1 00:00:08,049 --> 00:00:09,634 VARJE MAN I REPUBLIKEN KOREA SKA 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,094 GENOMFÖRA OBLIGATORISK MILITÄRTJÄNST 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,097 SOM FÖRESKRIVET I REPUBLIKEN KOREAS KONSTITUTION OCH DENNA LAG 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,934 ARTIKEL 3 I LAGEN OM MILITÄRTJÄNST 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,648 FÖR 10 ÅR SEN 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 Är du galen? 7 00:00:29,487 --> 00:00:33,366 Tror du att du är bättre än jag för att du har pengar? 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,993 Jösses, du är otrolig. 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,497 Skit i det. Det är som att bo med en gam. 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,923 Din syster gråter, din idiot. 11 00:01:03,605 --> 00:01:06,316 AVSNITT 3: DEN KVINNAN 12 00:01:08,026 --> 00:01:09,944 EN NETFLIX-SERIE 13 00:02:04,457 --> 00:02:06,876 Som soldat i 103:e divisionen 14 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 börjar vi dagen ljust. 15 00:02:10,338 --> 00:02:11,172 581 DAGAR TILL MUCK 16 00:02:11,256 --> 00:02:13,925 Menige Cho, det är okej. Det behöver inte vara så fint. 17 00:02:14,008 --> 00:02:16,177 Jun-ho-kun, jag putsar dina stövlar med eld. 18 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 Sistaårselever gör så till förstaårselever som ska vara lediga. 19 00:02:20,932 --> 00:02:21,891 Det är klart. 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 Sätt dig. 21 00:02:27,355 --> 00:02:28,606 Tack. 22 00:02:28,690 --> 00:02:30,108 Jag är avundsjuk, Jun-ho-kun. 23 00:02:30,191 --> 00:02:32,068 Jag har aldrig belönats extra permis. 24 00:02:35,155 --> 00:02:37,407 Nej, tyck inte synd om mig. 25 00:02:37,490 --> 00:02:39,242 Ha så kul. Njut av att vara ute. 26 00:02:39,993 --> 00:02:43,746 Men om du har tid över, 27 00:02:44,455 --> 00:02:45,832 kan du skaffa en sån åt mig? 28 00:02:45,915 --> 00:02:47,208 Jag vill ha den färgen. 29 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 Jag ritar serier med den. 30 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 Visst. Okej. 31 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 Tack. 32 00:02:56,801 --> 00:03:01,306 Hur kan det vara kol? Det är aluminium. 33 00:03:01,389 --> 00:03:04,017 Jag ringer tillbaka. Vänta bara. Hej då. 34 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Den idioten… 35 00:03:09,063 --> 00:03:11,065 Ho-yeong. Jun-woo. 36 00:03:11,149 --> 00:03:13,568 Menige An Jun-ho, kapten. 37 00:03:13,651 --> 00:03:15,361 Korpral Han Ho-yeol, kapten. 38 00:03:15,445 --> 00:03:17,322 Ni var jätteduktiga. 39 00:03:17,405 --> 00:03:20,867 Alla desertörer vill säkert vara i fred, 40 00:03:20,950 --> 00:03:23,828 men vår D.P. fångar dem alla. 41 00:03:23,912 --> 00:03:26,080 Visst är det givande? Bra jobbat. 42 00:03:26,164 --> 00:03:29,083 -De hittade honom på gatan. -Men de har talang. 43 00:03:29,167 --> 00:03:31,628 Det är bara första halvan och ni har redan fångat sju. 44 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 Imponerande. 45 00:03:33,630 --> 00:03:35,924 Låt oss ta tio i år, okej? 46 00:03:36,007 --> 00:03:38,551 -Sergeant Park, är du okej med det? -Visst. Ja. 47 00:03:38,635 --> 00:03:41,137 Ha så kul på ledigheten. Hamna inte i trubbel. 48 00:03:41,221 --> 00:03:42,680 Ho-yeong och Jun-woo. 49 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Menige An Jun-ho, kapten. 50 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Korpral Han Ho-yeol, kapten. 51 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 Ni har lov att ha kul på permissionen, 52 00:03:53,316 --> 00:03:55,693 men sov med telefonerna i underkläderna. 53 00:03:55,777 --> 00:03:58,571 Och om jag inte har underkläder? Sergeant? 54 00:04:00,573 --> 00:04:02,075 Han gör det säkert med flit. 55 00:04:03,534 --> 00:04:05,036 Jun-woo, kom nu. 56 00:04:05,119 --> 00:04:06,788 Menige An Jun-ho, korpral. 57 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 Du kan dua mig när vi är ute. 58 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Okej, korpral. 59 00:04:12,460 --> 00:04:14,545 Snabbnudlar utan hormonstörande 60 00:04:14,629 --> 00:04:16,547 på menige An från Bongcheon-dongs begäran. 61 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 Det är nästan klart. 62 00:04:22,220 --> 00:04:23,721 Har du några bröder? 63 00:04:25,056 --> 00:04:27,809 -Jag har ett yngre syskon. -En lillasyster? 64 00:04:27,892 --> 00:04:29,143 Hon är inte söt. 65 00:04:29,227 --> 00:04:30,144 Jag frågade inte. 66 00:04:31,896 --> 00:04:33,314 Har dina föräldrar det bra? 67 00:04:33,398 --> 00:04:34,691 Jag antar att de är okej. 68 00:04:36,276 --> 00:04:39,529 Varför är du så oärlig mot din överordnade? 69 00:04:40,321 --> 00:04:42,156 Du sa åt mig att dua dig ute. 70 00:04:43,866 --> 00:04:44,993 Just det. 71 00:04:45,076 --> 00:04:46,744 Vilken viktigpetter. 72 00:04:49,247 --> 00:04:52,792 Började du boxas som liten? Tvingade dina föräldrar dig? 73 00:04:52,875 --> 00:04:55,086 Jag lärde mig för att slippa få stryk av pappa. 74 00:04:57,088 --> 00:04:58,006 Okej. 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,969 Varför födde våra föräldrar oss? 76 00:05:04,304 --> 00:05:06,097 Jag bad aldrig om att bli född. 77 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Eller hur? 78 00:05:15,481 --> 00:05:18,443 Jösses. Beom-gu ringer alltid vid de värsta tillfällena. 79 00:05:19,652 --> 00:05:21,946 Korpral Han Ho-yeol här. 80 00:05:23,698 --> 00:05:25,366 Men vi har permis. Det är… 81 00:05:29,329 --> 00:05:30,747 Busan? 82 00:05:43,760 --> 00:05:45,595 Jag tillkallade D.P.-soldaterna som du bad om. 83 00:05:45,678 --> 00:05:47,472 De åker direkt till Busan. 84 00:05:48,264 --> 00:05:49,223 Setboll. 85 00:05:49,307 --> 00:05:50,433 Det stämmer, kapten. 86 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 Det här kanske är att gå för långt, 87 00:05:54,729 --> 00:05:57,398 men vi borde inte störa dem när de är lediga. 88 00:05:57,982 --> 00:06:00,109 Vi borde inte beblanda oss med desertörer från andra… 89 00:06:03,029 --> 00:06:04,072 Jag såg dig inte. 90 00:06:06,032 --> 00:06:07,366 Förlåt. 91 00:06:08,493 --> 00:06:09,702 Fina reflexer. 92 00:06:09,786 --> 00:06:12,038 Greppet är lite konstigt. 