1 00:00:08,049 --> 00:00:09,634 KORE VATANDAŞI HER ERKEK 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,094 KORE CUMHURİYETİ ANAYASASI 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,097 VE ASKERLİK HİZMETİ KANUNU'NUN 3. MADDESİ GEREĞİNCE 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,934 ZORUNLU ASKERLİK HİZMETİNİ LAYIKIYLA YERİNE GETİRİR 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,648 10 YIL ÖNCE 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 Aklını mı kaçırdın? 7 00:00:29,487 --> 00:00:33,366 Paran var diye benden iyi olduğunu mu sanıyorsun? 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,993 Sana inanamıyorum. 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,497 Sikerim böyle işi. Sanki bir akbabayla yaşıyorum. 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,923 Kardeşin ağlıyor serseri. 11 00:01:03,605 --> 00:01:06,316 BÖLÜM 3: O KADIN 12 00:01:08,026 --> 00:01:09,944 BİR NETFLIX DİZİSİ 13 00:02:04,457 --> 00:02:06,876 103. bölüğün askerleri olarak 14 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 güne neşeyle başlayalım. 15 00:02:10,255 --> 00:02:11,172 ŞAFAK 581 16 00:02:11,256 --> 00:02:13,925 Önemli değil Er Cho. O kadar güzel olması gerekmiyor. 17 00:02:14,008 --> 00:02:16,177 Botlarını ayna gibi parlatacağım Jun-ho. 18 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 Üst devreler, izne çıkan alt devrelere böyle yapar. 19 00:02:20,932 --> 00:02:21,891 Tamam. 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 Otur. 21 00:02:27,355 --> 00:02:28,606 Teşekkürler komutanım. 22 00:02:28,690 --> 00:02:30,108 Seni kıskanıyorum Jun-ho. 23 00:02:30,191 --> 00:02:32,068 Ben hiç ekstra izin alamadım. 24 00:02:35,155 --> 00:02:37,407 Hayır, üzülme. 25 00:02:37,490 --> 00:02:39,242 İyi eğlenceler. İyi bir vakit geçir. 26 00:02:39,993 --> 00:02:43,746 Ama vaktin olursa 27 00:02:44,455 --> 00:02:45,832 bana şunu alabilir misin? 28 00:02:45,915 --> 00:02:47,208 Bu renk olsun. 29 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 Bununla çizgi roman çiziyorum. 30 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 Elbette. Tamam komutanım. 31 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 Teşekkürler. 32 00:02:56,801 --> 00:03:01,306 Bunun neresi karbon? Alüminyum olduğu besbelli. 33 00:03:01,389 --> 00:03:04,017 Sonra ararım. Biraz bekle. Görüşürüz. 34 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Serseri. 35 00:03:09,063 --> 00:03:11,065 Ho-yeong. Jun-woo. 36 00:03:11,149 --> 00:03:13,568 Er An Jun-ho, komutanım. 37 00:03:13,651 --> 00:03:15,361 Onbaşı Han Ho-yeol, komutanım. 38 00:03:15,445 --> 00:03:17,322 İyi iş çıkardınız. 39 00:03:17,405 --> 00:03:20,867 O kaçaklar köşe bucak saklanmak istese de 40 00:03:20,950 --> 00:03:23,828 bizim KT hepsini yakalıyor. 41 00:03:23,912 --> 00:03:26,080 Güzel bir iş, değil mi? Aferin. 42 00:03:26,164 --> 00:03:29,083 -Onu sokakta bulmuşlar. -Olsun, yetenekliler. 43 00:03:29,167 --> 00:03:31,628 Yılın ilk yarısı bitmeden yedi kaçak yakaladınız. 44 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 Etkileyici. 45 00:03:33,630 --> 00:03:35,924 Bu yıl 10 tane yakalayalım, tamam mı? 46 00:03:36,007 --> 00:03:38,551 -Çavuş Park, kabul mü? -Tabii. Evet. 47 00:03:38,635 --> 00:03:41,137 İzninizde güzelce eğlenin. Başınızı belaya sokmayın. 48 00:03:41,221 --> 00:03:42,680 Ho-yeong ve Jun-woo. 49 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Er An Jun-ho, komutanım. 50 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Onbaşı Han Ho-yeol, komutanım. 51 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 İzindeyken eğlenebilirsiniz 52 00:03:53,316 --> 00:03:55,693 ama uyurken telefonlarınızı donunuza koyun. 53 00:03:55,777 --> 00:03:58,571 Ya don giymiyorsam komutanım? 54 00:04:00,573 --> 00:04:02,075 Kesin bilerek yapıyor. 55 00:04:03,534 --> 00:04:05,036 Jun-woo, gidelim. 56 00:04:05,119 --> 00:04:06,788 Er An Jun-ho, komutanım. 57 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 Dışarıda rahat davran. 58 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Tamam komutanım. 59 00:04:12,460 --> 00:04:14,545 Bongcheon-dong'dan Er An'ın isteği üzerine 60 00:04:14,629 --> 00:04:16,547 endokrin bozucu içermeyen hazır erişte. 61 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 Birazdan hazır olur. Geliyor. 62 00:04:22,220 --> 00:04:23,721 Hiç kardeşin var mı? 63 00:04:25,056 --> 00:04:27,809 -Bir küçük kardeşim var. -Kız mı? 64 00:04:27,892 --> 00:04:29,143 Güzel değil. 65 00:04:29,227 --> 00:04:30,144 Sormamıştım. 66 00:04:31,896 --> 00:04:33,314 Ailen iyi mi? 67 00:04:33,398 --> 00:04:34,691 İyilerdir herhâlde. 68 00:04:36,276 --> 00:04:39,529 Neden komutanına bu kadar samimiyetsiz cevaplar veriyorsun? 69 00:04:40,321 --> 00:04:42,156 Rahat davranmamı söylemiştiniz. 70 00:04:43,866 --> 00:04:44,993 Evet. 71 00:04:45,076 --> 00:04:46,744 Ukala herif. 72 00:04:49,247 --> 00:04:52,792 Boksa küçükken mi başladın? Ailen mi zorlamıştı? 73 00:04:52,875 --> 00:04:55,086 Babam beni dövemesin diye öğrendim. 74 00:04:57,088 --> 00:04:58,006 Tamam. 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,969 Ailemiz bizi neden dünyaya getirdi? 76 00:05:04,304 --> 00:05:06,097 Doğmayı ben istemedim. 77 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Evet, öyle. 78 00:05:15,481 --> 00:05:18,443 Tanrım. Beom-gu hep en kötü zamanlarda arıyor. 79 00:05:19,652 --> 00:05:21,946 Onbaşı Han Ho-yeol, komutanım. 80 00:05:23,698 --> 00:05:25,366 Ama izindeyiz. Bu… 81 00:05:29,329 --> 00:05:30,747 Busan mı? 82 00:05:43,760 --> 00:05:45,595 İstediğiniz gibi KT askerlerini aradım. 83 00:05:45,678 --> 00:05:47,472 Hemen Busan'a gidecekler. 84 00:05:48,264 --> 00:05:49,223 Set sayısı. 85 00:05:49,307 --> 00:05:50,433 Evet komutanım. 86 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 Yanlış anlamazsanız 87 00:05:54,729 --> 00:05:57,398 izindeyken onları rahatsız etmemiz hoş değil. 88 00:05:57,982 --> 00:06:00,109 Diğer bölüklerin kaçaklarıyla bizim… 89 00:06:03,029 --> 00:06:04,072 Seni görmedim. 90 00:06:06,032 --> 00:06:07,366 Kusura bakma. 91 00:06:08,493 --> 00:06:09,702 Reflekslerin iyiymiş. 92 00:06:09,786 --> 00:06:12,038 Raketin tutuşu biraz garip. 