1 00:00:08,049 --> 00:00:09,634 ALLE MÄNNLICHEN KOREANER 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,094 HABEN WEHRDIENST ZU LEISTEN, 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,097 GEMÄSS DER VERFASSUNG DER REPUBLIK KOREA 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,934 UND PARAGRAF 3 DES WEHRDIENSTGESETZES 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,648 VOR 10 JAHREN 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 Bist du wahnsinnig? 7 00:00:29,487 --> 00:00:33,366 Du glaubst, du wärst besser als ich, weil du etwas Geld hast? 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,993 Gott, du bist unglaublich. 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,497 Verdammt. Es ist, als würde ich mit einem Geier leben. 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,923 Deine Schwester weint, du Bengel. 11 00:01:03,605 --> 00:01:06,316 FOLGE 3: DIESE FRAU 12 00:01:08,026 --> 00:01:09,944 EINE NETFLIX SERIE 13 00:02:04,457 --> 00:02:06,876 Als Soldaten der 103. Division 14 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 starten wir munter in den Tag. 15 00:02:11,089 --> 00:02:13,925 Gefreiter Cho, schon gut. Es muss nicht so toll aussehen. 16 00:02:14,008 --> 00:02:16,177 Jun-ho-kun, ich poliere deine Schuhe mit Feuer. 17 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 Ranghöhere tun das für Untergeordnete, die Urlaub haben. 18 00:02:20,932 --> 00:02:21,891 Alles fertig. 19 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 Setz dich. 20 00:02:27,355 --> 00:02:28,606 Danke Ihnen. 21 00:02:28,690 --> 00:02:30,108 Ich bin neidisch, Jun-ho-kun. 22 00:02:30,191 --> 00:02:32,068 Ich hatte noch nie Extra-Urlaub. 23 00:02:35,155 --> 00:02:37,407 Nein, das muss dir nicht leidtun. 24 00:02:37,490 --> 00:02:39,242 Viel Spaß in deiner Zeit draußen. 25 00:02:39,993 --> 00:02:43,746 Aber falls du zufällig etwas Zeit übrig hast, 26 00:02:44,455 --> 00:02:45,832 besorgst du mir das hier? 27 00:02:45,915 --> 00:02:47,208 Ich will diese Farbe. 28 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 Ich zeichne damit Comics. 29 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 Klar. Ok. 30 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 Danke. 31 00:02:56,801 --> 00:03:01,306 Das soll Graphit sein? Das ist offensichtlich Aluminium. 32 00:03:01,389 --> 00:03:04,017 Ich rufe Sie zurück. Warten Sie es ab. Tschüs. 33 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Der Mistkerl… 34 00:03:09,063 --> 00:03:11,065 Ho-yeong. Jun-woo. 35 00:03:11,149 --> 00:03:13,568 Gefreiter An Jun-ho. 36 00:03:13,651 --> 00:03:15,361 Korporal Han Ho-yeol. 37 00:03:15,445 --> 00:03:17,322 Das haben Sie gut gemacht. 38 00:03:17,405 --> 00:03:20,867 Die Deserteure wollen sicher alle in Ruhe gelassen werden, 39 00:03:20,950 --> 00:03:23,828 aber unser D.P. fängt sie einfach alle. 40 00:03:23,912 --> 00:03:26,080 Es ist eine dankbare Aufgabe, oder? Gute Arbeit. 41 00:03:26,164 --> 00:03:29,083 -Sie fanden ihn auf der Straße. -Aber sie haben Talent. 42 00:03:29,167 --> 00:03:31,628 Nach halbem Dienst haben Sie schon sieben gefangen. 43 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 Beeindruckend. 44 00:03:33,630 --> 00:03:35,924 Fangen wir dieses Jahr zehn, ok? 45 00:03:36,007 --> 00:03:38,551 -Hauptfeldwebel Park, ist das ok? -Natürlich. Ja. 46 00:03:38,635 --> 00:03:41,137 Viel Spaß im Urlaub. Kriegen Sie keinen Ärger. 47 00:03:41,221 --> 00:03:42,680 Ho-yeong und Jun-woo. 48 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Gefreiter An Jun-ho. 49 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Korporal Han Ho-yeol. 50 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 Im Urlaub seid ihr frei und könnt Spaß haben, 51 00:03:53,316 --> 00:03:55,693 aber schlaft mit Handys in der Unterwäsche. 52 00:03:55,777 --> 00:03:58,571 Und wenn ich keine Unterwäsche trage? Herr Hauptfeldwebel? 53 00:04:00,573 --> 00:04:02,075 Das macht er sicher mit Absicht. 54 00:04:03,534 --> 00:04:05,036 Jun-woo, gehen wir. 55 00:04:05,119 --> 00:04:06,788 Gefreiter An Jun-ho. 56 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 Sei draußen nicht so förmlich. 57 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Jawohl, Korporal. 58 00:04:12,460 --> 00:04:14,545 Instant-Nudeln ohne endokrine Disruptoren, 59 00:04:14,629 --> 00:04:16,547 für den Gefreiten An aus Bongcheon-dong. 60 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 Sie sind gleich fertig. Kommen sofort. 61 00:04:22,220 --> 00:04:23,721 Hast du Geschwister? 62 00:04:25,056 --> 00:04:27,809 -Eine jüngere. -Eine jüngere Schwester? 63 00:04:27,892 --> 00:04:29,143 Sie ist nicht hübsch. 64 00:04:29,227 --> 00:04:30,144 Gar nicht gefragt. 65 00:04:31,896 --> 00:04:33,314 Geht es deinen Eltern gut? 66 00:04:33,398 --> 00:04:34,691 Ich schätze schon. 67 00:04:36,276 --> 00:04:39,529 Warum antwortest du deinem Vorgesetzten so unaufrichtig? 68 00:04:40,321 --> 00:04:42,156 Ich soll draußen nicht förmlich sein. 69 00:04:43,866 --> 00:04:44,993 Stimmt. 70 00:04:45,076 --> 00:04:46,744 So ein Klugscheißer. 71 00:04:49,247 --> 00:04:52,792 Hast du als Kind mit Boxen angefangen? Haben deine Eltern dich gezwungen? 72 00:04:52,875 --> 00:04:55,086 Es war, um mich gegen meinen Vater zu wehren. 73 00:04:57,088 --> 00:04:58,006 Ok. 74 00:05:00,925 --> 00:05:02,969 Wozu brachten unsere Eltern uns auf die Welt? 75 00:05:04,304 --> 00:05:06,097 Ich habe nie darum gebeten. 76 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Das können Sie laut sagen. 77 00:05:15,481 --> 00:05:18,443 Meine Güte. Beom-gu ruft immer zur schlimmsten Zeit an. 78 00:05:19,652 --> 00:05:21,946 Korporal Han Ho-yeol am Apparat. 79 00:05:23,698 --> 00:05:25,366 Aber wir haben Urlaub. Das ist… 80 00:05:29,329 --> 00:05:30,747 Busan? 81 00:05:43,760 --> 00:05:45,595 Ich rief die beiden an, wie verlangt. 82 00:05:45,678 --> 00:05:47,472 Sie fahren sofort nach Busan. 83 00:05:48,264 --> 00:05:49,223 Satzball. 84 00:05:49,307 --> 00:05:50,433 Genau. 85 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 Ich will nicht dreist sein, 86 00:05:54,729 --> 00:05:57,398 aber wir sollten sie im Urlaub nicht stören. 87 00:05:57,982 --> 00:06:00,109 Deserteure von anderswo gehen uns nichts… 88 00:06:03,029 --> 00:06:04,072 Das war ein Versehen. 89 00:06:06,032 --> 00:06:07,366 Tut mir leid. 90 00:06:08,493 --> 00:06:09,702 Gute Reflexe. 91 00:06:09,786 --> 00:06:12,038 Der Griff ist seltsam an diesem Schläger. 92 00:06:12,121 --> 00:06:14,165 Tut mir leid. Ich besorge Ihnen einen neuen. 