1 00:00:08,049 --> 00:00:09,634 ENHVER AF MANDLIGT KØN I REPUBLIKKEN KOREA SKAL 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,094 TROFAST UDFØRE OBLIGATORISK MILITÆRTJENESTE, 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,097 SOM FORESKREVET I REPUBLIKKEN KOREAS GRUNDLOV OG DENNE LOV 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,934 ARTIKEL 3 I MILITÆRLOVEN 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,648 FOR 10 ÅR SIDEN 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 Er du blevet skør? 7 00:00:29,487 --> 00:00:33,366 Tror du, du er bedre end mig, fordi du har penge? 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,993 Gud, du er utrolig. 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,497 Fuck det. Det er som at bo sammen med en grib. 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,923 Din søster græder, din møgunge. 11 00:01:03,605 --> 00:01:06,316 EPISODE 3: DEN KVINDE 12 00:01:08,026 --> 00:01:09,944 EN NETFLIX-SERIE 13 00:02:04,457 --> 00:02:06,876 Som soldat i 103. division, 14 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 lad os starte dagen i godt humør. 15 00:02:10,338 --> 00:02:11,172 581 DAGE TIL HJEMSENDELSE 16 00:02:11,256 --> 00:02:13,925 Menig Cho, det er okay. Det behøver ikke være så fint. 17 00:02:14,008 --> 00:02:16,177 Jun-ho-kun, jeg polerer dine støvler med ild. 18 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 Det gør de overordnede for de underordnede når de har orlov. 19 00:02:20,932 --> 00:02:21,891 Så er det gjort. 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 Sæt dig ned. 21 00:02:27,355 --> 00:02:28,606 Tak, herre. 22 00:02:28,690 --> 00:02:30,191 Jeg er jaloux på dig, Jun-ho-kun. 23 00:02:30,275 --> 00:02:32,068 Jeg er aldrig blevet belønnet med ekstra orlov før. 24 00:02:35,155 --> 00:02:37,407 Du skal ikke være ked af det. 25 00:02:37,490 --> 00:02:39,242 Hyg dig. Nyd din tid udenfor. 26 00:02:39,993 --> 00:02:43,746 Men hvis du har tid tilovers, 27 00:02:44,455 --> 00:02:45,832 kan du så skaffe mig den her? 28 00:02:45,915 --> 00:02:47,208 Jeg vil have denne farve. 29 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 Jeg tegner tegneserier med den. 30 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 Klart. Okay, herre. 31 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 Tak. 32 00:02:56,801 --> 00:03:01,306 Hvordan er det kulstof? Det er helt sikkert aluminium. 33 00:03:01,389 --> 00:03:04,017 Jeg ringer tilbage. Bare vent. Farvel. 34 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Den klovn… 35 00:03:09,063 --> 00:03:11,065 Ho-yeong. Jun-woo. 36 00:03:11,149 --> 00:03:13,568 Menig An Jun-ho, herre. 37 00:03:13,651 --> 00:03:15,361 Korporal Han Ho-yeol, herre. 38 00:03:15,445 --> 00:03:17,322 I gjorde det godt. 39 00:03:17,405 --> 00:03:20,867 Jeg er sikker på, at alle desertørerne vil lades være, 40 00:03:20,950 --> 00:03:23,828 men vores D.P. fanger dem alle. 41 00:03:23,912 --> 00:03:26,080 Det er meget givende, ikke? Godt arbejde. 42 00:03:26,164 --> 00:03:29,083 -De fandt ham på gaden. -Men jeg synes, de er talentfulde. 43 00:03:29,167 --> 00:03:31,628 Det er kun første halvdel, og I har fanget syv. 44 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 Imponerende. 