 00:08:48,194 --> 00:08:49,695 ‎媽媽的卡很好用啊 139 00:08:50,363 --> 00:08:51,656 ‎企鵝… 140 00:08:53,407 --> 00:08:56,869 ‎我聽說你們要來當我們的助手 141 00:08:56,953 --> 00:08:58,037 ‎什麼助手? 142 00:08:58,746 --> 00:09:02,208 ‎是因為你們一直抓不到人 ‎我們才會來幫忙的 143 00:09:05,211 --> 00:09:06,337 ‎你覺得不自在嗎? 144 00:09:06,963 --> 00:09:07,922 ‎我很自在 145 00:09:10,299 --> 00:09:11,592 ‎我明白了,好的 146 00:09:12,552 --> 00:09:13,678 ‎成坤 147 00:09:13,761 --> 00:09:17,723 ‎我們追蹤他的位置 ‎掌握到他可能逃跑的地點 148 00:09:17,807 --> 00:09:20,643 ‎請看,這個鄭賢敏父親的住址 149 00:09:20,726 --> 00:09:23,312 ‎這是他女朋友文英玉的住址 150 00:09:23,396 --> 00:09:25,231 ‎他們很忙 151 00:09:26,023 --> 00:09:27,400 ‎何必講這麼長? 152 00:09:27,984 --> 00:09:29,026 ‎抱歉 153 00:09:30,278 --> 00:09:31,696 ‎你們去這裡就行了 154 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 ‎我們去鄭賢敏父親的家 155 00:09:36,409 --> 00:09:39,328 ‎-沒問題吧? ‎-好,就這麼辦 156 00:09:40,329 --> 00:09:41,414 ‎那我們告辭了 157 00:09:44,834 --> 00:09:46,210 ‎請你們多多幫忙 158 00:09:47,837 --> 00:09:48,838 ‎走吧 159 00:09:48,921 --> 00:09:50,006 ‎那就拜託你們了 160 00:09:53,759 --> 00:09:54,844 ‎氣死人 161 00:09:57,138 --> 00:09:58,723 ‎這個咖啡豆很不錯 162 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 ‎酸味很不一樣 163 00:10:01,017 --> 00:10:02,685 ‎你剛才為什麼要那樣? 164 00:10:02,768 --> 00:10:05,354 ‎俊浩,我不喜歡吃巧克力派 165 00:10:05,855 --> 00:10:08,482 ‎可是我在新訓中心的時候 ‎好想吃巧克力派 166 00:10:08,983 --> 00:10:11,902 ‎所以我就去教會 ‎拿到了一個巧克力派 167 00:10:11,986 --> 00:10:14,155 ‎可是我沒有馬上吃 ‎放到個人置物櫃裡 168 00:10:14,238 --> 00:10:15,573 ‎你覺得我為什麼要這樣? 169 00:10:16,866 --> 00:10:19,368 ‎我打算忍到五週訓練一結束 170 00:10:19,452 --> 00:10:21,954 ‎再立刻好好享用 171 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 ‎可是有個跟我同梯的混蛋把它偷吃掉 172 00:10:25,333 --> 00:10:26,542 ‎要是你會怎麼做? 173 00:10:28,544 --> 00:10:29,670 ‎我會殺了他 174 00:10:29,754 --> 00:10:32,798 ‎跟我同梯的混蛋就是那個金奎 ‎但他不記得了 175 00:10:32,882 --> 00:10:34,508 ‎那個混帳東西 176 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 ‎忍住,別動怒 177 00:10:35,968 --> 00:10:38,804 ‎我們不會再稍微幫忙他們了 ‎鄭賢敏要由我們抓到才行 178 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 ‎一看就知道他女朋友家沒用處 179 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 ‎釜山市海雲臺區432之7路307號 180 00:10:45,561 --> 00:10:47,980 ‎這是鄭賢敏父親家的住址 ‎我剛才背下來了 181 00:10:48,773 --> 00:10:50,983 ‎你的眼睛真利 182 00:10:51,067 --> 00:10:52,401 ‎好,我們搶先去抓他吧 183 00:10:55,279 --> 00:10:56,614 ‎你在搞什麼?瘋子 184 00:10:56,697 --> 00:10:57,948 ‎白痴 185 00:10:58,949 --> 00:11:01,160 ‎上吧,該死,快上… 186 00:11:02,119 --> 00:11:03,621 ‎媽的 187 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 ‎在後面!兔崽子!在後面 188 00:11:07,958 --> 00:11:10,252 ‎他在後面,去你的王八蛋 189 00:11:10,336 --> 00:11:12,171 ‎去開門!媽的 190 00:11:12,254 --> 00:11:15,424 ‎該死,老頭跑去哪了? 191 00:11:16,592 --> 00:11:20,054 ‎你好,我們來自前面的教會 192 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 ‎有空的話,可以跟你聊聊嗎? 193 00:11:22,139 --> 00:11:24,141 ‎媽的,小心我把妳弄死 194 00:11:25,184 --> 00:11:26,644 ‎走開,不要煩我 195 00:11:26,727 --> 00:11:27,686 ‎可不可以… 196 00:11:29,313 --> 00:11:30,648 ‎該死 197 00:11:32,650 --> 00:11:33,818 ‎誰來了? 198 00:11:35,820 --> 00:11:38,197 ‎媽的,我不是跟你說 ‎有人來要應門嗎? 199 00:11:43,327 --> 00:11:44,286 ‎賢敏 200 00:11:45,371 --> 00:11:47,623 ‎你是不是該回部隊了? 201 00:11:48,290 --> 00:11:51,085 ‎再這樣下去,你會把人生搞砸 202 00:11:53,129 --> 00:11:54,338 ‎媽的 203 00:11:57,299 --> 00:11:58,676 ‎我的人生還能再更糟嗎? 204 00:11:59,969 --> 00:12:02,388 ‎他媽的,我的人生是被誰搞砸的? 205 00:12:04,974 --> 00:12:06,058 ‎嗯? 206 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 ‎賢敏,你流血了! 207 00:12:13,274 --> 00:12:14,984 ‎沒錢就給我閉嘴 208 00:12:15,067 --> 00:12:17,945 ‎否則不管你是不是我爸 ‎我都會把你揍扁 209 00:12:19,155 --> 00:12:20,531 ‎我去開門 210 00:12:20,614 --> 00:12:22,867 ‎那些該死的耶穌徒 211 00:12:22,950 --> 00:12:24,368 ‎幹什麼?