93 00:06:14,957 --> 00:06:16,501 Haben Sie etwas zu melden? 94 00:06:17,418 --> 00:06:19,796 Nein. Schönen Tag noch. 95 00:06:19,879 --> 00:06:20,755 Klar. 96 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 Der Typ geht mir gegen den Strich. 97 00:06:38,397 --> 00:06:39,982 Der Tag des Meeres 98 00:06:40,483 --> 00:06:42,819 Jun-ho, essen wir danach Rinderrippen. 99 00:06:44,070 --> 00:06:45,655 Sollten wir wirklich hier sein? 100 00:06:45,738 --> 00:06:48,449 Ja, wir ermitteln in Zusammenarbeit 101 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 mit dem D.P. einer anderen Einheit. 102 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 Nachdem wir ihnen geholfen haben, 103 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 gibt es das hier… 104 00:06:54,914 --> 00:06:57,583 Rinderrippen 105 00:06:57,667 --> 00:07:00,253 -Das werden wir essen. -Ok. 106 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 SAMJIN-FISCHFRIKADELLEN 107 00:07:02,380 --> 00:07:03,881 Er sieht gut aus. 108 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 Er soll gut kämpfen können. 109 00:07:06,592 --> 00:07:08,803 Es gibt zwei Arten von Deserteuren. 110 00:07:08,886 --> 00:07:12,306 Typen, die beängstigend sind, weil man nicht weiß, was sie tun werden. 111 00:07:12,390 --> 00:07:15,601 Und Typen, die einfach nur beängstigend sind. 112 00:07:15,685 --> 00:07:19,105 Choi Jun-mok war der Erstere, und dieser hier ist der Letztere. 113 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 Was meinen Sie? 114 00:07:21,732 --> 00:07:23,025 Sie sind hart. 115 00:07:23,109 --> 00:07:26,279 Manche waren sogar in Gangs. 116 00:07:27,196 --> 00:07:28,781 Du könntest erstochen werden. 117 00:07:29,282 --> 00:07:31,075 Keine Sorge. 118 00:07:31,993 --> 00:07:34,162 Wir sind nur die Helfer hier. 119 00:07:49,135 --> 00:07:50,261 Hallo, Busan. 120 00:07:51,220 --> 00:07:52,763 Ich liebe Busan. 121 00:08:04,233 --> 00:08:06,777 Schöne Aussicht. 122 00:08:09,697 --> 00:08:10,615 Hallo. 123 00:08:10,698 --> 00:08:11,574 Hallo. 124 00:08:11,657 --> 00:08:14,368 Also, Sie müssen aus Gangwon-do sein. 125 00:08:14,452 --> 00:08:17,079 Ja, möchten Sie unsere berühmten Kartoffeln? 126 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 Gib ihm eine. 127 00:08:18,789 --> 00:08:21,125 Wir haben keine Kartoffeln übrig. 128 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 Wir haben sie wohl vergessen. 129 00:08:22,919 --> 00:08:23,794 Freut uns. 130 00:08:23,878 --> 00:08:25,296 Ja, hallo. Wir sind… 131 00:08:25,379 --> 00:08:28,216 Ich bin Kim Gyu, der Leiter des D.P. vom Hauptstadtkommando. 132 00:08:29,217 --> 00:08:31,511 Ja, freut mich. 133 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 Mit Ihrem Gehalt können Sie sich das hier unmöglich leisten. 134 00:08:39,852 --> 00:08:43,981 Aber Sie haben einen glänzenden Anzug, und Sie sehen aus wie ein Pinguin. 135 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 Sie nutzen wohl die Kreditkarte Ihrer Mutter. 136 00:08:48,236 --> 00:08:49,737 Ich liebe Mutters Kreditkarte. 137 00:08:50,363 --> 00:08:51,656 Ein Pinguin… 138 00:08:53,407 --> 00:08:56,869 Ich hörte, Sie sind hier, um uns zu unterstützen. 139 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 "Unterstützen"? 140 00:08:58,746 --> 00:09:02,208 Wir sind hier, weil Sie es nicht schaffen, den Kerl zu fangen. 141 00:09:05,211 --> 00:09:06,337 Gibt es ein Problem? 142 00:09:06,963 --> 00:09:07,922 Es geht mir gut. 143 00:09:10,258 --> 00:09:11,384 Ok. 144 00:09:12,552 --> 00:09:13,678 Seong-gon. 145 00:09:13,761 --> 00:09:17,723 Wir haben seine Standorte überprüft und versuchten zu raten, wo er ist. 146 00:09:17,807 --> 00:09:20,643 Sehen Sie. Hier wohnt Jeong Hyeon-mins Vater. 147 00:09:20,726 --> 00:09:23,312 Und hier wohnt seine Freundin. 148 00:09:23,396 --> 00:09:25,231 Die beiden haben zu tun, 149 00:09:26,023 --> 00:09:27,400 also fassen Sie sich kurz. 150 00:09:27,942 --> 00:09:29,026 Entschuldigen Sie. 151 00:09:30,361 --> 00:09:32,280 Sie müssen nur hierhin gehen. 152 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 Wir gehen zur Wohnung seines Vaters. 153 00:09:36,367 --> 00:09:37,702 Ist doch ok, oder? 154 00:09:37,785 --> 00:09:39,328 Ok, klar. Tun Sie das. 155 00:09:40,329 --> 00:09:41,497 Wir gehen dann. 156 00:09:44,959 --> 00:09:46,335 Vielen Dank im Voraus. 157 00:09:47,837 --> 00:09:48,838 Gehen wir. 158 00:09:48,921 --> 00:09:50,006 Vielen Dank im Voraus. 159 00:09:53,843 --> 00:09:54,927 Das ist nervig. 160 00:09:57,138 --> 00:09:58,723 Das müssen gute Bohnen sein. 161 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 Ich mag die Säure. 162 00:10:01,017 --> 00:10:02,685 Warum waren Sie vorhin so? 163 00:10:02,768 --> 00:10:05,354 Weißt du, ich mag keine Schokokekse. 164 00:10:05,855 --> 00:10:08,482 Aber im Trainingslager hatte ich Heißhunger darauf. 165 00:10:08,983 --> 00:10:11,902 Also holte ich mir einen in der Kirche. 166 00:10:11,986 --> 00:10:14,196 Statt zu essen, legte ich ihn in meinen Spind. 167 00:10:14,280 --> 00:10:15,615 Warum habe ich das getan? 168 00:10:16,866 --> 00:10:19,368 Ich wollte ihn bis zur fünften Trainingswoche aufheben 169 00:10:19,452 --> 00:10:21,954 und ihn essen, wenn alles vorbei war. 170 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 Aber ein Mistkerl hat ihn gestohlen. 171 00:10:25,416 --> 00:10:26,626 Was hättest du getan? 172 00:10:28,544 --> 00:10:29,670 Ich hätte ihn getötet. 173 00:10:29,754 --> 00:10:32,798 Kim Gyu war dieses Arschloch. Aber er erinnert sich nicht. 174 00:10:32,882 --> 00:10:34,508 So ein krankes Dreckschwein. 175 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 Ganz ruhig. Bleib hier. 176 00:10:35,968 --> 00:10:38,804 Jetzt wird's ernst. Wir werden Jeong Hyeon-min fangen. 177 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 Die Wohnung seiner Freundin ist offenbar unwichtig. 178 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 Einheit 307, Haeundae-gu 432-7, Busan. 179 00:10:45,561 --> 00:10:48,105 Das stand als Adresse von Jeong Hyeon-mins Vater da. 180 00:10:48,856 --> 00:10:51,025 Beeindruckend, dass du dir das merken konntest. 181 00:10:51,108 --> 00:10:52,735 Gehen wir hin, bevor sie ankommen. 182 00:10:55,321 --> 00:10:56,656 Was zum Teufel tust du? 183 00:10:56,739 --> 00:10:58,032 Gott, du Idiot. 184 00:10:58,949 --> 00:11:01,243 Los, verdammt. Legen wir los. Komm. 185 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 Meine Güte, scheiß drauf. 186 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 Sie kommen von hinten, Arschloch! 