93 00:06:12,121 --> 00:06:14,165 Förlåt, kapten. Du ska få en ny. 94 00:06:14,957 --> 00:06:16,501 Har du nåt att rapportera? 95 00:06:17,418 --> 00:06:19,796 Nej, kapten. Ha en bra dag. 96 00:06:19,879 --> 00:06:20,755 Visst. 97 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 Han stör mig verkligen. 98 00:06:38,397 --> 00:06:39,982 Dagen vid havet 99 00:06:40,483 --> 00:06:42,819 Jun-ho, vi äter revbensspjäll efter det här. 100 00:06:44,070 --> 00:06:45,655 Är det här verkligen okej? 101 00:06:45,738 --> 00:06:48,449 Ja, vi samarbetar. 102 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Vi hjälper bara D.P. från en annan enhet. 103 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 När vi har hjälpt klart, 104 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 det här… 105 00:06:54,914 --> 00:06:57,583 Revbensspjäll 106 00:06:57,667 --> 00:07:00,253 -Det är vad vi ska äta. -Okej. 107 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 SAMJINS FISKKAKOR 108 00:07:02,380 --> 00:07:03,881 Han är stilig. 109 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 Jag hörde att han slåss bra. 110 00:07:06,592 --> 00:07:08,803 Det finns två sorters desertörer. 111 00:07:08,886 --> 00:07:12,306 Killar som är läskiga för att man inte vet vad de kommer att göra. 112 00:07:12,390 --> 00:07:15,601 Och killar som är läskiga. 113 00:07:15,685 --> 00:07:19,105 Choi Jun-mok var den förstnämnda typen, och han är den senare. 114 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 Vad menar du? 115 00:07:21,732 --> 00:07:23,025 De är tuffa. 116 00:07:23,109 --> 00:07:26,279 Vissa har varit med i gäng. 117 00:07:27,196 --> 00:07:28,781 Man kan till och med bli knivhuggen. 118 00:07:29,282 --> 00:07:31,075 Oroa dig inte. 119 00:07:31,993 --> 00:07:34,162 Vi vill bara hjälpa till. 120 00:07:49,135 --> 00:07:50,261 Hej, Busan. 121 00:07:51,220 --> 00:07:52,763 Jag älskar Busan. 122 00:08:04,233 --> 00:08:06,777 Fin utsikt. 123 00:08:09,697 --> 00:08:10,615 Hej. 124 00:08:10,698 --> 00:08:11,574 Hej. 125 00:08:11,657 --> 00:08:14,368 Okej. Ni måste vara från Gangwon-do. 126 00:08:14,452 --> 00:08:17,079 Ja, vill du ha lite potatis? 127 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 Ge honom en. 128 00:08:18,789 --> 00:08:21,125 Potatisen är slut. 129 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 Vi glömde ta med dem. 130 00:08:22,919 --> 00:08:23,794 Trevligt att träffas. 131 00:08:23,878 --> 00:08:25,296 Ja, hej. Vi är… 132 00:08:25,379 --> 00:08:28,216 Jag är Kim Gyu, chef för huvudstadens D.P. 133 00:08:29,217 --> 00:08:31,511 Ja, trevligt att träffas. 134 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 Du har inte råd att komma hit med pengarna du får. 135 00:08:39,852 --> 00:08:43,981 Men du har en glänsande kostym och är klädd som en pingvin. 136 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 Du måste använda din mammas kreditkort. 137 00:08:48,236 --> 00:08:49,737 Jag älskar mammas kreditkort. 138 00:08:50,363 --> 00:08:51,656 En pingvin… 139 00:08:53,407 --> 00:08:56,869 Jag hörde att ni är här för att hjälpa oss. 140 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 "Hjälpa"? 141 00:08:58,746 --> 00:09:02,208 Vi ska hjälpa dig för att du inte lyckats fånga honom. 142 00:09:05,211 --> 00:09:06,337 Är det nåt problem? 143 00:09:06,963 --> 00:09:07,922 Ingen fara. 144 00:09:10,258 --> 00:09:11,384 Okej. 145 00:09:12,552 --> 00:09:13,678 Seong-gon. 146 00:09:13,761 --> 00:09:17,723 Vi spårade honom och försökte gissa vart han tog vägen. 147 00:09:17,807 --> 00:09:20,643 Titta. Det är här Jeong Hyeon-mins pappa bor. 148 00:09:20,726 --> 00:09:23,312 Och det är här hans flickvän bor. 149 00:09:23,396 --> 00:09:25,231 De är upptagna, 150 00:09:26,023 --> 00:09:27,400 så håll det kort. 151 00:09:27,942 --> 00:09:29,026 Förlåt. 152 00:09:30,361 --> 00:09:32,280 Ni behöver bara åka hit. 153 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 Vi åker till hans far istället. 154 00:09:36,367 --> 00:09:37,660 Det går väl bra för dig, va? 155 00:09:37,743 --> 00:09:39,328 Okej, visst. Varsågoda. 156 00:09:40,329 --> 00:09:41,497 Då kör vi. 157 00:09:44,959 --> 00:09:46,335 Tack på förhand. 158 00:09:47,837 --> 00:09:48,838 Kom då. 159 00:09:48,921 --> 00:09:50,006 Tack på förhand. 160 00:09:53,843 --> 00:09:54,927 Det här är irriterande. 161 00:09:57,138 --> 00:09:58,723 De måste använda bra bönor. 162 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 Jag älskar syrligheten. 163 00:10:01,017 --> 00:10:02,685 Varför betedde du dig så tidigare? 164 00:10:02,768 --> 00:10:05,354 Jag gillar inte chokladpaj. 165 00:10:05,855 --> 00:10:08,482 Men jag längtade efter dem när jag gick grundutbildningen. 166 00:10:08,983 --> 00:10:11,902 Så jag gick till kyrkan och köpte en. 167 00:10:11,986 --> 00:10:14,196 Men istället för att äta den hade jag den i mitt skåp. 168 00:10:14,280 --> 00:10:15,615 Varför, tror du? 169 00:10:16,866 --> 00:10:19,368 Så att jag kunde vänta till femte veckan 170 00:10:19,452 --> 00:10:21,954 och äta den när vi var klara. 171 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 Men det var en idiot som stal den. 172 00:10:25,416 --> 00:10:26,626 Vad hade du gjort? 173 00:10:28,544 --> 00:10:29,670 Jag hade dödat honom. 174 00:10:29,754 --> 00:10:32,798 Kim Gyu var den jäveln. Men han minns det inte. 175 00:10:32,882 --> 00:10:34,508 Han är en sjuk jävel. 176 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 Lugn. Stanna här. 177 00:10:35,968 --> 00:10:38,804 Det här är inget skämt längre. Vi ska ta fast Jeong Hyeon-min. 178 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 Flickvännens hem är inte viktigt. 179 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 Enhet 307, Haeundae-gu 432-2-7, Busan. 180 00:10:45,561 --> 00:10:48,105 Det är Jeong Hyeon-mins fars adress. Jag memorerade den. 181 00:10:48,856 --> 00:10:51,025 Imponerande att du såg det. 182 00:10:51,108 --> 00:10:52,735 Vi tar honom innan de gör det. 183 00:10:55,321 --> 00:10:56,656 Vad fan gör du, idiot? 184 00:10:56,739 --> 00:10:58,032 Jösses, din idiot. 185 00:10:58,949 --> 00:11:01,243 Kom igen, för fan. Nu kör vi. Kom igen. 186 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 Åt helvete med det här. 187 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 De kommer bakifrån, skitstövel! 