45 00:03:33,630 --> 00:03:35,924 Lad os fange ti i år, okay? 46 00:03:36,007 --> 00:03:38,551 -Sergent Park, er du okay med det? -Ja da. 47 00:03:38,635 --> 00:03:41,137 Hav det sjovt på jeres orlov. Prøv at undgå problemer. 48 00:03:41,221 --> 00:03:42,680 Ho-yeong og Jun-woo. 49 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Menig An Jun-ho, herre. 50 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Korporal Han Ho-yeol, herre. 51 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 I er fri til at more jer på jeres orlov, 52 00:03:53,316 --> 00:03:55,693 men sov med jeres telefoner i jeres undertøj. 53 00:03:55,777 --> 00:03:58,571 Hvad hvis jeg ikke har undertøj på? Herre? 54 00:04:00,573 --> 00:04:02,075 Han gør det sikkert med vilje. 55 00:04:03,534 --> 00:04:05,036 Jun-woo, kom så. 56 00:04:05,119 --> 00:04:06,788 Menig An Jun-ho, herre. 57 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 Vær afslappet, når vi er udenfor. 58 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Okay, herre. 59 00:04:12,460 --> 00:04:14,545 Nudler uden hormonforstyrrende stoffer 60 00:04:14,629 --> 00:04:16,547 som menig An fra Bongcheon-dong bad om. 61 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 Det er næsten færdigt. Det er på vej. 62 00:04:22,220 --> 00:04:23,721 Har du nogen brødre? 63 00:04:25,056 --> 00:04:27,809 -Jeg har en yngre søskende. -En lillesøster? 64 00:04:27,892 --> 00:04:29,143 Hun er ikke køn. 65 00:04:29,227 --> 00:04:30,144 Jeg spurgte ikke. 66 00:04:31,896 --> 00:04:33,314 Har dine forældre det godt? 67 00:04:33,398 --> 00:04:34,691 De har det vel okay. 68 00:04:36,276 --> 00:04:39,529 Hvorfor svarer du så uoprigtigt til din overordnede? 69 00:04:40,321 --> 00:04:42,156 Du sagde, jeg skulle slappe af udenfor. 70 00:04:43,866 --> 00:04:44,993 Ja, okay. 71 00:04:45,076 --> 00:04:46,744 Sikke en Karl Smart. 72 00:04:49,247 --> 00:04:52,792 Begyndte du at bokse som barn? Fik dine forældre dig til det? 73 00:04:52,875 --> 00:04:55,086 Jeg lærte det, så jeg ikke fik tæsk af min far. 74 00:04:57,088 --> 00:04:58,006 Okay. 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,969 Hvorfor fødte vores forældre os? 76 00:05:04,304 --> 00:05:06,097 Jeg bad ikke om at blive født. 77 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Nej, vel? 78 00:05:15,481 --> 00:05:18,443 Du godeste. Beom-gu ringer altid på de værste tidspunkter. 79 00:05:19,652 --> 00:05:21,946 Korporal Han Ho-yeol i telefonen, herre. 80 00:05:23,698 --> 00:05:25,366 Men vi er på orlov. Det er… 81 00:05:29,329 --> 00:05:30,747 Busan? 82 00:05:43,509 --> 00:05:45,595 Jeg ringede til D.P.-soldaterne, som du bad om. 83 00:05:45,678 --> 00:05:47,472 De tager til Busan med det samme. 84 00:05:48,264 --> 00:05:49,223 Sætbold. 85 00:05:49,307 --> 00:05:50,433 Det er rigtigt, herre. 86 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 Dette er måske over stregen, 87 00:05:54,729 --> 00:05:57,398 men vi bør ikke forstyrre dem, når de har orlov. 88 00:05:58,149 --> 00:06:00,401 Vi bør ikke involvere os med desertører fra andre… 89 00:06:03,029 --> 00:06:04,072 Jeg så dig ikke. 90 00:06:06,032 --> 00:06:07,366 Undskyld. 91 00:06:08,493 --> 00:06:09,702 Gode reflekser. 