1 00:00:08,049 --> 00:00:09,634 KAŻDY KOREAŃSKI MĘŻCZYZNA 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,094 MUSI ODBYĆ SŁUŻBĘ WOJSKOWĄ 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,097 ZGODNIE Z KONSTYTUCJĄ KOREI ORAZ JEDNYM PUNKTEM, 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,934 ARTYKUŁEM TRZECIM USTAWY O SŁUŻBIE WOJSKOWEJ 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,648 DZIESIĘĆ LAT TEMU 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 Oszalałaś? 7 00:00:29,487 --> 00:00:33,366 Jesteś lepsza, bo masz trochę pieniędzy? 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,993 Nie wytrzymam. 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,497 A jebać to. Jakbym mieszkał z sępem. 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,923 Twoja siostra płacze, szmato. 11 00:01:03,605 --> 00:01:06,316 ODCINEK 3: TA KOBIETA 12 00:01:08,026 --> 00:01:09,944 SERIAL NETFLIX 13 00:02:04,457 --> 00:02:06,876 Jako żołnierze 103. dywizji 14 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 zacznijmy dzień z uśmiechem. 15 00:02:10,338 --> 00:02:11,172 ZOSTAŁO 581 DNI SŁUŻBY 16 00:02:11,256 --> 00:02:13,925 Szeregowy Cho, wystarczy. Nie musi być aż tak ładnie. 17 00:02:14,008 --> 00:02:16,177 Jun-ho, poleruję ci buty ogniem. 18 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 Tak robią starsi dla młodszych przed przepustką. 19 00:02:20,932 --> 00:02:21,891 Gotowe. 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 Siadaj. 21 00:02:27,355 --> 00:02:28,606 Dziękuję. 22 00:02:28,690 --> 00:02:30,108 Zazdroszczę ci, Jun-ho. 23 00:02:30,191 --> 00:02:32,068 Nigdy nie miałem ekstra przepustki. 24 00:02:35,155 --> 00:02:37,407 Ale nie musisz mi współczuć. 25 00:02:37,490 --> 00:02:39,242 Baw się dobrze na zewnątrz. 26 00:02:39,993 --> 00:02:43,746 Ale jeśli będziesz miał chwilę wolnego, 27 00:02:44,455 --> 00:02:45,832 mógłbyś mi to kupić? 28 00:02:45,915 --> 00:02:47,208 Taki kolor. 29 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 Rysuję nim komiksy. 30 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 Jasne. Dobrze. 31 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 Dziękuję. 32 00:02:56,801 --> 00:03:01,306 To ma być włókno węglowe? Przecież widać, że aluminium. 33 00:03:01,389 --> 00:03:04,017 Oddzwonię, poczekaj. Na razie. 34 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Co za kanalia… 35 00:03:09,063 --> 00:03:11,065 Ho-yeong. Jun-woo. 36 00:03:11,149 --> 00:03:13,568 Szeregowy An Jun-ho. 37 00:03:13,651 --> 00:03:15,361 Kapral Han Ho-yeol. 38 00:03:15,445 --> 00:03:17,322 Świetnie wam poszło. 39 00:03:17,405 --> 00:03:20,867 Dezerterzy szukają tylko spokoju, 40 00:03:20,950 --> 00:03:23,828 ale nasze D.P. nikomu nie odpuści. 41 00:03:23,912 --> 00:03:26,080 Czujecie satysfakcję? Dobra robota. 42 00:03:26,164 --> 00:03:29,083 - Znaleźli go na ulicy. - Ale mają talent. 43 00:03:29,167 --> 00:03:31,628 Dopiero połowa roku, a macie już siedmiu. 44 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 Imponujące. 45 00:03:33,630 --> 00:03:35,924 W tym roku złapmy dziesięciu, okej? 46 00:03:36,007 --> 00:03:38,551 - Okej, sierżancie Park? - Tak. Oczywiście. 47 00:03:38,635 --> 00:03:41,137 Miłego czasu na przepustce. Bez kłopotów. 48 00:03:41,221 --> 00:03:42,680 Ho-yeong i Jun-woo. 49 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Szeregowy An Jun-ho. 50 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Kapral Han Ho-yeol. 51 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 Możecie się bawić na przepustce, 52 00:03:53,316 --> 00:03:55,693 tylko śpijcie z telefonami w majtkach. 53 00:03:55,777 --> 00:03:58,571 A jeśli nie noszę majtek? Co wtedy? 54 00:04:00,573 --> 00:04:02,075 On to robi specjalnie. 55 00:04:03,534 --> 00:04:05,036 Jun-woo, idziemy. 56 00:04:05,119 --> 00:04:06,788 Szeregowy An Jun-ho. 57 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 Wyluzuj na tej przepustce. 58 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Tak jest. 59 00:04:12,460 --> 00:04:14,545 Makaron instant niezaburzający hormonów 60 00:04:14,629 --> 00:04:16,547 na polecenie szeregowego Ana. 61 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 Już prawie. Zaraz będzie. 62 00:04:22,220 --> 00:04:23,721 Masz braci? 63 00:04:25,056 --> 00:04:27,809 - Mam młodsze rodzeństwo. - Młodszą siostrę? 64 00:04:27,892 --> 00:04:29,143 Nie jest ładna. 65 00:04:29,227 --> 00:04:30,144 Nie pytałem. 66 00:04:31,896 --> 00:04:33,314 Rodzice sobie radzą? 67 00:04:33,398 --> 00:04:34,691 Chyba tak. 68 00:04:36,276 --> 00:04:39,529 Tak nieszczerze odpowiadasz przełożonemu? 69 00:04:40,321 --> 00:04:42,156 Miałem wyluzować na przepustce. 70 00:04:43,866 --> 00:04:44,993 Racja. 71 00:04:45,076 --> 00:04:46,744 Mądrala. 72 00:04:49,247 --> 00:04:52,792 Zacząłeś boksować, jak byłeś mały? Rodzice cię zmusili? 73 00:04:52,875 --> 00:04:55,086 Nauczyłem się, żeby tata mnie nie bił. 74 00:04:57,088 --> 00:04:58,006 No dobra. 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,969 Po co oni nas urodzili? 76 00:05:04,304 --> 00:05:06,097 Nie prosiłem się o życie. 77 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Prawda? 78 00:05:15,481 --> 00:05:18,443 Boże, Beom-gu zawsze dzwoni w najgorszym momencie. 79 00:05:19,652 --> 00:05:21,946 Kapral Han Ho-yeol na linii. 80 00:05:23,698 --> 00:05:25,366 Ale mamy przepustkę… 81 00:05:29,329 --> 00:05:30,747 Pusan? 82 00:05:43,760 --> 00:05:45,595 Zadzwoniłem po żołnierzy D.P. 83 00:05:45,678 --> 00:05:47,472 Niedługo pojadą do Pusanu. 84 00:05:48,264 --> 00:05:49,223 Piłka setowa. 85 00:05:49,307 --> 00:05:50,433 Zgadza się. 86 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 Może nie powinienem tego mówić, 87 00:05:54,729 --> 00:05:57,398 ale nie przeszkadzajmy im na przepustce. 88 00:05:57,982 --> 00:06:00,109 To dezerter z innej… 89 00:06:03,029 --> 00:06:04,072 Nie patrzyłem. 90 00:06:06,032 --> 00:06:07,366 Przepraszam. 91 00:06:08,493 --> 00:06:09,702 Niezły refleks. 92 00:06:09,786 --> 00:06:12,038 Rączka tej rakiety jest dziwna. 