188 00:11:07,958 --> 00:11:10,252 Han sköt mig bakifrån. 189 00:11:10,336 --> 00:11:12,171 Öppna dörren, för helvete! 190 00:11:12,254 --> 00:11:15,466 Det här är jävligt irriterande. Vart tog gamlingen vägen? 191 00:11:16,592 --> 00:11:20,054 Hej, vi är från kyrkan i närheten. 192 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 Har du tid att prata? 193 00:11:22,139 --> 00:11:24,183 Jag ska döda er! 194 00:11:25,184 --> 00:11:26,727 Gå bara. Sluta störa mig. 195 00:11:26,811 --> 00:11:27,770 Kan du inte skänka… 196 00:11:29,313 --> 00:11:30,648 Fan. 197 00:11:32,733 --> 00:11:33,901 Var det nån här? 198 00:11:35,820 --> 00:11:38,197 Jag sa åt dig att öppna dörren för fan. 199 00:11:43,327 --> 00:11:44,286 Hyeon-min. 200 00:11:45,371 --> 00:11:47,623 Borde du inte åka tillbaka till din enhet nu? 201 00:11:48,290 --> 00:11:51,085 Du kan förstöra ditt liv i den här takten. 202 00:11:53,129 --> 00:11:54,338 Fan. 203 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Hur mycket värre kan det bli? 204 00:11:59,969 --> 00:12:02,388 Vet du inte vem som förstörde mitt liv? 205 00:12:04,974 --> 00:12:06,058 Gör inte du det? 206 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 Hyeon-min! Du blöder! 207 00:12:13,274 --> 00:12:14,984 Om du inte har pengar, håll tyst. 208 00:12:15,067 --> 00:12:17,945 Jag struntar i om du är min pappa. Jag spöar dig. 209 00:12:19,155 --> 00:12:20,531 Jag kollar vem det är. 210 00:12:20,614 --> 00:12:22,867 De jävla Jesus-missfostren! 211 00:12:22,950 --> 00:12:24,368 Vad fan vill ni? 212 00:12:25,202 --> 00:12:26,495 Jeong Hyeon-min? 213 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 Det är verkligen han. 214 00:12:29,206 --> 00:12:30,666 Fan… 215 00:12:31,917 --> 00:12:33,711 Stick, era skithögar. 216 00:12:37,256 --> 00:12:39,341 -Akta huvudet! -Fan också! 217 00:12:44,972 --> 00:12:46,765 Herrn, vänta. Snälla. Vänta. 218 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 Hyeon-min, spring! 219 00:12:48,392 --> 00:12:50,311 Han är här inne. 220 00:12:50,811 --> 00:12:52,229 Spring! 221 00:12:52,313 --> 00:12:53,481 Hyeon-min! 222 00:12:53,564 --> 00:12:55,149 -Vi måste dra ut honom. -Vad ska jag göra? 223 00:12:55,232 --> 00:12:56,817 Sparka in dörren, idiot. 224 00:12:58,110 --> 00:13:00,237 Det gör ont! 225 00:13:00,321 --> 00:13:02,323 Spring, Hyeon-min! 226 00:13:03,532 --> 00:13:04,867 Spring! 227 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 Spring, Hyeon-min! 228 00:13:07,119 --> 00:13:07,953 Jeong Hyeon-min! 229 00:13:09,997 --> 00:13:10,915 Förlåt! 230 00:13:15,836 --> 00:13:18,380 Jösses, varför gör du det så svårt? 231 00:13:28,307 --> 00:13:30,809 Jag är ingen polis. 232 00:13:30,893 --> 00:13:33,729 Jag är varken spindel eller bergsklättrare. Så varför… 233 00:13:35,689 --> 00:13:38,734 Varför måste jag… 234 00:13:42,530 --> 00:13:45,115 Jösses, allvarligt… 235 00:13:45,783 --> 00:13:46,867 Den skitstöveln. 236 00:13:47,576 --> 00:13:48,911 Det här är kul. 237 00:13:50,621 --> 00:13:52,039 Här kommer jag! 238 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 Tittut! 239 00:14:00,673 --> 00:14:02,800 Hallå! Sluta! Din idiot! 240 00:14:02,883 --> 00:14:04,343 Kom igen, din jävel! 241 00:14:04,426 --> 00:14:05,594 Vänta! 242 00:14:05,678 --> 00:14:06,971 Stick, din jävel. 243 00:14:07,054 --> 00:14:09,848 Gör det inte, din idiot. Gör det inte. 244 00:14:09,932 --> 00:14:10,891 Försvinn! 245 00:14:16,647 --> 00:14:18,357 Varför drar han inte? 246 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 Fan. 247 00:14:30,452 --> 00:14:32,496 Hyeon-min, jag försöker bara hjälpa till! 248 00:14:36,500 --> 00:14:37,334 Hyeon-min. 249 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 -Ditt befäl vill… -Skitstövel. 250 00:14:40,254 --> 00:14:42,131 Jag ser inget! Tänd lamporna igen! 251 00:14:43,090 --> 00:14:44,008 Din idiot. 252 00:14:44,550 --> 00:14:45,801 Jösses, din idiot. 253 00:14:51,015 --> 00:14:51,849 Hör du! 254 00:14:58,898 --> 00:15:00,024 Fan… 255 00:15:08,741 --> 00:15:11,076 -Vad är det med dig? -Min rygg. 256 00:15:11,160 --> 00:15:13,871 -Ryggen? -Ja, jag bröt nog ryggen. 257 00:15:13,954 --> 00:15:14,914 Släpp mig, din idiot. 258 00:15:15,664 --> 00:15:17,333 Ring 112. 259 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 -Jun-ho… -Vilken jävla idiot. 260 00:15:21,462 --> 00:15:24,214 Vilken jävla nolla. Allvarligt. 261 00:15:24,298 --> 00:15:25,549 Den jävla losern. 262 00:15:30,095 --> 00:15:31,221 Din jävel! 263 00:15:35,017 --> 00:15:36,268 Boxades du? 264 00:15:39,396 --> 00:15:41,857 Jeong Hyeon-min, det räcker. 265 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 Dra åt helvete, din jävel! 266 00:15:53,702 --> 00:15:54,662 Inte illa. 267 00:16:07,299 --> 00:16:08,342 Fan. 268 00:16:10,552 --> 00:16:11,512 Din jävel! 269 00:16:11,595 --> 00:16:13,263 Din jävla… 270 00:16:19,728 --> 00:16:22,523 Ditt arsel! 271 00:16:22,606 --> 00:16:24,274 Din jävel! 272 00:16:24,358 --> 00:16:25,234 Fan också! 273 00:16:26,777 --> 00:16:30,364 Ditt jävla svin! Din jävel! 274 00:16:37,162 --> 00:16:38,038 Fan… 275 00:16:39,331 --> 00:16:41,500 Den jäveln är galen. 276 00:16:54,596 --> 00:16:56,432 Kom igen, din jävel! 277 00:17:03,397 --> 00:17:05,315 Det var kul, ditt svin. 278 00:17:05,399 --> 00:17:06,775 Din jävla idiot. 279 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Hur gick det? 280 00:17:17,036 --> 00:17:19,955 Jag är framför byggnad 25. 281 00:17:20,039 --> 00:17:23,834 -Vad fan säger du? -Jag vet inte vilken byggnad det är. 282 00:17:24,626 --> 00:17:27,880 Och tyvärr kan jag inte röra mig nu. 283 00:17:37,264 --> 00:17:38,891 Stående slagsmål är värdelösa. 284 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Brottning är bäst. 285 00:17:41,101 --> 00:17:42,728 Jag förlorade precis. 286 00:17:44,271 --> 00:17:45,189 Ställ dig upp. 287 00:17:47,274 --> 00:17:48,192 Ställ dig upp. 288 00:17:50,277 --> 00:17:51,195 Ge mig din hand. 289 00:17:54,114 --> 00:17:55,616 Vad tycker du? 290 00:17:56,366 --> 00:17:57,367 Vad gör du? 291 00:17:57,451 --> 00:17:58,452 Det är kobra-greppet. 292 00:17:58,994 --> 00:18:00,537 Säg till om det gör för ont. 293 00:18:01,663 --> 00:18:02,790 Så här gör man. 294 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 Jösses, förlåt. 295 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 Det är lugnt. 