92 00:06:09,786 --> 00:06:12,038 Grebet på ketsjeren er lidt underligt. 93 00:06:12,121 --> 00:06:14,165 Undskyld, herre. Jeg skaffer dig en ny. 94 00:06:14,957 --> 00:06:16,501 Har du noget at rapportere? 95 00:06:17,418 --> 00:06:19,796 Nej, herre. Hav en god dag. 96 00:06:19,879 --> 00:06:20,755 Klart. 97 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 Han bliver ved med at irritere mig. 98 00:06:38,397 --> 00:06:39,982 Havets dag 99 00:06:40,483 --> 00:06:42,819 Jun-ho, lad os spise oksehøjreb bagefter. 100 00:06:44,070 --> 00:06:45,655 Er det okay at gøre det her? 101 00:06:45,738 --> 00:06:48,449 Ja, det er en fælles efterforskning. 102 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Vi hjælper bare D.P. fra en anden afdeling. 103 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 Og når vi har hjulpet til, 104 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 skal vi have… 105 00:06:54,914 --> 00:06:57,583 Oksehøjreb 106 00:06:57,667 --> 00:07:00,253 -Det skal vi have. -Nemlig. 107 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 SAMJIN FISKEFRIKADELLER 108 00:07:02,380 --> 00:07:03,881 Han er flot. 109 00:07:03,965 --> 00:07:05,591 Jeg hører, han er god til at slås. 110 00:07:06,592 --> 00:07:08,803 Der er to slags desertører. 111 00:07:08,886 --> 00:07:12,306 Fyre, der er skræmmende, fordi man ikke ved, hvad de finder på. 112 00:07:12,390 --> 00:07:15,601 Og fyre, der bare er skræmmende. 113 00:07:15,685 --> 00:07:19,105 Choi Jun-mok var det første, og han er det sidste. 114 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 Hvad mener du? 115 00:07:21,732 --> 00:07:23,025 De er hårde. 116 00:07:23,109 --> 00:07:26,279 Nogle har endda været med i bander. 117 00:07:27,196 --> 00:07:28,781 Du kan endda blive stukket ned. 118 00:07:29,282 --> 00:07:31,075 Bare rolig. 119 00:07:31,993 --> 00:07:34,162 Vi er her bare for at hjælpe. 120 00:07:49,135 --> 00:07:50,261 Hej Busan. 121 00:07:51,220 --> 00:07:52,763 Jeg elsker Busan. 122 00:08:04,233 --> 00:08:06,777 Flot udsigt. 123 00:08:09,697 --> 00:08:10,615 Hej. 124 00:08:10,698 --> 00:08:11,574 Hej. 125 00:08:11,657 --> 00:08:14,368 Okay. I må være fra Gangwon-do. 126 00:08:14,452 --> 00:08:17,079 Ja, vil du have kartofler? 127 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 Giv ham en. 128 00:08:18,789 --> 00:08:21,125 Vi har ikke flere kartofler. 129 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 Vi glemte vist at tage dem med. 130 00:08:22,919 --> 00:08:23,794 Rart at møde jer. 131 00:08:23,878 --> 00:08:25,296 Ja, goddag. Vi er… 132 00:08:25,379 --> 00:08:28,216 Jeg er Kim Gyu, chef for D.P. i Forsvarets Kommandocentral. 133 00:08:29,217 --> 00:08:31,511 Ja, rart at møde dig. 134 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 Du har ikke råd til at komme her med de penge, du får. 135 00:08:39,852 --> 00:08:43,981 Men du har et skinnende jakkesæt på, og du er klædt som en pingvin. 136 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 Du må bruge din mors kreditkort. 137 00:08:48,236 --> 00:08:49,737 Jeg elsker min mors kreditkort. 138 00:08:50,363 --> 00:08:51,656 En pingvin… 139 00:08:53,407 --> 00:08:56,869 Jeg hører, I er her for at assistere os. 140 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 "Assistere"? 