187 00:11:07,958 --> 00:11:10,252 Er hat von hinten auf mich geschossen. 188 00:11:10,336 --> 00:11:12,171 Öffne die Tür, verdammt noch mal! 189 00:11:12,254 --> 00:11:15,466 Das nervt so. Wo ist der Alte hin? 190 00:11:16,592 --> 00:11:20,054 Hallo, wir sind von der Kirche hier in der Nähe. 191 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 Haben Sie einen Moment Zeit? 192 00:11:22,139 --> 00:11:24,183 Verdammt, ich bringe Sie um! 193 00:11:25,184 --> 00:11:26,727 Weg hier. Stören Sie mich nicht. 194 00:11:26,811 --> 00:11:27,770 Haben Sie nicht… 195 00:11:29,313 --> 00:11:30,648 Scheiße. 196 00:11:32,733 --> 00:11:33,901 War jemand da? 197 00:11:35,820 --> 00:11:38,197 Ich sagte dir, du sollst die Tür aufmachen. 198 00:11:43,327 --> 00:11:44,286 Hyeon-min. 199 00:11:45,371 --> 00:11:47,623 Solltest du nicht zu deiner Einheit zurück? 200 00:11:48,290 --> 00:11:51,085 Du könntest dir wirklich dein Leben kaputtmachen. 201 00:11:53,129 --> 00:11:54,338 Scheiße. 202 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Kann es viel schlimmer werden? 203 00:11:59,969 --> 00:12:02,388 Weißt du nicht, wer mein Leben zuerst ruiniert hat? 204 00:12:04,974 --> 00:12:06,058 Na? 205 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 Hyeon-min! Du blutest! 206 00:12:13,274 --> 00:12:14,984 Wenn du kein Geld hast, halt's Maul. 207 00:12:15,067 --> 00:12:17,945 Mir ist egal, ob du mein Vater bist. Ich mache dich fertig. 208 00:12:19,155 --> 00:12:20,531 Ich sehe nach, wer da ist. 209 00:12:20,614 --> 00:12:22,867 Die verdammten Jesus-Freaks! 210 00:12:22,950 --> 00:12:24,368 Verdammt, was wollen Sie? 211 00:12:25,202 --> 00:12:26,495 Jeong Hyeon-min? 212 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 Er ist es wirklich. 213 00:12:29,206 --> 00:12:30,666 Scheiße… 214 00:12:31,917 --> 00:12:33,711 Verzieht euch, ihr Scheißer. 215 00:12:37,256 --> 00:12:39,341 -Pass auf deinen Kopf auf! -Verdammt! 216 00:12:44,972 --> 00:12:46,765 Warten Sie. Bitte. Warten Sie. 217 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 Hyeon-min, lauf weg! 218 00:12:48,392 --> 00:12:50,311 Er ist hier drin. 219 00:12:50,811 --> 00:12:52,229 Lauf weg! 220 00:12:52,313 --> 00:12:53,481 Hyeon-min! 221 00:12:53,564 --> 00:12:55,149 -Holen wir ihn. -Was soll ich tun? 222 00:12:55,232 --> 00:12:56,817 Tritt die Tür ein, du Idiot. 223 00:12:58,110 --> 00:13:00,237 Das tut weh! 224 00:13:00,321 --> 00:13:02,323 Lauf weg, Hyeon-min! 225 00:13:03,532 --> 00:13:04,867 Lauf! 226 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 Lauf weg, Hyeon-min! 227 00:13:07,119 --> 00:13:07,953 Jeong Hyeon-min! 228 00:13:09,997 --> 00:13:10,915 Tut mir leid! 229 00:13:15,836 --> 00:13:18,380 Gott, warum machst du alles so schwer? 230 00:13:28,307 --> 00:13:30,809 Ich bin kein Polizist. 231 00:13:30,893 --> 00:13:33,729 Ich bin weder Spinne noch Bergsteiger. Also warum… 232 00:13:35,689 --> 00:13:38,734 Warum muss ich… 233 00:13:42,530 --> 00:13:45,115 Meine Güte, ernsthaft… 234 00:13:45,783 --> 00:13:46,867 Dieses Arschloch. 235 00:13:47,576 --> 00:13:48,911 Das macht Spaß. 236 00:13:50,621 --> 00:13:52,039 Ich komme! 237 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 Kuckuck! 238 00:14:00,673 --> 00:14:02,800 Hey! Halt! Du Mistkerl! 239 00:14:02,883 --> 00:14:04,343 Versuch's doch, du Dreckskerl! 240 00:14:04,426 --> 00:14:05,594 Warte! 241 00:14:05,678 --> 00:14:06,971 Verzieh dich, du Arsch. 242 00:14:07,054 --> 00:14:09,848 Tu es nicht, Mistkerl. Nein. 243 00:14:09,932 --> 00:14:10,891 Verzieh dich! 244 00:14:16,647 --> 00:14:18,357 Warum verzieht er sich nicht? 245 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 Scheiße. 246 00:14:30,452 --> 00:14:32,496 Hyeon-min, ich will nur helfen! 247 00:14:36,500 --> 00:14:37,334 Hyeon-min! 248 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 -Dein Kommandant will… -Arschloch. 249 00:14:40,254 --> 00:14:42,131 Ich kann nichts sehen! Mach das Licht an! 250 00:14:43,090 --> 00:14:44,008 Du Mistkerl… 251 00:14:44,550 --> 00:14:45,801 Gott, du Mistkerl. 252 00:14:51,015 --> 00:14:51,849 Hey! 253 00:14:58,898 --> 00:15:00,024 Mist… 254 00:15:08,741 --> 00:15:11,076 -Was ist los mit dir? -Autsch, mein Rücken. 255 00:15:11,160 --> 00:15:13,871 -Dein Rücken? -Ich glaube, er ist gebrochen. 256 00:15:13,954 --> 00:15:14,914 Lass mich los. 257 00:15:15,664 --> 00:15:17,333 Ruf einen Krankenwagen. 258 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 -Jun-ho… -Was für ein Idiot. 259 00:15:21,462 --> 00:15:24,214 So ein Versager. Echt. 260 00:15:24,298 --> 00:15:25,549 Der verdammte Versager. 261 00:15:30,095 --> 00:15:31,221 Du Dreckskerl! 262 00:15:35,017 --> 00:15:36,268 Hast du mal geboxt? 263 00:15:39,396 --> 00:15:41,857 Jeong Hyeon-min, genug jetzt. 264 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 Verpiss dich, Arschloch! 265 00:15:53,702 --> 00:15:54,662 Nicht schlecht. 266 00:16:07,299 --> 00:16:08,342 Scheiße. 267 00:16:10,552 --> 00:16:11,512 Du Arschloch! 268 00:16:11,595 --> 00:16:13,263 Du verdammter… 269 00:16:19,728 --> 00:16:22,523 Du Arschloch! 270 00:16:22,606 --> 00:16:24,274 Du Drecksack! 271 00:16:24,358 --> 00:16:25,234 Verdammt! 272 00:16:26,777 --> 00:16:30,364 Du verdammtes Arschloch! Du Dreckskerl! 273 00:16:37,162 --> 00:16:38,038 Scheiße… 274 00:16:39,331 --> 00:16:41,500 Das verdammte Arschloch ist durchgedreht. 275 00:16:54,596 --> 00:16:56,432 Mach schon, du Scheißer! 276 00:17:03,397 --> 00:17:05,315 Das hat Spaß gemacht, Arschloch. 277 00:17:05,399 --> 00:17:06,775 Du Dreckskerl. 278 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Wie ist es gelaufen? 279 00:17:17,036 --> 00:17:19,955 Ich bin vor dem Gebäude 25. 280 00:17:20,039 --> 00:17:23,834 -Was zum Teufel sagst du? -Ich weiß nicht, welches Gebäude das ist. 281 00:17:24,626 --> 00:17:27,880 Und leider kann ich mich gerade nicht bewegen. 282 00:17:37,264 --> 00:17:38,891 Stehkampf ist nutzlos. 283 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Griffkampf ist das Beste. 284 00:17:41,101 --> 00:17:42,728 Ich habe einfach verloren. 285 00:17:44,271 --> 00:17:45,189 Steh auf. 286 00:17:47,274 --> 00:17:48,192 Steh auf. 287 00:17:50,277 --> 00:17:51,195 Gib mir deine Hand. 288 00:17:54,114 --> 00:17:55,616 Was denkst du? 289 00:17:56,366 --> 00:17:57,367 Was tun Sie? 290 00:17:57,451 --> 00:17:58,452 Der Kobra-Griff. 291 00:17:58,994 --> 00:18:00,537 Sag mir, wenn es zu sehr wehtut. 292 00:18:01,663 --> 00:18:02,790 Das macht man so. 293 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 Gott, tut mir leid. 294 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 Schon gut. 295 00:18:08,754 --> 00:18:10,464 -Was soll ich tun? -Gehen wir… 296 00:18:11,632 --> 00:18:12,591 Jawohl, Hauptmann. 