媽的 212 00:12:25,202 --> 00:12:26,495 ‎鄭賢敏? 213 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 ‎對耶 214 00:12:29,206 --> 00:12:30,666 ‎媽的 215 00:12:31,917 --> 00:12:33,711 ‎放手,混蛋 216 00:12:37,256 --> 00:12:39,341 ‎-把頭伸進去 ‎-可惡 217 00:12:44,972 --> 00:12:46,765 ‎先生,等等 218 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 ‎賢敏,快跑! 219 00:12:48,392 --> 00:12:50,227 ‎他在這裡… 220 00:12:50,811 --> 00:12:52,229 ‎賢敏,快逃! 221 00:12:52,313 --> 00:12:53,481 ‎賢敏,快逃 222 00:12:53,564 --> 00:12:55,149 ‎-喂,要把他拖出來 ‎-要怎麼辦? 223 00:12:55,232 --> 00:12:56,817 ‎用腳踢啦,臭小子 224 00:12:58,110 --> 00:13:00,237 ‎我這裡好痛 225 00:13:00,321 --> 00:13:02,323 ‎快跑!賢敏 226 00:13:03,532 --> 00:13:04,867 ‎快跑,賢敏! 227 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 ‎賢敏,快點逃! 228 00:13:07,119 --> 00:13:07,953 ‎鄭賢敏 229 00:13:09,997 --> 00:13:10,915 ‎對不起 230 00:13:15,711 --> 00:13:18,255 ‎唉唷,我們怎麼那麼不合拍? 231 00:13:28,307 --> 00:13:30,809 ‎我又不是刑警 232 00:13:30,893 --> 00:13:34,313 ‎也不是蜘蛛或登山客,為什麼… 233 00:13:35,689 --> 00:13:38,734 ‎為什麼要… 234 00:13:42,530 --> 00:13:45,115 ‎唉唷,真是的 235 00:13:45,783 --> 00:13:46,867 ‎混蛋 236 00:13:47,576 --> 00:13:48,911 ‎鄭賢敏還真有趣 237 00:13:50,621 --> 00:13:52,039 ‎我來了! 238 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 ‎哈囉 239 00:14:00,673 --> 00:14:02,800 ‎喂,混帳 240 00:14:02,883 --> 00:14:04,343 ‎-喂,臭小子 ‎-給我滾,你這傢伙 241 00:14:04,426 --> 00:14:05,594 ‎等等… 242 00:14:05,678 --> 00:14:06,971 ‎-等等… ‎-你這死雜種快滾,兔崽子 243 00:14:07,054 --> 00:14:09,848 ‎不要這樣,臭小子,住手 244 00:14:09,932 --> 00:14:10,891 ‎給我滾! 245 00:14:16,647 --> 00:14:18,357 ‎我就叫你住手了 246 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 ‎媽的 247 00:14:30,452 --> 00:14:32,496 ‎賢敏,我是來幫你的,臭小子! 248 00:14:36,500 --> 00:14:37,334 ‎賢敏 249 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 ‎-你的小隊長在找… ‎-媽的 250 00:14:40,254 --> 00:14:42,131 ‎-我看不到,開燈! ‎-混帳 251 00:14:43,090 --> 00:14:44,008 ‎你這個混蛋 252 00:14:44,550 --> 00:14:45,801 ‎你這小子 253 00:14:51,015 --> 00:14:51,849 ‎喂! 254 00:14:58,898 --> 00:15:00,024 ‎該死 255 00:15:08,741 --> 00:15:11,076 ‎-你是怎樣? ‎-我的腰 256 00:15:11,160 --> 00:15:13,871 ‎-你的腰? ‎-嗯,我的腰閃到了 257 00:15:13,954 --> 00:15:14,914 ‎放開我,混帳 258 00:15:15,664 --> 00:15:17,333 ‎打電話叫救護車吧 259 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 ‎-俊浩 ‎-蠢蛋一個 260 00:15:21,462 --> 00:15:24,214 ‎搞什麼?去你媽的,真是的 261 00:15:24,298 --> 00:15:25,549 ‎混帳東西 262 00:15:30,095 --> 00:15:31,221 ‎你這兔崽子 263 00:15:35,017 --> 00:15:36,268 ‎你打過拳擊啊? 264 00:15:39,396 --> 00:15:41,899 ‎鄭賢敏,到此為止吧 265 00:15:44,193 --> 00:15:45,694 ‎去你的,王八蛋! 266 00:15:53,702 --> 00:15:54,662 ‎不賴嘛 267 00:16:07,299 --> 00:16:08,342 ‎媽的 268 00:16:10,552 --> 00:16:11,512 ‎兔崽子 269 00:16:11,595 --> 00:16:13,263 ‎去你媽的 270 00:16:19,728 --> 00:16:22,523 ‎你這混帳 271 00:16:22,606 --> 00:16:24,274 ‎沒用的傢伙 272 00:16:24,358 --> 00:16:25,234 ‎該死 273 00:16:26,777 --> 00:16:30,364 ‎該死的廢物! 274 00:16:37,162 --> 00:16:38,038 ‎媽的 275 00:16:39,289 --> 00:16:41,458 ‎去你的,你這瘋子! 276 00:16:54,596 --> 00:16:56,432 ‎放馬過來,混帳! 277 00:17:03,397 --> 00:17:05,315 ‎真好玩,你這兔崽子 278 00:17:05,399 --> 00:17:06,775 ‎王八蛋 279 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 ‎事情怎麼樣了? 280 00:17:17,036 --> 00:17:19,955 ‎這裡是25棟前面 281 00:17:20,039 --> 00:17:23,834 ‎-你他媽在胡說什麼? ‎-我不知道這裡是幾號 282 00:17:24,626 --> 00:17:27,880 ‎還有我現在動不了 283 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 ‎立技格鬥不行 284 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 ‎寢技才是最棒的 285 00:17:41,101 --> 00:17:42,728 ‎我就是輸了 286 00:17:44,271 --> 00:17:45,189 ‎起來 287 00:17:47,232 --> 00:17:48,150 ‎起來 288 00:17:50,194 --> 00:17:51,111 ‎把手給我 289 00:17:54,114 --> 00:17:55,616 ‎怎麼樣? 290 00:17:56,366 --> 00:17:57,367 ‎你在做什麼? 291 00:17:57,451 --> 00:17:58,452 ‎眼鏡蛇固定技 292 00:17:58,994 --> 00:18:00,537 ‎痛就說,唉唷 293 00:18:01,663 --> 00:18:02,790 ‎這樣做才對 294 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 ‎天啊,對不起 295 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 ‎沒關係 296 00:18:08,754 --> 00:18:10,464 ‎-我該怎麼辦? ‎-那個,快點… 297 00:18:11,632 --> 00:18:12,591 ‎是,前輩 298 00:18:13,175 --> 00:18:15,928 ‎很抱歉,我們不是要妨礙你們 299 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 ‎他們是想把事情辦好,結果出了差錯 300 00:18:19,098 --> 00:18:20,808 ‎很抱歉,是的 301 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 ‎我了解了,忠… 302 00:18:26,355 --> 00:18:29,358 ‎非常抱歉,我馬上叫他們歸隊 ‎好好糾正他們 303 00:18:29,441 --> 00:18:32,820 ‎唉唷,難怪我對你的第一印象 ‎就不太好 304 00:18:32,903 --> 00:18:35,489 ‎你知道你做錯了什麼嗎? 