93 00:06:12,121 --> 00:06:14,165 Przepraszam. Kupię nową. 94 00:06:14,957 --> 00:06:16,501 Chcesz coś zgłosić? 95 00:06:17,418 --> 00:06:19,796 Nie. Życzę miłego dnia. 96 00:06:19,879 --> 00:06:20,755 Jasne. 97 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 Ciągnie w złym kierunku. 98 00:06:30,598 --> 00:06:36,479 PUSAN 99 00:06:38,397 --> 00:06:39,982 Dzień morza 100 00:06:40,483 --> 00:06:42,819 Jun-ho, chodźmy potem na żeberka wołowe. 101 00:06:44,070 --> 00:06:45,655 Czy na pewno możemy? 102 00:06:45,738 --> 00:06:48,449 Tak, to wspólne śledztwo. 103 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Pomagamy D.P. z innej jednostki. 104 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 A jak skończymy pomagać, 105 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 to… 106 00:06:54,914 --> 00:06:57,583 Wołowe żeberka 107 00:06:57,667 --> 00:07:00,253 - Weźmiemy to. - Pewnie. 108 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 CIASTECZKA RYBNE SAMJIN 109 00:07:02,380 --> 00:07:03,881 Przystojniak. 110 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 Ponoć dobrze się bije. 111 00:07:06,592 --> 00:07:08,803 Są dwa typy dezerterów. 112 00:07:08,886 --> 00:07:12,306 Przerażający, bo nie wiesz, co zrobią. 113 00:07:12,390 --> 00:07:15,601 Albo po prostu przerażający. 114 00:07:15,685 --> 00:07:19,105 Choi Jun-mok był tym pierwszym, a ten jest tym drugim. 115 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 Jak to? 116 00:07:21,732 --> 00:07:23,025 Są twardzi. 117 00:07:23,109 --> 00:07:26,279 Niektórzy należeli do gangów. 118 00:07:27,196 --> 00:07:28,781 Mogą cię nawet dźgnąć. 119 00:07:29,282 --> 00:07:31,075 Ale bez obaw. 120 00:07:31,993 --> 00:07:34,162 Jesteśmy tu, by pomóc. 121 00:07:49,135 --> 00:07:50,261 Cześć, Pusanie. 122 00:07:51,220 --> 00:07:52,763 Uwielbiam Pusan. 123 00:08:04,233 --> 00:08:06,777 Ładny widoczek. 124 00:08:09,697 --> 00:08:10,615 Dzień dobry. 125 00:08:10,698 --> 00:08:11,574 Dzień dobry. 126 00:08:11,657 --> 00:08:14,368 Panowie zapewne z Gangwon-do. 127 00:08:14,452 --> 00:08:17,079 Tak, może chce pan słynnych ziemniaków? 128 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 Daj panu jednego. 129 00:08:18,789 --> 00:08:21,125 Ziemniaki się skończyły. 130 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 Chyba o nich zapomnieliśmy. 131 00:08:22,919 --> 00:08:23,794 Miło mi. 132 00:08:23,878 --> 00:08:25,296 Dzień dobry. Jesteśmy… 133 00:08:25,379 --> 00:08:28,216 Kim Gyu, kierownik D.P. w Głównym Sztabie Obrony. 134 00:08:29,217 --> 00:08:31,511 Tak, miło nam. 135 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 Za własną kasę nie byłoby na to panów stać. 136 00:08:39,852 --> 00:08:43,981 Ale widzę tu błyszczący garnitur oraz ubiór jak pingwin. 137 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 Pewnie balujecie za kasę matki. 138 00:08:48,236 --> 00:08:49,737 Kocham jej kasę. 139 00:08:50,363 --> 00:08:51,656 Pingwin… 140 00:08:53,407 --> 00:08:56,869 Podobno mają nas panowie wesprzeć. 141 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 „Wesprzeć”? 142 00:08:58,746 --> 00:09:02,208 Przyjechaliśmy pomóc, bo nie możecie złapać tego kolesia. 143 00:09:05,211 --> 00:09:06,337 Jakiś problem? 144 00:09:06,963 --> 00:09:07,922 Wszystko gra. 145 00:09:10,258 --> 00:09:11,384 Dobrze. 146 00:09:12,552 --> 00:09:13,678 Seong-gon. 147 00:09:13,761 --> 00:09:17,723 Namierzyliśmy go i próbowaliśmy zgadnąć, dokąd wybył. 148 00:09:17,807 --> 00:09:20,643 Proszę. Tu mieszka ojciec Jeonga Hyeon-mina. 149 00:09:20,726 --> 00:09:23,312 A tu mieszka jego dziewczyna. 150 00:09:23,396 --> 00:09:25,231 Panowie są zajęci. 151 00:09:26,023 --> 00:09:27,400 Streszczaj się. 152 00:09:27,942 --> 00:09:29,026 Przepraszam. 153 00:09:30,361 --> 00:09:32,280 Musicie pojechać tylko tam. 154 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 My wybierzemy się do jego ojca. 155 00:09:36,367 --> 00:09:37,660 Pasuje? 156 00:09:37,743 --> 00:09:39,328 Dobrze. Tak zróbmy. 157 00:09:40,329 --> 00:09:41,497 Pora na nas. 158 00:09:44,959 --> 00:09:46,335 Z góry dziękuję. 159 00:09:47,837 --> 00:09:48,838 Chodźmy. 160 00:09:48,921 --> 00:09:50,006 Z góry dziękuję. 161 00:09:53,843 --> 00:09:54,927 Wkurzające. 162 00:09:57,138 --> 00:09:58,723 Pewnie mają dobre ziarna. 163 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 Cudny kwasek. 164 00:10:01,017 --> 00:10:02,685 Czemu kapral się tak zachowywał? 165 00:10:02,768 --> 00:10:05,354 Nie lubię ciastek czekoladowych. 166 00:10:05,855 --> 00:10:08,482 Ale za rekruta bardzo mi ich brakowało. 167 00:10:08,983 --> 00:10:11,902 Poszedłem do kościoła po jedno. 168 00:10:11,986 --> 00:10:14,196 Ale nie zjadłem, zostawiłem w szafce. 169 00:10:14,280 --> 00:10:15,615 Jak myślisz dlaczego? 170 00:10:16,866 --> 00:10:19,368 Żeby wyjąć piątego tygodnia ćwiczeń. 171 00:10:19,452 --> 00:10:21,954 Żeby zjeść, jak będzie koniec. 172 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 Ale jeden dupek je ukradł. 173 00:10:25,416 --> 00:10:26,626 Co ty byś zrobił? 174 00:10:28,544 --> 00:10:29,670 Zabiłbym go. 175 00:10:29,754 --> 00:10:32,798 Kim Gyu to ten dupek. Ale nie pamięta. 176 00:10:32,882 --> 00:10:34,508 Co za chory skurwiel. 177 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 Czekaj, spokojnie. 178 00:10:35,968 --> 00:10:38,804 To nie żarty. Musimy złapać Jeonga Hyeon-mina. 179 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 Lokal dziewczyny jest bez znaczenia. 180 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 Mieszkanie 307, Haeundae-gu 432-7, Pusan. 181 00:10:45,561 --> 00:10:48,105 To adres ojca Jeonga. Zapamiętałem. 182 00:10:48,856 --> 00:10:51,025 Jestem pod wrażeniem. 183 00:10:51,108 --> 00:10:52,735 Dorwijmy go przed nimi. 184 00:10:55,321 --> 00:10:56,656 Co ty wyprawiasz, idioto? 185 00:10:56,739 --> 00:10:58,032 Co za kretyn. 186 00:10:58,949 --> 00:11:01,243 Dalej, cholera. No dawaj. 187 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 A w chuj z tym. 188 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 Od tyłu, fiucie! 