297 00:18:13,175 --> 00:18:15,928 Nein. Es tut mir leid. Wir wollten Ihnen nicht im Weg stehen. 298 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 Sie wollten nur helfen, aber es ging zu weit. 299 00:18:19,139 --> 00:18:20,933 Es tut mir leid. Ja. 300 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Ok, Hauptmann. Gruß… 301 00:18:26,355 --> 00:18:29,358 Es tut mir leid. Ich hole die beiden sofort zurück. 302 00:18:29,441 --> 00:18:32,236 Gott, kein Wunder, dass ich Sie von Anfang an nicht mochte. 303 00:18:32,319 --> 00:18:35,572 Wissen Sie wirklich nicht, was Sie falsch gemacht haben? 304 00:18:36,240 --> 00:18:37,074 Wie bitte? 305 00:18:37,950 --> 00:18:39,159 Hauptfeldwebel Park. 306 00:18:40,536 --> 00:18:43,956 Warum machen Sie nicht Ihren Job und fangen Deserteure? 307 00:18:45,415 --> 00:18:47,334 Ich wollte Ihnen mehr Punkte beschaffen, 308 00:18:47,417 --> 00:18:49,837 aber warum mussten Sie so ein Chaos anrichten? 309 00:18:51,797 --> 00:18:52,965 Park Beom-gu. 310 00:18:53,674 --> 00:18:55,592 Hauptfeldwebel Park Beom-gu. 311 00:18:56,260 --> 00:18:58,887 Sind Sie beleidigt, dass ich Sie nicht mit Rang anrede? 312 00:18:59,596 --> 00:19:04,184 Offiziere sind nur aus Höflichkeit nett zu Unteroffizieren, ok? 313 00:19:04,935 --> 00:19:08,105 Wir sind nett, weil wir wissen, wie schwer es ist. 314 00:19:10,524 --> 00:19:13,569 Also erweisen Sie mir Respekt, wenn Sie mit mir reden. 315 00:19:15,195 --> 00:19:18,448 Scheiße! Dieses Arschloch! 316 00:19:19,700 --> 00:19:22,452 Beruhigen wir uns. 317 00:19:24,830 --> 00:19:26,290 Ist alles in Ordnung? 318 00:19:31,920 --> 00:19:34,715 -Sind Jun-ho und Ho-yeol im Krankenhaus? -Jawohl. 319 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 Sind sie schwer verletzt? 320 00:19:36,717 --> 00:19:38,135 Sie werden es überleben. 321 00:19:38,218 --> 00:19:39,678 Ja, das werden sie sicher. 322 00:19:41,138 --> 00:19:42,806 Sie sollen sofort zurückkommen. 323 00:19:42,890 --> 00:19:43,849 Jawohl. 324 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Übrigens, haben Sie es gehört? 325 00:19:50,939 --> 00:19:54,026 In Jeong Hyeon-mins Einheit, 53. Division des Hauptstadtkommandos… 326 00:19:56,028 --> 00:19:58,447 Dort wird nächste Woche die Sendung Real Man gefilmt. 327 00:20:02,201 --> 00:20:06,121 Der Kommandant dort hat auch die Militärakademie abgeschlossen. 328 00:20:07,080 --> 00:20:08,665 Vor dem Hauptmann. 329 00:20:10,375 --> 00:20:12,920 Dann müssen sie den Deserteur vor den Aufnahmen fangen. 330 00:20:13,879 --> 00:20:14,796 Es tut mir leid. 331 00:20:18,467 --> 00:20:21,595 Gott, es scheint dir gut zu gehen, Ho-yeol. 332 00:20:25,265 --> 00:20:27,768 Was ist dein Problem? Du hast mich längst erkannt, oder? 333 00:20:28,936 --> 00:20:32,022 Erst wollte ich deine Reaktion genießen. 334 00:20:32,105 --> 00:20:33,607 Aber es ging zu weit. 335 00:20:35,275 --> 00:20:36,902 Schokokekse. 336 00:20:40,489 --> 00:20:41,615 Macht dir das Spaß? 337 00:20:42,157 --> 00:20:43,158 Findest du das witzig? 338 00:20:43,242 --> 00:20:45,827 Hör zu, Mann. Du hast unseren Einsatz vermasselt. 339 00:20:45,911 --> 00:20:47,329 Wir haben ihn vermasselt? 340 00:20:47,412 --> 00:20:49,122 Sie wollten nicht zusammenarbeiten. 341 00:20:49,206 --> 00:20:52,793 Wir wollten ihn fangen, aber Sie waren im Weg. 342 00:20:52,876 --> 00:20:55,921 Hören Sie auf mit dem Schwachsinn. 343 00:20:56,004 --> 00:20:58,632 Ach ja. Wie geht es deiner Verletzung? 344 00:20:59,174 --> 00:21:02,135 Du hast den Deserteur, der auf dich einstach, noch nicht gefasst. 345 00:21:02,219 --> 00:21:05,222 Gott, das ist schon ewig her. 346 00:21:06,098 --> 00:21:08,934 Wenn du gefeuert wirst, kannst du ihn nie fangen. 347 00:21:10,060 --> 00:21:11,103 Ich habe recht, oder? 348 00:21:11,853 --> 00:21:13,480 Warum sollte man mich feuern? 349 00:21:13,563 --> 00:21:15,482 Wir wollten euch beiden nur helfen. 350 00:21:15,565 --> 00:21:18,026 Ja. natürlich. Das weiß ich. 351 00:21:19,069 --> 00:21:21,530 Aber unser Hauptmann hat eure Einheit angerufen… 352 00:21:23,115 --> 00:21:26,952 …und gefragt, warum ihr Chaos in unserem Bezirk verursachen musstet. 353 00:21:28,203 --> 00:21:29,538 Ihr habt versagt. 354 00:21:33,709 --> 00:21:36,962 Hey, iss das und werde gesund. 355 00:21:38,297 --> 00:21:39,131 Gehen wir. 356 00:21:42,301 --> 00:21:43,343 Das ist lecker. 357 00:21:46,972 --> 00:21:47,848 Warten Sie! 358 00:21:47,931 --> 00:21:49,975 Verdammt. 359 00:21:58,233 --> 00:22:00,193 Gruß. Korporal Han Ho-yeol, Rückkehr… 360 00:22:00,277 --> 00:22:01,528 Nein, kommt nicht zurück. 361 00:22:03,196 --> 00:22:04,281 Wie bitte? 362 00:22:04,364 --> 00:22:05,866 Verdammt, bist du taub? 363 00:22:05,949 --> 00:22:08,243 Kommt erst, wenn ihr Jeong Hyeon-min gefasst habt. 364 00:22:08,327 --> 00:22:09,619 Werden wir nicht bestraft? 365 00:22:09,703 --> 00:22:13,040 Ich kümmere mich darum. Ihr müsst Jeong Hyeon-min fassen. 366 00:22:13,832 --> 00:22:15,751 Und zwar vor dem Hauptstadtkommando. 367 00:22:15,834 --> 00:22:18,211 Wir fangen ihn, selbst wenn es uns tötet. 368 00:22:18,795 --> 00:22:20,172 Das rate ich euch. 369 00:22:24,551 --> 00:22:27,262 Jun-ho, wir haben gerade Extra-Leben geschenkt gekriegt. 370 00:22:28,221 --> 00:22:29,473 Einen Bonus. 371 00:22:31,308 --> 00:22:32,559 Wo sollten wir anfangen? 372 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Hallo, hier Obergefreiter Heo Gi-yeong. 373 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Gefreiter An Jun-ho. 374 00:22:39,524 --> 00:22:40,734 Hey. 375 00:22:40,817 --> 00:22:43,528 Können Sie eine IP-Adresse für uns verfolgen? 376 00:22:43,612 --> 00:22:45,864 Nein. Das ist nicht der Geheimdienst. 377 00:22:46,782 --> 00:22:49,326 Besorg dir erst einen Zivil-Überwachungsbefehl. 378 00:22:49,409 --> 00:22:51,119 Er ist aber für einen Soldaten. 379 00:22:51,203 --> 00:22:53,121 Und nicht mehrere, sondern nur einen. 380 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 Für wen? 381 00:22:56,291 --> 00:22:59,211 Es gibt einen D.P. namens Kim Gyu im Hauptstadtkommando. 382 00:22:59,836 --> 00:23:02,005 Ich kaufe Ihnen einen Big Mac mit Speck. 383 00:23:03,673 --> 00:23:06,176 Unglaublich, dass du mich auch mit Essen überredest. 384 00:23:06,259 --> 00:23:09,429 Ich kaufe Ihnen dazu noch sechs McNuggets. 385 00:23:13,892 --> 00:23:14,893 Wie hieß er noch mal? 386 00:23:15,644 --> 00:23:16,561 Kim Gyu? 387 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Ich will Senfsoße. 