296 00:18:08,754 --> 00:18:10,464 -Vad ska jag göra? -Kan vi inte… 297 00:18:11,632 --> 00:18:12,591 Ja, sir. 298 00:18:13,175 --> 00:18:15,928 Nej, jag är ledsen. Vi försökte inte vara i vägen. 299 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 De ville bara hjälpa till, men det gick överstyr. 300 00:18:19,139 --> 00:18:20,933 Förlåt. Ja. 301 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Okej, major. Honnör! 302 00:18:26,355 --> 00:18:29,358 Ursäkta. Jag ber dem komma tillbaka och ställa allt till rätta. 303 00:18:29,441 --> 00:18:32,236 Inte undra på att jag inte gillade dig från början. 304 00:18:32,319 --> 00:18:35,572 Vet du verkligen inte vad du gjorde för fel? 305 00:18:36,240 --> 00:18:37,074 Ursäkta? 306 00:18:37,950 --> 00:18:39,159 Sergeant Park. 307 00:18:40,536 --> 00:18:43,956 Varför kan du inte göra ditt jobb och fånga desertörer? 308 00:18:45,415 --> 00:18:47,334 Jag hjälpte dig att få fler poäng, 309 00:18:47,417 --> 00:18:49,837 men varför var du tvungen att röra till det? 310 00:18:51,797 --> 00:18:52,965 Park Beom-gu. 311 00:18:53,674 --> 00:18:55,592 Sergeant Park Beom-gu, kapten. 312 00:18:56,260 --> 00:18:58,887 Va? Är du förolämpad nu när jag inte använder din rang? 313 00:18:59,596 --> 00:19:04,184 Officerare använder rang till sergeanter för att vara artiga. 314 00:19:04,935 --> 00:19:08,105 Vi är bara snälla för att vi vet hur svårt det är. 315 00:19:10,524 --> 00:19:13,569 Visa lite respekt när jag är i närheten. 316 00:19:15,195 --> 00:19:18,448 Fan! Det jävla rövhålet! 317 00:19:19,700 --> 00:19:22,452 Nu lugnar vi oss. 318 00:19:24,830 --> 00:19:26,290 Är allt som det ska? 319 00:19:31,920 --> 00:19:34,715 -Är Jun-ho och Ho-yeol på sjukhuset? -Ja, sir. 320 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 Hur svårt skadade är de? 321 00:19:36,717 --> 00:19:38,135 De överlever, sergeant. 322 00:19:38,218 --> 00:19:39,678 Ja, det gör de säkert. 323 00:19:41,138 --> 00:19:42,806 Säg åt dem att komma tillbaka. 324 00:19:42,890 --> 00:19:43,849 Okej, sergeant. 325 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Förresten, hörde du, sergeant? 326 00:19:50,939 --> 00:19:54,026 Jeong Hyeon-mins enhet, 53:e infanteridivisionen i CDC… 327 00:19:56,028 --> 00:19:58,447 De spelar in Riktiga män där nästa vecka. 328 00:20:02,201 --> 00:20:06,121 Divisionschefen där är också från militärakademin. 329 00:20:07,080 --> 00:20:08,665 Han tog examen före kaptenen. 330 00:20:10,375 --> 00:20:12,920 Då måste de ta desertören innan inspelningen. 331 00:20:13,879 --> 00:20:14,796 Förlåt, korpral. 332 00:20:18,467 --> 00:20:21,595 Jösses, du verkar må bra, Ho-yeol. 333 00:20:25,265 --> 00:20:27,768 Vad är ditt problem? Du visste att det var jag, va? 334 00:20:28,936 --> 00:20:32,022 Först gillade jag din reaktion. 335 00:20:32,105 --> 00:20:33,607 Men det spårade ur. 336 00:20:35,275 --> 00:20:36,902 Chokladpajer. 337 00:20:40,489 --> 00:20:41,615 Har du kul? 338 00:20:42,157 --> 00:20:43,158 Roar det här dig? 339 00:20:43,242 --> 00:20:45,827 Hör på. Du förstörde vårt uppdrag. 340 00:20:45,911 --> 00:20:47,329 Sabbade vi det? 341 00:20:47,412 --> 00:20:49,122 Det hade inte hänt om vi hade samarbetat. 342 00:20:49,206 --> 00:20:52,793 Vi skulle ta honom, men ni var i vägen. 343 00:20:52,876 --> 00:20:55,921 Sluta snacka skit och släpp det. 344 00:20:56,004 --> 00:20:58,632 Okej. Hur är det med din skada? 345 00:20:59,174 --> 00:21:02,135 Jag hörde att du inte lyckats ta desertören som knivhögg dig. 346 00:21:02,219 --> 00:21:05,222 Jösses, det var längesen. 347 00:21:06,098 --> 00:21:08,934 Du kanske aldrig får tag i honom om du får avsked. 348 00:21:10,060 --> 00:21:11,103 Visst har jag rätt? 349 00:21:11,853 --> 00:21:13,480 Varför skulle jag få avsked? 350 00:21:13,563 --> 00:21:15,482 Vi hamnade här när vi försökte hjälpa er. 351 00:21:15,565 --> 00:21:18,026 Ja, självklart. Jag vet det. 352 00:21:19,069 --> 00:21:21,530 Men vår kapten verkar ha ringt er enhet… 353 00:21:23,115 --> 00:21:26,952 …och frågat varför ni ställde till det i vår jurisdiktion. 354 00:21:28,203 --> 00:21:29,538 Ni skulle ha gjort bättre ifrån dig. 355 00:21:33,709 --> 00:21:36,962 Ta det här och krya på er. 356 00:21:38,297 --> 00:21:39,131 Kom. 357 00:21:42,301 --> 00:21:43,343 Det är jättegott. 358 00:21:46,972 --> 00:21:47,848 Herrn! 359 00:21:47,931 --> 00:21:49,975 Förbannat. 360 00:21:58,233 --> 00:22:00,193 Korpral Han Ho-yeol återvänder till… 361 00:22:00,277 --> 00:22:01,528 Nej, kom inte. 362 00:22:03,196 --> 00:22:04,281 Ursäkta, sergeant? 363 00:22:04,364 --> 00:22:05,866 Är du döv? 364 00:22:05,949 --> 00:22:08,243 Kom inte förrän ni har tagit Jeong Hyeon-min. 365 00:22:08,327 --> 00:22:09,619 Jag trodde vi skulle straffas. 366 00:22:09,703 --> 00:22:13,040 Jag tar hand om det. Grip Jeong Hyeon-min. 367 00:22:13,832 --> 00:22:15,751 Ta honom innan CDC-killarna gör det. 368 00:22:15,834 --> 00:22:18,211 Vi tar honom om det så är det sista vi gör. 369 00:22:18,795 --> 00:22:20,172 Ta fast honom. 370 00:22:24,551 --> 00:22:27,262 Jun-ho, vi fick just extra liv. 371 00:22:28,221 --> 00:22:29,473 En bonus. 372 00:22:31,308 --> 00:22:32,559 Var ska vi börja? 373 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Menige Heo Gi-yeong på kommunikationsavdelningen. 374 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Det här är menige An Jun-ho. 375 00:22:39,524 --> 00:22:40,734 Hej. 376 00:22:40,817 --> 00:22:43,528 Kan du spåra en IP-adress åt oss? 377 00:22:43,612 --> 00:22:45,864 Nej, jag kan inte. Det här är inte NIS. 378 00:22:46,782 --> 00:22:49,326 Skaffa först en fullmakt för att gripa civila. 379 00:22:49,409 --> 00:22:51,119 Det är för soldater, inte civila. 380 00:22:51,203 --> 00:22:53,121 Och inte många, bara en. 381 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 Vem? 382 00:22:56,291 --> 00:22:59,211 En kille som heter Kim Gyu. Han är en D.P. i CDC. 383 00:22:59,836 --> 00:23:02,005 Jag bjuder på en Big Mac med bacon. 384 00:23:03,673 --> 00:23:06,176 Försöker du locka mig med mat också? 385 00:23:06,259 --> 00:23:09,429 Du ska också få sex McNuggets. 386 00:23:13,892 --> 00:23:14,893 Vad heter han nu igen? 387 00:23:15,644 --> 00:23:16,561 Kim Gyu. 388 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Jag vill ha senapssås. 