189 00:11:07,958 --> 00:11:10,252 Zajebał mnie od tyłu. 190 00:11:10,336 --> 00:11:12,171 Otwieraj te drzwi, kurwa! 191 00:11:12,254 --> 00:11:15,466 Ale się wkurwiłem. Gdzie polazł stary? 192 00:11:16,592 --> 00:11:20,054 Dzień dobry. My z pobliskiego kościoła. 193 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 Ma pan chwilę? 194 00:11:22,139 --> 00:11:24,183 Zajebię was, kurwa! 195 00:11:25,184 --> 00:11:26,727 Dajcie mi spokój. 196 00:11:26,811 --> 00:11:27,770 Nie ma pan chwili… 197 00:11:29,313 --> 00:11:30,648 Kurwa. 198 00:11:32,733 --> 00:11:33,901 Ktoś tu był? 199 00:11:35,820 --> 00:11:38,197 Kurwa, przecież kazałem ci otwierać. 200 00:11:43,327 --> 00:11:44,286 Hyeon-min. 201 00:11:45,371 --> 00:11:47,623 Nie czas wracać do jednostki? 202 00:11:48,290 --> 00:11:51,085 Jak tak dalej pójdzie, zrujnujesz sobie życie. 203 00:11:53,129 --> 00:11:54,338 Kurwa. 204 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 A może być gorzej? 205 00:11:59,969 --> 00:12:02,388 Nie pamiętasz, kto zniszczył mi życie? 206 00:12:04,974 --> 00:12:06,058 Co? 207 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 Hyeon-min! Ty krwawisz! 208 00:12:13,274 --> 00:12:14,984 Nie masz kasy, to milcz. 209 00:12:15,067 --> 00:12:17,945 Nieważne, że jesteś moim tatą. Wpierdolę ci. 210 00:12:19,155 --> 00:12:20,531 Zobaczę, kto to. 211 00:12:20,614 --> 00:12:22,867 Jebane chuje od Jezusa! 212 00:12:22,950 --> 00:12:24,368 Co znowu, kurwa? 213 00:12:25,202 --> 00:12:26,495 Jeong Hyeon-min? 214 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 To naprawdę on. 215 00:12:29,206 --> 00:12:30,666 Kurwa. 216 00:12:31,917 --> 00:12:33,711 Spadajcie, pizdy. 217 00:12:37,256 --> 00:12:39,341 - Uwaga na głowę! - Cholera! 218 00:12:44,972 --> 00:12:46,765 Pan poczeka, proszę. 219 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 Hyeon-min, uciekaj! 220 00:12:48,392 --> 00:12:50,311 Tutaj jest. 221 00:12:50,811 --> 00:12:52,229 Uciekaj! 222 00:12:52,313 --> 00:12:53,481 Hyeon-min! 223 00:12:53,564 --> 00:12:55,149 - Wyciągnijmy go. - Co robić? 224 00:12:55,232 --> 00:12:56,817 Wyważ drzwi, dupku. 225 00:12:58,110 --> 00:13:00,237 Boli! 226 00:13:00,321 --> 00:13:02,323 Uciekaj, Hyeon-min! 227 00:13:03,532 --> 00:13:04,867 Uciekaj! 228 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 Uciekaj, Hyeon-min! 229 00:13:07,119 --> 00:13:07,953 Jeong Hyeon-min! 230 00:13:09,997 --> 00:13:10,915 Przepraszam! 231 00:13:15,836 --> 00:13:18,380 Czemu wszystko psujesz? 232 00:13:28,307 --> 00:13:30,809 Żaden ze mnie policjant. 233 00:13:30,893 --> 00:13:33,729 Żaden pająk ani wspinacz. Więc dlaczego… 234 00:13:35,689 --> 00:13:38,734 Dlaczego muszę… 235 00:13:42,530 --> 00:13:45,115 Weź się, poważnie… 236 00:13:45,783 --> 00:13:46,867 Dupek jeden. 237 00:13:47,576 --> 00:13:48,911 Ale zabawa jest. 238 00:13:50,621 --> 00:13:52,039 Nadchodzę! 239 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 A kuku! 240 00:14:00,673 --> 00:14:02,800 Weź przestań, gościu! 241 00:14:02,883 --> 00:14:04,343 Chodź tu, śmieciu! 242 00:14:04,426 --> 00:14:05,594 Czekaj! 243 00:14:05,678 --> 00:14:06,971 Spierdalaj stąd. 244 00:14:07,054 --> 00:14:09,848 Nie rzucaj, nie musisz. 245 00:14:09,932 --> 00:14:10,891 Spadaj! 246 00:14:16,647 --> 00:14:18,357 Czemu on nie odpuszcza? 247 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 Kurwa. 248 00:14:30,452 --> 00:14:32,496 Hyeon-min, ja chcę ci pomóc! 249 00:14:36,500 --> 00:14:37,334 Hyeon-min! 250 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 - Dowódca cię wzywa… - Dupek. 251 00:14:40,254 --> 00:14:42,131 Nic nie widzę! Włączcie światło! 252 00:14:43,090 --> 00:14:44,008 Ty szmato… 253 00:14:44,550 --> 00:14:45,801 No co za dureń. 254 00:14:51,015 --> 00:14:51,849 Czekaj! 255 00:14:58,898 --> 00:15:00,024 Kurwa… 256 00:15:08,741 --> 00:15:11,076 - Co jest? - Moje plecy. 257 00:15:11,160 --> 00:15:13,871 - Plecy? - Chyba coś sobie złamałem. 258 00:15:13,954 --> 00:15:14,914 Zostaw mnie. 259 00:15:15,664 --> 00:15:17,333 Dzwoń po karetkę. 260 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 - Jun-ho… - Kretyn jebany. 261 00:15:21,462 --> 00:15:24,214 Frajer skończony. 262 00:15:24,298 --> 00:15:25,549 Nieudacznik. 263 00:15:30,095 --> 00:15:31,221 Dziwko! 264 00:15:35,017 --> 00:15:36,268 Boksowało się? 265 00:15:39,396 --> 00:15:41,857 Jeong Hyeon-min, wystarczy. 266 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 Pierdol się, chuju! 267 00:15:53,702 --> 00:15:54,662 Nieźle. 268 00:16:07,299 --> 00:16:08,342 Kurwa. 269 00:16:10,552 --> 00:16:11,512 Ty dziwko! 270 00:16:11,595 --> 00:16:13,263 Jebany… 271 00:16:19,728 --> 00:16:22,523 Dziwko! 272 00:16:22,606 --> 00:16:24,274 Chuju! 273 00:16:24,358 --> 00:16:25,234 Cholera! 274 00:16:26,777 --> 00:16:30,364 Dziwko jebana! Ty szmato! 275 00:16:37,162 --> 00:16:38,038 Kurwa… 276 00:16:39,331 --> 00:16:41,500 Pojebało tego kutasa. 277 00:16:54,596 --> 00:16:56,432 No dawaj, skurwielu. 278 00:17:03,397 --> 00:17:05,315 Ale było fajnie, dziwko. 279 00:17:05,399 --> 00:17:06,775 Gnoju jebany. 280 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Jak poszło? 281 00:17:17,036 --> 00:17:19,955 Jestem przed budynkiem numer 25. 282 00:17:20,039 --> 00:17:23,834 - O czym ty mówisz? - Nie wiem, który to budynek. 283 00:17:24,626 --> 00:17:27,880 Niestety nie mogę się stąd ruszyć. 284 00:17:37,264 --> 00:17:38,891 Walki w stójce są bez sensu. 285 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Lepiej w parterze. 286 00:17:41,101 --> 00:17:42,728 Przegrałem i tyle. 287 00:17:44,271 --> 00:17:45,189 Wstawaj. 288 00:17:47,274 --> 00:17:48,192 Wstawaj. 289 00:17:50,277 --> 00:17:51,195 Daj rękę. 290 00:17:54,114 --> 00:17:55,616 Co ty na to? 291 00:17:56,366 --> 00:17:57,367 Co kapral robi? 292 00:17:57,451 --> 00:17:58,452 To chwyt kobry. 293 00:17:58,994 --> 00:18:00,537 Powiedz, jeśli boli. 294 00:18:01,663 --> 00:18:02,790 Tak to się robi. 295 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 O rety, przepraszam. 