93 00:06:12,121 --> 00:06:14,165 Özür dilerim komutanım. Yenisini alırım. 94 00:06:14,957 --> 00:06:16,501 Bildireceğin bir şey mi var? 95 00:06:17,418 --> 00:06:19,796 Hayır komutanım. İyi günler. 96 00:06:19,879 --> 00:06:20,755 Tamam. 97 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 Beni çok sinir ediyor. 98 00:06:38,397 --> 00:06:39,982 Deniz günü 99 00:06:40,483 --> 00:06:42,819 Jun-ho, bunu yedikten sonra dana kaburga yiyelim. 100 00:06:44,070 --> 00:06:45,655 Bunu yapmamız doğru mu? 101 00:06:45,738 --> 00:06:48,449 Evet, bu ortak bir soruşturma. 102 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Başka bir birimin KT ekibine yardım ediyoruz. 103 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 Yardım ettikten sonra 104 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 bu… 105 00:06:54,914 --> 00:06:57,583 Dana kaburga 106 00:06:57,667 --> 00:07:00,253 -Bundan alacağız. -Evet. 107 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 SAMJIN BALIK KEKİ 108 00:07:02,380 --> 00:07:03,881 Yakışıklıymış. 109 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 İyi dövüşüyor diye duydum. 110 00:07:06,592 --> 00:07:08,803 İki tür kaçak vardır. 111 00:07:08,886 --> 00:07:12,306 Ne yapacağı belli olmadığı için korkutan adamlar. 112 00:07:12,390 --> 00:07:15,601 Bir de dümdüz korkunç adamlar. 113 00:07:15,685 --> 00:07:19,105 Choi Jun-mok birincisiydi, bu ikincisi. 114 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 Nasıl yani? 115 00:07:21,732 --> 00:07:23,025 Bu tipler güçlü oluyor. 116 00:07:23,109 --> 00:07:26,279 Bazılarının çete geçmişi oluyor. 117 00:07:27,196 --> 00:07:28,781 Bıçaklanabilirsin. 118 00:07:29,282 --> 00:07:31,075 Merak etme. 119 00:07:31,993 --> 00:07:34,162 Biz sadece yardım etmeye geldik. 120 00:07:49,135 --> 00:07:50,261 Merhaba Busan. 121 00:07:51,220 --> 00:07:52,763 Busan'ı seviyorum. 122 00:08:04,233 --> 00:08:06,777 Güzel manzara. 123 00:08:09,697 --> 00:08:10,615 Merhaba. 124 00:08:10,698 --> 00:08:11,574 Merhaba. 125 00:08:11,657 --> 00:08:14,368 Evet. Gangwon-do'dan geldiniz sanırım. 126 00:08:14,452 --> 00:08:17,079 Evet, patates ister misiniz? 127 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 Bir tane versene. 128 00:08:18,789 --> 00:08:21,125 Patatesimiz yok. 129 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 Getirmeyi unutmuşuz. 130 00:08:22,919 --> 00:08:23,794 Memnun oldum. 131 00:08:23,878 --> 00:08:25,296 Evet, merhaba. Biz… 132 00:08:25,379 --> 00:08:28,216 Ben Kim Gyu, Başkent Savunma Komutanlığı KT amiriyim. 133 00:08:29,217 --> 00:08:31,511 Evet, memnun oldum. 134 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 Aldığınız para buraya gelmeye yetmez. 135 00:08:39,852 --> 00:08:43,981 Ama sen parlak bir takım giymişsin, sen de penguene benzemişsin. 136 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 Annenin kredi kartıyla aldın herhâlde. 137 00:08:48,236 --> 00:08:49,737 Annemin kredi kartı cidden iyi. 138 00:08:50,363 --> 00:08:51,656 Penguen… 139 00:08:53,407 --> 00:08:56,869 Bize destek olmak için gelmişsiniz. 140 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 "Destek olmak" mı? 141 00:08:58,746 --> 00:09:02,208 Bu adamı yakalayamadığınız için yardım etmeye geldik. 142 00:09:05,211 --> 00:09:06,337 Bir sorun mu var? 143 00:09:06,963 --> 00:09:07,922 Hayır. 144 00:09:10,258 --> 00:09:11,384 Tamam. 145 00:09:12,552 --> 00:09:13,678 Seong-gon. 146 00:09:13,761 --> 00:09:17,723 Bulunduğu yerleri tespit edip nereye gideceğini tahmin ettik. 147 00:09:17,807 --> 00:09:20,643 Şuna bakın. Jeong Hyeon-min'in babası burada oturuyor. 148 00:09:20,726 --> 00:09:23,312 Burada da kız arkadaşı oturuyor. 149 00:09:23,396 --> 00:09:25,231 Adamların işi gücü var, 150 00:09:26,023 --> 00:09:27,400 sadede gel. 151 00:09:27,942 --> 00:09:29,026 Özür dilerim komutanım. 152 00:09:30,361 --> 00:09:32,280 Siz buraya gidin. 153 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 Biz babasının evine bakacağız. 154 00:09:36,367 --> 00:09:37,660 Sorun olmaz, değil mi? 155 00:09:37,743 --> 00:09:39,328 Tamam. Öyle yapalım. 156 00:09:40,329 --> 00:09:41,497 Biz çıkıyoruz. 157 00:09:44,959 --> 00:09:46,335 Şimdiden teşekkürler. 158 00:09:47,837 --> 00:09:48,838 Gidelim. 159 00:09:48,921 --> 00:09:50,006 Şimdiden teşekkürler. 160 00:09:53,843 --> 00:09:54,927 Çok sinir bozucu. 161 00:09:57,138 --> 00:09:58,723 Kaliteli çekirdekler kullanmışlar. 162 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 Asit dengesini sevdim. 163 00:10:01,017 --> 00:10:02,685 İçeride neden öyle davrandın? 164 00:10:02,768 --> 00:10:05,354 Bak, ben Choco Pie sevmem. 165 00:10:05,855 --> 00:10:08,482 Ama acemi birliğindeyken çok canım çekti. 166 00:10:08,983 --> 00:10:11,902 Kiliseye gidip bir tane aldım. 167 00:10:11,986 --> 00:10:14,196 Ama yemek yerine dolabıma koydum. 168 00:10:14,280 --> 00:10:15,615 Sence neden böyle yaptım? 169 00:10:16,866 --> 00:10:19,368 Eğitimin beşinci haftasına kadar saklayıp 170 00:10:19,452 --> 00:10:21,954 hepsi bitince yiyecektim. 171 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 Ama pisliğin biri kekimi çaldı. 172 00:10:25,416 --> 00:10:26,626 Sen olsan ne yapardın? 173 00:10:28,544 --> 00:10:29,670 Ben onu öldürürdüm. 174 00:10:29,754 --> 00:10:32,798 İşte o pislik Kim Gyu'ydu. Ama hatırlamadı. 175 00:10:32,882 --> 00:10:34,508 Hasta ruhlu piç. 176 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 Yapma. Sakin ol. 177 00:10:35,968 --> 00:10:38,804 Bu artık bir şaka değil. Jeong Hyeon-min'i yakalayacağız. 178 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 Belli ki kız arkadaşının evi önemli değil. 179 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 Daire 307, Haeundae-gu 432-7, Busan. 180 00:10:45,561 --> 00:10:48,105 Jeong Hyeon-min'in babasının adresi. Ezberledim. 181 00:10:48,856 --> 00:10:51,025 Ne ara ezberledin? 182 00:10:51,108 --> 00:10:52,735 Onlardan önce gidip onu bulalım. 183 00:10:55,321 --> 00:10:56,656 Ne yapıyorsun aptal herif? 184 00:10:56,739 --> 00:10:58,032 Salak herif. 185 00:10:58,949 --> 00:11:01,243 Haydi, gidelim. Haydi. 186 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 Siktiğimin şeyi. 187 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 Arkadan geliyorlar lan! 188 00:11:07,958 --> 00:11:10,252 Arkamdan vurdu. 