305 00:18:36,156 --> 00:18:36,990 ‎什麼? 306 00:18:37,950 --> 00:18:39,159 ‎喂,朴中士 307 00:18:40,536 --> 00:18:43,956 ‎你的職位是逃兵事務長 ‎抓個逃兵有這麼困難嗎? 308 00:18:45,415 --> 00:18:47,334 ‎我都幫忙鋪好路,想讓你提升業績了 309 00:18:47,417 --> 00:18:49,837 ‎你為什麼要搞砸一切?朴中士 310 00:18:51,797 --> 00:18:52,965 ‎朴範求中士 311 00:18:53,674 --> 00:18:55,592 ‎中士,朴範求 312 00:18:56,343 --> 00:18:58,971 ‎怎樣?我沒說敬語讓你不高興嗎? 313 00:18:59,596 --> 00:19:04,184 ‎幹部對副士官講敬語 ‎只是一種禮貌而已,懂嗎? 314 00:19:04,935 --> 00:19:08,105 ‎因為我們知道工作累得要命 ‎所以才會可憐你們、禮遇你們! 315 00:19:10,357 --> 00:19:13,443 ‎所以你平常就該 ‎好好聽從上級的指示,媽的 316 00:19:15,195 --> 00:19:18,448 ‎該死!王八蛋! 317 00:19:19,700 --> 00:19:22,452 ‎我要辭職不幹了,該死 318 00:19:24,830 --> 00:19:26,290 ‎事務長,你還好嗎? 319 00:19:31,920 --> 00:19:34,715 ‎-俊浩跟浩烈在醫院? ‎-沒錯 320 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 ‎他們傷勢如何? 321 00:19:36,717 --> 00:19:38,135 ‎應該不會死 322 00:19:38,218 --> 00:19:39,678 ‎他們當然不會死 323 00:19:41,138 --> 00:19:42,806 ‎叫他們今天坐客運回來 324 00:19:42,890 --> 00:19:43,849 ‎是,我知道了 325 00:19:47,978 --> 00:19:49,354 ‎請問你有聽說那件事嗎? 326 00:19:50,939 --> 00:19:54,026 ‎逃兵鄭賢敏的部隊 ‎是首防司53步兵師團 327 00:19:56,028 --> 00:19:58,447 ‎下週他們要拍攝《真正的男人》 328 00:20:02,201 --> 00:20:06,121 ‎首防司師團長也是陸軍士官學校出身 329 00:20:07,080 --> 00:20:08,582 ‎他是輔佐官的前輩 330 00:20:10,375 --> 00:20:12,920 ‎那他們得在節目拍攝前抓到逃兵才行 331 00:20:13,879 --> 00:20:14,796 ‎對不起 332 00:20:18,467 --> 00:20:21,595 ‎唉唷,看來你還好嘛,韓浩烈 333 00:20:25,098 --> 00:20:27,601 ‎你是怎樣?你一開始就知道了吧? 334 00:20:28,727 --> 00:20:31,855 ‎起初我只是覺得你的反應很有趣 335 00:20:31,939 --> 00:20:33,398 ‎沒想到事情就變成這樣了 336 00:20:35,275 --> 00:20:36,902 ‎巧克力派 337 00:20:40,489 --> 00:20:41,615 ‎你覺得這很有趣嗎? 338 00:20:42,157 --> 00:20:43,158 ‎很好笑嗎? 339 00:20:43,242 --> 00:20:45,827 ‎先生,你搞砸別人的任務 ‎現在是在做什麼? 340 00:20:45,911 --> 00:20:47,329 ‎什麼搞砸? 341 00:20:47,412 --> 00:20:49,122 ‎要是我們當初合作就不會這樣了 342 00:20:49,206 --> 00:20:52,793 ‎不是啊,本來是我們要抓他 ‎但是有人妨礙啊 343 00:20:52,876 --> 00:20:55,921 ‎耍嘴皮子沒關係,不要給我胡扯 344 00:20:56,004 --> 00:20:58,632 ‎對了,你受傷的地方還好嗎? 345 00:20:59,216 --> 00:21:02,135 ‎聽說你還沒抓到那個刺你的逃兵 346 00:21:02,219 --> 00:21:05,097 ‎那是多久以前的事了?天啊 347 00:21:06,098 --> 00:21:08,934 ‎要是你被免職,就永遠抓不到他了 348 00:21:10,060 --> 00:21:11,103 ‎不是嗎? 349 00:21:11,853 --> 00:21:13,480 ‎什麼免職? 350 00:21:13,563 --> 00:21:15,482 ‎我們是來幫你們,結果才變成這樣的 351 00:21:15,565 --> 00:21:18,026 ‎我知道,我很清楚 352 00:21:19,069 --> 00:21:21,530 ‎可是我們隊長好像打電話到你們部隊 353 00:21:23,115 --> 00:21:26,952 ‎問你們幹嘛去別人的轄區撒野 354 00:21:28,203 --> 00:21:29,538 ‎你應該好好表現啊 355 00:21:33,709 --> 00:21:36,962 ‎喂,你多吃點這個,快點康復吧 356 00:21:38,297 --> 00:21:39,131 ‎我們走 357 00:21:42,301 --> 00:21:43,343 ‎真好吃 358 00:21:46,972 --> 00:21:47,848 ‎唉唷,前輩 359 00:21:47,931 --> 00:21:49,975 ‎可惡 360 00:21:58,233 --> 00:22:00,193 ‎忠誠,上兵韓浩烈馬上收假歸隊 361 00:22:00,277 --> 00:22:01,403 ‎不,不要回來 362 00:22:03,196 --> 00:22:04,281 ‎我沒聽清楚 363 00:22:04,364 --> 00:22:05,866 ‎你耳朵聾了嗎? 364 00:22:05,949 --> 00:22:08,243 ‎抓到鄭賢敏之前不准回來 365 00:22:08,327 --> 00:22:09,619 ‎我們沒有被懲戒嗎? 366 00:22:09,703 --> 00:22:13,457 ‎我自會處理,你們去抓鄭賢敏就是了 367 00:22:13,957 --> 00:22:15,751 ‎一定要搶先首防司那些傢伙 368 00:22:15,834 --> 00:22:18,211 ‎我會賭上性命的 369 00:22:18,795 --> 00:22:20,172 ‎拜託你說到做到 370 00:22:24,509 --> 00:22:27,220 ‎俊浩,我們又獲得一條性命了 371 00:22:28,221 --> 00:22:29,473 ‎加一 372 00:22:31,308 --> 00:22:32,559 ‎要從什麼開始做呢? 373 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 ‎通訊保安速報室,我是許祈英一等兵 374 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 ‎忠誠,我是安俊浩二等兵 375 00:22:39,524 --> 00:22:40,734 ‎哈囉 376 00:22:40,817 --> 00:22:43,528 ‎許祈英一等兵 ‎你可以幫忙查個網際網路位址嗎? 377 00:22:43,612 --> 00:22:45,864 ‎不行,你以為這裡是國情院嗎? 