388 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 Ja, wir sind gerade hier angekommen. 389 00:23:22,734 --> 00:23:24,444 Aber ist es wirklich das Kaufhaus? 390 00:23:24,528 --> 00:23:29,116 Ja. Korporal Kim Gyu nutzt dort seit drei Tagen das WLAN. 391 00:23:29,199 --> 00:23:31,076 Er kam zur Observierung her? 392 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 Nicht zum Einkaufen? 393 00:23:32,536 --> 00:23:33,453 Danke schön. 394 00:23:33,537 --> 00:23:34,704 Da drüben. 395 00:23:37,999 --> 00:23:39,501 Hallo. 396 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 Haben Sie zufällig diesen Kerl gesehen? 397 00:23:43,672 --> 00:23:47,008 Es kam vorhin schon jemand und hat mich über ihn befragt. 398 00:23:48,218 --> 00:23:49,553 Was ist hier los? 399 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 Also kennen Sie ihn? 400 00:23:50,971 --> 00:23:52,764 Ich sagte, ich kenne ihn nicht gut. 401 00:23:52,848 --> 00:23:55,976 Er ist der Freund von Yeong-ok, also habe ich ihn kurz getroffen. 402 00:23:56,768 --> 00:23:57,936 "Yeong-ok"? 403 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Gehen Sie einfach. 404 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 Ich bin bei der Arbeit. 405 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 Das ist so nervig. 406 00:24:08,238 --> 00:24:09,739 Ich weiß, es ist schwer. 407 00:24:10,407 --> 00:24:13,535 Meine kleine Schwester hat auch im Kaufhaus gearbeitet. 408 00:24:13,618 --> 00:24:14,786 Ich weiß, es ist schwer. 409 00:24:15,662 --> 00:24:17,289 Sie brauchen das vielleicht. 410 00:24:22,002 --> 00:24:23,670 Es ist wasserfest. 411 00:24:31,094 --> 00:24:32,429 Danke. 412 00:24:32,512 --> 00:24:34,639 Gern geschehen. Danke dafür. 413 00:24:35,599 --> 00:24:40,187 Also ist Mun Yeong-ok die Freundin von Jeong Hyeon-min? 414 00:24:40,270 --> 00:24:41,188 Ja. 415 00:24:41,938 --> 00:24:46,401 Yeong-ok hat früher hier gearbeitet, aber sie hat lange Urlaub genommen. 416 00:24:46,985 --> 00:24:48,570 Sie geht auch nicht ans Telefon. 417 00:24:49,613 --> 00:24:52,657 Sie sagten, Sie hätten Jeong Hyeon-min einmal getroffen. Wo denn? 418 00:24:53,950 --> 00:24:56,119 Tja… 419 00:24:59,706 --> 00:25:00,624 In einem Laden. 420 00:25:02,125 --> 00:25:03,376 Was für einem Laden? 421 00:25:04,127 --> 00:25:07,797 Also, wissen Sie, wo Leute trinken 422 00:25:08,798 --> 00:25:09,925 und singen… 423 00:25:13,428 --> 00:25:14,888 …mit Männern. 424 00:25:18,350 --> 00:25:22,729 Dieser Job kann ziemlich stressig sein, also gehen wir aus, um Dampf abzulassen. 425 00:25:22,812 --> 00:25:26,524 An dem Abend waren wir mit dem Team essen und überlegten, weiterzuziehen. 426 00:25:26,608 --> 00:25:29,027 Dann sagte Yeong-ok, wir sollten ihr folgen. 427 00:25:31,238 --> 00:25:32,405 Das ist falsch. Ja. 428 00:25:32,489 --> 00:25:34,574 Ok, kennt ihn jemand? 429 00:25:35,367 --> 00:25:36,785 Ok. 430 00:25:36,868 --> 00:25:39,871 Ja, natürlich. Du hast recht. 431 00:25:40,622 --> 00:25:42,457 Ist das nicht Hyeon? 432 00:25:43,166 --> 00:25:44,793 -Das ist Hyeon. -Nein, nicht heute. 433 00:25:44,876 --> 00:25:46,670 -Hey, Jjang-gu. -Ja, ok. 434 00:25:46,753 --> 00:25:48,880 -Du warst doch mit Hyeon befreundet. -Liebling. 435 00:25:48,964 --> 00:25:50,632 Hyeon? Was ist mit ihm? 436 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 Wir suchen ihn, aber er ist schwer zu erreichen. 437 00:25:53,593 --> 00:25:55,804 -So ist er. Er ist ein Grashüpfer. -"Grashüpfer"? 438 00:25:55,887 --> 00:25:59,057 Er arbeitet nicht nur für eine Bar, sondern selbständig hier und da. 439 00:26:00,267 --> 00:26:02,852 Kennen Sie sie auch? Sie heißt Mun Yeong-ok. 440 00:26:09,150 --> 00:26:10,235 Oh, dieses Mädchen… 441 00:26:11,152 --> 00:26:13,113 Hyeon wollte sie hereinlegen. 442 00:26:14,364 --> 00:26:16,950 Sie kaufte ihm einen Gebrauchtwagen, zahlte seine Miete 443 00:26:17,033 --> 00:26:20,620 und wollte bis nach dem Wehrdienst warten. Sie zahlte sogar seine Anzahlung. 444 00:26:20,704 --> 00:26:21,913 Seine Anzahlung. 445 00:26:22,580 --> 00:26:24,833 Woher hat sie mit dem Kaufhausjob so viel Geld? 446 00:26:24,916 --> 00:26:28,336 Ich verstehe einfach nicht, warum jemand so was tun würde. 447 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 Jeong Hyeon-min ist ein Arsch. 448 00:26:30,797 --> 00:26:32,549 Kein Arsch. Sondern Abschaum. 449 00:26:32,632 --> 00:26:33,883 Ja, er ist Abschaum. 450 00:26:34,801 --> 00:26:35,677 Hey, Jun-ho. 451 00:26:35,760 --> 00:26:38,763 Mein Rücken tut so weh. Gehen wir erst in eine Trockensauna? 452 00:26:38,847 --> 00:26:40,724 -Es gibt 22. -Was? Trockensaunas? 453 00:26:41,725 --> 00:26:43,018 Animierlokale mit Männern. 454 00:26:44,769 --> 00:26:47,772 Er ist selbständig, also arbeitet er sicher in einem der Lokale. 455 00:26:47,856 --> 00:26:49,149 Ok, gehen wir. 456 00:26:49,232 --> 00:26:50,859 Aber erst in eine Trockensauna. 457 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 Es ist echt mein Ernst. 458 00:26:54,904 --> 00:26:56,489 Es tut wirklich weh. 459 00:26:57,115 --> 00:26:58,366 Was ist? 460 00:27:09,169 --> 00:27:11,171 Sie haben verloren. Kennen Sie ihn… 461 00:27:11,254 --> 00:27:12,130 Los. 462 00:27:12,213 --> 00:27:13,548 Sehen Sie sich das an. 463 00:27:13,631 --> 00:27:14,549 Kennen Sie ihn? 464 00:27:14,632 --> 00:27:15,759 Sehen Sie. 465 00:27:15,842 --> 00:27:17,218 Gott, ich sagte doch, nein. 466 00:27:17,302 --> 00:27:18,803 VITAMIN-DRINK 467 00:27:18,887 --> 00:27:19,971 Hey, warten Sie. 468 00:27:20,055 --> 00:27:22,057 -Bevor Sie reingehen… -Ich habe zu tun. 469 00:27:22,557 --> 00:27:23,558 Hallo. 470 00:27:25,518 --> 00:27:27,270 Gott, du bist hübsch. 471 00:27:28,355 --> 00:27:29,189 Ich? 472 00:27:36,404 --> 00:27:37,447 Was wollt ihr? 473 00:27:38,823 --> 00:27:39,824 Tut mir leid. 474 00:27:47,499 --> 00:27:48,583 Ich weiß es nicht. 475 00:27:48,666 --> 00:27:50,835 -Ich verlange nicht viel. -Gehen Sie. 476 00:27:50,919 --> 00:27:52,921 -Hier, Energie-Drink. -Noch nie gesehen. 477 00:28:03,056 --> 00:28:04,265 Kann ich euch helfen? 478 00:28:04,891 --> 00:28:07,977 -Hallo, wir sind von der Militärpolizei. -Willkommen. 479 00:28:08,520 --> 00:28:10,605 -Hey, ich bin hier. -Hey, Su-jin. 480 00:28:10,688 --> 00:28:14,234 Ich habe euch etwas Nettes in Zimmer fünf vorbereitet. 481 00:28:14,734 --> 00:28:17,654 Hey, bring sie in Zimmer fünf. 482 00:28:19,114 --> 00:28:20,365 Seid ihr Animiermänner? 483 00:28:20,448 --> 00:28:21,741 Nein, wir sind… 484 00:28:21,825 --> 00:28:23,993 Ich habe euch noch nie hier gesehen. 