296 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 Nie szkodzi. 297 00:18:08,754 --> 00:18:10,464 - Co teraz? - Nie szkodzi. 298 00:18:11,632 --> 00:18:12,591 Tak jest. 299 00:18:13,175 --> 00:18:15,928 To ja przepraszam. Nie chcieliśmy przeszkadzać. 300 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 Chcieli pomóc, ale poszło nie po ich myśli. 301 00:18:19,139 --> 00:18:20,933 Przepraszam. Tak jest. 302 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Tak jest. Czołem. 303 00:18:26,355 --> 00:18:29,358 Przepraszam. Powiem, żeby wrócili i naprawili to. 304 00:18:29,441 --> 00:18:32,236 Nic dziwnego, że od razu mi się nie podobałeś. 305 00:18:32,319 --> 00:18:35,572 Naprawdę nie wiesz, w czym był błąd? 306 00:18:36,240 --> 00:18:37,074 Słucham? 307 00:18:37,950 --> 00:18:39,159 Sierżancie Park. 308 00:18:40,536 --> 00:18:43,956 Czemu nie potraficie wykonać swojej pracy i łapać dezerterów? 309 00:18:45,415 --> 00:18:47,334 Pomogłem wam zyskać kilka punktów, 310 00:18:47,417 --> 00:18:49,837 a wy co, robicie taki bajzel? 311 00:18:51,797 --> 00:18:52,965 Sierżancie. 312 00:18:53,674 --> 00:18:55,592 Sierżant Park Beom-gu. 313 00:18:56,260 --> 00:18:58,887 Co? Wkurza cię, że mówię tak bez szacunku? 314 00:18:59,596 --> 00:19:04,184 Oficerowie okazują sierżantom szacunek z czystej uprzejmości, jasne? 315 00:19:04,935 --> 00:19:08,105 Jesteśmy mili, bo wiemy, jak tu trudno. 316 00:19:10,524 --> 00:19:13,569 Dlatego masz okazać szacunek, jak jestem obok. 317 00:19:15,195 --> 00:19:18,448 Kurwa! Ten chuj jebany! 318 00:19:19,700 --> 00:19:22,452 Tylko spokojnie. 319 00:19:24,830 --> 00:19:26,290 Wszystko w porządku? 320 00:19:31,920 --> 00:19:34,715 - Jun-ho i Ho-yeol są w szpitalu? - Tak jest. 321 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 Bardzo oberwali? 322 00:19:36,717 --> 00:19:38,135 Przeżyją. 323 00:19:38,218 --> 00:19:39,678 Z pewnością. 324 00:19:41,138 --> 00:19:42,806 Każ im natychmiast wracać. 325 00:19:42,890 --> 00:19:43,849 Tak jest. 326 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 A słyszał pan o tym? 327 00:19:50,939 --> 00:19:54,026 Jednostka Jeong Hyeon-mina, Główny Sztab… 328 00:19:56,028 --> 00:19:58,447 Za tydzień kręcą tam Prawdziwych facetów. 329 00:20:02,201 --> 00:20:06,121 Ich dowódca też jest z akademii. 330 00:20:07,080 --> 00:20:08,665 Ukończył ją przed kapitanem. 331 00:20:10,375 --> 00:20:12,920 Muszą złapać dezertera przed zdjęciami. 332 00:20:13,879 --> 00:20:14,796 Przepraszam. 333 00:20:18,467 --> 00:20:21,595 Chyba już wyzdrowiałeś, Ho-yeol. 334 00:20:25,265 --> 00:20:27,768 O co ci chodzi? Przecież wiesz, że to ja. 335 00:20:28,936 --> 00:20:32,022 Na początku spodobała mi się twoja reakcja. 336 00:20:32,105 --> 00:20:33,607 A potem jakoś tak poszło. 337 00:20:35,275 --> 00:20:36,902 Ciastka czekoladowe. 338 00:20:40,489 --> 00:20:41,615 Dobrze się bawisz? 339 00:20:42,157 --> 00:20:43,158 Zadowolony? 340 00:20:43,242 --> 00:20:45,827 Pan posłucha. Schrzaniliście naszą misję. 341 00:20:45,911 --> 00:20:47,329 My ją schrzaniliśmy? 342 00:20:47,412 --> 00:20:49,122 To wy nie współpracowaliście. 343 00:20:49,206 --> 00:20:52,793 Mieliśmy go złapać, ale nam przeszkodziliście. 344 00:20:52,876 --> 00:20:55,921 Przestańcie już pieprzyć i dajcie spokój. 345 00:20:56,004 --> 00:20:58,632 A właśnie, jak tam twoja rana? 346 00:20:59,174 --> 00:21:02,135 Wciąż nie macie dezertera, który cię dźgnął. 347 00:21:02,219 --> 00:21:05,222 A to było całe wieki temu. 348 00:21:06,098 --> 00:21:08,934 Nie złapiesz go, jeśli cię zwolnią ze służby. 349 00:21:10,060 --> 00:21:11,103 Co nie? 350 00:21:11,853 --> 00:21:13,480 Czemu mieliby zwolnić? 351 00:21:13,563 --> 00:21:15,482 Wkopaliśmy się tu, pomagając wam. 352 00:21:15,565 --> 00:21:18,026 Jasne, przecież ja o tym wiem. 353 00:21:19,069 --> 00:21:21,530 Ale nasz kapitan dzwonił do waszej jednostki… 354 00:21:23,115 --> 00:21:26,952 i pytał, czemu robicie bajzel pod naszą jurysdykcją. 355 00:21:28,203 --> 00:21:29,538 Postarajcie się lepiej. 356 00:21:33,709 --> 00:21:36,962 Przegryź sobie i będzie dobrze. 357 00:21:38,297 --> 00:21:39,131 Chodźmy. 358 00:21:42,301 --> 00:21:43,343 Pyszne. 359 00:21:46,972 --> 00:21:47,848 Proszę pana! 360 00:21:47,931 --> 00:21:49,975 Cholera. 361 00:21:58,233 --> 00:22:00,193 Czołem. Kapral Han Ho-yeol wraca… 362 00:22:00,277 --> 00:22:01,528 Nie, nie wracaj. 363 00:22:03,196 --> 00:22:04,281 Słucham? 364 00:22:04,364 --> 00:22:05,866 Głuchy jesteś, kurwa? 365 00:22:05,949 --> 00:22:08,243 Nie wracaj bez Jeong Hyeon-mina. 366 00:22:08,327 --> 00:22:09,619 Nie czeka nas kara? 367 00:22:09,703 --> 00:22:13,040 Ja się tym zajmę. Wy złapcie Jeong Hyeon-mina. 368 00:22:13,832 --> 00:22:15,751 Zanim zrobią to goście z GSO. 369 00:22:15,834 --> 00:22:18,211 Choćbyśmy mieli to przypłacić życiem. 370 00:22:18,795 --> 00:22:20,172 Lepiej go złapcie. 371 00:22:24,551 --> 00:22:27,262 Jun-ho, mamy dodatkowe życie. 372 00:22:28,221 --> 00:22:29,473 Bonus. 373 00:22:31,308 --> 00:22:32,559 Od czego zaczniemy? 374 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Szeregowy Heo Gi-yeong z komunikacji. 375 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Czołem. Szeregowy An Jun-ho. 376 00:22:39,524 --> 00:22:40,734 No cześć. 377 00:22:40,817 --> 00:22:43,528 Możemy prosić o namierzenie adresu IP? 378 00:22:43,612 --> 00:22:45,864 Nie możecie. To nie wywiad. 379 00:22:46,782 --> 00:22:49,326 Na cywila musicie mieć nakaz. 380 00:22:49,409 --> 00:22:51,119 To żołnierz, nie cywil. 381 00:22:51,203 --> 00:22:53,121 Poza tym tylko jeden. 382 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 Kto? 383 00:22:56,291 --> 00:22:59,211 Jakiś Kim Gyu. Jest żołnierzem D.P. z GSO. 384 00:22:59,836 --> 00:23:02,005 Postawię Big Maca z bekonem. 385 00:23:03,673 --> 00:23:06,176 Nawet ty przekupujesz mnie jedzeniem. 386 00:23:06,259 --> 00:23:09,429 Załatwię też McNuggetsy. 387 00:23:13,892 --> 00:23:14,893 Jak on się zwał? 388 00:23:15,644 --> 00:23:16,561 Kim Gyu? 389 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Sos musztardowy. 