378 00:22:46,782 --> 00:22:49,326 ‎請先去拿平民通訊監聽令狀 379 00:22:49,409 --> 00:22:51,119 ‎不是平民,是軍人 380 00:22:51,203 --> 00:22:53,121 ‎沒有很多人,一個人就好 381 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 ‎是誰? 382 00:22:56,291 --> 00:22:59,211 ‎有個叫做金奎的傢伙 ‎首防司緝捕組的人 383 00:22:59,836 --> 00:23:02,005 ‎我會買大麥克加培根回去 384 00:23:03,673 --> 00:23:06,176 ‎居然連後輩都用吃的來調教我 385 00:23:06,259 --> 00:23:09,429 ‎我還會買六塊麥克雞塊給你當配菜 386 00:23:13,892 --> 00:23:14,893 ‎他叫什麼名字? 387 00:23:15,644 --> 00:23:16,561 ‎金奎? 388 00:23:18,146 --> 00:23:19,231 ‎我要芥末醬 389 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 ‎是,我們剛到 390 00:23:22,734 --> 00:23:24,444 ‎不過確定是這間百貨公司嗎? 391 00:23:24,528 --> 00:23:29,116 ‎嗯,金奎上兵連續三天 ‎都在使用那裡的無線網路 392 00:23:29,199 --> 00:23:31,034 ‎他在這裡埋伏嗎? 393 00:23:31,118 --> 00:23:32,369 ‎不是來購物? 394 00:23:32,452 --> 00:23:33,370 ‎謝謝 395 00:23:33,453 --> 00:23:34,704 ‎那裡 396 00:23:37,999 --> 00:23:39,501 ‎你們好 397 00:23:39,584 --> 00:23:40,919 ‎請問妳有看過這個人嗎? 398 00:23:43,505 --> 00:23:46,842 ‎剛才也有別人來問了我老半天 399 00:23:48,218 --> 00:23:49,553 ‎今天是怎樣? 400 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 ‎所以妳認識這個人嗎? 401 00:23:50,971 --> 00:23:52,764 ‎我就說我不熟了 402 00:23:52,848 --> 00:23:55,976 ‎他是英玉的男朋友 ‎我就只跟他打過一次招呼 403 00:23:56,768 --> 00:23:57,936 ‎“英玉”? 404 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 ‎請你們離開 405 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 ‎我正在工作,真是的 406 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 ‎累死我了 407 00:24:08,238 --> 00:24:09,739 ‎妳很累吧? 408 00:24:10,407 --> 00:24:13,535 ‎我妹妹也在百貨公司上班 409 00:24:13,618 --> 00:24:14,786 ‎所以我很了解 410 00:24:15,662 --> 00:24:17,289 ‎我想妳應該會需要這個 411 00:24:22,002 --> 00:24:23,670 ‎是防水的 412 00:24:31,094 --> 00:24:32,429 ‎謝謝 413 00:24:32,512 --> 00:24:34,639 ‎別客氣,謝謝妳的飲料 414 00:24:35,599 --> 00:24:40,187 ‎所以文英玉是鄭賢敏的女朋友? 415 00:24:40,270 --> 00:24:41,188 ‎對 416 00:24:41,938 --> 00:24:46,401 ‎英玉本來也在這裡上班 ‎不過她最近休假,沒來上班 417 00:24:46,985 --> 00:24:48,278 ‎也不接電話 418 00:24:49,613 --> 00:24:52,657 ‎妳說有見過鄭賢敏一次 ‎是在哪裡見到他的? 419 00:24:55,035 --> 00:24:56,119 ‎那個… 420 00:24:59,706 --> 00:25:00,624 ‎在店裡 421 00:25:01,958 --> 00:25:03,210 ‎什麼店? 422 00:25:04,127 --> 00:25:07,797 ‎就是那個喝酒 423 00:25:08,798 --> 00:25:09,925 ‎唱歌… 424 00:25:13,428 --> 00:25:14,888 ‎和男生在一起的地方 425 00:25:18,225 --> 00:25:22,729 ‎服務台工作太忙了 ‎我們有時會去那裡紓解壓力 426 00:25:22,812 --> 00:25:26,524 ‎那天我們聚餐完 ‎在想說要去夜店或夜總會的時候 427 00:25:26,608 --> 00:25:29,027 ‎英玉就要我們跟著她去 428 00:25:31,238 --> 00:25:32,405 ‎不是啦 429 00:25:32,489 --> 00:25:34,574 ‎來…有沒有人認識他? 430 00:25:35,367 --> 00:25:36,785 ‎好 431 00:25:36,868 --> 00:25:39,871 ‎嗯,對,沒錯 432 00:25:40,622 --> 00:25:42,457 ‎這不是阿賢哥嗎? 433 00:25:43,166 --> 00:25:44,793 ‎-這是阿賢哥啊 ‎-今天不行啦 434 00:25:44,876 --> 00:25:46,670 ‎-小新 ‎-好啦 435 00:25:46,753 --> 00:25:48,880 ‎-你不是跟阿賢哥很熟嗎? ‎-我愛妳 436 00:25:48,964 --> 00:25:50,632 ‎賢哥?賢哥怎麼了? 437 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 ‎我們在找他,可是聯絡不上他 438 00:25:53,593 --> 00:25:55,804 ‎-他本來就很難聯絡,他是蚱蜢 ‎-蚱蜢? 439 00:25:55,887 --> 00:25:59,057 ‎就是他不隸屬這間店 ‎會到處跳來跳去的意思 440 00:26:00,267 --> 00:26:02,852 ‎請問你認識這個女生嗎? ‎她叫做文英玉 441 00:26:09,192 --> 00:26:10,277 ‎這個女生 442 00:26:11,152 --> 00:26:13,113 ‎她是被阿賢哥騙錢的冤大頭 443 00:26:14,364 --> 00:26:16,950 ‎她買中古車給他,幫他付房租 444 00:26:17,033 --> 00:26:20,620 ‎還說要等他當完兵 ‎我看以後還會幫他還預支的薪水 445 00:26:20,704 --> 00:26:21,913 ‎預支薪水 446 00:26:22,580 --> 00:26:24,833 ‎她在百貨公司上班 ‎真不曉得她怎麼會有那些錢 447 00:26:24,916 --> 00:26:28,336 ‎唉唷,我真搞不懂 ‎為什麼要過那種生活 448 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 ‎鄭賢敏真是個無賴 449 00:26:30,797 --> 00:26:32,549 ‎不是無賴,他是人渣 450 00:26:32,632 --> 00:26:33,758 ‎對,人渣 451 00:26:34,801 --> 00:26:35,677 ‎喂,俊浩 452 00:26:35,760 --> 00:26:38,763 ‎我腰好痛,可不可以去桑拿店? 453 00:26:38,847 --> 00:26:40,724 ‎-有22個 ‎-什麼?桑拿店嗎? 454 00:26:41,766 --> 00:26:43,059 ‎海雲臺牛郎店 455 00:26:44,769 --> 00:26:47,772 ‎既然他是蚱蜢,應該會在其中一間吧 456 00:26:47,856 --> 00:26:49,149 ‎好,我們走 457 00:26:49,232 --> 00:26:50,859 ‎先去桑拿再去 458 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 ‎我真的沒有騙你 459 00:26:54,904 --> 00:26:56,489 ‎我真的很痛 460 00:26:57,115 --> 00:26:58,366 ‎嗯?