141 00:08:58,746 --> 00:09:02,208 Vi er her for at hjælpe, fordi I har haft svært ved at fange ham. 142 00:09:05,211 --> 00:09:06,337 Er der et problem? 143 00:09:06,963 --> 00:09:07,922 Jeg har det fint. 144 00:09:10,258 --> 00:09:11,384 Okay. 145 00:09:12,552 --> 00:09:13,678 Seong-gon. 146 00:09:13,761 --> 00:09:17,723 Vi sporede ham og prøvede at gætte, hvor han er taget hen. 147 00:09:17,807 --> 00:09:20,643 Se her. Det er her, Jeong Hyeon-mins far bor. 148 00:09:20,726 --> 00:09:23,312 Og her bor hans kæreste. 149 00:09:23,396 --> 00:09:25,231 De har travlt, 150 00:09:26,023 --> 00:09:27,400 så gør det kort. 151 00:09:27,942 --> 00:09:29,026 Undskyld, herre. 152 00:09:30,361 --> 00:09:32,280 I skal bare tage herhen. 153 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 Vi tager hen til hans far i stedet. 154 00:09:36,367 --> 00:09:37,660 Det er fint med dig, ikke? 155 00:09:37,743 --> 00:09:39,328 Okay, klart. Værsgo. 156 00:09:40,329 --> 00:09:41,497 Vi smutter. 157 00:09:44,959 --> 00:09:46,335 På forhånd tak. 158 00:09:47,837 --> 00:09:48,838 Kom så. 159 00:09:48,921 --> 00:09:50,006 På forhånd tak. 160 00:09:53,843 --> 00:09:54,927 Det her er irriterende. 161 00:09:57,138 --> 00:09:58,723 De må bruge gode bønner. 162 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 Jeg elsker syrligheden. 163 00:10:01,017 --> 00:10:02,685 Hvorfor opførte du dig sådan før? 164 00:10:02,768 --> 00:10:05,313 Hør her, jeg kan ikke lide chokoladetærter. 165 00:10:05,813 --> 00:10:08,524 Men jeg havde virkelig lyst til dem, da jeg var på bootcamp. 166 00:10:09,066 --> 00:10:11,902 Så jeg gik i kirke og fik en. 167 00:10:11,986 --> 00:10:14,196 Men i stedet for at spise den, gemte jeg den i mit skab. 168 00:10:14,280 --> 00:10:15,615 Hvorfor tror du, jeg gjorde det? 169 00:10:16,866 --> 00:10:19,368 Så jeg kunne gemme den til femte uges træning 170 00:10:19,452 --> 00:10:21,954 og spise den, når det var overstået. 171 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 Men der var en idiot, der stjal den. 172 00:10:25,416 --> 00:10:26,626 Hvad ville du have gjort? 173 00:10:28,502 --> 00:10:29,670 Jeg ville have dræbt ham. 174 00:10:29,754 --> 00:10:32,798 Kim Gyu var det røvhul. Men han husker det ikke. 175 00:10:32,882 --> 00:10:34,508 Han er syg i hovedet. 176 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 Hold det inde. Bliv der. 177 00:10:35,968 --> 00:10:38,804 Det er ikke længere en joke. Vi skal fange Jeong Hyeon-min. 178 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 Hans kærestes sted er tydeligvis ikke vigtigt. 179 00:10:42,600 --> 00:10:45,394 Bygning 307, Haeundae-gu 432-7, Busan. 180 00:10:45,478 --> 00:10:48,105 Det er Jeong Hyeon-mins fars adresse. Jeg lærte den udenad. 181 00:10:48,856 --> 00:10:51,025 Jeg er imponeret over, at du fangede det. 182 00:10:51,108 --> 00:10:52,735 Lad os fange ham, før de gør. 183 00:10:55,321 --> 00:10:56,656 Hvad fanden laver du, idiot? 184 00:10:56,739 --> 00:10:58,032 Jøsses, din klovn. 185 00:10:58,949 --> 00:11:01,243 Kom så, for fanden. Lad os gøre det. Kom nu. 186 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 Du godeste, fuck det. 187 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 De kommer bagfra, røvhul! 