390 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 Tak jest, przyjechaliśmy. 391 00:23:22,734 --> 00:23:24,444 Na pewno w centrum handlowym? 392 00:23:24,528 --> 00:23:29,116 Tak. Kapral Kim Gyu używał tam wi-fi przez ostatnie trzy dni. 393 00:23:29,199 --> 00:23:31,076 Przyjechał prowadzić obserwację? 394 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 Nie na zakupy? 395 00:23:32,536 --> 00:23:33,453 Dziękuję. 396 00:23:33,537 --> 00:23:34,704 Tam. 397 00:23:37,999 --> 00:23:39,501 Dzień dobry. 398 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 Widziała pani może tego faceta? 399 00:23:43,672 --> 00:23:47,008 Byli tu jacyś ludzie wcześniej i wypytywali o niego. 400 00:23:48,218 --> 00:23:49,553 Co się dzieje? 401 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 Kojarzysz go? 402 00:23:50,971 --> 00:23:52,764 Mówiłam, że nie za bardzo. 403 00:23:52,848 --> 00:23:55,976 To chłopak Yeong-ok, raz się z nim przywitałam. 404 00:23:56,768 --> 00:23:57,936 „Yeong-ok”? 405 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Proszę iść. 406 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 Jestem teraz w pracy. 407 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 Ale mi się trafia. 408 00:24:08,238 --> 00:24:09,739 Nie jest łatwo. 409 00:24:10,407 --> 00:24:13,535 Moja młodsza siostra też pracowała w centrum handlowym. 410 00:24:13,618 --> 00:24:14,786 Znam te trudności. 411 00:24:15,662 --> 00:24:17,289 Pomyślałem, że się przyda. 412 00:24:22,002 --> 00:24:23,670 Jest wodoodporny. 413 00:24:31,094 --> 00:24:32,429 Dziękuję. 414 00:24:32,512 --> 00:24:34,639 Nie ma sprawy. Dziękuję za to. 415 00:24:35,599 --> 00:24:40,187 Czyli Mun Yeong-ok jest dziewczyną Jeong Hyeon-mina? 416 00:24:40,270 --> 00:24:41,188 Tak. 417 00:24:41,938 --> 00:24:46,401 Yeong-ok też tu kiedyś pracowała, ale poszła na długi urlop. 418 00:24:46,985 --> 00:24:48,570 Nie odbiera telefonów. 419 00:24:49,613 --> 00:24:52,657 Widziała pani raz Jeonga Hyeon-mina. Gdzie to było? 420 00:24:53,950 --> 00:24:56,119 No tak, zaraz… 421 00:24:59,706 --> 00:25:00,624 W takim sklepie. 422 00:25:02,125 --> 00:25:03,376 Jakim? 423 00:25:04,127 --> 00:25:07,797 Tam, gdzie ludzie piją 424 00:25:08,798 --> 00:25:09,925 i śpiewają… 425 00:25:13,428 --> 00:25:14,888 z chłopakami. 426 00:25:18,350 --> 00:25:22,729 Praca bywa stresująca, więc czasem idziemy się odprężyć. 427 00:25:22,812 --> 00:25:26,524 Po wspólnej kolacji w pracy decydowaliśmy, dokąd pójść. 428 00:25:26,608 --> 00:25:29,027 Wtedy Yeong-ok kazała nam iść za sobą. 429 00:25:31,238 --> 00:25:32,405 To nie tak. 430 00:25:32,489 --> 00:25:34,574 Ktoś go zna? 431 00:25:35,367 --> 00:25:36,785 Dobrze. 432 00:25:36,868 --> 00:25:39,871 Pewnie. Masz rację. 433 00:25:40,622 --> 00:25:42,457 Czy to Hyeon? 434 00:25:43,166 --> 00:25:44,793 - To Hyeon. - Nie dzisiaj. 435 00:25:44,876 --> 00:25:46,670 - Jjang-gu. - Tak, dobrze. 436 00:25:46,753 --> 00:25:48,880 - Ty znałeś Hyeona? - Kocham cię. 437 00:25:48,964 --> 00:25:50,632 Hyeona? Co z nim? 438 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 Szukamy go. Trudno się z nim skontaktować. 439 00:25:53,593 --> 00:25:55,804 - Typowy konik polny. - „Konik polny”? 440 00:25:55,887 --> 00:25:59,057 Pracuje nie tylko w jednym barze. 441 00:26:00,267 --> 00:26:02,852 A ją kojarzycie? Mun Yeong-ok. 442 00:26:09,150 --> 00:26:10,235 Zaraz, czekaj… 443 00:26:11,152 --> 00:26:13,113 To ją Hyeon chciał oszukać. 444 00:26:14,364 --> 00:26:16,950 Kupiła mu auto, opłaciła czynsz i miała czekać, 445 00:26:17,033 --> 00:26:20,620 aż zwolnią go z wojska. Chyba nawet opłaciła mu zaliczkę. 446 00:26:20,704 --> 00:26:21,913 Zaliczkę. 447 00:26:22,580 --> 00:26:24,833 Skąd ma tyle kasy, pracując w galerii? 448 00:26:24,916 --> 00:26:28,336 Nie rozumiem, po co robić komuś coś takiego. 449 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 Jeong Hyeon-min to dupek. 450 00:26:30,797 --> 00:26:32,549 Żaden z niego dupek. To śmieć. 451 00:26:32,632 --> 00:26:33,883 Tak, to śmieć. 452 00:26:34,801 --> 00:26:35,677 Jun-ho. 453 00:26:35,760 --> 00:26:38,763 Bolą mnie plecy. Możemy iść najpierw do sauny? 454 00:26:38,847 --> 00:26:40,724 - Jest ich 22. - Saun? 455 00:26:41,725 --> 00:26:43,018 Takich barów w Haeundae. 456 00:26:44,769 --> 00:26:47,772 Skacze po barach, na pewno gdzieś będzie. 457 00:26:47,856 --> 00:26:49,149 Dobra, chodźmy. 458 00:26:49,232 --> 00:26:50,859 Ale najpierw do sauny. 459 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 Mówię poważnie. 460 00:26:54,904 --> 00:26:56,489 Bardzo mnie boli. 461 00:26:57,115 --> 00:26:58,366 No co? 462 00:27:09,169 --> 00:27:11,171 Przegrałeś. Pomóż mi znaleźć… 463 00:27:11,254 --> 00:27:12,130 Dawaj. 464 00:27:12,213 --> 00:27:13,548 Spójrz. 465 00:27:13,631 --> 00:27:14,549 Widziałeś go? 466 00:27:14,632 --> 00:27:15,759 Spójrz. 467 00:27:15,842 --> 00:27:17,218 Mówię, że go nie znam. 468 00:27:17,302 --> 00:27:18,803 NAPOJE WITAMINOWE 469 00:27:18,887 --> 00:27:19,971 Czekaj. 470 00:27:20,055 --> 00:27:22,057 - Mam pytanie… - Jestem zajęty. 471 00:27:22,557 --> 00:27:23,558 Dzień dobry. 472 00:27:25,518 --> 00:27:27,270 Aleś ty przystojny. 473 00:27:28,355 --> 00:27:29,189 Ja? 474 00:27:36,404 --> 00:27:37,447 Czego chcesz? 475 00:27:38,823 --> 00:27:39,824 Przepraszam. 476 00:27:47,499 --> 00:27:48,583 Naprawdę nie wiem. 477 00:27:48,666 --> 00:27:50,835 - Nie proszę o wiele. - Idźcie już. 478 00:27:50,919 --> 00:27:52,921 - Napij się, odpocznij. - Nie znam. 479 00:28:03,056 --> 00:28:04,265 Mogę w czymś pomóc? 480 00:28:04,891 --> 00:28:07,977 - Dobry wieczór, żandarmeria. - Dobry wieczór. 481 00:28:08,520 --> 00:28:10,605 - Jestem. - Cześć, Su-jin. 482 00:28:10,688 --> 00:28:14,234 Przygotowałem coś miłego w pokoju numer pięć. 483 00:28:14,734 --> 00:28:17,654 Lećcie do piątki. 484 00:28:19,114 --> 00:28:20,365 Pracujesz tu? 485 00:28:20,448 --> 00:28:21,741 Nie, my jesteśmy… 486 00:28:21,825 --> 00:28:23,993 Nigdy cię tu nie widziałam. 