什麼? 461 00:27:09,169 --> 00:27:11,171 ‎唉唷,輸了,你可以看一下這個嗎? 462 00:27:11,254 --> 00:27:12,130 ‎來吧 463 00:27:12,213 --> 00:27:13,548 ‎你看看嘛 464 00:27:13,631 --> 00:27:14,549 ‎你有看過他嗎? 465 00:27:14,632 --> 00:27:15,759 ‎你先看看再說 466 00:27:15,842 --> 00:27:17,218 ‎唉唷,我不認識他啦 467 00:27:17,302 --> 00:27:18,803 ‎(維他命飲料) 468 00:27:18,887 --> 00:27:19,971 ‎先生,請等一下 469 00:27:20,055 --> 00:27:22,057 ‎-請問一下 ‎-我很忙 470 00:27:22,557 --> 00:27:23,558 ‎大家好 471 00:27:25,518 --> 00:27:27,270 ‎唉唷,好帥喔 472 00:27:28,355 --> 00:27:29,189 ‎我嗎? 473 00:27:36,404 --> 00:27:37,447 ‎幹嘛? 474 00:27:38,823 --> 00:27:39,824 ‎對不起 475 00:27:47,499 --> 00:27:48,583 ‎我不認識 476 00:27:48,666 --> 00:27:50,835 ‎-請你們離開,我就說不認識了 ‎-我又沒有要問很多 477 00:27:50,919 --> 00:27:53,546 ‎-真是的,你很累,喝點這個 ‎-我不認識 478 00:28:03,056 --> 00:28:04,265 ‎請問有什麼事嗎? 479 00:28:04,891 --> 00:28:07,977 ‎-你好,我們是陸軍憲兵隊… ‎-歡迎光臨 480 00:28:08,520 --> 00:28:10,605 ‎-哥哥,我來了 ‎-守珍,妳來啦? 481 00:28:10,688 --> 00:28:14,234 ‎我今天在五號房 ‎準備了不得了的要給妳 482 00:28:14,901 --> 00:28:17,654 ‎小魚乾,帶她們去五號房 483 00:28:19,114 --> 00:28:20,365 ‎他們也是男公關嗎? 484 00:28:20,448 --> 00:28:21,741 ‎不是,我們是… 485 00:28:21,825 --> 00:28:22,826 ‎沒見過他耶 486 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 ‎他們是… 487 00:28:25,620 --> 00:28:27,372 ‎妳們應該聽說了 488 00:28:28,373 --> 00:28:29,833 ‎我們就是這上面寫的公關 489 00:28:30,834 --> 00:28:33,378 ‎剛剛才從江原道過來的五號房的禮物 490 00:28:34,129 --> 00:28:36,214 ‎-敬請期待 ‎-好可愛 491 00:28:36,297 --> 00:28:37,382 ‎好可愛 492 00:28:41,386 --> 00:28:44,806 ‎這到底是怎樣?我真的要戴這個嗎? 493 00:28:44,889 --> 00:28:46,725 ‎當然要戴啊,不然還能怎麼辦? 494 00:28:46,808 --> 00:28:49,644 ‎文英玉被鄭賢敏迷得團團轉 495 00:28:49,728 --> 00:28:52,021 ‎要是我們問她賢敏在哪裡 496 00:28:52,105 --> 00:28:56,860 ‎她難道會說“原來你們是緝捕組的 ‎我帶你們去找他”嗎? 497 00:28:56,943 --> 00:28:59,738 ‎這是你搞出來的事,你要負責到底喔 498 00:28:59,821 --> 00:29:01,823 ‎好啦,很好看,快出來吧 499 00:29:02,866 --> 00:29:05,034 ‎真是的 500 00:29:05,618 --> 00:29:06,786 ‎等一下 501 00:29:06,870 --> 00:29:10,290 ‎-拜託你進去 ‎-等一下… 502 00:29:10,373 --> 00:29:12,041 ‎-你不是緝捕組的嗎? ‎-我是,但這樣不對 503 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 ‎文英玉在裡面啊 504 00:29:13,793 --> 00:29:14,794 ‎你不抓鄭賢敏了嗎? 505 00:29:14,878 --> 00:29:16,921 ‎-要抓,但是這樣不對 ‎-算了! 506 00:29:17,672 --> 00:29:18,673 ‎我也不幹了! 507 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 ‎你以為我想這麼做嗎? 508 00:29:21,885 --> 00:29:22,886 ‎喂,安俊浩 509 00:29:23,428 --> 00:29:25,638 ‎-對不起 ‎-媽的,我自己想來也覺得… 510 00:29:38,067 --> 00:29:40,904 ‎大家好,我是如虎般熱情的浩烈 511 00:29:40,987 --> 00:29:43,490 ‎我想介紹一位朋友給大家 512 00:29:44,407 --> 00:29:46,951 ‎所以就這樣突然闖進來 513 00:29:48,620 --> 00:29:50,455 ‎江原道寧越的憂鬱眼神 514 00:29:51,039 --> 00:29:52,999 ‎大家有帶泳衣來吧? 515 00:29:53,082 --> 00:29:56,961 ‎當妳們看到他的眼睛,就會有股衝動 ‎想跳水跳進他的眼裡 516 00:29:57,504 --> 00:29:58,880 ‎讓我為妳們介紹一下 517 00:29:58,963 --> 00:30:00,215 ‎請他自己介紹 518 00:30:05,845 --> 00:30:07,138 ‎我想聽聽他的聲音 519 00:30:17,857 --> 00:30:19,234 ‎大家好 520 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 ‎我是小俊 521 00:30:23,738 --> 00:30:25,031 ‎-他叫小俊 ‎-真不錯 522 00:30:34,999 --> 00:30:36,709 ‎我不能再喝了 523 00:30:36,793 --> 00:30:38,628 ‎所以我叫了計程車 524 00:30:39,128 --> 00:30:41,589 ‎一個住大淵,一個住門峴,對吧? 525 00:30:41,673 --> 00:30:43,341 ‎對! 526 00:30:43,883 --> 00:30:45,134 ‎-走吧! ‎-姐姐們 527 00:30:46,594 --> 00:30:47,929 ‎下次再見,寶貝 528 00:30:49,931 --> 00:30:51,766 ‎走吧… 529 00:30:51,850 --> 00:30:53,518 ‎-走吧! ‎-再見 530 00:30:53,601 --> 00:30:55,228 ‎-再見 ‎-再見 531 00:30:55,311 --> 00:30:56,813 ‎-再見 ‎-姐姐 532 00:31:05,238 --> 00:31:06,865 ‎你下班之後要做什麼? 533 00:31:12,871 --> 00:31:14,455 ‎要去吃早餐嗎? 534 00:31:21,170 --> 00:31:25,592 ‎(韓浩烈上兵: ‎好好表現,我相信你) 535 00:31:34,100 --> 00:31:34,976 ‎怎麼了? 536 00:31:35,935 --> 00:31:37,729 ‎以為我會找你上賓館嗎? 537 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 ‎不是,我沒有這麼想 538 00:31:41,107 --> 00:31:42,275 ‎你真可愛 539 00:31:43,776 --> 00:31:45,028 ‎不過我有男朋友了 540 00:32:02,462 --> 00:32:04,172 ‎你才剛來上班不久吧? 