389 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 Ja, vi kom precis. 390 00:23:22,734 --> 00:23:24,444 Är du säker på att det är varuhuset? 391 00:23:24,528 --> 00:23:29,116 Ja. Korpral Kim Gyu har använt deras Wi-Fi de senaste tre dagarna. 392 00:23:29,199 --> 00:23:31,076 Kom han hit för att spana? 393 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 Inte shoppa? 394 00:23:32,536 --> 00:23:33,453 Tack. 395 00:23:33,537 --> 00:23:34,704 Där borta. 396 00:23:37,999 --> 00:23:39,501 Hej. 397 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 Har du möjligtvis sett den här killen? 398 00:23:43,672 --> 00:23:47,008 Några kom tidigare och ställde frågor om honom. 399 00:23:48,218 --> 00:23:49,553 Vad händer? 400 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 Känner du honom? 401 00:23:50,971 --> 00:23:52,764 Jag känner honom inte så väl, sa jag. 402 00:23:52,848 --> 00:23:55,976 Han är Yeong-oks pojkvän, jag hälsade bara på honom en gång. 403 00:23:56,768 --> 00:23:57,936 "Yeong-ok"? 404 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Gå bara. 405 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 Jag jobbar nu. 406 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 Det är så irriterande. 407 00:24:08,238 --> 00:24:09,739 Jag vet att det är svårt. 408 00:24:10,407 --> 00:24:13,535 Min lillasyster jobbade också i ett varuhus. 409 00:24:13,618 --> 00:24:14,786 Jag vet hur svårt det är. 410 00:24:15,662 --> 00:24:17,289 Kanske du behövde det. 411 00:24:22,002 --> 00:24:23,670 Det är vattenfast. 412 00:24:31,094 --> 00:24:32,429 Tack. 413 00:24:32,512 --> 00:24:34,639 Ingen orsak. Tack för det här. 414 00:24:35,599 --> 00:24:40,187 Så Mun Yeong-ok är Jeong Hyeon-mins flickvän? 415 00:24:40,270 --> 00:24:41,188 Ja. 416 00:24:41,938 --> 00:24:46,401 Yeong-ok brukade också jobba här, men hon tog ledigt länge. 417 00:24:46,985 --> 00:24:48,570 Hon svarar inte i telefon heller. 418 00:24:49,613 --> 00:24:52,657 Du sa att du träffade Jeong Hyeon-min en gång. Var träffades ni? 419 00:24:53,950 --> 00:24:56,119 Tja… 420 00:24:59,706 --> 00:25:00,624 I en butik. 421 00:25:02,125 --> 00:25:03,376 Vilken butik? 422 00:25:04,127 --> 00:25:07,797 Du vet där folk dricker 423 00:25:08,798 --> 00:25:09,925 och sjunger… 424 00:25:13,428 --> 00:25:14,888 …med killar. 425 00:25:18,350 --> 00:25:22,729 Jobbet kan vara stressigt, så ibland går vi för att lätta på stressen. 426 00:25:22,812 --> 00:25:26,524 Den kvällen, efter en jobbmiddag, funderade vi på vart vi skulle gå. 427 00:25:26,608 --> 00:25:29,027 Sedan sa Yeong-ok åt oss att komma med henne. 428 00:25:31,238 --> 00:25:32,405 Det är bara fel. Ja. 429 00:25:32,489 --> 00:25:34,574 Är det nån som känner honom? 430 00:25:35,367 --> 00:25:36,785 Okej. 431 00:25:36,868 --> 00:25:39,871 Ja, självklart. Du har rätt. 432 00:25:40,622 --> 00:25:42,457 Är inte det här Hyeon? 433 00:25:43,166 --> 00:25:44,793 -Det är Hyeon. -Nej, inte idag. 434 00:25:44,876 --> 00:25:46,670 -Du, Jjang-gu. -Ja, okej. 435 00:25:46,753 --> 00:25:48,880 -Stod inte du Hyeon nära? -Jag älskar dig. 436 00:25:48,964 --> 00:25:50,632 Hyeon? Vad är det med honom? 437 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 Vi letar efter honom, men han är svår att nå. 438 00:25:53,593 --> 00:25:55,804 -Han är sån. Han är en gräshoppa. -"Gräshoppa"? 439 00:25:55,887 --> 00:25:59,057 Han jobbar inte bara för en bar. Han frilansar här och där. 440 00:26:00,267 --> 00:26:02,852 Känner du henne? Hon heter Mun Yeong-ok. 441 00:26:09,150 --> 00:26:10,235 Du, den här tjejen… 442 00:26:11,152 --> 00:26:13,113 Hyeon försökte lura henne. 443 00:26:14,364 --> 00:26:16,950 Hon köpte en begagnad bil åt honom, betalade hyran och lovade att vänta 444 00:26:17,033 --> 00:26:20,620 tills han gjort lumpen. Jag tror att hon till och med betalade hans skulder. 445 00:26:20,704 --> 00:26:21,913 Hans skulder. 446 00:26:22,580 --> 00:26:24,833 Var får hon alla pengar ifrån? 447 00:26:24,916 --> 00:26:28,336 Jag förstår inte varför nån skulle göra nåt sånt. 448 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 Jeong Hyeon-min är ett arsle. 449 00:26:30,797 --> 00:26:32,549 Han är inget arsle. Han är en sopa. 450 00:26:32,632 --> 00:26:33,883 Ja, han är en sopa. 451 00:26:34,801 --> 00:26:35,677 Jun-ho. 452 00:26:35,760 --> 00:26:38,763 Jag har så ont i ryggen. Kan vi ta en torrbastu först? 453 00:26:38,847 --> 00:26:40,724 -Det finns 22. -Va? Torrbastur? 454 00:26:41,725 --> 00:26:43,018 Barer med värdar i Haeundae. 455 00:26:44,769 --> 00:26:47,772 Han frilansar, så han jobbar säkert på en bar. 456 00:26:47,856 --> 00:26:49,149 Okej, kom igen. 457 00:26:49,232 --> 00:26:50,859 Men först går vi till en torrbastu. 458 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 Jag menar allvar. 459 00:26:54,904 --> 00:26:56,489 Det gör jätteont. 460 00:26:57,115 --> 00:26:58,366 Vad är det? 461 00:27:09,169 --> 00:27:11,171 Jösses, du förlorade. Kan du… 462 00:27:11,254 --> 00:27:12,130 Nu kör vi. 463 00:27:12,213 --> 00:27:13,548 Ta en titt. 464 00:27:13,631 --> 00:27:14,549 Har du sett honom? 465 00:27:14,632 --> 00:27:15,759 Titta här. 466 00:27:15,842 --> 00:27:17,218 Jag känner honom inte, sa jag. 467 00:27:17,302 --> 00:27:18,803 VITAMINDRYCKER 468 00:27:18,887 --> 00:27:19,971 Vänta. 469 00:27:20,055 --> 00:27:22,057 -Innan du går… -Jag är upptagen. 470 00:27:22,557 --> 00:27:23,558 Hej. 471 00:27:25,518 --> 00:27:27,270 Jösses, vad stilig du är. 472 00:27:28,355 --> 00:27:29,189 Jag? 473 00:27:36,404 --> 00:27:37,447 Vad vill du? 474 00:27:38,823 --> 00:27:39,824 Förlåt. 475 00:27:47,499 --> 00:27:48,583 Jag vet inte. 476 00:27:48,666 --> 00:27:50,835 -Jag ber inte om mycket. Kom igen. -Snälla, gå. 477 00:27:50,919 --> 00:27:52,921 -Du är trött, så drick detta. -Jag känner honom inte. 478 00:28:03,056 --> 00:28:04,265 Kan jag hjälpa dig? 479 00:28:04,891 --> 00:28:07,977 -Hej, vi är från militärpolisen. -Välkommen. 480 00:28:08,520 --> 00:28:10,605 -Hej, jag är här. -Hej, Su-jin. 481 00:28:10,688 --> 00:28:14,234 Jag har förberett nåt fint åt er i rum nummer fem. 482 00:28:14,734 --> 00:28:17,654 Ta dem till rum nummer fem. 483 00:28:19,114 --> 00:28:20,365 Är du värd? 484 00:28:20,448 --> 00:28:21,741 Nej, vi är… 485 00:28:21,825 --> 00:28:23,993 Jag har aldrig sett dig här förut. 