485 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 Diese Männer sind… 486 00:28:25,620 --> 00:28:27,372 Ihr habt vielleicht von uns gehört. 487 00:28:28,373 --> 00:28:29,833 Ja, wir arbeiten hier. 488 00:28:30,834 --> 00:28:33,378 Gottes Gabe für Zimmer fünf aus Gangwon-do. 489 00:28:34,129 --> 00:28:36,214 -Es wird sich für euch lohnen. -Er ist so süß. 490 00:28:36,297 --> 00:28:37,507 Die beiden sind niedlich. 491 00:28:41,386 --> 00:28:44,806 Was zum Teufel tun wir? Müssen wir das echt anziehen? 492 00:28:44,889 --> 00:28:46,725 Natürlich. Was sonst? 493 00:28:46,808 --> 00:28:49,644 Mun Yeong-ok ist in Jeong Hyeon-min verknallt. 494 00:28:49,728 --> 00:28:52,021 Meinst du, sie führt einfach zwei D.P.-Soldaten 495 00:28:52,105 --> 00:28:56,860 zum Versteck ihres Freundes, wenn wir sie danach fragen? 496 00:28:56,943 --> 00:28:59,738 Du hast uns die Suppe eingebrockt, also löffle sie auch aus. 497 00:28:59,821 --> 00:29:01,823 Du siehst hübsch aus. Wir sehen uns draußen. 498 00:29:02,866 --> 00:29:05,034 Ernsthaft… 499 00:29:05,618 --> 00:29:06,786 Idiot, geh einfach rein! 500 00:29:06,870 --> 00:29:10,290 -Geh endlich! -Nein, warten Sie. 501 00:29:10,373 --> 00:29:12,041 -Bist du kein D.P.? -Das geht nicht. 502 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 Mun Yeong-ok ist drinnen. 503 00:29:13,793 --> 00:29:14,794 Hyeon-mins Freundin. 504 00:29:14,878 --> 00:29:16,921 -Fangen wir ihn anders. -Quatsch! 505 00:29:17,672 --> 00:29:18,673 Es reicht mir! 506 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 Meinst du, ich will das tun? 507 00:29:21,885 --> 00:29:22,886 Hör zu, Jun-ho. 508 00:29:23,428 --> 00:29:25,638 -Tut mir leid. -Scheiße. Unglaublich… 509 00:29:38,067 --> 00:29:40,904 Hallo, Leute. Ich bin Ho-yeol. Leidenschaftlich wie ein Tiger. 510 00:29:40,987 --> 00:29:43,490 Ich will euch heute 511 00:29:44,407 --> 00:29:46,951 jemand Neues vorstellen. 512 00:29:48,703 --> 00:29:50,455 Die traurigen Augen von Yeongwol. 513 00:29:51,039 --> 00:29:52,999 Ich hoffe, ihr habt Badeanzüge mit. 514 00:29:53,082 --> 00:29:56,961 Denn sobald ihr ihm in die Augen seht, werdet ihr eintauchen wollen. 515 00:29:57,504 --> 00:29:58,880 Darf ich vorstellen? 516 00:29:58,963 --> 00:30:00,215 Er soll sich vorstellen. 517 00:30:05,845 --> 00:30:07,096 Ich will die Stimme hören. 518 00:30:17,857 --> 00:30:19,234 Hallo. 519 00:30:22,570 --> 00:30:23,696 Ich bin Jun. 520 00:30:23,780 --> 00:30:25,073 -Er ist Jun. -Er ist süß. 521 00:30:35,166 --> 00:30:36,709 Ich kann nicht mehr trinken. 522 00:30:36,793 --> 00:30:38,628 Ich habe dir ein Taxi gerufen. 523 00:30:39,128 --> 00:30:41,589 Soll ich dich heimbringen? 524 00:30:41,673 --> 00:30:43,341 Ganz genau! 525 00:30:43,883 --> 00:30:45,134 -Leute! -Gehen wir! 526 00:30:46,594 --> 00:30:47,929 Bis zum nächsten Mal, Baby. 527 00:30:49,931 --> 00:30:51,766 Gehen wir. 528 00:30:51,850 --> 00:30:53,518 -Gehen wir! -Tschüs! 529 00:30:53,601 --> 00:30:55,228 -Will jemand zu mir kommen? -Tschüs! 530 00:30:55,311 --> 00:30:56,187 Tschüs. 531 00:31:05,238 --> 00:31:06,865 Was machst du nach der Arbeit? 532 00:31:12,829 --> 00:31:14,414 Willst du zusammen frühstücken? 533 00:31:21,170 --> 00:31:25,592 KORPORAL HAN HO-YEOL FINDE ETWAS VON IHR HERAUS 534 00:31:34,100 --> 00:31:34,976 Was ist los? 535 00:31:35,935 --> 00:31:37,854 Dachtest du, wir gehen ins Motel? 536 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 Nein, das ist es nicht. 537 00:31:41,107 --> 00:31:42,275 Du bist süß. 538 00:31:43,776 --> 00:31:45,028 Aber ich habe einen Freund. 539 00:32:02,462 --> 00:32:04,172 Du bist neu, oder? 540 00:32:06,174 --> 00:32:08,968 Du wirkst etwas verloren. 541 00:32:14,891 --> 00:32:16,434 Also, ja. 542 00:32:17,310 --> 00:32:19,479 Ich habe denselben Job. Komm mal vorbei. 543 00:32:22,565 --> 00:32:25,693 HOLIC BAR SU-AE 544 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Frag nach mir. 545 00:32:37,872 --> 00:32:39,082 Was hast du? 546 00:32:40,291 --> 00:32:42,293 Du siehst mich an, als würde ich dir leidtun. 547 00:32:44,545 --> 00:32:45,630 Ich meinte es nicht so. 548 00:32:47,423 --> 00:32:48,883 Aber stimmt etwas nicht? 549 00:32:53,596 --> 00:32:55,932 Dir hängt ein Schatten über dem Gesicht, 550 00:32:57,266 --> 00:32:59,018 als hättest du etwas falsch gemacht. 551 00:33:22,917 --> 00:33:24,460 RINDERRIPPEN MIT REIS 7.000 WON 552 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 Ja, ich muss essen, um zu überleben. 553 00:33:30,133 --> 00:33:32,468 Jun-ho, ich habe Reis mit Rinderrippen bestellt. 554 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 Was hat Mun Yeong-ok gesagt? 555 00:33:38,433 --> 00:33:40,268 Sie arbeitet in einer Bar. 556 00:33:40,351 --> 00:33:41,394 Ok. 557 00:33:41,477 --> 00:33:43,771 Ich glaube, sie liebt Jeong Hyeon-min noch. 558 00:33:45,523 --> 00:33:48,651 Sie hat ein anstrengendes Leben, und wir auch. 559 00:33:49,318 --> 00:33:51,696 Korporal Han, warum wollen Sie ihn unbedingt fangen? 560 00:33:53,156 --> 00:33:54,365 Es macht Spaß. 561 00:33:55,533 --> 00:33:59,078 Im Militär kann es langweilig sein, aber hierbei vergeht die Zeit im Nu. 562 00:33:59,996 --> 00:34:01,414 Ich kann durchs Land reisen 563 00:34:02,248 --> 00:34:05,585 und meine militärische Mission erfüllen. 564 00:34:05,668 --> 00:34:07,920 Sie finden, das macht Spaß? 565 00:34:12,842 --> 00:34:13,926 Was hast du bloß? 566 00:34:14,844 --> 00:34:17,388 Scheiß drauf. 567 00:34:18,806 --> 00:34:21,350 Sagtest du gerade: "Scheiß drauf"? 568 00:34:21,434 --> 00:34:22,310 Hey. 569 00:34:23,352 --> 00:34:24,771 Das war keine Einbildung, oder? 570 00:34:25,938 --> 00:34:27,982 Ich war wohl zu sanft mit dir. 571 00:34:28,066 --> 00:34:29,525 Das muss mein Einfluss sein. 572 00:34:29,609 --> 00:34:30,485 Wer ist da? 573 00:34:30,568 --> 00:34:33,488 MUN YEONG-OK HAST DU ZEIT, MIR ZU HELFEN? 574 00:34:38,868 --> 00:34:40,411 Wie ein launischer Teenager! 575 00:34:40,495 --> 00:34:42,830 Hier sind Ihre Rinderrippen mit Reis. 576 00:34:51,255 --> 00:34:53,508 Danke. Ich war mir nicht sicher. 577 00:34:56,344 --> 00:34:57,470 Worüber? 578 00:34:57,553 --> 00:34:59,764 Ob du kommen würdest oder nicht. 579 00:35:01,516 --> 00:35:03,601 Du hast keine Gefühle für mich, oder? 580 00:35:03,684 --> 00:35:05,728 Wie gesagt, habe ich einen Freund. 581 00:35:05,812 --> 00:35:06,896 Wo ist er? 582 00:35:08,106 --> 00:35:09,357 In der Armee. 583 00:35:20,451 --> 00:35:22,203 Madame, ich bin hier. 584 00:35:22,286 --> 00:35:23,663 Hallo, Su-ae. 585 00:35:24,330 --> 00:35:26,249 Ist das dein neuer Freund? 