541 00:32:06,174 --> 00:32:08,968 ‎你看起來有點彆扭 542 00:32:14,891 --> 00:32:16,434 ‎嗯,對 543 00:32:17,310 --> 00:32:19,479 ‎我也是同業的,來玩玩吧 544 00:32:22,565 --> 00:32:25,693 ‎(狂熱酒吧,秀雅) 545 00:32:26,444 --> 00:32:27,862 ‎一定要找我 546 00:32:37,872 --> 00:32:39,082 ‎你是怎樣? 547 00:32:40,291 --> 00:32:42,293 ‎為什麼要用憐憫的眼神看我? 548 00:32:44,545 --> 00:32:45,630 ‎我沒有 549 00:32:47,340 --> 00:32:48,758 ‎不過你怎麼了嗎? 550 00:32:53,596 --> 00:32:55,932 ‎你的臉上充滿陰影 551 00:32:57,266 --> 00:32:59,018 ‎一副罪孽深重的樣子 552 00:33:22,917 --> 00:33:24,460 ‎(母牛排骨蓋飯,七千韓元) 553 00:33:24,544 --> 00:33:26,671 ‎對,要活下去就得吃 554 00:33:30,008 --> 00:33:32,343 ‎俊浩,我點了母牛排骨蓋飯 555 00:33:33,052 --> 00:33:34,262 ‎文英玉怎麼說? 556 00:33:38,433 --> 00:33:40,268 ‎她晚上在酒吧工作 557 00:33:40,351 --> 00:33:41,394 ‎嗯 558 00:33:41,477 --> 00:33:43,771 ‎她好像還很喜歡鄭賢敏 559 00:33:45,523 --> 00:33:48,651 ‎不管是她或我們都活得好累 560 00:33:49,318 --> 00:33:51,696 ‎你為什麼要那麼努力抓人? 561 00:33:53,156 --> 00:33:54,365 ‎很有趣啊 562 00:33:55,533 --> 00:33:59,078 ‎當兵生活很無聊 ‎抓人時間就能過得很快 563 00:33:59,996 --> 00:34:01,414 ‎可以在全國八道流浪 564 00:34:02,248 --> 00:34:05,585 ‎奉國防部之命執行任務 565 00:34:05,668 --> 00:34:07,920 ‎你認為這很有趣嗎? 566 00:34:12,967 --> 00:34:13,926 ‎你是怎麼了? 567 00:34:14,844 --> 00:34:17,388 ‎媽的 568 00:34:18,765 --> 00:34:21,267 ‎“媽的”? 569 00:34:21,350 --> 00:34:22,226 ‎喂 570 00:34:23,352 --> 00:34:24,771 ‎我沒聽錯吧? 571 00:34:25,938 --> 00:34:27,982 ‎看來我是對你太好了 572 00:34:28,066 --> 00:34:29,525 ‎你當我是個大好人 573 00:34:29,609 --> 00:34:30,485 ‎是誰? 574 00:34:30,568 --> 00:34:33,488 ‎(文英玉:你有空的話 ‎可以幫我一個忙嗎?) 575 00:34:38,868 --> 00:34:40,411 ‎他是青春期又到了嗎? 576 00:34:40,495 --> 00:34:42,830 ‎你點的母牛排骨蓋飯來了 577 00:34:51,255 --> 00:34:53,508 ‎謝謝你,我本來還不確定 578 00:34:56,260 --> 00:34:57,386 ‎不確定什麼? 579 00:34:57,470 --> 00:34:59,639 ‎不確定你會不會來 580 00:35:01,516 --> 00:35:03,601 ‎你該不會對我有興趣吧? 581 00:35:03,684 --> 00:35:05,728 ‎我說過我有男朋友了 582 00:35:05,812 --> 00:35:06,896 ‎他在哪裡? 583 00:35:08,106 --> 00:35:09,357 ‎他去當兵了 584 00:35:20,451 --> 00:35:22,203 ‎老闆,我來了 585 00:35:22,286 --> 00:35:23,663 ‎嗯,秀雅,妳來啦 586 00:35:24,330 --> 00:35:26,249 ‎什麼?妳換男朋友啦? 587 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 ‎長得真帥 588 00:35:29,168 --> 00:35:31,504 ‎不是啦,他是我表弟 589 00:35:31,587 --> 00:35:33,548 ‎-我們約好要一起吃午餐 ‎-嗯 590 00:35:34,215 --> 00:35:36,884 ‎我還以為妳又帶人來要錢了 591 00:35:36,968 --> 00:35:38,928 ‎不是那樣啦 592 00:35:41,264 --> 00:35:45,476 ‎既然講到這個 ‎我能不能先預支這個月的薪水… 593 00:35:45,560 --> 00:35:46,602 ‎喂 594 00:35:47,937 --> 00:35:49,480 ‎我上次跟妳說過了 595 00:35:50,064 --> 00:35:52,775 ‎妳還要還服裝費和之前預支的利息 596 00:35:52,859 --> 00:35:56,279 ‎-那也沒多少,妳怎麼又講這個? ‎-真是的 597 00:35:56,362 --> 00:35:57,321 ‎煩死了 598 00:35:58,322 --> 00:36:01,242 ‎妳又要借錢給賢敏了是吧? 599 00:36:02,118 --> 00:36:04,495 ‎妳成天被他揍,又被他要錢 600 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 ‎我是擔心妳 601 00:36:06,664 --> 00:36:08,791 ‎妳為什麼還不清醒過來? 602 00:36:09,625 --> 00:36:11,169 ‎請不要這麼說 603 00:36:12,795 --> 00:36:16,424 ‎如果妳需要現金就換行業啊 604 00:36:17,508 --> 00:36:19,302 ‎不然就出場 605 00:36:20,469 --> 00:36:21,387 ‎怎麼? 606 00:36:21,929 --> 00:36:23,347 ‎妳不想嗎? 607 00:36:27,101 --> 00:36:28,394 ‎姐姐 608 00:36:29,520 --> 00:36:33,900 ‎伯父叫妳快點回去,他說要借妳錢 609 00:36:35,526 --> 00:36:36,736 ‎他要我們快點回去 610 00:36:39,655 --> 00:36:41,073 ‎你這是在做什麼? 611 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 ‎我問你剛才是怎樣 612 00:36:43,993 --> 00:36:45,536 ‎妳到底是… 613 00:36:46,495 --> 00:36:48,331 ‎妳為什麼要做到這個地步? 614 00:36:52,501 --> 00:36:53,669 ‎你以為你是誰啊? 615 00:36:54,795 --> 00:36:56,672 ‎你憑什麼說這種話? 616 00:37:02,303 --> 00:37:03,512 ‎妳不是要我幫妳嗎? 617 00:37:08,601 --> 00:37:10,102 ‎這樣是在幫我嗎? 618 00:37:15,983 --> 00:37:17,693 ‎不管怎樣,我都會幫妳 619 00:37:20,905 --> 00:37:22,406 ‎我會幫妳 620 00:37:23,741 --> 00:37:26,244 ‎伯父,這是母牛排骨蓋飯 621 00:37:26,327 --> 00:37:29,080 ‎上次我們太失禮了 622 00:37:29,163 --> 00:37:30,456 ‎不會的,沒關係 623 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 ‎那我們就開始用餐吧?