486 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 De här männen är… 487 00:28:25,620 --> 00:28:27,372 Du kanske har hört talas om oss. 488 00:28:28,373 --> 00:28:29,833 Ja, vi är värdar här. 489 00:28:30,834 --> 00:28:33,378 Guds gåva till rum nummer fem från Gangwon-do. 490 00:28:34,129 --> 00:28:36,214 -Vi gör det värt det. -Han är så söt. 491 00:28:36,297 --> 00:28:37,507 De är söta. 492 00:28:41,386 --> 00:28:44,806 Vad tusan gör vi? Måste jag ha på mig den här? 493 00:28:44,889 --> 00:28:46,725 Självklart. Vad mer kan vi göra? 494 00:28:46,808 --> 00:28:49,644 Mun Yeong-ok är upp över öronen förälskad i Jeong Hyeon-min. 495 00:28:49,728 --> 00:28:52,021 Tror du att hon gärna guidar två D.P.-soldater 496 00:28:52,105 --> 00:28:56,860 till hennes pojkvän om vi frågar var han är? 497 00:28:56,943 --> 00:28:59,738 Du försatte oss i den här röran, så du får allt ta ansvar. 498 00:28:59,821 --> 00:29:01,823 Okej. Vad fin du är. Vi ses utanför. 499 00:29:02,866 --> 00:29:05,034 Allvarligt. 500 00:29:05,618 --> 00:29:06,786 Din idiot, gå bara in. 501 00:29:06,870 --> 00:29:10,290 -Snälla, gå bara! -Vänta. Vänta. 502 00:29:10,373 --> 00:29:12,041 -Är inte du en D.P.-soldat? -Jo, men det här är fel. 503 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 Mun Yeong-ok är där inne. 504 00:29:13,793 --> 00:29:14,794 Vill du ta Jeong Hyeon-min? 505 00:29:14,878 --> 00:29:16,921 -Vi måste, men det här är fel. -Glöm det! 506 00:29:17,672 --> 00:29:18,673 Jag är klar! 507 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 Tror du jag vill göra det här? 508 00:29:21,885 --> 00:29:22,886 Lyssna, Jun-ho. 509 00:29:23,428 --> 00:29:25,638 -Förlåt, korpral. -Åt helvete med det här. 510 00:29:38,067 --> 00:29:40,904 Hej. Jag heter Ho-yeol. Jag är passionerad som en tiger. 511 00:29:40,987 --> 00:29:43,490 Jag är här ikväll för att presentera er 512 00:29:44,407 --> 00:29:46,951 för nån ny. 513 00:29:48,703 --> 00:29:50,455 De sorgsna ögonen från Yeongwol, Gangwon-do. 514 00:29:51,039 --> 00:29:52,999 Jag hoppas att ni tog med badkläder. 515 00:29:53,082 --> 00:29:56,961 När ni ser honom i ögonen vill ni drunkna i dem. 516 00:29:57,504 --> 00:29:58,880 Låt mig presentera honom. 517 00:29:58,963 --> 00:30:00,215 Låt honom presentera sig. 518 00:30:05,845 --> 00:30:07,096 Jag vill höra hans röst. 519 00:30:17,857 --> 00:30:19,234 Hej. 520 00:30:22,570 --> 00:30:23,696 Jag heter Jun. 521 00:30:23,780 --> 00:30:25,073 -Han heter Jun. -Han är söt. 522 00:30:35,166 --> 00:30:36,709 Jag kan inte dricka mer. 523 00:30:36,793 --> 00:30:38,628 Jag ringde efter en taxi åt dig. 524 00:30:39,128 --> 00:30:41,589 Ska jag släppa av dig hemma? 525 00:30:41,673 --> 00:30:43,341 Det har du rätt i! 526 00:30:43,883 --> 00:30:45,134 -Allihop! -Kom igen! 527 00:30:46,594 --> 00:30:47,929 Nästa gång, älskling. 528 00:30:49,931 --> 00:30:51,766 Kom igen. 529 00:30:51,850 --> 00:30:53,518 -Kom igen! -Hej då! 530 00:30:53,601 --> 00:30:55,228 -Vill nån komma med? -Hej då! 531 00:30:55,311 --> 00:30:56,187 Hej då. 532 00:31:05,238 --> 00:31:06,865 Vad gör du efter jobbet? 533 00:31:12,829 --> 00:31:14,414 Ska vi äta frukost? 534 00:31:21,170 --> 00:31:25,592 KORPRAL HAN HO-YEOL JAG TROR DU FÅR NÅT UR HENNE 535 00:31:34,100 --> 00:31:34,976 Vad är det? 536 00:31:35,935 --> 00:31:37,854 Trodde du att jag skulle be dig att ta in på motell? 537 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 Nej, det är inte det. 538 00:31:41,107 --> 00:31:42,275 Du är söt. 539 00:31:43,776 --> 00:31:45,028 Men jag har en pojkvän. 540 00:32:02,462 --> 00:32:04,172 Du är ny, eller hur? 541 00:32:06,174 --> 00:32:08,968 Du verkar lite vilsen. 542 00:32:14,891 --> 00:32:16,434 Ja. 543 00:32:17,310 --> 00:32:19,479 Jag är i samma bransch. Du borde komma förbi. 544 00:32:22,565 --> 00:32:25,693 SU-AE 545 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Fråga efter mig. 546 00:32:37,872 --> 00:32:39,082 Vad är det med dig? 547 00:32:40,291 --> 00:32:42,293 Varför ser du ut att tycka synd om mig? 548 00:32:44,545 --> 00:32:45,630 Det gör jag inte. 549 00:32:47,423 --> 00:32:48,883 Men är nåt på tok? 550 00:32:53,596 --> 00:32:55,932 Du har en skugga över ansiktet 551 00:32:57,266 --> 00:32:59,018 som om du har gjort nåt fel. 552 00:33:22,917 --> 00:33:24,460 REVBENSSPJÄLL PÅ RIS 7 000 WON 553 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 Ja, jag borde äta för att överleva. 554 00:33:30,133 --> 00:33:32,468 Jun-ho, jag beställde ris med revbensspjäll. 555 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 Vad sa Mun Yeong-ok? 556 00:33:38,433 --> 00:33:40,268 Hon jobbar på en bar. 557 00:33:40,351 --> 00:33:41,394 Okej. 558 00:33:41,477 --> 00:33:43,771 Hon har nog fortfarande känslor för Jeong Hyeon-min. 559 00:33:45,523 --> 00:33:48,651 Hon lever ett tröttsamt liv, och det gör vi med. 560 00:33:49,318 --> 00:33:51,696 Korpral Han, varför vill du så gärna ta fast honom? 561 00:33:53,156 --> 00:33:54,365 Det är kul. 562 00:33:55,533 --> 00:33:59,078 Militärlivet kan vara tråkigt, men tiden flyger iväg när jag gör det här. 563 00:33:59,996 --> 00:34:01,414 Jag får resa landet runt 564 00:34:02,248 --> 00:34:05,585 och utföra uppdraget jag fått av militären. 565 00:34:05,668 --> 00:34:07,920 Tycker du att det är kul? 566 00:34:12,842 --> 00:34:13,926 Vad är det med dig? 567 00:34:14,844 --> 00:34:17,388 Åt helvete med det här. 568 00:34:18,806 --> 00:34:21,350 Sa du: "Åt helvete med det här"? 569 00:34:21,434 --> 00:34:22,310 Hör du. 570 00:34:23,352 --> 00:34:24,771 Jag hör inget, va? 571 00:34:25,938 --> 00:34:27,982 Jag har varit för snäll mot dig. 572 00:34:28,066 --> 00:34:29,525 Jag måste ha gjort ett bra jobb. 573 00:34:29,609 --> 00:34:30,485 Vem är det? 574 00:34:30,568 --> 00:34:33,488 MUN YEONG-OK OM DU HAR TID, KAN DU HJÄLPA MIG? 575 00:34:38,868 --> 00:34:40,411 Varför är han som en sur tonåring? 576 00:34:40,495 --> 00:34:42,830 Revbensspjäll på ris. 577 00:34:51,255 --> 00:34:53,508 Tack. Jag var inte säker. 578 00:34:56,344 --> 00:34:57,470 På vad? 579 00:34:57,553 --> 00:34:59,764 På om du skulle komma eller inte. 580 00:35:01,516 --> 00:35:03,601 Du har väl inga känslor för mig? 581 00:35:03,684 --> 00:35:05,728 Jag sa ju att jag har pojkvän. 582 00:35:05,812 --> 00:35:06,896 Var är han? 583 00:35:08,106 --> 00:35:09,357 I armén. 