188 00:11:07,958 --> 00:11:10,252 Han skød mig bagfra. 189 00:11:10,336 --> 00:11:12,171 Åbn nu døren, for fanden! 190 00:11:12,254 --> 00:11:15,466 Det er pisseirriterende. Hvor er den gamle blevet af? 191 00:11:16,592 --> 00:11:20,054 Hej, vi er fra kirken i nærheden. 192 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 Har du tid til en kort snak? 193 00:11:22,139 --> 00:11:24,183 Jeg slår dig ihjel! 194 00:11:25,184 --> 00:11:26,727 Bare gå. Lad mig være. 195 00:11:26,811 --> 00:11:27,770 Kan du ikke undvære… 196 00:11:29,313 --> 00:11:30,648 Pis. 197 00:11:32,733 --> 00:11:33,901 Har her været nogen? 198 00:11:35,820 --> 00:11:38,197 Jeg sagde, du skulle åbne. 199 00:11:43,327 --> 00:11:44,286 Hyeon-min. 200 00:11:45,371 --> 00:11:47,623 Skal du ikke tilbage til din enhed? 201 00:11:48,290 --> 00:11:51,085 Du kan ødelægge dit liv på denne måde. 202 00:11:53,129 --> 00:11:54,338 Pis. 203 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Hvor meget værre kan det blive? 204 00:11:59,969 --> 00:12:02,388 Ved du ikke, hvem der ødelagde mit liv? 205 00:12:04,974 --> 00:12:06,058 Gør du ikke? 206 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 Hyeon-min! Du bløder! 207 00:12:13,274 --> 00:12:14,984 Hvis du ikke har penge, så hold kæft. 208 00:12:15,067 --> 00:12:17,945 Jeg er ligeglad med, at du er min far. Jeg smadrer dig. 209 00:12:19,155 --> 00:12:20,531 Jeg ser, hvem det er. 210 00:12:20,614 --> 00:12:22,867 De skide Jesus-tosser! 211 00:12:22,950 --> 00:12:24,368 Hvad fanden vil I? 212 00:12:25,202 --> 00:12:26,495 Jeong Hyeon-min? 213 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 Det er virkelig ham. 214 00:12:29,206 --> 00:12:30,666 Satans… 215 00:12:31,917 --> 00:12:33,711 Skrid, svin. 216 00:12:37,256 --> 00:12:39,341 -Pas på hovedet! -Fandens! 217 00:12:44,972 --> 00:12:46,765 Vent, herre. Jeg beder dig. 218 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 Hyeon-min, løb! 219 00:12:48,392 --> 00:12:50,311 Han er herinde. 220 00:12:50,811 --> 00:12:52,229 Løb! 221 00:12:52,313 --> 00:12:53,481 Hyeon-min! 222 00:12:53,564 --> 00:12:55,149 -Vi må slæbe ham ud. -Hvad skal jeg gøre? 223 00:12:55,232 --> 00:12:56,817 Bare spark døren op, din idiot. 224 00:12:58,110 --> 00:13:00,237 Det gør ondt! 225 00:13:00,321 --> 00:13:02,323 Løb, Hyeon-min! 226 00:13:03,532 --> 00:13:04,867 Løb! 227 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 Flygt, Hyeon-min! 228 00:13:07,119 --> 00:13:07,953 Jeong Hyeon-min! 229 00:13:09,997 --> 00:13:10,915 Undskyld! 230 00:13:15,836 --> 00:13:18,380 Gud, hvorfor gør du tingene så svære? 231 00:13:28,307 --> 00:13:30,809 Jeg er ikke kriminalbetjent. 232 00:13:30,893 --> 00:13:33,729 Jeg er hverken edderkop eller bjergbestiger. Så hvorfor… 233 00:13:35,689 --> 00:13:38,734 Hvorfor skal jeg… 234 00:13:42,530 --> 00:13:45,115 Helt ærligt… 235 00:13:45,783 --> 00:13:46,867 Det røvhul. 236 00:13:47,576 --> 00:13:48,911 Det her er sjovt. 237 00:13:50,621 --> 00:13:52,039 Her kommer jeg! 238 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 Titte bøh! 239 00:14:00,673 --> 00:14:02,800 Hey! Stop! Din idiot! 