586 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 Er ist süß. 587 00:35:29,168 --> 00:35:31,504 Nein, das ist nur mein Cousin. 588 00:35:31,587 --> 00:35:33,589 -Wir essen zusammen zu Mittag. -Verstehe. 589 00:35:34,215 --> 00:35:36,884 Ich dachte schon, du willst mich wieder um Geld bitten. 590 00:35:36,968 --> 00:35:38,928 Gott, nein. 591 00:35:41,264 --> 00:35:45,476 Doch apropos, können Sie mich diesen Monat im Voraus bezahlen… 592 00:35:45,560 --> 00:35:46,602 Hey. 593 00:35:47,937 --> 00:35:49,480 Was sagte ich dir letztes Mal? 594 00:35:50,064 --> 00:35:52,775 Du schuldest mir noch Geld für das Kleid und Zinsen. 595 00:35:52,859 --> 00:35:55,361 Das wollen Sie immer noch zurück? Es war nicht mal viel. 596 00:35:56,362 --> 00:35:57,321 Wie nervig. 597 00:35:58,322 --> 00:36:01,242 Willst du wieder Geld, um es Hyeon-min zu geben? 598 00:36:02,118 --> 00:36:04,495 Er schlägt dich immer und verlangt Geld von dir. 599 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 Ich mache mir Sorgen um dich. 600 00:36:06,664 --> 00:36:08,791 Bist du noch nicht zur Vernunft gekommen? 601 00:36:09,625 --> 00:36:11,169 Reden Sie nicht so über ihn. 602 00:36:12,795 --> 00:36:16,424 Wenn du Geld brauchst, musst du dir einen anderen Job suchen. 603 00:36:17,508 --> 00:36:19,302 Anfangen, mit den Kunden zu schlafen. 604 00:36:20,469 --> 00:36:21,387 Was? 605 00:36:21,929 --> 00:36:23,347 Das willst du nicht, oder? 606 00:36:27,101 --> 00:36:28,394 Su-ae. 607 00:36:29,520 --> 00:36:33,900 Onkel will, dass du nach Hause kommst. Er sagt, er leiht uns das Geld. 608 00:36:35,651 --> 00:36:36,861 Er will uns wiederhaben. 609 00:36:39,780 --> 00:36:41,199 Was hast du dir dabei gedacht? 610 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 Was tust du bloß? 611 00:36:43,993 --> 00:36:45,536 Warum bist du… 612 00:36:46,412 --> 00:36:48,247 Warum tust du das? 613 00:36:52,501 --> 00:36:53,669 Für wen hältst du dich? 614 00:36:54,795 --> 00:36:56,672 Wie kannst du mich das fragen? 615 00:37:02,303 --> 00:37:03,512 Du batest mich um Hilfe. 616 00:37:08,601 --> 00:37:10,102 Und das nennst du Hilfe? 617 00:37:15,983 --> 00:37:17,693 Ich tue alles, um dir zu helfen. 618 00:37:20,905 --> 00:37:22,406 Ich werde dir helfen. 619 00:37:23,741 --> 00:37:26,244 Das sind Rinderrippen mit Reis. 620 00:37:26,327 --> 00:37:29,080 Wir sind letztes Mal zu weit gegangen. 621 00:37:29,163 --> 00:37:30,456 Nein, schon gut. 622 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 Warum essen wir dann nicht? Ok. 623 00:37:33,417 --> 00:37:35,336 -Sie können auch später essen. -Danke. 624 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 Wir können Jeong Hyeon-min fassen. 625 00:37:45,388 --> 00:37:46,681 Wo zum Teufel bist du? 626 00:37:47,556 --> 00:37:50,017 Aber wir brauchen Geld. 627 00:37:51,560 --> 00:37:53,396 Vertrauen Sie mir. 628 00:37:54,188 --> 00:37:55,481 Gib mir kurz Zeit. 629 00:37:55,564 --> 00:37:57,900 GESCHENKGUTSCHEIN VERANSTALTUNGSZERTIFIKAT 630 00:37:57,984 --> 00:37:59,485 Danke. 631 00:38:05,574 --> 00:38:06,826 Was zum Teufel ist das? 632 00:38:06,909 --> 00:38:08,411 Wieder ein Tagtraum? 633 00:38:11,539 --> 00:38:14,000 Was? Bist du nicht wieder bei deiner Einheit? 634 00:38:14,083 --> 00:38:16,002 Hey, du musst mir etwas Geld leihen. 635 00:38:16,085 --> 00:38:18,462 Was? Geld wofür? 636 00:38:18,546 --> 00:38:20,881 Wir fangen ihn, wenn du mir drei Millionen leihst. 637 00:38:20,965 --> 00:38:22,967 Was redest du bloß? 638 00:38:23,050 --> 00:38:25,594 Mun Yeong-ok ist nicht im Kaufhaus. 639 00:38:25,678 --> 00:38:27,013 Sie ist bei uns. 640 00:38:28,639 --> 00:38:30,558 Bitte entnehmen Sie Ihr Bargeld. 641 00:39:00,379 --> 00:39:01,380 Sag mal. 642 00:39:02,798 --> 00:39:05,551 Warum bist du so nett zu mir? 643 00:39:09,305 --> 00:39:11,098 Du erinnerst mich an jemanden. 644 00:39:15,644 --> 00:39:17,396 Wohl eine, die du auch bemitleidest. 645 00:39:20,900 --> 00:39:23,361 Warum sagst du das ständig? 646 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 Warum sagst du dir selbst, dass du bemitleidenswert bist? 647 00:39:34,663 --> 00:39:36,749 Ich zahle es dir bald zurück. 648 00:39:39,043 --> 00:39:40,002 Ach ja. 649 00:39:40,086 --> 00:39:41,212 Und… 650 00:39:45,383 --> 00:39:48,177 Das ist nicht viel. 651 00:39:50,012 --> 00:39:51,472 Du kannst es dieser Frau geben. 652 00:40:00,648 --> 00:40:02,483 Ich weiß nicht, ob es ihr gefallen wird. 653 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Danke. Das meine ich ernst. 654 00:40:15,621 --> 00:40:17,415 Du solltest deinen Job kündigen. 655 00:40:23,087 --> 00:40:24,922 Du wirkst etwas verloren. 656 00:40:37,351 --> 00:40:39,311 Hey, Ho-yeol. Wir sind unterwegs. 657 00:41:33,282 --> 00:41:35,034 Du versprachst, nicht mehr zu trinken. 658 00:41:39,788 --> 00:41:40,873 Da bist du ja. 659 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 Was ist mit deinem Gesicht? 660 00:41:46,629 --> 00:41:47,671 Alles gut. 661 00:41:48,797 --> 00:41:50,257 Niemand ist dir gefolgt, oder? 662 00:41:52,718 --> 00:41:53,928 Wo ist das Geld? 663 00:41:55,429 --> 00:41:56,722 Ich habe es mitgebracht. 664 00:42:02,895 --> 00:42:04,313 Danke. 665 00:42:04,396 --> 00:42:05,981 Ich zahle es dir bald zurück. 666 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 Essen wir, bevor du gehst. 667 00:42:18,077 --> 00:42:19,328 Essen wir nächstes Mal. 668 00:42:23,791 --> 00:42:25,167 Was tust du? 669 00:42:31,465 --> 00:42:33,801 Wie lange willst du so weitermachen? 670 00:42:34,843 --> 00:42:36,136 Scheiße. 671 00:42:38,889 --> 00:42:40,474 Ich kümmere mich selbst darum. 672 00:42:48,148 --> 00:42:49,400 Ich bleibe in Verbindung. 673 00:42:54,113 --> 00:42:55,364 Essen wir, bevor du gehst. 674 00:42:59,827 --> 00:43:01,078 Das ist das Mindeste. 675 00:43:03,372 --> 00:43:04,582 Sei nicht so eine Klette. 676 00:43:05,749 --> 00:43:07,167 Gefreiter Jeong Hyeon-min. 677 00:43:08,460 --> 00:43:09,753 Gefreiter Jeong Hyeon-min. 678 00:43:10,588 --> 00:43:12,756 Es wird Zeit, zu Ihrer Einheit zurückzukehren. 679 00:43:12,840 --> 00:43:14,425 -Was zum Teufel? -Hey, Mistkerl! 680 00:43:14,508 --> 00:43:18,345 Ihr Zugführer vermisst Sie so, dass er nachts kaum schlafen kann. 681 00:43:18,429 --> 00:43:20,556 Er hat Schlafstörungen, Mistkerl! Gehen wir! 682 00:43:20,639 --> 00:43:22,057 Verrückte Dreckskerle… 683 00:43:24,852 --> 00:43:25,853 Du Idiot. 684 00:43:28,188 --> 00:43:29,148 Du Arschloch. 685 00:43:33,360 --> 00:43:35,070 -Steh auf, du Arschloch. -Nein, warte. 