584 00:35:20,451 --> 00:35:22,203 Frun, jag är här. 585 00:35:22,286 --> 00:35:23,663 Hej, Su-ae. 586 00:35:24,330 --> 00:35:26,249 Är han din nya pojkvän? 587 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 Han är söt. 588 00:35:29,168 --> 00:35:31,504 Nej, han är min kusin. 589 00:35:31,587 --> 00:35:33,589 -Vi ska äta lunch ihop. -Jag förstår. 590 00:35:34,215 --> 00:35:36,884 Jag trodde du kom för att be om pengar igen. 591 00:35:36,968 --> 00:35:38,928 Jösses, nej. 592 00:35:41,264 --> 00:35:45,476 När vi ändå pratar om det, kan jag få betalt i förskott den här månaden… 593 00:35:45,560 --> 00:35:46,602 Du. 594 00:35:47,937 --> 00:35:49,480 Vad sa jag förra gången? 595 00:35:50,064 --> 00:35:52,775 Du måste betala tillbaka för dina kläder och din ränta. 596 00:35:52,859 --> 00:35:55,361 Ber du mig fortfarande om det? Det var inte ens mycket. 597 00:35:56,362 --> 00:35:57,321 Så irriterande. 598 00:35:58,322 --> 00:36:01,242 Ber du om pengar så att du kan ge dem till Hyeon-min igen? 599 00:36:02,118 --> 00:36:04,495 Han slår dig alltid och ber om pengar. 600 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 Jag är orolig för dig. 601 00:36:06,664 --> 00:36:08,791 Har du inte sansat dig än? 602 00:36:09,625 --> 00:36:11,169 Säg inte så om honom. 603 00:36:12,795 --> 00:36:16,424 Om du behöver pengar får du hitta ett annat jobb. 604 00:36:17,508 --> 00:36:19,302 Och börja ligga med kunderna. 605 00:36:20,469 --> 00:36:21,387 Va? 606 00:36:21,929 --> 00:36:23,347 Det vill du väl inte? 607 00:36:27,101 --> 00:36:28,394 Su-ae. 608 00:36:29,520 --> 00:36:33,900 Farbror vill att du kommer hem. Han säger att han lånar oss pengar. 609 00:36:35,651 --> 00:36:36,861 Han vill ha oss tillbaka. 610 00:36:39,780 --> 00:36:41,199 Vad håller du på med? 611 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 Jag frågade vad du gör. 612 00:36:43,993 --> 00:36:45,536 Varför gör du… 613 00:36:46,412 --> 00:36:48,247 Varför gör du det här? 614 00:36:52,501 --> 00:36:53,669 Vem tror du att du är? 615 00:36:54,795 --> 00:36:56,672 Vem är du att fråga det? 616 00:37:02,303 --> 00:37:03,512 Du bad mig om hjälp. 617 00:37:08,601 --> 00:37:10,102 Kallar du det här att hjälpa mig? 618 00:37:15,983 --> 00:37:17,693 Jag ska göra allt jag kan. 619 00:37:20,905 --> 00:37:22,406 Jag hjälper dig. 620 00:37:23,741 --> 00:37:26,244 Det här är revbensspjäll på ris. 621 00:37:26,327 --> 00:37:29,080 Vi gick över gränsen sist. 622 00:37:29,163 --> 00:37:30,456 Nej, det är okej. 623 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 Varför äter vi inte då? Okej. 624 00:37:33,417 --> 00:37:35,336 -Du kan äta det här senare. -Tack. 625 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 Vi kan nog ta fast Jeong Hyeon-min. 626 00:37:45,388 --> 00:37:46,681 Var fan är du? 627 00:37:47,556 --> 00:37:50,017 Men vi behöver pengar. 628 00:37:51,560 --> 00:37:53,396 Lita på mig. 629 00:37:54,188 --> 00:37:55,481 Ge mig en minut. 630 00:37:55,564 --> 00:37:57,900 PRESENTKORT KUPONGER 631 00:37:57,984 --> 00:37:59,485 Tack. 632 00:38:05,574 --> 00:38:06,826 Vad fan är det där? 633 00:38:06,909 --> 00:38:08,411 Dagdrömmer du igen? 634 00:38:11,539 --> 00:38:14,000 Va? Åkte ni inte tillbaka till er enhet? 635 00:38:14,083 --> 00:38:16,002 Låt mig låna lite pengar. 636 00:38:16,085 --> 00:38:18,462 Va? Pengar till vad? 637 00:38:18,546 --> 00:38:20,881 Vi kan ta fast honom om du lånar mig tre miljoner won. 638 00:38:20,965 --> 00:38:22,967 Vad pratar du om? 639 00:38:23,050 --> 00:38:25,594 Mun Yeong-ok är inte på varuhuset. 640 00:38:25,678 --> 00:38:27,013 Hon är med oss. 641 00:38:28,639 --> 00:38:30,558 Var god och ta dina pengar. 642 00:39:00,379 --> 00:39:01,380 Säg mig, 643 00:39:02,798 --> 00:39:05,551 varför är du så snäll mot mig? 644 00:39:09,305 --> 00:39:11,098 Du påminner mig om nån jag känner. 645 00:39:15,644 --> 00:39:17,396 Du tycker säkert synd om henne också. 646 00:39:20,900 --> 00:39:23,361 Varför säger du så? 647 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 Varför intalar du dig själv att du är patetisk? 648 00:39:34,663 --> 00:39:36,749 Jag betalar snart tillbaka. 649 00:39:39,043 --> 00:39:40,002 Okej. 650 00:39:40,086 --> 00:39:41,212 Och… 651 00:39:45,383 --> 00:39:48,177 Det är inte mycket. 652 00:39:50,012 --> 00:39:51,472 Du kan ge det till den kvinnan. 653 00:40:00,648 --> 00:40:02,483 Jag vet inte om hon gillar det. 654 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Tack. Jag menar det. 655 00:40:15,621 --> 00:40:17,415 Du borde säga upp dig. 656 00:40:23,087 --> 00:40:24,922 Du verkar lite vilsen. 657 00:40:37,351 --> 00:40:39,311 Hej, Ho-yeol. Vi är på väg. 658 00:41:33,282 --> 00:41:35,034 Du lovade att sluta dricka. 659 00:41:39,788 --> 00:41:40,873 Du är här. 660 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 Vad har hänt med ditt ansikte? 661 00:41:46,629 --> 00:41:47,671 Jag är okej. 662 00:41:48,797 --> 00:41:50,257 Ingen följde efter dig, va? 663 00:41:52,718 --> 00:41:53,928 Pengarna, då? 664 00:41:55,429 --> 00:41:56,722 Jag tog med dem. 665 00:42:02,895 --> 00:42:04,313 Tack. 666 00:42:04,396 --> 00:42:05,981 Jag betalar snart tillbaka. 667 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 Ät innan du går. 668 00:42:18,077 --> 00:42:19,328 Vi äter nästa gång. 669 00:42:23,791 --> 00:42:25,167 Vad gör du? 670 00:42:31,465 --> 00:42:33,801 Hur länge ska du hålla på så här? 671 00:42:34,843 --> 00:42:36,136 Fan. 672 00:42:38,889 --> 00:42:40,474 Jag tar hand om det själv. 673 00:42:47,523 --> 00:42:48,691 Jag hör av mig. 674 00:42:54,113 --> 00:42:55,364 Ät innan du går. 675 00:42:59,827 --> 00:43:01,078 Det är det minsta du kan göra. 676 00:43:03,372 --> 00:43:04,582 Var inte så klängig. 677 00:43:05,749 --> 00:43:07,167 Menige Jeong Hyeon-min. 678 00:43:08,460 --> 00:43:09,753 Menige Jeong Hyeon-min. 679 00:43:10,588 --> 00:43:12,756 Det är dags att återvända till din enhet. 680 00:43:12,840 --> 00:43:14,425 -Vad fan? -Hördu, din idiot! 681 00:43:14,508 --> 00:43:18,345 Din plutonchef saknar dig så mycket att han inte ens kan sova om nätterna. 682 00:43:18,429 --> 00:43:20,556 Han ligger sömnlös nu, din idiot! Kom igen! 683 00:43:20,639 --> 00:43:22,057 Galna jävlar. 684 00:43:24,852 --> 00:43:25,853 Din idiot. 685 00:43:28,188 --> 00:43:29,148 Din skitstövel. 686 00:43:33,360 --> 00:43:35,070 -Upp med dig, din jävel. -Vänta. Vänta. 