189 00:11:10,336 --> 00:11:12,171 Açın şu kapıyı amına koyayım! 190 00:11:12,254 --> 00:11:15,466 Sinirlendim. Nerede bu ihtiyar? 191 00:11:16,592 --> 00:11:20,054 Merhaba, biz yakınlardaki kiliseden geliyoruz. 192 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 Vaktiniz varsa konuşabilir miyiz? 193 00:11:22,139 --> 00:11:24,183 Gebertirim ulan seni! 194 00:11:25,184 --> 00:11:26,727 Defolun. Beni rahatsız etmeyin. 195 00:11:26,811 --> 00:11:27,770 Sadece birkaç dakika… 196 00:11:29,313 --> 00:11:30,648 Siktir. 197 00:11:32,733 --> 00:11:33,901 Biri mi geldi? 198 00:11:35,820 --> 00:11:38,197 Kapıyı açmanı söylemiştim. 199 00:11:43,327 --> 00:11:44,286 Hyeon-min. 200 00:11:45,371 --> 00:11:47,623 Artık birliğine dönmen gerekmez mi? 201 00:11:48,290 --> 00:11:51,085 Böyle giderse hayatını mahvedeceksin. 202 00:11:53,129 --> 00:11:54,338 Siktir. 203 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Daha ne kadar mahvolacak? 204 00:11:59,969 --> 00:12:02,388 Hayatımı kimin mahvettiğini bilmiyor musun? 205 00:12:04,974 --> 00:12:06,058 Bilmiyor musun? 206 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 Hyeon-min! Kanıyor! 207 00:12:13,274 --> 00:12:14,984 Paran yoksa çeneni kapat. 208 00:12:15,067 --> 00:12:17,945 Babam olman umurumda değil. Amına koyarım. 209 00:12:19,155 --> 00:12:20,531 Kapıya bakayım. 210 00:12:20,614 --> 00:12:22,867 Siktiğimin İsa manyakları! 211 00:12:22,950 --> 00:12:24,368 Ne istiyorsunuz? 212 00:12:25,202 --> 00:12:26,495 Jeong Hyeon-min? 213 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 Gerçekten o. 214 00:12:29,206 --> 00:12:30,666 Siktir. 215 00:12:31,917 --> 00:12:33,711 Kaybolun pislikler. 216 00:12:37,256 --> 00:12:39,341 -Başına dikkat et! -Kahretsin! 217 00:12:44,972 --> 00:12:46,765 Bekleyin. Lütfen. Durun. 218 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 Hyeon-min, koş! 219 00:12:48,392 --> 00:12:50,311 Burada. 220 00:12:50,811 --> 00:12:52,229 Kaç! 221 00:12:52,313 --> 00:12:53,481 Hyeon-min! 222 00:12:53,564 --> 00:12:55,149 -Dışarı çıkarmalıyız. -Ne yapayım? 223 00:12:55,232 --> 00:12:56,817 Kapıyı tekmele işte. 224 00:12:58,110 --> 00:13:00,237 Acıyor! 225 00:13:00,321 --> 00:13:02,323 Kaç Hyeon-min! 226 00:13:03,532 --> 00:13:04,867 Kaç! 227 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 Kaç Hyeon-min! 228 00:13:07,119 --> 00:13:07,953 Jeong Hyeon-min! 229 00:13:09,997 --> 00:13:10,915 Özür dilerim! 230 00:13:15,836 --> 00:13:18,380 Niye işleri bu kadar zorlaştırıyorsun? 231 00:13:28,307 --> 00:13:30,809 Ben dedektif değilim. 232 00:13:30,893 --> 00:13:33,729 Örümcek de değilim dağcı da. O zaman neden… 233 00:13:35,689 --> 00:13:38,734 Neden böyle… 234 00:13:42,530 --> 00:13:45,115 Tanrım, cidden… 235 00:13:45,783 --> 00:13:46,867 Pislik herif. 236 00:13:47,576 --> 00:13:48,911 Eğlenceliymiş. 237 00:13:50,621 --> 00:13:52,039 Geliyorum! 238 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 Ce-e! 239 00:14:00,673 --> 00:14:02,800 Dur! Serseri! 240 00:14:02,883 --> 00:14:04,343 Gel haydi piç herif! 241 00:14:04,426 --> 00:14:05,594 Bekle! 242 00:14:05,678 --> 00:14:06,971 Defol pislik herif. 243 00:14:07,054 --> 00:14:09,848 Yapma piç herif. Yapma. 244 00:14:09,932 --> 00:14:10,891 Defol! 245 00:14:16,647 --> 00:14:18,357 Neden defolup gitmiyor? 246 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 Siktir. 247 00:14:30,452 --> 00:14:32,496 Sadece yardım etmeye çalışıyorum Hyeon-min! 248 00:14:36,500 --> 00:14:37,334 Hyeon-min! 249 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 -Komutanın seni… -Pislik herif. 250 00:14:40,254 --> 00:14:42,131 Göremiyorum! Işıkları açın! 251 00:14:43,090 --> 00:14:44,008 Serseri. 252 00:14:44,550 --> 00:14:45,801 Ulan serseri… 253 00:14:51,015 --> 00:14:51,849 Hey! 254 00:14:58,898 --> 00:15:00,024 Siktir. 255 00:15:08,741 --> 00:15:11,076 -Neyin var senin? -Belim. 256 00:15:11,160 --> 00:15:13,871 -Belin mi? -Evet, galiba belim kırıldı. 257 00:15:13,954 --> 00:15:14,914 Bırak beni serseri. 258 00:15:15,664 --> 00:15:17,333 Ambulans çağır. 259 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 -Jun-ho. -Ne aptal herif. 260 00:15:21,462 --> 00:15:24,214 Ne ezik adam. 261 00:15:24,298 --> 00:15:25,549 Ezik herif. 262 00:15:30,095 --> 00:15:31,221 Piç kurusu! 263 00:15:35,017 --> 00:15:36,268 Boks mu yaptın? 264 00:15:39,396 --> 00:15:41,857 Jeong Hyeon-min, yeter. 265 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 Siktir git göt herif! 266 00:15:53,702 --> 00:15:54,662 Hiç fena değil. 267 00:16:07,299 --> 00:16:08,342 Siktir. 268 00:16:10,552 --> 00:16:11,512 Göt herif! 269 00:16:11,595 --> 00:16:13,263 Seni… 270 00:16:19,728 --> 00:16:22,523 Göt herif! 271 00:16:22,606 --> 00:16:24,274 Piç! 272 00:16:24,358 --> 00:16:25,234 Kahretsin! 273 00:16:26,777 --> 00:16:30,364 Göt herif! Piç! 274 00:16:37,162 --> 00:16:38,038 Siktir… 275 00:16:39,331 --> 00:16:41,500 Manyak bu herif. 276 00:16:54,596 --> 00:16:56,432 Gel haydi piç herif! 277 00:17:03,397 --> 00:17:05,315 Çok eğlenceliydi. 278 00:17:05,399 --> 00:17:06,775 Seni pislik. 279 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Nasıl geçti? 280 00:17:17,036 --> 00:17:19,955 Ben 25 numaranın önündeyim. 281 00:17:20,039 --> 00:17:23,834 -Ne diyorsun sen? -Hangi bina olduğunu bilmiyorum. 282 00:17:24,626 --> 00:17:27,880 Maalesef şu an hareket edemiyorum. 283 00:17:37,264 --> 00:17:38,891 Ayakta dövüşmek gereksiz. 284 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 En iyisi güreşmek. 285 00:17:41,101 --> 00:17:42,728 Kaybettim. 286 00:17:44,271 --> 00:17:45,189 Ayağa kalk. 287 00:17:47,274 --> 00:17:48,192 Ayağa kalk. 288 00:17:50,277 --> 00:17:51,195 Elini ver. 289 00:17:54,114 --> 00:17:55,616 Ne düşünüyorsun? 290 00:17:56,366 --> 00:17:57,367 Ne yapıyorsun? 291 00:17:57,451 --> 00:17:58,452 Kobra kavrayışı. 292 00:17:58,994 --> 00:18:00,537 Çok acırsa söyle. 293 00:18:01,663 --> 00:18:02,790 O böyle yapılır. 294 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 Tanrım, çok üzgünüm. 295 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 Sorun yok. 296 00:18:08,754 --> 00:18:10,464 -Ne yapacağım? -Şöyle yapalım… 297 00:18:11,632 --> 00:18:12,591 Evet komutanım. 