好 624 00:37:33,417 --> 00:37:35,336 ‎-母牛 ‎-謝謝 625 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 ‎我想應該可以抓到鄭賢敏 626 00:37:45,388 --> 00:37:46,681 ‎你跑去哪裡做什麼了? 627 00:37:47,556 --> 00:37:50,351 ‎可是需要一點錢 628 00:37:51,477 --> 00:37:53,479 ‎請相信我一次 629 00:37:54,188 --> 00:37:55,481 ‎你等一下 630 00:37:55,564 --> 00:37:57,900 ‎(贈送可現場使用的百貨禮券) 631 00:37:57,984 --> 00:37:59,485 ‎謝謝 632 00:38:05,408 --> 00:38:06,784 ‎他們在搞什麼? 633 00:38:06,867 --> 00:38:08,411 ‎你在做白日夢嗎? 634 00:38:11,539 --> 00:38:14,000 ‎怎麼回事?你還沒回部隊嗎? 635 00:38:14,083 --> 00:38:16,002 ‎喂,借我一點錢 636 00:38:16,085 --> 00:38:17,920 ‎什麼?借什麼錢? 637 00:38:18,587 --> 00:38:20,881 ‎借個300萬韓元 ‎我們就能抓到鄭賢敏 638 00:38:20,965 --> 00:38:22,967 ‎你在胡說什麼? 639 00:38:23,050 --> 00:38:24,885 ‎文英玉不在百貨公司裡吧? 640 00:38:25,678 --> 00:38:26,887 ‎她在我們這裡 641 00:38:29,223 --> 00:38:30,558 ‎請領取現金 642 00:39:00,296 --> 00:39:01,297 ‎為什麼? 643 00:39:02,798 --> 00:39:05,551 ‎你為什麼要對我這麼好? 644 00:39:09,305 --> 00:39:11,098 ‎因為妳很像一個我認識的人 645 00:39:15,644 --> 00:39:17,396 ‎看來那個女生也很可憐 646 00:39:20,775 --> 00:39:23,027 ‎妳為什麼老是這麼說呢? 647 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 ‎為什麼老是把自己變得很可憐? 648 00:39:34,663 --> 00:39:36,749 ‎我很快就會把錢還你 649 00:39:39,043 --> 00:39:40,002 ‎對了 650 00:39:40,086 --> 00:39:41,087 ‎還有… 651 00:39:45,383 --> 00:39:48,177 ‎雖然這沒什麼特別的 652 00:39:50,012 --> 00:39:51,472 ‎送給那個女生吧 653 00:40:00,606 --> 00:40:02,441 ‎雖然不曉得她會不會喜歡 654 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 ‎謝謝你,真的 655 00:40:15,621 --> 00:40:17,415 ‎辭掉工作吧 656 00:40:23,045 --> 00:40:24,380 ‎妳的樣子看起來很彆扭 657 00:40:37,226 --> 00:40:39,186 ‎喂?浩烈,我們出發了 658 00:41:33,282 --> 00:41:34,575 ‎你說過要戒酒的 659 00:41:39,705 --> 00:41:40,623 ‎妳來啦 660 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 ‎你的臉是怎麼了? 661 00:41:46,629 --> 00:41:47,671 ‎我沒事 662 00:41:48,797 --> 00:41:50,257 ‎沒人跟蹤妳吧? 663 00:41:52,635 --> 00:41:53,552 ‎錢呢? 664 00:41:55,429 --> 00:41:56,597 ‎我帶來了 665 00:42:02,770 --> 00:42:04,271 ‎謝啦 666 00:42:04,355 --> 00:42:05,940 ‎我馬上就會還妳 667 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 ‎吃個飯再走 668 00:42:17,993 --> 00:42:19,245 ‎下次再吃 669 00:42:23,707 --> 00:42:24,917 ‎妳這是在做什麼? 670 00:42:31,465 --> 00:42:33,801 ‎你要這樣到什麼時候? 671 00:42:34,760 --> 00:42:35,844 ‎媽的 672 00:42:38,889 --> 00:42:40,474 ‎我自己會看著辦 673 00:42:47,523 --> 00:42:48,691 ‎我再跟妳聯絡 674 00:42:54,071 --> 00:42:55,155 ‎吃完飯再走 675 00:42:59,785 --> 00:43:01,036 ‎這點你應該做得到吧 676 00:43:03,247 --> 00:43:04,456 ‎別再糾纏了 677 00:43:05,749 --> 00:43:06,917 ‎鄭賢敏一等兵 678 00:43:08,460 --> 00:43:09,753 ‎鄭賢敏一等兵 679 00:43:10,588 --> 00:43:12,756 ‎別再玩了,回部隊吧 680 00:43:12,840 --> 00:43:14,425 ‎-搞屁啊?媽的 ‎-喂,臭小子! 681 00:43:14,508 --> 00:43:18,345 ‎你們小隊長想你想到睡不著 682 00:43:18,429 --> 00:43:20,556 ‎他失眠了!臭小子,快跟我們走 683 00:43:20,639 --> 00:43:22,057 ‎妳這瘋女人 684 00:43:24,852 --> 00:43:25,853 ‎你這個混帳 685 00:43:28,272 --> 00:43:29,231 ‎混帳 686 00:43:33,360 --> 00:43:35,070 ‎-給我起來,兔崽子 ‎-唉唷,等一下… 687 00:43:35,154 --> 00:43:36,822 ‎-起來,王八蛋 ‎-等等… 688 00:43:36,905 --> 00:43:39,992 ‎-媽的 ‎-住手,拜託你住手! 689 00:43:40,075 --> 00:43:41,118 ‎給我滾 690 00:43:41,869 --> 00:43:43,662 ‎妳這個婊子! 691 00:43:59,303 --> 00:44:01,847 ‎鄭賢敏,你的假期結束了 692 00:44:09,480 --> 00:44:10,814 ‎可惡 693 00:44:23,118 --> 00:44:24,411 ‎混帳東西 694 00:44:42,763 --> 00:44:45,641 ‎王八蛋,給我站起來,混帳 695 00:44:45,724 --> 00:44:47,309 ‎去你的 696 00:44:48,060 --> 00:44:48,936 ‎媽的 697 00:44:53,148 --> 00:44:54,900 ‎過來啊,兔崽子! 698 00:45:15,963 --> 00:45:16,880 ‎媽的! 699 00:45:18,799 --> 00:45:19,675 ‎你這王八蛋! 700 00:45:21,009 --> 00:45:22,761 ‎去你的! 701 00:45:22,845 --> 00:45:25,222 ‎擒抱! 702 00:45:27,516 --> 00:45:28,767 ‎用力! 703 00:45:29,476 --> 00:45:31,562 ‎你因脫逃兵役被緊急逮捕 704 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 ‎放開我,王八蛋 705 00:45:33,147 --> 00:45:34,773 ‎看到沒?俊浩,你看到沒? 706 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 ‎有看到我的立式招數跟擒拿術嗎? 