487 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 Ci panowie… 488 00:28:25,620 --> 00:28:27,372 Mogłyście o nas słyszeć. 489 00:28:28,373 --> 00:28:29,833 Tak, pracujemy tutaj. 490 00:28:30,834 --> 00:28:33,378 Boski prezent dla pokoju piątego z Gangwon-do. 491 00:28:34,129 --> 00:28:36,214 - Czeka was nagroda. - Ale on słodki. 492 00:28:36,297 --> 00:28:37,507 Obaj są. 493 00:28:41,386 --> 00:28:44,806 Co my robimy? Naprawdę muszę to zakładać? 494 00:28:44,889 --> 00:28:46,725 A niby co innego mamy zrobić? 495 00:28:46,808 --> 00:28:49,644 Mun Yeong-ok jest po uszy zakochana w Jeongu. 496 00:28:49,728 --> 00:28:52,021 Myślisz, że zaprowadzi żołnierzy tam, 497 00:28:52,105 --> 00:28:56,860 gdzie ukrywa się jej chłopak, jeśli ją o to poprosimy? 498 00:28:56,943 --> 00:28:59,738 Pana pomysł i pana odpowiedzialność. 499 00:28:59,821 --> 00:29:01,823 Ładnie wyglądasz. Chodź. 500 00:29:02,866 --> 00:29:05,034 No nie… 501 00:29:05,618 --> 00:29:06,786 Leć do środka. 502 00:29:06,870 --> 00:29:10,290 - Proszę, idź już! - Nie, chwila. 503 00:29:10,373 --> 00:29:12,041 - Nie jesteś z D.P.? - Tak, ale… 504 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 Mun Yeong-ok jest w środku. 505 00:29:13,793 --> 00:29:14,794 Nie chcesz Jeonga? 506 00:29:14,878 --> 00:29:16,921 - Ale nie tak. - Daj spokój! 507 00:29:17,672 --> 00:29:18,673 Mam dość! 508 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 Myślisz, że ja tego chcę? 509 00:29:21,885 --> 00:29:22,886 Słuchaj, Jun-ho. 510 00:29:23,428 --> 00:29:25,638 - Przepraszam. - Jebać. Nie wierzę… 511 00:29:38,067 --> 00:29:40,904 Witam państwa. Jestem Ho-yeol. Namiętny jak tygrys. 512 00:29:40,987 --> 00:29:43,490 Chcę wam przedstawić… 513 00:29:44,407 --> 00:29:46,951 kogoś nowego. 514 00:29:48,703 --> 00:29:50,455 Smutne oczy Yeongwol, Gangwon-do. 515 00:29:51,039 --> 00:29:52,999 Macie stroje kąpielowe? 516 00:29:53,082 --> 00:29:56,961 Gdy spojrzycie mu w oczy, będziecie chcieli się w nich zanurzyć. 517 00:29:57,504 --> 00:29:58,880 Przedstawię wam go. 518 00:29:58,963 --> 00:30:00,215 Sam niech powie. 519 00:30:05,845 --> 00:30:07,096 Chcę usłyszeć jego głos. 520 00:30:17,857 --> 00:30:19,234 Dobry wieczór. 521 00:30:22,570 --> 00:30:23,696 Jestem Jun. 522 00:30:23,780 --> 00:30:25,073 - Jun. - Uroczy. 523 00:30:35,166 --> 00:30:36,709 Więcej nie piję. 524 00:30:36,793 --> 00:30:38,628 Zamówiłem ci taksówkę. 525 00:30:39,128 --> 00:30:41,589 Odwieźć cię do domu? 526 00:30:41,673 --> 00:30:43,341 Właśnie tak! 527 00:30:43,883 --> 00:30:45,134 - Słuchajcie! - Chodźmy! 528 00:30:46,594 --> 00:30:47,929 Do następnego razu. 529 00:30:49,931 --> 00:30:51,766 Chodźmy. 530 00:30:51,850 --> 00:30:53,518 - Chodźmy! - Pa! 531 00:30:53,601 --> 00:30:55,228 - Kto chce do mnie wpaść? - Pa! 532 00:30:55,311 --> 00:30:56,187 Pa. 533 00:31:05,238 --> 00:31:06,865 Co robisz po pracy? 534 00:31:12,829 --> 00:31:14,414 Pójdziemy na śniadanie? 535 00:31:21,170 --> 00:31:25,592 KAPRAL HAN HO-YEOL: LICZĘ, ŻE COŚ Z NIEJ WYCIĄGNIESZ 536 00:31:34,100 --> 00:31:34,976 Co tam? 537 00:31:35,935 --> 00:31:37,854 Sądziłeś, że pójdziemy do motelu? 538 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 Nie, nie w tym rzecz. 539 00:31:41,107 --> 00:31:42,275 Uroczy jesteś. 540 00:31:43,776 --> 00:31:45,028 Ale mam chłopaka. 541 00:32:02,462 --> 00:32:04,172 Jesteś nowy? 542 00:32:06,174 --> 00:32:08,968 Wydajesz się taki zagubiony. 543 00:32:14,891 --> 00:32:16,434 No tak. 544 00:32:17,310 --> 00:32:19,479 Pracuję w tej samej branży. Wpadaj. 545 00:32:22,565 --> 00:32:25,693 BAR HOLIC SU-AE 546 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Pytaj o mnie. 547 00:32:37,872 --> 00:32:39,082 No co? 548 00:32:40,291 --> 00:32:42,293 Patrzysz na mnie z politowaniem? 549 00:32:44,545 --> 00:32:45,630 Nie. 550 00:32:47,423 --> 00:32:48,883 Ale coś nie tak? 551 00:32:53,596 --> 00:32:55,932 Twoja twarz pociemniała, 552 00:32:57,266 --> 00:32:59,018 jakbyś zrobił coś złego. 553 00:33:22,917 --> 00:33:24,460 ŻEBERKA WOŁOWE Z RYŻEM 7000 WONÓW 554 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 Trzeba jeść, żeby żyć. 555 00:33:30,133 --> 00:33:32,468 Jun-ho, zamówiłem ryż z żeberkami. 556 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 Co mówiła Mun Yeong-ok? 557 00:33:38,433 --> 00:33:40,268 Obecnie pracuje w barze. 558 00:33:40,351 --> 00:33:41,394 Dobra. 559 00:33:41,477 --> 00:33:43,771 Chyba nadal coś czuje do Jeonga. 560 00:33:45,523 --> 00:33:48,651 Męczące ma życie, podobnie jak my. 561 00:33:49,318 --> 00:33:51,696 Kapralu Han, po co się pan tak śpieszy? 562 00:33:53,156 --> 00:33:54,365 To dobra zabawa. 563 00:33:55,533 --> 00:33:59,078 Życie w wojsku nudzi, a tutaj czas pędzi jak szalony. 564 00:33:59,996 --> 00:34:01,414 Jeżdżę po kraju 565 00:34:02,248 --> 00:34:05,585 i wypełniam misje zlecone przez wojsko. 566 00:34:05,668 --> 00:34:07,920 Czerpie pan z tego radość? 567 00:34:12,842 --> 00:34:13,926 Co z tobą? 568 00:34:14,844 --> 00:34:17,388 Nic, jebać to. 569 00:34:18,806 --> 00:34:21,350 Powiedziałeś: „jebać to”? 570 00:34:21,434 --> 00:34:22,310 Słuchaj. 571 00:34:23,352 --> 00:34:24,771 Nie przesłyszałem się, co? 572 00:34:25,938 --> 00:34:27,982 Chyba za bardzo ci pobłażam. 573 00:34:28,066 --> 00:34:29,525 Czyli dobrze mi idzie. 574 00:34:29,609 --> 00:34:30,485 Kto to? 575 00:34:30,568 --> 00:34:33,488 MUN YEONG-OK: JEŚLI MASZ CZAS, POMOŻESZ MI? 576 00:34:38,868 --> 00:34:40,411 Co on, zgrywa obrażonego? 577 00:34:40,495 --> 00:34:42,830 Pana żeberka z ryżem. 578 00:34:51,255 --> 00:34:53,508 Dzięki. Nie byłam pewna. 579 00:34:56,344 --> 00:34:57,470 Co do czego? 580 00:34:57,553 --> 00:34:59,764 Czy przyjdziesz, czy nie. 581 00:35:01,516 --> 00:35:03,601 Nic do mnie nie czujesz, prawda? 582 00:35:03,684 --> 00:35:05,728 Mówiłam, że mam chłopaka. 583 00:35:05,812 --> 00:35:06,896 Gdzie on jest? 584 00:35:08,106 --> 00:35:09,357 W wojsku. 585 00:35:20,451 --> 00:35:22,203 Już jestem, proszę pani. 586 00:35:22,286 --> 00:35:23,663 Hej, Su-ae. 587 00:35:24,330 --> 00:35:26,249 To twój nowy chłopak? 