298 00:18:13,175 --> 00:18:15,928 Hayır, kusura bakmayın. Engel olmaya çalışmıyorduk. 299 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 Yardım etmek istediler ama iş çığırından çıktı. 300 00:18:19,139 --> 00:18:20,933 Özür dilerim. Evet. 301 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Tamam komutanım. 302 00:18:26,355 --> 00:18:29,358 Özür dilerim komutanım. Dönüp işleri yoluna koymalarını söylerim. 303 00:18:29,441 --> 00:18:32,236 Seni baştan sevmemiş olmama şaşmamalı. 304 00:18:32,319 --> 00:18:35,572 Neyi yanlış yaptığını gerçekten bilmiyor musun? 305 00:18:36,240 --> 00:18:37,074 Affedersiniz? 306 00:18:37,950 --> 00:18:39,159 Çavuş Park. 307 00:18:40,536 --> 00:18:43,956 Neden işini düzgün yapıp kaçakları yakalamıyorsun? 308 00:18:45,415 --> 00:18:47,334 Senin işine gelsin diye yardımcı oldum, 309 00:18:47,417 --> 00:18:49,837 neden ortalığı karıştırıyorsun? 310 00:18:51,797 --> 00:18:52,965 Çavuş Park Beom-gu. 311 00:18:53,674 --> 00:18:55,592 Çavuş Park Beom-gu, komutanım. 312 00:18:56,260 --> 00:18:58,887 Ne oldu? "Siz" diye hitap etmediğim için bozuldun mu? 313 00:18:59,596 --> 00:19:04,184 Subaylar, çavuşlara sadece kibarlıktan "siz" diye hitap eder. 314 00:19:04,935 --> 00:19:08,105 İşinizin zor olduğunu bildiğimiz için size nazik davranıyoruz! 315 00:19:10,524 --> 00:19:13,569 O yüzden bana saygı göster. 316 00:19:15,195 --> 00:19:18,448 Siktir! Aşağılık pislik! 317 00:19:19,700 --> 00:19:22,452 Sakin olmalıyım. 318 00:19:24,830 --> 00:19:26,290 Her şey yolunda mı komutanım? 319 00:19:31,920 --> 00:19:34,715 -Jun-ho ve Ho-yeol hastanede mi? -Evet komutanım. 320 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 Durumları ne kadar kötü? 321 00:19:36,717 --> 00:19:38,135 Yaşayacaklar komutanım. 322 00:19:38,218 --> 00:19:39,678 Eminim yaşarlar. 323 00:19:41,138 --> 00:19:42,806 Derhâl birliğe dönmelerini söyle. 324 00:19:42,890 --> 00:19:43,849 Emredersiniz. 325 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Duydunuz mu komutanım? 326 00:19:50,939 --> 00:19:54,026 Jeong Hyeon-min'in birliği BSK 53. Piyade Bölüğü… 327 00:19:56,028 --> 00:19:58,447 Real Man'i haftaya orada çekeceklermiş. 328 00:20:02,201 --> 00:20:06,121 Oradaki bölük komutanı da askerî okuldanmış. 329 00:20:07,080 --> 00:20:08,665 Yüzbaşından önce mezun olmuş. 330 00:20:10,375 --> 00:20:12,920 Çekimlerden önce kaçağı yakalamaları gerekecek. 331 00:20:13,879 --> 00:20:14,796 Özür dilerim. 332 00:20:18,467 --> 00:20:21,595 Pek iyi görünmüyorsun Ho-yeol. 333 00:20:25,265 --> 00:20:27,768 Derdin ne senin? Beni görünce tanımıştın, değil mi? 334 00:20:28,936 --> 00:20:32,022 Başta tepkini görmek hoşuma gitti. 335 00:20:32,105 --> 00:20:33,607 Ama işler kontrolden çıktı. 336 00:20:35,275 --> 00:20:36,902 Choco Pie. 337 00:20:40,489 --> 00:20:41,615 Eğleniyor musun? 338 00:20:42,157 --> 00:20:43,158 Sence bu komik mi? 339 00:20:43,242 --> 00:20:45,827 Beni dinle. Görevi mahvettiniz. 340 00:20:45,911 --> 00:20:47,329 Biz mi mahvettik? 341 00:20:47,412 --> 00:20:49,122 Birlikte çalışsaydık böyle olmazdı. 342 00:20:49,206 --> 00:20:52,793 Onu yakalayacaktık ama engel oldunuz. 343 00:20:52,876 --> 00:20:55,921 Saçmalamayı kes artık. 344 00:20:56,004 --> 00:20:58,632 Doğru ya. Yaran nasıl? 345 00:20:59,174 --> 00:21:02,135 Seni bıçaklayan kaçağı hâlâ yakalayamadığını duydum. 346 00:21:02,219 --> 00:21:05,222 Tanrım, o çok öncedendi. 347 00:21:06,098 --> 00:21:08,934 Askerden atılırsan onu asla yakalayamazsın. 348 00:21:10,060 --> 00:21:11,103 Haksız mıyım? 349 00:21:11,853 --> 00:21:13,480 Neden atılayım ki? 350 00:21:13,563 --> 00:21:15,482 Size yardım edeceğiz diye böyle oldu. 351 00:21:15,565 --> 00:21:18,026 Evet, tabii. Biliyorum. 352 00:21:19,069 --> 00:21:21,530 Ama bizim yüzbaşı sizin birliğinizi arayıp 353 00:21:23,115 --> 00:21:26,952 neden bizim yetki alanımızda ortalığı karıştırdığınızı sordu. 354 00:21:28,203 --> 00:21:29,538 İşini daha iyi yapmalıydın. 355 00:21:33,709 --> 00:21:36,962 Al, geçmiş olsun. 356 00:21:38,297 --> 00:21:39,131 Gidelim. 357 00:21:42,301 --> 00:21:43,343 Çok lezzetli. 358 00:21:46,972 --> 00:21:47,848 Komutanım! 359 00:21:47,931 --> 00:21:49,975 Kahretsin. 360 00:21:58,233 --> 00:22:00,193 Onbaşı Han Ho-yeol, komutanım. Hemen dönüp… 361 00:22:00,277 --> 00:22:01,528 Hayır, gelmeyin. 362 00:22:03,196 --> 00:22:04,281 Anlamadım komutanım. 363 00:22:04,364 --> 00:22:05,866 Sağır mısın lan? 364 00:22:05,949 --> 00:22:08,243 Jeong Hyeon-min'i yakalamadan geri gelmeyin. 365 00:22:08,327 --> 00:22:09,619 Ceza alacağız sanıyordum. 366 00:22:09,703 --> 00:22:13,040 O işi hallederim. Siz Jeong Hyeon-min'i yakalayın. 367 00:22:13,832 --> 00:22:15,751 BSK'den önce yakalayın. 368 00:22:15,834 --> 00:22:18,211 Ölsek de yakalayacağız. 369 00:22:18,795 --> 00:22:20,172 Yakalasanız iyi olur. 370 00:22:24,551 --> 00:22:27,262 Jun-ho, ekstra bir can aldık. 371 00:22:28,221 --> 00:22:29,473 Bonus. 372 00:22:31,308 --> 00:22:32,559 Nereden başlayalım? 373 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 İletişim Güvenliği Ofisi, Er Heo Gi-yeong. 374 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Komutanım. Ben Er An Jun-ho. 375 00:22:39,524 --> 00:22:40,734 Selam. 376 00:22:40,817 --> 00:22:43,528 Bir IP adresinin yerini tespit edebilir misiniz komutanım? 377 00:22:43,612 --> 00:22:45,864 Edemem. Burası İstihbarat Teşkilatı değil. 378 00:22:46,782 --> 00:22:49,326 Önce sivil dinleme emri çıkar. 379 00:22:49,409 --> 00:22:51,119 Sivil değil, bir asker için. 380 00:22:51,203 --> 00:22:53,121 Hem de sadece bir kişi için. 381 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 Kim? 382 00:22:56,291 --> 00:22:59,211 Kim Gyu adında biri. BSK'de KT askeri. 383 00:22:59,836 --> 00:23:02,005 Size bacon'lı Big Mac alırım. 384 00:23:03,673 --> 00:23:06,176 Sen de mi beni yemekle ayartmaya çalışıyorsun? 385 00:23:06,259 --> 00:23:09,429 Altı tane de McNuggets getiririm. 386 00:23:13,892 --> 00:23:14,893 Adı neydi? 387 00:23:15,644 --> 00:23:16,561 Kim Gyu mu? 388 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Hardal sosu istiyorum. 