686 00:43:35,154 --> 00:43:36,822 -Steh auf, du Scheißer. -Nein, halt! 687 00:43:36,905 --> 00:43:39,992 -Verdammter Dreckskerl! Arschloch! -Hör auf! Es reicht! Halt! 688 00:43:40,075 --> 00:43:41,118 Lass mich los! 689 00:43:41,869 --> 00:43:43,662 Du verdammte Schlampe! 690 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 Hyeon-min. Dein Urlaub ist vorbei. 691 00:44:09,480 --> 00:44:10,814 Scheiße… 692 00:44:23,118 --> 00:44:24,411 Verdammtes Arschloch. 693 00:44:42,763 --> 00:44:45,641 Steh auf, du verdammter Mistkerl. 694 00:44:45,724 --> 00:44:47,309 Scheiße. 695 00:44:48,060 --> 00:44:48,936 Du Arschloch! 696 00:44:53,148 --> 00:44:54,900 Komm her, du Arschloch! 697 00:45:15,963 --> 00:45:16,880 Scheiße! 698 00:45:18,799 --> 00:45:19,675 Blödes Arschloch! 699 00:45:21,009 --> 00:45:22,761 Leck mich! 700 00:45:22,845 --> 00:45:25,055 Griffkampf! 701 00:45:29,476 --> 00:45:31,562 Sie sind verhaftet wegen Desertion. 702 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 Lass mich los, Arschloch! 703 00:45:33,147 --> 00:45:34,940 Hast du das gesehen, Jun-ho? 704 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 Hast du gesehen, wie ich ihn im Griff hatte? 705 00:45:38,652 --> 00:45:42,656 Sie haben das Recht zu schweigen, aber es bringt nicht viel. 706 00:45:42,739 --> 00:45:45,701 Sie haben das Recht auf einen Anwalt, aber niemand ruft je einen. 707 00:45:45,784 --> 00:45:47,411 Was noch? Scheiß drauf. Vergessen. 708 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 -Stillhalten! -Lasst mich los, Arschlöcher! 709 00:45:49,538 --> 00:45:50,622 -Beeilung. -Meine Güte. 710 00:45:50,706 --> 00:45:51,790 -Mist! -Wir haben ihn. 711 00:45:52,458 --> 00:45:53,667 Loslassen, du Arschloch! 712 00:45:53,750 --> 00:45:55,252 Du nervst, Dreckskerl. 713 00:45:55,335 --> 00:45:57,087 Griffkampf ist das Beste. 714 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 -Meine Güte. -Das ist mein Geld, du Arschloch. 715 00:46:00,549 --> 00:46:02,176 Leckt mich doch, ihr Versager. 716 00:46:02,259 --> 00:46:03,177 Meine Güte. 717 00:46:03,760 --> 00:46:05,387 Nimm ja nicht das Geld! 718 00:46:06,889 --> 00:46:09,600 10.000 WON VERANSTALTUNGSZERTIFIKAT 719 00:46:09,683 --> 00:46:10,517 Was ist das? 720 00:46:15,481 --> 00:46:16,732 -Was zum… -Ho-yeol. 721 00:46:17,774 --> 00:46:19,067 Wo ist mein Geld? 722 00:46:19,151 --> 00:46:20,194 Was? 723 00:46:21,028 --> 00:46:22,237 Ich weiß nicht. 724 00:46:22,821 --> 00:46:23,947 Du weißt es nicht? 725 00:46:24,740 --> 00:46:26,074 Ist das dein Ernst? 726 00:46:26,158 --> 00:46:27,910 Verdammt, das sind Gutscheine! 727 00:46:30,204 --> 00:46:31,038 Hallo? 728 00:46:45,844 --> 00:46:47,054 Ich sagte es dir, oder? 729 00:46:49,306 --> 00:46:51,725 Bemitleide Leute nicht zu schnell. 730 00:46:55,771 --> 00:46:58,273 Aber dank mir hast du Hyeon-min geschnappt, oder? 731 00:47:00,567 --> 00:47:02,236 Hasse mich nicht zu sehr. 732 00:47:04,154 --> 00:47:05,072 Ok? 733 00:47:15,666 --> 00:47:17,876 Aber ich meinte es wirklich ernst, 734 00:47:19,127 --> 00:47:20,629 als ich dir vorhin dankte. 735 00:47:51,159 --> 00:47:52,202 Hauptfeldwebel Park! 736 00:47:53,328 --> 00:47:54,580 Was tun Sie so spät hier? 737 00:47:54,663 --> 00:47:57,541 Ich hörte, die D.P.-Jungs haben Jeong Hyeon-min gefasst. 738 00:47:58,417 --> 00:47:59,251 Jawohl. 739 00:47:59,334 --> 00:48:01,378 Sie übergaben ihn nicht ans Hauptkommando? 740 00:48:02,045 --> 00:48:04,006 Das war die Leistung unserer Jungs. 741 00:48:04,590 --> 00:48:05,549 Hey! 742 00:48:07,259 --> 00:48:09,052 Verarschen Sie mich etwa? 743 00:48:11,221 --> 00:48:15,559 Verdammt, Sie hören mir jetzt zu, Hauptmann Lim Ji-seop! 744 00:48:20,856 --> 00:48:23,692 Wissen Sie, warum Offiziere nett zu Unteroffizieren sind? 745 00:48:24,318 --> 00:48:25,277 Aus Höflichkeit? 746 00:48:26,153 --> 00:48:27,154 Aus Respekt? 747 00:48:30,157 --> 00:48:33,368 Weil Sie wissen, wir machen Sie fertig, sobald wir den Mund aufmachen. 748 00:48:34,077 --> 00:48:35,662 Zum Beispiel, wie Sie unsere Jungs 749 00:48:36,788 --> 00:48:40,792 in ihrem Urlaub auf Mission schickten, um sich beim Hauptkommando einzuschleimen! 750 00:48:44,880 --> 00:48:47,049 Wenn Sie Respekt von mir wollen, 751 00:48:50,385 --> 00:48:52,137 verdienen Sie sich ihn erst. 752 00:48:53,472 --> 00:48:54,598 Verstanden? 753 00:49:00,729 --> 00:49:03,357 So halten Sie einen Tennisschläger. 754 00:49:11,198 --> 00:49:13,492 Der Dreckskerl macht mir Angst. 755 00:49:18,330 --> 00:49:20,374 Hey, soll das ein Witz sein? 756 00:49:20,457 --> 00:49:22,501 Du wolltest uns den Deserteur übergeben. 757 00:49:22,584 --> 00:49:24,711 Ich hatte keine Wahl. Wir sollen ihn mitnehmen. 758 00:49:24,795 --> 00:49:26,296 Er ist unser Deserteur. 759 00:49:26,380 --> 00:49:28,006 Wir haben ihn gefangen. 760 00:49:28,715 --> 00:49:29,883 Was ist dein Problem? 761 00:49:29,966 --> 00:49:32,678 Du kamst nur zur Unterstützung her. 762 00:49:32,761 --> 00:49:35,389 Ich habe schon genug Probleme wegen dem Geld. 763 00:49:35,472 --> 00:49:39,017 -Bitte schön. -Das Geld wurde erfolgreich überwiesen. 764 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 Meine Mutter hat auch eine Kreditkarte. 765 00:49:43,689 --> 00:49:44,940 Gute Nacht. 766 00:49:45,023 --> 00:49:46,441 Hey, Ho-yeol. 767 00:49:46,525 --> 00:49:47,442 Fast vergessen. 768 00:49:48,694 --> 00:49:49,820 Danke dafür. 769 00:49:51,780 --> 00:49:52,823 Du kleiner… 770 00:50:01,039 --> 00:50:04,960 Tut mir leid, dass Sie im Urlaub einen Deserteur jagen mussten. 771 00:50:05,043 --> 00:50:06,628 -Schon gut. -Schon gut. 772 00:50:06,712 --> 00:50:09,923 Aber bloß nicht faulenzen, jetzt da Ihr Urlaub vorbei ist. 773 00:50:10,006 --> 00:50:11,425 Geben Sie hier Ihr Bestes. 774 00:50:11,508 --> 00:50:12,551 -Jawohl. -Jawohl. 775 00:50:15,637 --> 00:50:19,474 Heißt das, wir haben in Busan unseren gesamten Urlaub verbraucht? 776 00:50:22,519 --> 00:50:24,438 Sind Sie Soldat oder Zivilist? 777 00:50:26,064 --> 00:50:27,774 Wollen Sie noch mal Urlaub machen? 778 00:50:27,858 --> 00:50:29,359 Nein. 779 00:50:29,860 --> 00:50:32,654 Sie D.P.-Arschlöcher denken nur an Wege, wie Sie rauskommen. 780 00:50:32,738 --> 00:50:34,489 Und draußen machen Sie nur Ärger. 781 00:50:35,282 --> 00:50:36,116 Stimmt's? 782 00:50:38,452 --> 00:50:40,162 Sie bekommen keinen Urlaub mehr. 783 00:50:40,245 --> 00:50:41,371 Verstanden? 784 00:50:42,831 --> 00:50:43,749 Jun-ho. 785 00:50:45,834 --> 00:50:47,419 Deine Familie hat angerufen. 786 00:50:48,837 --> 00:50:51,256 Dein Vater ist zusammengebrochen. 787 00:53:40,425 --> 00:53:45,430 Untertitel von: Anja Wermeling