588 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 Słodki jest. 589 00:35:29,168 --> 00:35:31,504 To tylko mój kuzyn. 590 00:35:31,587 --> 00:35:33,589 - Idziemy razem na lunch. - Dobra. 591 00:35:34,215 --> 00:35:36,884 Już myślałam, że przyszłaś prosić o kasę. 592 00:35:36,968 --> 00:35:38,928 Gdzie tam. 593 00:35:41,264 --> 00:35:45,476 Ale skoro o tym mowa, czy mogę dostać z góry za ten miesiąc… 594 00:35:45,560 --> 00:35:46,602 Czekaj. 595 00:35:47,937 --> 00:35:49,480 Co ci mówiłam ostatnio? 596 00:35:50,064 --> 00:35:52,775 Musisz oddać mi za strój i odsetki. 597 00:35:52,859 --> 00:35:55,361 Dalej to samo? Przecież nie wyszło dużo. 598 00:35:56,362 --> 00:35:57,321 Co za utrapienie. 599 00:35:58,322 --> 00:36:01,242 Chcesz pieniędzy, żeby dać je Hyeon-minowi? 600 00:36:02,118 --> 00:36:04,495 Zawsze cię bije i prosi o pieniądze. 601 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 Martwię się o ciebie. 602 00:36:06,664 --> 00:36:08,791 Nadal nie zmądrzałaś? 603 00:36:09,625 --> 00:36:11,169 Proszę tak o nim nie mówić. 604 00:36:12,795 --> 00:36:16,424 Jeśli potrzebujesz kasy, znajdź inną pracę 605 00:36:17,508 --> 00:36:19,302 i zacznij sypiać z klientami. 606 00:36:20,469 --> 00:36:21,387 Co? 607 00:36:21,929 --> 00:36:23,347 Nie chcesz tak, prawda? 608 00:36:27,101 --> 00:36:28,394 Su-ae. 609 00:36:29,520 --> 00:36:33,900 Wujek chce, żebyś wróciła do domu. Pożyczy nam te pieniądze. 610 00:36:35,651 --> 00:36:36,861 Mamy wracać. 611 00:36:39,780 --> 00:36:41,199 Co ty wyprawiasz? 612 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 Pytam, co wyprawiasz. 613 00:36:43,993 --> 00:36:45,536 Dlaczego… 614 00:36:46,412 --> 00:36:48,247 Dlaczego to robisz? 615 00:36:52,501 --> 00:36:53,669 Za kogo ty się masz? 616 00:36:54,795 --> 00:36:56,672 Kim ty jesteś, że mnie pytasz? 617 00:37:02,303 --> 00:37:03,512 Poprosiłaś o pomoc. 618 00:37:08,601 --> 00:37:10,102 To ma być pomoc? 619 00:37:15,983 --> 00:37:17,693 Zrobię, co w mojej mocy. 620 00:37:20,905 --> 00:37:22,406 Pomogę ci. 621 00:37:23,741 --> 00:37:26,244 Proszę, to najlepsze żeberka z ryżem. 622 00:37:26,327 --> 00:37:29,080 Ostatnio przesadziliśmy. 623 00:37:29,163 --> 00:37:30,456 Ale nie trzeba. 624 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 Może po prostu zjedzmy? 625 00:37:33,417 --> 00:37:35,336 - To może być na później. - Dziękuję. 626 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 Chyba możemy złapać Jeonga. 627 00:37:45,388 --> 00:37:46,681 Gdzie ty jesteś? 628 00:37:47,556 --> 00:37:50,017 Tylko potrzebujemy pieniędzy. 629 00:37:51,560 --> 00:37:53,396 Proszę mi zaufać. 630 00:37:54,188 --> 00:37:55,481 Daj mi chwilę. 631 00:37:55,564 --> 00:37:57,900 KARTY PODARUNKOWE BANKNOT NIEPŁATNICZY 632 00:37:57,984 --> 00:37:59,485 Dziękuję. 633 00:38:05,574 --> 00:38:06,826 Co to ma być? 634 00:38:06,909 --> 00:38:08,411 Znowu bujasz w obłokach? 635 00:38:11,539 --> 00:38:14,000 Co? Nie jesteście w jednostce? 636 00:38:14,083 --> 00:38:16,002 Pożycz mi trochę kasy. 637 00:38:16,085 --> 00:38:18,462 Co? Po co ci kasa? 638 00:38:18,546 --> 00:38:20,881 Pożycz mi trzy miliony i go złapiemy. 639 00:38:20,965 --> 00:38:22,967 Co ty pleciesz? 640 00:38:23,050 --> 00:38:25,594 Mun Yeong-ok nie jest w centrum handlowym. 641 00:38:25,678 --> 00:38:27,013 Jest z nami. 642 00:38:28,639 --> 00:38:30,558 Proszę zabrać gotówkę. 643 00:39:00,379 --> 00:39:01,380 Powiedz. 644 00:39:02,798 --> 00:39:05,551 Czemu jesteś dla mnie taki miły? 645 00:39:09,305 --> 00:39:11,098 Przypominasz mi kogoś. 646 00:39:15,644 --> 00:39:17,396 Pewnie jej też ci żal. 647 00:39:20,900 --> 00:39:23,361 Czemu tak powtarzasz? 648 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 Czemu w kółko powtarzasz sobie, że jesteś żałosna? 649 00:39:34,663 --> 00:39:36,749 Niedługo ci oddam. 650 00:39:39,043 --> 00:39:40,002 Właśnie. 651 00:39:40,086 --> 00:39:41,212 No i… 652 00:39:45,383 --> 00:39:48,177 To nic wielkiego. 653 00:39:50,012 --> 00:39:51,472 Daj tamtej kobiecie. 654 00:40:00,648 --> 00:40:02,483 Nie wiem, czy jej się spodoba. 655 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Dziękuję. Naprawdę. 656 00:40:15,621 --> 00:40:17,415 Powinnaś rzucić tę pracę. 657 00:40:23,087 --> 00:40:24,922 Wydajesz się zagubiona. 658 00:40:37,351 --> 00:40:39,311 Cześć, Ho-yeol. Ruszamy. 659 00:41:33,282 --> 00:41:35,034 Obiecałeś nie pić. 660 00:41:39,788 --> 00:41:40,873 Jesteś. 661 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 Co ci się stało w twarz? 662 00:41:46,629 --> 00:41:47,671 Nic mi nie jest. 663 00:41:48,797 --> 00:41:50,257 Nikt cię nie śledził? 664 00:41:52,718 --> 00:41:53,928 Co z pieniędzmi? 665 00:41:55,429 --> 00:41:56,722 Przyniosłam. 666 00:42:02,895 --> 00:42:04,313 Dzięki. 667 00:42:04,396 --> 00:42:05,981 Wkrótce ci oddam. 668 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 Zjedz coś przed wyjazdem. 669 00:42:18,077 --> 00:42:19,328 Zjemy kiedy indziej. 670 00:42:23,791 --> 00:42:25,167 Co robisz? 671 00:42:31,465 --> 00:42:33,801 Jak długo chcesz to ciągnąć? 672 00:42:34,843 --> 00:42:36,136 Kurwa. 673 00:42:38,889 --> 00:42:40,474 Sam się tym zajmę. 674 00:42:47,523 --> 00:42:48,691 Będę w kontakcie. 675 00:42:54,113 --> 00:42:55,364 Zjedz przed wyjazdem. 676 00:42:59,827 --> 00:43:01,078 Chociaż tyle możesz. 677 00:43:03,372 --> 00:43:04,582 Odczep się ode mnie. 678 00:43:05,749 --> 00:43:07,167 Szeregowy Jeong Hyeon-min. 679 00:43:08,460 --> 00:43:09,753 Szeregowy Jeong Hyeon-min. 680 00:43:10,588 --> 00:43:12,756 Czas wracać do jednostki. 681 00:43:12,840 --> 00:43:14,425 - Co jest, kurwa? - Ścierwo! 682 00:43:14,508 --> 00:43:18,345 Dowódca twojego plutonu tak tęskni, że nie śpi po nocach. 683 00:43:18,429 --> 00:43:20,556 Dopadła go bezsenność! Idziesz z nami! 684 00:43:20,639 --> 00:43:22,057 Banda wariatów… 685 00:43:24,852 --> 00:43:25,853 Ty gnojku. 686 00:43:28,188 --> 00:43:29,148 Dupku. 687 00:43:33,360 --> 00:43:35,070 - Wstawaj, dupku. - Nie, chwila. 