687 00:43:35,154 --> 00:43:36,822 -Upp med dig, din jävel. -Nej, vänta! Sluta! 688 00:43:36,905 --> 00:43:39,992 -Din jävel! Din jävel! -Sluta! Det räcker! Sluta 689 00:43:40,075 --> 00:43:41,118 Släpp mig! 690 00:43:41,869 --> 00:43:43,662 Din jävla subba! 691 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 Hyeon-min. Din ledighet är över. 692 00:44:09,480 --> 00:44:10,814 Helvete. 693 00:44:23,118 --> 00:44:24,411 Jävla skitstövel. 694 00:44:42,763 --> 00:44:45,641 Upp med dig, din jävel. 695 00:44:45,724 --> 00:44:47,309 Fan. 696 00:44:48,060 --> 00:44:48,936 Ditt jävla svin! 697 00:44:53,148 --> 00:44:54,900 Kom hit, din jävel! 698 00:45:15,963 --> 00:45:16,880 Fan! 699 00:45:18,799 --> 00:45:19,675 Jävla svin! 700 00:45:21,009 --> 00:45:22,761 Dra åt helvete! 701 00:45:22,845 --> 00:45:25,055 Brottning! 702 00:45:29,476 --> 00:45:31,562 Du är gripen för desertering. 703 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 Släpp mig, din jävel! 704 00:45:33,147 --> 00:45:34,940 Såg du? Gjorde du det, Jun-ho? 705 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 Såg du? Såg du hur jag tog tag i honom? 706 00:45:38,652 --> 00:45:42,656 Du har rätt att tiga, men det är i princip meningslöst. 707 00:45:42,739 --> 00:45:45,701 Du har rätt till en advokat, men ingen har haft det förut. 708 00:45:45,784 --> 00:45:47,411 Vad mer? Skit i det. Jag har glömt. 709 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 -Håll dig still! -Släpp mig, era jävlar! 710 00:45:49,538 --> 00:45:50,622 -Skynda dig. -Jösses. 711 00:45:50,706 --> 00:45:51,790 -Fan! -Vi har honom. 712 00:45:52,458 --> 00:45:53,667 Släpp mig, din jävel! Jävla svin! 713 00:45:53,750 --> 00:45:55,252 Din irriterande jävel. 714 00:45:55,335 --> 00:45:57,087 Brottning är bäst. 715 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 -Jösses. -Det är mina pengar, din jävel. 716 00:46:00,549 --> 00:46:02,176 Dra åt helvete, era jävla nollor. 717 00:46:02,259 --> 00:46:03,177 Jösses. 718 00:46:03,760 --> 00:46:05,387 Våga inte ta de pengarna! 719 00:46:06,889 --> 00:46:09,600 KUPONG 720 00:46:09,683 --> 00:46:10,517 Vad är det här? 721 00:46:15,481 --> 00:46:16,732 -Vad i… -Ho-yeol. 722 00:46:17,774 --> 00:46:19,067 Var är mina pengar? 723 00:46:19,151 --> 00:46:20,194 Va? 724 00:46:21,028 --> 00:46:22,237 Jag vet inte. 725 00:46:22,821 --> 00:46:23,947 Vet du inte? 726 00:46:24,740 --> 00:46:26,074 Menar du allvar? 727 00:46:26,158 --> 00:46:27,910 Det är jävla presentkort! 728 00:46:30,204 --> 00:46:31,038 Hallå? 729 00:46:45,844 --> 00:46:47,054 Jag sa ju det. 730 00:46:49,306 --> 00:46:51,725 Tyck inte synd om folk för lätt. 731 00:46:55,771 --> 00:46:58,273 Men ni tog Hyeon-min på grund av mig, eller hur? 732 00:47:00,567 --> 00:47:02,236 Hata mig inte för mycket. 733 00:47:04,154 --> 00:47:05,072 Okej? 734 00:47:15,666 --> 00:47:17,876 Men jag menade det 735 00:47:19,127 --> 00:47:20,629 när jag tackade dig tidigare. 736 00:47:51,159 --> 00:47:52,202 Hördu, sergeant Park! 737 00:47:53,328 --> 00:47:54,580 Vad gör du här så här dags? 738 00:47:54,663 --> 00:47:57,541 Jag hörde att D.P.-killarna tog Jeong Hyeon-min. 739 00:47:58,417 --> 00:47:59,251 Ja, kapten. 740 00:47:59,334 --> 00:48:01,378 Varför gav du honom inte till CDC? 741 00:48:02,045 --> 00:48:04,006 För att våra killar tog honom. 742 00:48:04,590 --> 00:48:05,549 Hör du! 743 00:48:07,259 --> 00:48:09,052 Driver du med mig? 744 00:48:11,221 --> 00:48:15,559 Lyssna på mig, kapten Lim Ji-seop. 745 00:48:20,856 --> 00:48:23,692 Vet du varför officerare tilltalar sergeanter med rang? 746 00:48:24,318 --> 00:48:25,277 För att vara artiga? 747 00:48:26,153 --> 00:48:27,154 Visa respekt? 748 00:48:30,157 --> 00:48:33,368 Du vet att du är körd så fort vi öppnar munnen. 749 00:48:34,077 --> 00:48:35,662 Som hur du skickade våra pojkar 750 00:48:36,788 --> 00:48:40,792 på ett uppdrag under deras permis för att fjäska för CDC-divisionens befälhavare! 751 00:48:44,880 --> 00:48:47,049 Om du vill ha respekt 752 00:48:50,385 --> 00:48:52,137 måste du förtjäna det först. 753 00:48:53,472 --> 00:48:54,598 Fattar du? 754 00:49:00,729 --> 00:49:03,357 Så här håller man en racket. 755 00:49:11,198 --> 00:49:13,492 Han är en läskig jävel. 756 00:49:18,330 --> 00:49:20,374 Skämtar du? 757 00:49:20,457 --> 00:49:22,501 Du skulle ge mig desertören om jag lånade pengarna. 758 00:49:22,584 --> 00:49:24,711 Jag hade inget val. De överordnade vill att vi tar in honom. 759 00:49:24,795 --> 00:49:26,296 Han är vår desertör. 760 00:49:26,380 --> 00:49:28,006 Vi tog honom. 761 00:49:28,715 --> 00:49:29,883 Vad är ditt problem? 762 00:49:29,966 --> 00:49:32,678 Ni kom bara för att hjälpa till. 763 00:49:32,761 --> 00:49:35,389 Jag har tillräckligt på grund av pengarna. 764 00:49:35,472 --> 00:49:39,017 -Varsågod. -Pengarna har överförts framgångsrikt. 765 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 Min mamma har också ett kreditkort. 766 00:49:43,689 --> 00:49:44,940 God natt. 767 00:49:45,023 --> 00:49:46,441 Du, Ho-yeol. 768 00:49:46,525 --> 00:49:47,442 Jag glömde nästan. 769 00:49:48,694 --> 00:49:49,820 Tack för det här. 770 00:49:51,780 --> 00:49:52,823 Din lilla… 771 00:50:01,039 --> 00:50:04,960 Jag är ledsen att ni var tvungna att ta en desertör när ni var lediga. 772 00:50:05,043 --> 00:50:06,628 -Ingen fara, kapten. -Ingen fara, kapten. 773 00:50:06,712 --> 00:50:09,923 Tänk inte på att lata er nu när ni är tillbaka från permissionen. 774 00:50:10,006 --> 00:50:11,425 Gör ert bästa här också. 775 00:50:11,508 --> 00:50:12,551 -Ja, kapten. -Ja, kapten. 776 00:50:15,637 --> 00:50:19,474 Betyder det att hela permisen gick åt i Busan? 777 00:50:22,519 --> 00:50:24,438 Är ni soldater eller civila? 778 00:50:26,064 --> 00:50:27,774 Vill ni ha permis igen? 779 00:50:27,858 --> 00:50:29,359 Nej, kapten. 780 00:50:29,860 --> 00:50:32,654 Ni idioter tänker alltid på hur ni ska ta er ut. 781 00:50:32,738 --> 00:50:34,489 Ni orsakar bara problem där ute. 782 00:50:35,282 --> 00:50:36,116 Eller hur? 783 00:50:38,452 --> 00:50:40,162 Ni får inga fler permissioner. 784 00:50:40,245 --> 00:50:41,371 Är det uppfattat? 785 00:50:42,831 --> 00:50:43,749 Jun-ho. 786 00:50:45,834 --> 00:50:47,419 Din familj ringde. 787 00:50:48,837 --> 00:50:51,256 Din far kollapsade. 788 00:53:40,425 --> 00:53:45,430 Undertexter: Camilla Holm