389 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 Evet, şimdi geldik komutanım. 390 00:23:22,734 --> 00:23:24,444 Mağazada olduğundan emin misiniz? 391 00:23:24,528 --> 00:23:29,116 Evet. Onbaşı Kim Gyu son üç gündür oradan bağlanıyor. 392 00:23:29,199 --> 00:23:31,076 İzleme yapmaya mı gelmiş? 393 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 Alışverişe değil mi? 394 00:23:32,536 --> 00:23:33,453 Teşekkürler. 395 00:23:33,537 --> 00:23:34,704 Orada. 396 00:23:37,999 --> 00:23:39,501 Merhaba. 397 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 Bu adamı gördünüz mü? 398 00:23:43,672 --> 00:23:47,008 Bugün birileri gelip onunla ilgili birkaç soru sordu. 399 00:23:48,218 --> 00:23:49,553 Neler oluyor? 400 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 Onu tanıyor musunuz? 401 00:23:50,971 --> 00:23:52,764 Pek tanımadığımı söyledim. 402 00:23:52,848 --> 00:23:55,976 Yeong-ok'un sevgilisi olduğu için bir iki kez yardımcı oldum. 403 00:23:56,768 --> 00:23:57,936 "Yeong-ok" mu? 404 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Gidin haydi. 405 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 Şu an çalışıyorum. 406 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 Bu çok sinir bozucu. 407 00:24:08,238 --> 00:24:09,739 Zor olduğunu biliyorum. 408 00:24:10,407 --> 00:24:13,535 Kız kardeşim de bir mağazada çalışıyordu. 409 00:24:13,618 --> 00:24:14,786 Zordur, bilirim. 410 00:24:15,662 --> 00:24:17,289 İhtiyacın olur diye düşündüm. 411 00:24:22,002 --> 00:24:23,670 Su geçirmiyor. 412 00:24:31,094 --> 00:24:32,429 Teşekkürler. 413 00:24:32,512 --> 00:24:34,639 Önemli değil. Bunun için sağ ol. 414 00:24:35,599 --> 00:24:40,187 Mun Yeong-ok, Jeong Hyeon-min'in kız arkadaşı mı? 415 00:24:40,270 --> 00:24:41,188 Evet. 416 00:24:41,938 --> 00:24:46,401 Yeong-ok da burada çalışıyordu ama uzun süreli bir izne çıktı. 417 00:24:46,985 --> 00:24:48,570 Telefonunu da açmıyor. 418 00:24:49,613 --> 00:24:52,657 Jeong Hyeon-min'le tanıştığını söyledin. Nerede tanıştın? 419 00:24:53,950 --> 00:24:56,119 Şey… 420 00:24:59,706 --> 00:25:00,624 Bir mekânda. 421 00:25:02,125 --> 00:25:03,376 Ne mekânı? 422 00:25:04,127 --> 00:25:07,797 İnsanların erkeklerle 423 00:25:08,798 --> 00:25:09,925 içip… 424 00:25:13,428 --> 00:25:14,888 …şarkı söylediği yerler. 425 00:25:18,350 --> 00:25:22,729 Bu iş çok stresli olabiliyor o yüzden bazen stresimizi atmaya gidiyoruz. 426 00:25:22,812 --> 00:25:26,524 O gece ekip yemeğinden sonra nereye gideceğimize karar veriyorduk. 427 00:25:26,608 --> 00:25:29,027 Sonra Yeong-ok onu takip etmemizi söyledi. 428 00:25:31,238 --> 00:25:32,405 Bu çok yanlış. Evet. 429 00:25:32,489 --> 00:25:34,574 Tamam, onu tanıyan var mı? 430 00:25:35,367 --> 00:25:36,785 Tamam. 431 00:25:36,868 --> 00:25:39,871 Evet, elbette. Haklısın. 432 00:25:40,622 --> 00:25:42,457 Hyeon değil mi bu? 433 00:25:43,166 --> 00:25:44,793 -Bu Hyeon. -Hayır, bugün yok. 434 00:25:44,876 --> 00:25:46,670 -Jjang-gu. -Evet, tamam. 435 00:25:46,753 --> 00:25:48,880 -Hyeon ile yakın değil miydin? -Seni seviyorum. 436 00:25:48,964 --> 00:25:50,632 Hyeon mu? Ne olmuş ona? 437 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 Onu arıyoruz ama ulaşamıyoruz. 438 00:25:53,593 --> 00:25:55,804 -O öyledir. Çekirge. -"Çekirge" mi? 439 00:25:55,887 --> 00:25:59,057 Tek bir barda çalışmıyor. Farklı yerlerde serbest çalışıyor. 440 00:26:00,267 --> 00:26:02,852 Bu kızı tanıyor musunuz? Adı Mun Yeong-ok. 441 00:26:09,150 --> 00:26:10,235 Bu kız… 442 00:26:11,152 --> 00:26:13,113 Hyeon'un dolandırmaya çalıştığı kız. 443 00:26:14,364 --> 00:26:16,950 Kız ona ikinci el bir araba aldı, kirasını ödedi, 444 00:26:17,033 --> 00:26:20,620 terhisini bekleyeceğine söz verdi. Galiba onun için ön ödeme bile yaptı. 445 00:26:20,704 --> 00:26:21,913 Ön ödemesini. 446 00:26:22,580 --> 00:26:24,833 Mağazada çalışarak onca parayı nereden buluyor? 447 00:26:24,916 --> 00:26:28,336 Bir insan neden böyle bir şey yapar, anlamıyorum. 448 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 Hyeon-min göt herifin teki. 449 00:26:30,797 --> 00:26:32,549 Göt herif değil. Çöp herif. 450 00:26:32,632 --> 00:26:33,883 Evet, çöp herif. 451 00:26:34,801 --> 00:26:35,677 Jun-ho. 452 00:26:35,760 --> 00:26:38,763 Belim çok ağrıyor. Önce bir kuru saunaya gidelim mi? 453 00:26:38,847 --> 00:26:40,724 -Tam 22 tane var. -Ne? Kuru sauna mı? 454 00:26:41,725 --> 00:26:43,018 Haeundae'deki host barları. 455 00:26:44,769 --> 00:26:47,772 Serbest çalıştığına göre bunlardan birinde çalışıyor olmalı. 456 00:26:47,856 --> 00:26:49,149 Tamam, gidelim. 457 00:26:49,232 --> 00:26:50,859 Ama önce saunaya gidelim. 458 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 Çok ciddiyim. 459 00:26:54,904 --> 00:26:56,489 Çok acıyor. 460 00:26:57,115 --> 00:26:58,366 Ne oldu? 461 00:27:09,169 --> 00:27:11,171 Kaybettin. Bir arkadaşı arıyorum… 462 00:27:11,254 --> 00:27:12,130 Yapalım şu işi. 463 00:27:12,213 --> 00:27:13,548 Bir bak. 464 00:27:13,631 --> 00:27:14,549 Onu gördün mü? 465 00:27:14,632 --> 00:27:15,759 Bir bak. 466 00:27:15,842 --> 00:27:17,218 Tanımıyorum dedim ya. 467 00:27:17,302 --> 00:27:18,803 VİTAMİN İÇECEKLERİ 468 00:27:18,887 --> 00:27:19,971 Bekle. 469 00:27:20,055 --> 00:27:21,973 -Gitmeden önce… -Şu an meşgulüm. 470 00:27:22,057 --> 00:27:23,558 Merhaba. 471 00:27:25,518 --> 00:27:27,270 Tanrım, çok yakışıklısın. 472 00:27:28,355 --> 00:27:29,189 Ben mi? 473 00:27:36,404 --> 00:27:37,447 Ne istiyorsun? 474 00:27:38,823 --> 00:27:39,824 Özür dilerim. 475 00:27:47,499 --> 00:27:48,583 Gerçekten bilmiyorum. 476 00:27:48,666 --> 00:27:50,835 -Çok şey istemiyorum. Haydi. -Lütfen gidin. 477 00:27:50,919 --> 00:27:52,921 -Yorgunsun, bundan iç. -Onu tanımıyorum. 478 00:28:03,056 --> 00:28:04,265 Yardımcı olabilir miyim? 479 00:28:04,891 --> 00:28:07,977 -Merhaba, biz jandarmayız. -Hoş geldiniz. 480 00:28:08,520 --> 00:28:10,605 -Ben geldim. -Su-jin. 481 00:28:10,688 --> 00:28:14,234 Beş numaralı odaya sizin için güzel bir şey hazırladım. 482 00:28:14,734 --> 00:28:17,654 Onları beş numaralı odaya götürün. 483 00:28:19,114 --> 00:28:20,365 Siz host musunuz? 484 00:28:20,448 --> 00:28:21,741 Hayır, biz… 485 00:28:21,825 --> 00:28:23,993 Seni daha önce burada görmemiştim. 