688 00:43:35,154 --> 00:43:36,822 - Wstawaj, chuju. - Czekaj! 689 00:43:36,905 --> 00:43:39,992 - Ty skurwielu jeden! - Przestań! Wystarczy… 690 00:43:40,075 --> 00:43:41,118 Zostaw! 691 00:43:41,869 --> 00:43:43,662 Suko jebana! 692 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 Hyeon-min. Koniec przepustki. 693 00:44:09,480 --> 00:44:10,814 Kurwa… 694 00:44:23,118 --> 00:44:24,411 Gnój jebany. 695 00:44:42,763 --> 00:44:45,641 Wstawaj, skurwielu jebany. 696 00:44:45,724 --> 00:44:47,309 Kurwa. 697 00:44:48,060 --> 00:44:48,936 Ty kurwo! 698 00:44:53,148 --> 00:44:54,900 No dawaj, gnoju! 699 00:45:15,963 --> 00:45:16,880 Kurwa! 700 00:45:18,799 --> 00:45:19,675 Kutasie! 701 00:45:21,009 --> 00:45:22,761 Pierdol się! 702 00:45:22,845 --> 00:45:25,055 W parterze! 703 00:45:29,476 --> 00:45:31,562 Aresztuję cię za dezercję. 704 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 Spierdalaj, chuju! 705 00:45:33,147 --> 00:45:34,940 Widziałeś to, Jun-ho? 706 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 Widziałeś, jak go zdjąłem do parteru? 707 00:45:38,652 --> 00:45:42,656 Masz prawo zachować milczenie, ale to na nic. 708 00:45:42,739 --> 00:45:45,701 Masz prawo do adwokata, ale nikt nigdy nie korzystał. 709 00:45:45,784 --> 00:45:47,411 Co dalej? Chuj, zapomniałem. 710 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 - Nie ruszaj się! - Spierdalać! 711 00:45:49,538 --> 00:45:50,622 - Szybko. - Rety. 712 00:45:50,706 --> 00:45:51,790 - Kurwa! - Mamy go. 713 00:45:52,458 --> 00:45:53,667 Wypierdalać, chuje! 714 00:45:53,750 --> 00:45:55,252 Ty zawszony kundlu. 715 00:45:55,335 --> 00:45:57,087 W parterze najlepiej. 716 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 - Rety. - To moja forsa, dupku. 717 00:46:00,549 --> 00:46:02,176 Spierdalajcie, ścierwa. 718 00:46:02,259 --> 00:46:03,177 Ojej. 719 00:46:03,760 --> 00:46:05,387 Zostaw tę kasę! 720 00:46:06,889 --> 00:46:09,600 10 000 WONÓW BANKNOT NIEPŁATNICZY 721 00:46:09,683 --> 00:46:10,517 Co to? 722 00:46:15,481 --> 00:46:16,732 - Co jest… - Ho-yeol. 723 00:46:17,774 --> 00:46:19,067 Gdzie moje pieniądze? 724 00:46:19,151 --> 00:46:20,194 Co? 725 00:46:21,028 --> 00:46:22,237 Nie wiem. 726 00:46:22,821 --> 00:46:23,947 Nie wiesz? 727 00:46:24,740 --> 00:46:26,074 Mówisz poważnie? 728 00:46:26,158 --> 00:46:27,910 To jebane karty podarunkowe! 729 00:46:30,204 --> 00:46:31,038 Halo? 730 00:46:45,844 --> 00:46:47,054 A nie mówiłam? 731 00:46:49,306 --> 00:46:51,725 Nie żałuj ludzi tak łatwo. 732 00:46:55,771 --> 00:46:58,273 Ale dzięki mnie macie Hyeon-mina, nie? 733 00:47:00,567 --> 00:47:02,236 Nie złość się za bardzo. 734 00:47:04,154 --> 00:47:05,072 Dobrze? 735 00:47:15,666 --> 00:47:17,876 Ale mówiłam szczerze, 736 00:47:19,127 --> 00:47:20,629 kiedy ci dziękowałam. 737 00:47:51,159 --> 00:47:52,202 Sierżancie Park! 738 00:47:53,328 --> 00:47:54,580 Co tak późno? 739 00:47:54,663 --> 00:47:57,541 Podobno goście z D.P. złapali Jeong Hyeon-mina. 740 00:47:58,417 --> 00:47:59,251 Tak jest. 741 00:47:59,334 --> 00:48:01,378 Dlaczego nie oddaliście go do GSO? 742 00:48:02,045 --> 00:48:04,006 Bo złapali go nasi chłopcy. 743 00:48:04,590 --> 00:48:05,549 Zaraz! 744 00:48:07,259 --> 00:48:09,052 To jakieś, kurwa, jaja? 745 00:48:11,221 --> 00:48:15,559 Niech pan mnie posłucha, kapitanie Lim Ji-seop. 746 00:48:20,856 --> 00:48:23,692 Wiesz, czemu oficerowie okazują sierżantom szacunek? 747 00:48:24,318 --> 00:48:25,277 Z uprzejmości? 748 00:48:26,153 --> 00:48:27,154 Oddają im cześć? 749 00:48:30,157 --> 00:48:33,368 Bo macie przejebane, jak tylko się odezwiemy. 750 00:48:34,077 --> 00:48:35,662 Na przykład wtedy, 751 00:48:36,788 --> 00:48:40,792 gdy wysłałeś naszych chłopaków na misję, żeby podlizać się dowódcy z GSO! 752 00:48:44,880 --> 00:48:47,049 Chcesz trochę szacunku… 753 00:48:50,385 --> 00:48:52,137 to sobie zasłuż. 754 00:48:53,472 --> 00:48:54,598 Jasne? 755 00:49:00,729 --> 00:49:03,357 Tak się trzyma rakietę. 756 00:49:11,198 --> 00:49:13,492 Jaki, kurwa, chuj straszny. 757 00:49:18,330 --> 00:49:20,374 Słuchaj, jaja sobie robisz? 758 00:49:20,457 --> 00:49:22,501 Miał być dezerter za pożyczkę. 759 00:49:22,584 --> 00:49:24,711 Nie miałem wyboru. Góra chce go teraz. 760 00:49:24,795 --> 00:49:26,296 To nasz dezerter. 761 00:49:26,380 --> 00:49:28,006 Ale my go złapaliśmy. 762 00:49:28,715 --> 00:49:29,883 O co ci chodzi? 763 00:49:29,966 --> 00:49:32,678 Mieliście nam tylko pomóc. 764 00:49:32,761 --> 00:49:35,389 Przez tę kasę i tak mam już dość na głowie. 765 00:49:35,472 --> 00:49:39,017 - Proszę. - Pieniądze zostały przelane. 766 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 Moja mama też ma kasę. 767 00:49:43,689 --> 00:49:44,940 Dobranoc. 768 00:49:45,023 --> 00:49:46,441 Ho-yeol. 769 00:49:46,525 --> 00:49:47,442 Zapomniałbym. 770 00:49:48,694 --> 00:49:49,820 Dziękuję. 771 00:49:51,780 --> 00:49:52,823 Ty mały… 772 00:50:01,039 --> 00:50:04,960 Przykro mi, że na przepustce łapaliście dezertera. 773 00:50:05,043 --> 00:50:06,628 - Nie szkodzi. - Nie szkodzi. 774 00:50:06,712 --> 00:50:09,923 Ale nie będziecie się obijać, jak już wróciliście. 775 00:50:10,006 --> 00:50:11,425 Tutaj też się postarajcie. 776 00:50:11,508 --> 00:50:12,551 - Tak jest. - Tak jest. 777 00:50:15,637 --> 00:50:19,474 To znaczy, że całą przepustkę spędziliśmy w Pusanie? 778 00:50:22,519 --> 00:50:24,438 Jesteście żołnierzem czy cywilem? 779 00:50:26,064 --> 00:50:27,774 Chcecie kolejną przepustkę? 780 00:50:27,858 --> 00:50:29,359 Nie. 781 00:50:29,860 --> 00:50:32,654 Wy, dupki z D.P., zawsze ciągniecie na zewnątrz. 782 00:50:32,738 --> 00:50:34,489 A tam sprawiacie same kłopoty. 783 00:50:35,282 --> 00:50:36,116 Co nie? 784 00:50:38,452 --> 00:50:40,162 Koniec z przepustkami. 785 00:50:40,245 --> 00:50:41,371 Jasne? 786 00:50:42,831 --> 00:50:43,749 Jun-ho. 787 00:50:45,834 --> 00:50:47,419 Dzwonili z twojej rodziny. 788 00:50:48,837 --> 00:50:51,256 Twój ojciec zasłabł. 789 00:53:40,425 --> 00:53:45,430 Napisy: Cezary Kucharski