707 00:45:38,652 --> 00:45:42,656 ‎你有權行使緘默權,但那沒有意義 708 00:45:42,739 --> 00:45:45,701 ‎你可以委任律師 ‎但我沒看過有人那麼做 709 00:45:45,784 --> 00:45:47,411 ‎還有什麼?該死,不曉得,我忘了 710 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 ‎-不要動,可惡 ‎-搞什麼?媽的 711 00:45:49,538 --> 00:45:50,622 ‎-給我 ‎-快點 712 00:45:50,706 --> 00:45:52,374 ‎-媽的 ‎-抓住他了,手… 713 00:45:52,458 --> 00:45:53,667 ‎放開我,兔崽子! 714 00:45:53,750 --> 00:45:55,252 ‎去你的王八蛋 715 00:45:55,335 --> 00:45:57,087 ‎擒抱超讚 716 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 ‎-該死 ‎-這是我的錢,混帳 717 00:46:00,549 --> 00:46:02,176 ‎怎樣?媽的,去你的王八蛋 718 00:46:02,259 --> 00:46:03,177 ‎唉唷 719 00:46:03,760 --> 00:46:05,387 ‎不要動我的錢 720 00:46:06,889 --> 00:46:09,600 ‎(一萬韓元,禮券) 721 00:46:09,683 --> 00:46:10,517 ‎這是什麼? 722 00:46:15,481 --> 00:46:16,732 ‎-什麼? ‎-浩烈 723 00:46:17,774 --> 00:46:19,067 ‎我的錢跑去哪了? 724 00:46:19,151 --> 00:46:20,194 ‎什麼? 725 00:46:21,028 --> 00:46:22,237 ‎我不知道 726 00:46:22,821 --> 00:46:23,947 ‎你不知道? 727 00:46:24,740 --> 00:46:26,074 ‎你說那什麼鬼話? 728 00:46:26,158 --> 00:46:27,576 ‎媽的,這不是禮券嗎? 729 00:46:30,120 --> 00:46:30,954 ‎喂? 730 00:46:45,969 --> 00:46:47,137 ‎我說過了 731 00:46:49,223 --> 00:46:51,642 ‎不要隨便可憐別人 732 00:46:55,771 --> 00:46:58,357 ‎不過你是靠我才抓到賢敏的 733 00:47:00,484 --> 00:47:02,152 ‎所以你不要太討厭我 734 00:47:04,071 --> 00:47:04,947 ‎知道嗎? 735 00:47:15,541 --> 00:47:17,751 ‎不過我剛才跟你道謝 736 00:47:19,127 --> 00:47:20,629 ‎是真心的 737 00:47:51,159 --> 00:47:52,202 ‎喂,朴中士! 738 00:47:53,328 --> 00:47:54,580 ‎這麼晚了,有什麼事? 739 00:47:54,663 --> 00:47:57,541 ‎別問那麼多 ‎我聽說緝捕組的人抓到鄭賢敏了 740 00:47:58,417 --> 00:47:59,251 ‎是的 741 00:47:59,334 --> 00:48:01,378 ‎那為什麼不把人交給首防司? 742 00:48:02,045 --> 00:48:03,922 ‎那是我們抓到的業績 743 00:48:04,590 --> 00:48:05,549 ‎喂! 744 00:48:07,259 --> 00:48:09,052 ‎媽的,你在跟我開玩笑嗎? 745 00:48:11,221 --> 00:48:15,559 ‎你真是越來越過分 ‎媽的,林智燮大尉 746 00:48:20,856 --> 00:48:23,442 ‎你知道為什麼 ‎幹部要和副士官講敬語嗎? 747 00:48:24,318 --> 00:48:25,277 ‎基於禮貌? 748 00:48:26,153 --> 00:48:27,154 ‎禮遇? 749 00:48:30,073 --> 00:48:33,368 ‎因為幹部知道我們只要一開口 ‎他們就完蛋了 750 00:48:34,077 --> 00:48:35,662 ‎舉例來說,你自己 751 00:48:36,788 --> 00:48:40,792 ‎為了討好首防司師團長 ‎壓榨我們休假中的士兵! 752 00:48:44,880 --> 00:48:47,049 ‎你要我聽從上級指示之前 753 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 ‎請你先以身作則 754 00:48:53,472 --> 00:48:54,598 ‎好嗎? 755 00:49:00,729 --> 00:49:03,357 ‎球拍就是要這樣握的 756 00:49:11,198 --> 00:49:13,492 ‎那個王八蛋還真可怕 757 00:49:18,205 --> 00:49:20,374 ‎喂,你開什麼玩笑? 758 00:49:20,457 --> 00:49:22,501 ‎你不是說借你錢 ‎就要把逃兵交給我們嗎? 759 00:49:22,584 --> 00:49:24,711 ‎我有什麼辦法?上級要我們帶人回去 760 00:49:24,795 --> 00:49:26,296 ‎他是我們部隊的逃兵 761 00:49:26,380 --> 00:49:28,006 ‎他是我們抓到的逃兵 762 00:49:28,757 --> 00:49:29,883 ‎你是流氓嗎? 763 00:49:29,966 --> 00:49:32,678 ‎你們只是來支援而已 764 00:49:32,761 --> 00:49:35,389 ‎我都已經因為錢頭痛得要命了 765 00:49:35,472 --> 00:49:39,017 ‎-拿去吧 ‎-您已成功轉帳 766 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 ‎以為只有你有媽媽的信用卡嗎? 767 00:49:43,689 --> 00:49:44,940 ‎我走了 768 00:49:45,023 --> 00:49:46,441 ‎喂,韓浩烈 769 00:49:46,525 --> 00:49:47,442 ‎對了… 770 00:49:48,610 --> 00:49:49,736 ‎我吃完了 771 00:49:51,613 --> 00:49:52,656 ‎你這個混蛋 772 00:50:01,039 --> 00:50:04,960 ‎總之你們休假還抓了逃兵,辛苦了 773 00:50:05,043 --> 00:50:06,044 ‎-不會 ‎-不會 774 00:50:06,712 --> 00:50:09,923 ‎還有你們不要收假回來就打混 775 00:50:10,006 --> 00:50:11,425 ‎在寢室裡也要認真點,懂嗎? 776 00:50:11,508 --> 00:50:12,676 ‎-是,我知道了 ‎-是,我知道了 777 00:50:15,637 --> 00:50:19,474 ‎我們在釜山都把假用完了嗎? 778 00:50:22,477 --> 00:50:24,396 ‎你是軍人還是平民? 779 00:50:25,981 --> 00:50:27,232 ‎你又想要有獎勵休假嗎? 780 00:50:27,858 --> 00:50:28,900 ‎不是的 781 00:50:29,860 --> 00:50:32,654 ‎你們這些緝捕組的傢伙成天就想出去 782 00:50:32,738 --> 00:50:34,489 ‎一出去就只會闖禍 783 00:50:35,282 --> 00:50:36,116 ‎不是嗎? 784 00:50:38,452 --> 00:50:39,536 ‎你們沒有休假了 785 00:50:40,287 --> 00:50:41,371 ‎知道沒? 786 00:50:42,914 --> 00:50:43,832 ‎安俊浩 787 00:50:45,834 --> 00:50:47,169 ‎你家裡打電話過來 788 00:50:48,837 --> 00:50:50,547 ‎你爸病倒了 789 00:53:40,425 --> 00:53:45,430 ‎字幕翻譯:彭向棻