486 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 Bu adamlar… 487 00:28:25,620 --> 00:28:27,372 Bizi duymuşsunuzdur. 488 00:28:28,373 --> 00:28:29,833 Evet, burada hostluk yapıyoruz. 489 00:28:30,834 --> 00:28:33,378 Beş numaralı odaya Tanrı'nın Gangwon-do'lu hediyeleriyiz. 490 00:28:34,129 --> 00:28:36,214 -İyi bir vakit geçireceksiniz. -Çok tatlı. 491 00:28:36,297 --> 00:28:37,507 Çok tatlılar. 492 00:28:41,386 --> 00:28:44,806 Ne yapıyoruz biz? Bunu giymek zorunda mıyım? 493 00:28:44,889 --> 00:28:46,725 Herhâlde. Başka ne yapacağız? 494 00:28:46,808 --> 00:28:49,644 Mun Yeong-ok, Jeong Hyeon-min'e sırılsıklam âşık. 495 00:28:49,728 --> 00:28:52,021 İki KT askeri olarak gidip 496 00:28:52,105 --> 00:28:56,860 sevgilisinin yerini sorarsak memnuniyetle söyleyecek mi? 497 00:28:56,943 --> 00:28:59,738 Bizi bu işe sen soktun, sorumluluk alacaksın. 498 00:28:59,821 --> 00:29:01,823 Tamam. Güzel oldun. Dışarıda görüşürüz. 499 00:29:02,866 --> 00:29:05,034 Yok artık… 500 00:29:05,618 --> 00:29:06,786 Serseri, içeri gir. 501 00:29:06,870 --> 00:29:10,290 -Lütfen git artık! -Hayır, bekle. 502 00:29:10,373 --> 00:29:12,041 -Sen KT misin? -Evet ama bu yanlış. 503 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 Mun Yeong-ok içeride. 504 00:29:13,793 --> 00:29:14,794 Onu bulmayacak mısın? 505 00:29:14,878 --> 00:29:16,921 -Bulmalıyız ama bu yanlış. -Tamam, boş ver! 506 00:29:17,672 --> 00:29:18,673 Yetti artık! 507 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 Ben bunu istiyor muyum sanıyorsun? 508 00:29:21,885 --> 00:29:22,886 Dinle Jun-ho. 509 00:29:23,428 --> 00:29:25,638 -Özür dilerim. -Siktir et. İnanamıyorum… 510 00:29:38,067 --> 00:29:40,904 Herkese merhaba. Ben Ho-yeol. Kaplan gibi tutkulu biriyim. 511 00:29:40,987 --> 00:29:43,490 Bu gece buraya sizi yeni biriyle 512 00:29:44,407 --> 00:29:46,951 tanıştırmaya geldim. 513 00:29:48,703 --> 00:29:50,455 Gangwon-do'dan gelen kederli gözler. 514 00:29:51,039 --> 00:29:52,999 Umarım mayolarınız yanınızdadır. 515 00:29:53,082 --> 00:29:56,961 Çünkü gözlerine baktığınız anda balıklama atlamak isteyeceksiniz. 516 00:29:57,504 --> 00:29:58,880 Sizi tanıştırayım. 517 00:29:58,963 --> 00:30:00,215 Kendisini tanıtsın. 518 00:30:05,845 --> 00:30:07,096 Sesini duymak istiyorum. 519 00:30:17,857 --> 00:30:19,234 Merhaba. 520 00:30:22,570 --> 00:30:23,696 Ben Jun. 521 00:30:23,780 --> 00:30:25,073 -Adı Jun. -Çok tatlı. 522 00:30:35,166 --> 00:30:36,709 Daha fazla içemem. 523 00:30:36,793 --> 00:30:38,628 Size taksi çağırdım. 524 00:30:39,128 --> 00:30:41,589 Eve bırakayım mı? 525 00:30:41,673 --> 00:30:43,341 Öyle yap! 526 00:30:43,883 --> 00:30:45,134 -Millet! -Gidelim! 527 00:30:46,594 --> 00:30:47,929 Bir dahaki sefere canım. 528 00:30:49,931 --> 00:30:51,766 Gidelim. 529 00:30:51,850 --> 00:30:53,518 -Gidelim! -Görüşürüz! 530 00:30:53,601 --> 00:30:55,228 -Gelmek isteyen var mı? -Görüşürüz! 531 00:30:55,311 --> 00:30:56,187 Görüşürüz. 532 00:31:05,238 --> 00:31:06,865 İşten sonra ne yapıyorsun? 533 00:31:12,829 --> 00:31:14,414 Kahvaltıya gidelim mi? 534 00:31:21,170 --> 00:31:25,592 ONBAŞI HAN HO-YEOL BİLGİ ALABİLECEĞİNE İNANIYORUM 535 00:31:34,100 --> 00:31:34,976 Ne oldu? 536 00:31:35,935 --> 00:31:37,854 Seni motele götüreceğimi mi sandın? 537 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 Hayır, ondan değil. 538 00:31:41,107 --> 00:31:42,275 Tatlı çocuksun. 539 00:31:43,776 --> 00:31:45,028 Ama erkek arkadaşım var. 540 00:32:02,462 --> 00:32:04,172 Sen yenisin, değil mi? 541 00:32:06,174 --> 00:32:08,968 Biraz kafan karışık gibi. 542 00:32:14,891 --> 00:32:16,434 Evet. 543 00:32:17,310 --> 00:32:19,479 Ben de bu sektördeyim. Bir ara uğra. 544 00:32:22,565 --> 00:32:25,693 SU-AE 545 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Beni sor. 546 00:32:37,872 --> 00:32:39,082 Neyin var? 547 00:32:40,291 --> 00:32:42,293 Neden bana acıyormuş gibi bakıyorsun? 548 00:32:44,545 --> 00:32:45,630 Öyle bakmadım. 549 00:32:47,423 --> 00:32:48,883 Bir sorun mu var? 550 00:32:53,596 --> 00:32:55,932 Yüzünde yanlış bir şey yapmışsın gibi 551 00:32:57,266 --> 00:32:59,018 bir ifade var. 552 00:33:22,917 --> 00:33:24,460 DANA KABURGA PİLAV 7.000 WON 553 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 Evet, hayatta kalmak için yemeliyim. 554 00:33:30,133 --> 00:33:32,468 Jun-ho, dana kaburga ve pilav söyledim. 555 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 Mun Yeong-ok ne dedi? 556 00:33:38,433 --> 00:33:40,268 Bir barda çalışıyor. 557 00:33:40,351 --> 00:33:41,394 Tamam. 558 00:33:41,477 --> 00:33:43,771 Bence Jeong Hyeon-min'den hâlâ hoşlanıyor. 559 00:33:45,523 --> 00:33:48,651 Onun hayatı da yorucu bizimki de. 560 00:33:49,318 --> 00:33:51,696 Onbaşı Han, neden onu yakalamayı bu kadar istiyorsun? 561 00:33:53,156 --> 00:33:54,365 Eğlenceli. 562 00:33:55,533 --> 00:33:59,078 Asker hayatı sıkıcı olabiliyor ama bu işi yaparken zaman akıp gidiyor. 563 00:33:59,996 --> 00:34:01,414 Hem ülkeyi gezip 564 00:34:02,248 --> 00:34:05,585 hem ordudan aldığım görevi yerine getiriyorum. 565 00:34:05,668 --> 00:34:07,920 Sence bu eğlenceli mi? 566 00:34:12,842 --> 00:34:13,926 Senin neyin var? 567 00:34:14,844 --> 00:34:17,388 Siktir et. 568 00:34:18,806 --> 00:34:21,350 "Siktir et" mi dedin sen? 569 00:34:21,434 --> 00:34:22,310 Bana bak. 570 00:34:23,352 --> 00:34:24,771 Yanlış duymadım, değil mi? 571 00:34:25,938 --> 00:34:27,982 Sanırım sana fazla iyi davrandım. 572 00:34:28,066 --> 00:34:29,525 İyi iş çıkarmış olmalıyım. 573 00:34:29,609 --> 00:34:30,485 Kim o? 574 00:34:30,568 --> 00:34:33,488 MUN YEONG-OK VAKTİN VARSA YARDIM EDER MİSİN? 575 00:34:38,868 --> 00:34:40,411 Neden kaprisli bir ergen gibi? 576 00:34:40,495 --> 00:34:42,830 Dana kaburga ve pilavınız. 577 00:34:51,255 --> 00:34:53,508 Teşekkürler. Tam emin değildim. 578 00:34:56,344 --> 00:34:57,470 Ne konuda? 579 00:34:57,553 --> 00:34:59,764 Gelip gelmeyeceğin konusunda. 580 00:35:01,516 --> 00:35:03,601 Bana karşı bir şey hissetmiyorsun, değil mi? 581 00:35:03,684 --> 00:35:05,728 Sevgilim olduğunu söyledim. 582 00:35:05,812 --> 00:35:06,896 Nerede o? 583 00:35:08,106 --> 00:35:09,357 Askerde. 584 00:35:20,451 --> 00:35:22,203 Ben geldim efendim. 585 00:35:22,286 --> 00:35:23,663 Su-ae. 586 00:35:24,330 --> 00:35:26,249 Yeni erkek arkadaşın mı? 587 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 Tatlıymış. 588 00:35:29,168 --> 00:35:31,504 Hayır, kuzenim. 589 00:35:31,587 --> 00:35:33,589 -Beraber öğle yemeği yiyeceğiz. -Anladım. 590 00:35:34,215 --> 00:35:36,884 Yine para istemeye geldin sandım. 591 00:35:36,968 --> 00:35:38,928 Tanrım, hayır. 592 00:35:41,264 --> 00:35:45,476 Ama hazır bahsi geçmişken bu ay için avans alabilirsem… 593 00:35:45,560 --> 00:35:46,602 Hey. 594 00:35:47,937 --> 00:35:49,480 Geçen sefer ne demiştim sana? 595 00:35:50,064 --> 00:35:52,775 Kıyafetin parasını ve faizini ödemen gerekiyor. 596 00:35:52,859 --> 00:35:55,361 Hâlâ onu mu istiyorsunuz? Çok büyük bir meblağ değildi. 597 00:35:56,362 --> 00:35:57,321 İşe bak. 598 00:35:58,322 --> 00:36:01,242 Yine Hyeon-min'e vermek için mi para istiyorsun? 599 00:36:02,118 --> 00:36:04,495 Sürekli seni dövüp para istiyor. 600 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 Senin için endişeleniyorum. 601 00:36:06,664 --> 00:36:08,791 Hâlâ akıllanmadın mı? 602 00:36:09,625 --> 00:36:11,169 Onun hakkında böyle konuşmayın. 603 00:36:12,795 --> 00:36:16,424 Para lazımsa başka bir iş bul. 604 00:36:17,508 --> 00:36:19,302 Ya da müşterilerle yatmaya başla. 605 00:36:20,469 --> 00:36:21,387 Ne? 606 00:36:21,929 --> 00:36:23,347 Bunu istemiyorsun, değil mi? 607 00:36:27,101 --> 00:36:28,394 Su-ae. 608 00:36:29,520 --> 00:36:33,900 Amcam eve dönmeni istiyor. Bize borç verecekmiş. 609 00:36:35,651 --> 00:36:36,861 Geri dönmemizi istiyor. 610 00:36:39,780 --> 00:36:41,199 Ne yaptığını sanıyorsun? 611 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 Sana ne yaptığını sordum. 612 00:36:43,993 --> 00:36:45,536 Neden… 613 00:36:46,412 --> 00:36:48,247 Bunu neden yapıyorsun? 614 00:36:52,501 --> 00:36:53,669 Kim olduğunu sanıyorsun? 615 00:36:54,795 --> 00:36:56,672 Sen kimsin de bana bunu soruyorsun? 616 00:37:02,303 --> 00:37:03,512 Benden yardım istedin. 617 00:37:08,601 --> 00:37:10,102 Buna yardım etmek mi diyorsun? 618 00:37:15,983 --> 00:37:17,693 Elimden geleni yaparım. 619 00:37:20,905 --> 00:37:22,406 Yardım ederim. 620 00:37:23,741 --> 00:37:26,244 Bunlar dana kaburga ve pilav. 621 00:37:26,327 --> 00:37:29,080 Geçen sefer biraz haddimizi aştık. 622 00:37:29,163 --> 00:37:30,456 Hayır, sorun değil. 623 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 Yiyelim mi o zaman? Tamam. 624 00:37:33,417 --> 00:37:35,336 -Bunu sonra yersiniz. -Teşekkürler. 625 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 Bence Hyeon-min'i yakalayabiliriz. 626 00:37:45,388 --> 00:37:46,681 Nereye kayboldun? 627 00:37:47,556 --> 00:37:50,017 Ama biraz paraya ihtiyacımız var. 628 00:37:51,560 --> 00:37:53,396 Bana güven. 629 00:37:54,188 --> 00:37:55,481 Bir dakika. 630 00:37:55,564 --> 00:37:57,900 HEDİYE ÇEKLERİ ETKİNLİK SERTİFİKASI 631 00:37:57,984 --> 00:37:59,485 Teşekkürler. 632 00:38:05,574 --> 00:38:06,826 Bu da ne böyle? 633 00:38:06,909 --> 00:38:08,411 Yine hayal mi kuruyorsun? 634 00:38:11,539 --> 00:38:14,000 Ne? Sen birliğine dönmedin mi? 635 00:38:14,083 --> 00:38:16,002 Biraz borç almam lazım. 636 00:38:16,085 --> 00:38:18,462 Ne? Borç alıp ne yapacaksın? 637 00:38:18,546 --> 00:38:20,881 Bana üç milyon won verirsen onu yakalayabiliriz. 638 00:38:20,965 --> 00:38:22,967 Neden bahsediyorsun? 639 00:38:23,050 --> 00:38:25,594 Mun Yeong-ok mağazada değil. 640 00:38:25,678 --> 00:38:27,013 Bizimle birlikte. 641 00:38:28,639 --> 00:38:30,558 Lütfen paranızı alın. 642 00:39:00,379 --> 00:39:01,380 Söyle. 643 00:39:02,798 --> 00:39:05,551 Neden bana bu kadar iyi davranıyorsun? 644 00:39:09,305 --> 00:39:11,098 Bana tanıdığım birini hatırlatıyorsun. 645 00:39:15,644 --> 00:39:17,396 Ona da acıyorsun galiba. 646 00:39:20,900 --> 00:39:23,361 Neden böyle deyip duruyorsun? 647 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 Neden kendine sürekli acınası hâlde olduğunu söylüyorsun? 648 00:39:34,663 --> 00:39:36,749 Yakında geri öderim. 649 00:39:39,043 --> 00:39:40,002 Doğru ya. 650 00:39:40,086 --> 00:39:41,212 Bir de… 651 00:39:45,383 --> 00:39:48,177 Fazla bir şey değil. 652 00:39:50,012 --> 00:39:51,472 O kadına verebilirsin. 653 00:40:00,648 --> 00:40:02,483 Beğenir mi, bilmem. 654 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Teşekkür ederim. Gerçekten. 655 00:40:15,621 --> 00:40:17,415 İşini bırakmalısın. 656 00:40:23,087 --> 00:40:24,922 Biraz kafan karışık gibi. 657 00:40:37,351 --> 00:40:39,311 Ho-yeol. Yola çıkıyoruz. 658 00:41:33,282 --> 00:41:35,034 Alkolü bırakacağına söz vermiştin. 659 00:41:39,788 --> 00:41:40,873 Gelmişsin. 660 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 Yüzüne ne oldu? 661 00:41:46,629 --> 00:41:47,671 İyiyim. 662 00:41:48,797 --> 00:41:50,257 Takip eden olmadı, değil mi? 663 00:41:52,718 --> 00:41:53,928 Para nerede? 664 00:41:55,429 --> 00:41:56,722 Getirdim. 665 00:42:02,895 --> 00:42:04,313 Sağ ol. 666 00:42:04,396 --> 00:42:05,981 Yakında geri öderim. 667 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 Gitmeden bir şeyler ye. 668 00:42:18,077 --> 00:42:19,328 Başka zaman yeriz. 669 00:42:23,791 --> 00:42:25,167 Ne yapıyorsun? 670 00:42:31,465 --> 00:42:33,801 Bunu daha ne kadar sürdüreceksin? 671 00:42:34,843 --> 00:42:36,136 Siktir. 672 00:42:38,889 --> 00:42:40,474 Halledeceğim. 673 00:42:48,274 --> 00:42:49,400 Sonra konuşuruz. 674 00:42:54,113 --> 00:42:55,364 Gitmeden bir şeyler ye. 675 00:42:59,827 --> 00:43:01,078 En azından bunu yap. 676 00:43:03,372 --> 00:43:04,582 Bana bu kadar bağlanma. 677 00:43:05,749 --> 00:43:07,167 Er Jeong Hyeon-min. 678 00:43:08,460 --> 00:43:09,753 Er Jeong Hyeon-min. 679 00:43:10,588 --> 00:43:12,756 Birliğine dönme vakti geldi. 680 00:43:12,840 --> 00:43:14,425 -Ne oluyor lan! -Seni serseri! 681 00:43:14,508 --> 00:43:18,345 Takım komutanın seni o kadar özledi ki geceleri gözüne uyku girmiyor. 682 00:43:18,429 --> 00:43:20,556 Adam senin yüzünden uykusuz kalıyor! Gidiyoruz! 683 00:43:20,639 --> 00:43:22,057 Ruh hastası piçler… 684 00:43:24,852 --> 00:43:25,853 Serseri. 685 00:43:28,188 --> 00:43:29,148 Göt herif. 686 00:43:33,360 --> 00:43:35,070 -Kalk ayağa pislik. -Hayır, dur. 687 00:43:35,154 --> 00:43:36,822 -Kalk ayağa pislik. -Hayır, bekle! 688 00:43:36,905 --> 00:43:39,992 -Piç kurusu! Pislik! -Kes şunu! Yeter! Dur… 689 00:43:40,075 --> 00:43:41,118 Çekil! 690 00:43:41,869 --> 00:43:43,662 Orospu! 691 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 Hyeon-min! İznin sona erdi. 692 00:44:09,480 --> 00:44:10,814 Siktir. 693 00:44:23,118 --> 00:44:24,411 Göt herif. 694 00:44:42,763 --> 00:44:45,641 Kalk ayağa piç. 695 00:44:45,724 --> 00:44:47,309 Siktir. 696 00:44:48,060 --> 00:44:48,936 Göt herif! 697 00:44:53,148 --> 00:44:54,900 Buraya gel göt herif! 698 00:45:15,963 --> 00:45:16,880 Siktir! 699 00:45:18,799 --> 00:45:19,675 Göt herif! 700 00:45:21,009 --> 00:45:22,761 Siktir git! 701 00:45:22,845 --> 00:45:25,055 Yakalıyorum! 702 00:45:29,476 --> 00:45:31,562 Firar suçundan tutuklusun. 703 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 Çekil ulan piç! 704 00:45:33,147 --> 00:45:34,940 Yaptığımı gördün mü Jun-ho? 705 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 Gördün mü? Nasıl yakaladığımı gördün mü? 706 00:45:38,652 --> 00:45:42,656 Sessiz kalma hakkına sahipsin ama zaten bir işe yaramaz. 707 00:45:42,739 --> 00:45:45,701 Avukat tutma hakkın var ama daha önce tutan olmadı. 708 00:45:45,784 --> 00:45:47,411 Başka ne vardı? Siktir et. Unuttum. 709 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 -Sabit dur! -Bırakın beni pislikler! 710 00:45:49,538 --> 00:45:50,622 -Çabuk. -Tanrım. 711 00:45:50,706 --> 00:45:51,790 -Siktir! -Yakaladık. 712 00:45:52,458 --> 00:45:53,667 Bırak beni piç! Göt herif! 713 00:45:53,750 --> 00:45:55,252 Sinir bozucu piç. 714 00:45:55,335 --> 00:45:57,087 Yakalamak gibisi yok. 715 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 -Tanrım. -Bu benim param göt herif. 716 00:46:00,549 --> 00:46:02,176 Siktirin ezik herifler. 717 00:46:02,259 --> 00:46:03,177 Tanrım. 718 00:46:03,760 --> 00:46:05,387 Paramı alayım deme! 719 00:46:06,889 --> 00:46:09,600 10.000 WON ETKİNLİK SERTİFİKASI 720 00:46:09,683 --> 00:46:10,517 Bu ne? 721 00:46:15,481 --> 00:46:16,732 -Nasıl… -Ho-yeol. 722 00:46:17,774 --> 00:46:19,067 Param nerede? 723 00:46:19,151 --> 00:46:20,194 Ne? 724 00:46:21,028 --> 00:46:22,237 Bilmiyorum. 725 00:46:22,821 --> 00:46:23,947 Bilmiyor musun? 726 00:46:24,740 --> 00:46:26,074 Ciddi misin sen? 727 00:46:26,158 --> 00:46:27,910 Bunlar hediye çeki! 728 00:46:30,204 --> 00:46:31,038 Alo? 729 00:46:45,844 --> 00:46:47,054 Sana söylemiştim. 730 00:46:49,306 --> 00:46:51,725 İnsanlara hemen acıma. 731 00:46:55,771 --> 00:46:58,273 Sayemde Hyeon-min'i yakaladınız, değil mi? 732 00:47:00,567 --> 00:47:02,236 Benden çok nefret etme. 733 00:47:04,154 --> 00:47:05,072 Tamam mı? 734 00:47:15,666 --> 00:47:17,876 Sana teşekkür ederken 735 00:47:19,127 --> 00:47:20,629 ciddiydim. 736 00:47:51,159 --> 00:47:52,202 Çavuş Park! 737 00:47:53,328 --> 00:47:54,580 Bu saatte ne oldu? 738 00:47:54,663 --> 00:47:57,541 Duyduğuma göre KT'ciler Jeong Hyeon-min'i yakalamış. 739 00:47:58,417 --> 00:47:59,251 Evet komutanım. 740 00:47:59,334 --> 00:48:01,378 O zaman neden onu BSK'ye teslim etmedin? 741 00:48:02,045 --> 00:48:04,006 Çünkü onu bizimkiler yakaladı. 742 00:48:04,590 --> 00:48:05,549 Bana bak! 743 00:48:07,259 --> 00:48:09,052 Dalga mı geçiyorsun lan? 744 00:48:11,221 --> 00:48:15,559 Beni dinle Yüzbaşı Lim Ji-seop. 745 00:48:20,856 --> 00:48:23,692 Subaylar, çavuşlara neden saygıyla hitap eder, biliyor musun? 746 00:48:24,318 --> 00:48:25,277 Nezaketen mi? 747 00:48:26,153 --> 00:48:27,154 Saygıdan mı? 748 00:48:30,157 --> 00:48:33,368 Ağzımızı açarsak tüm pisliğiniz ortaya döküleceği için. 749 00:48:34,077 --> 00:48:35,662 Mesela bizim elemanlar izindeyken 750 00:48:36,788 --> 00:48:40,792 BSK komutanına yaranmak için onları göreve göndermen gibi! 751 00:48:44,880 --> 00:48:47,049 Sana saygı göstermemi istiyorsan… 752 00:48:50,385 --> 00:48:52,137 …önce bunu hak etmen gerekir. 753 00:48:53,472 --> 00:48:54,598 Anladın mı? 754 00:49:00,729 --> 00:49:03,357 Raket böyle tutulur. 755 00:49:11,198 --> 00:49:13,492 Korkunç orospu çocuğu. 756 00:49:18,330 --> 00:49:20,374 Dalga mı geçiyorsun? 757 00:49:20,457 --> 00:49:22,501 Borç verirsem kaçağı teslim edecektin. 758 00:49:22,584 --> 00:49:24,711 Başka çarem yoktu. Yukarıdan öyle emir aldım. 759 00:49:24,795 --> 00:49:26,296 O bizim kaçağımız. 760 00:49:26,380 --> 00:49:28,006 Onu biz yakaladık. 761 00:49:28,715 --> 00:49:29,883 Senin derdin ne? 762 00:49:29,966 --> 00:49:32,678 Siz sadece yardıma geldiniz. 763 00:49:32,761 --> 00:49:35,389 Para yüzünden başım dertte zaten. 764 00:49:35,472 --> 00:49:39,017 -Al. -Para başarıyla havale edildi. 765 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 Benim annemin de kredi kartı var. 766 00:49:43,689 --> 00:49:44,940 İyi geceler. 767 00:49:45,023 --> 00:49:46,441 Ho-yeol. 768 00:49:46,525 --> 00:49:47,442 Unutmadan. 769 00:49:48,694 --> 00:49:49,820 Bunun için sağ ol. 770 00:49:51,780 --> 00:49:52,823 Seni pislik… 771 00:50:01,039 --> 00:50:04,960 İzindeyken kaçak yakalamak zorunda kaldığınız için üzgünüm. 772 00:50:05,043 --> 00:50:06,628 -Önemli değil. -Önemli değil. 773 00:50:06,712 --> 00:50:09,923 İzinden döndünüz diye işten kaytarmayı düşünmeyin bile. 774 00:50:10,006 --> 00:50:11,425 Elinizden geleni yapın. 775 00:50:11,508 --> 00:50:12,551 -Tamam. -Tamam. 776 00:50:15,637 --> 00:50:19,474 Yani tüm iznimizi Busan'da mı geçirdik? 777 00:50:22,519 --> 00:50:24,438 Asker misiniz, sivil mi? 778 00:50:26,064 --> 00:50:27,774 Bir izin daha mı istiyorsunuz? 779 00:50:27,858 --> 00:50:29,359 Hayır efendim. 780 00:50:29,860 --> 00:50:32,654 Siz KT'ci pisliklerin aklı hep dışarı çıkmakta. 781 00:50:32,738 --> 00:50:34,489 Dışarıda belaya bulaşıyorsunuz. 782 00:50:35,282 --> 00:50:36,116 Haksız mıyım? 783 00:50:38,452 --> 00:50:40,162 Size başka izin yok. 784 00:50:40,245 --> 00:50:41,371 Anladınız mı? 785 00:50:42,831 --> 00:50:43,749 Jun-ho. 786 00:50:45,834 --> 00:50:47,419 Ailen aradı. 787 00:50:48,837 --> 00:50:51,256 Baban bayılmış. 788 00:53:40,425 --> 00:53:45,430 Alt yazı çevirmeni: Berk Ersever