240 00:14:02,883 --> 00:14:04,343 Kom an, dit svin! 241 00:14:04,426 --> 00:14:05,594 Vent! 242 00:14:05,678 --> 00:14:06,971 Skrid, røvhul. 243 00:14:07,054 --> 00:14:09,848 Gør det ikke, din idiot. Lad være. 244 00:14:09,932 --> 00:14:10,891 Forsvind! 245 00:14:16,647 --> 00:14:18,357 Hvorfor forsvinder han ikke? 246 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 Pis. 247 00:14:30,452 --> 00:14:32,496 Hyeon-min, jeg prøver at hjælpe! 248 00:14:36,500 --> 00:14:37,334 Hyeon-min. 249 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 -Din overordnede vil… -Røvhul. 250 00:14:40,254 --> 00:14:42,131 Jeg kan ikke se! Tænd lyset igen! 251 00:14:43,090 --> 00:14:44,008 Din idiot. 252 00:14:44,550 --> 00:14:45,801 Du er en idiot. 253 00:14:51,015 --> 00:14:51,849 Hey! 254 00:14:58,898 --> 00:15:00,024 Pis… 255 00:15:08,741 --> 00:15:11,076 -Hvad er der med dig? -Av, min ryg. 256 00:15:11,160 --> 00:15:13,871 -Din ryg? -Ja, jeg har vist brækket ryggen. 257 00:15:13,954 --> 00:15:14,914 Slip mig, din skiderik. 258 00:15:15,664 --> 00:15:17,333 Ring til alarmcentralen. 259 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 -Jun-ho… -Sikke en idiot. 260 00:15:21,462 --> 00:15:24,214 Sikke en forbandet taber. Seriøst. 261 00:15:24,298 --> 00:15:25,549 Den forbandede taber. 262 00:15:30,095 --> 00:15:31,221 Dit svin! 263 00:15:35,017 --> 00:15:36,268 Har du bokset? 264 00:15:39,396 --> 00:15:41,857 Så er det nok, Jeong Hyeon-min. 265 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 Fuck dig, dit røvhul! 266 00:15:53,702 --> 00:15:54,662 Ikke dårligt. 267 00:16:07,299 --> 00:16:08,342 Pis. 268 00:16:10,552 --> 00:16:11,512 Røvhul! 269 00:16:11,595 --> 00:16:13,263 Dit forpulede… 270 00:16:19,728 --> 00:16:22,523 Røvhul! 271 00:16:22,606 --> 00:16:24,274 Dit svin! 272 00:16:24,358 --> 00:16:25,234 Fandens! 273 00:16:26,777 --> 00:16:30,364 Dit fucking røvhul! Dit svin! 274 00:16:37,162 --> 00:16:38,038 For helvede… 275 00:16:39,331 --> 00:16:41,500 Det fucking røvhul er sindssygt. 276 00:16:54,596 --> 00:16:56,432 Kom an, svin! 277 00:17:03,397 --> 00:17:05,315 Det var sjovt, røvhul. 278 00:17:05,399 --> 00:17:06,775 Din forpulede nar. 279 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Hvordan gik det? 280 00:17:17,036 --> 00:17:19,955 Jeg står foran bygning 25. 281 00:17:20,039 --> 00:17:23,834 -Hvad fanden er det, du siger? -Jeg ved ikke, hvilken bygning det er. 282 00:17:24,626 --> 00:17:27,880 Og jeg kan desværre ikke bevæge mig lige nu. 283 00:17:37,264 --> 00:17:38,891 Stående slåskampe er nytteløse. 284 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Brydning er det bedste. 285 00:17:41,101 --> 00:17:42,728 Jeg tabte bare. 286 00:17:44,271 --> 00:17:45,189 Rejs dig op. 287 00:17:47,274 --> 00:17:48,192 Rejs dig op. 288 00:17:50,277 --> 00:17:51,195 Giv mig din hånd. 289 00:17:54,114 --> 00:17:55,616 Hvad synes du? 290 00:17:56,366 --> 00:17:57,367 Hvad laver du? 291 00:17:57,451 --> 00:17:58,452 Det er Cobra Clutch. 292 00:17:58,994 --> 00:18:00,537 Sig til, hvis det gør for ondt. 293 00:18:01,663 --> 00:18:02,790 Sådan skal det gøres. 294 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 Det må du undskylde. 295 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 Det er okay. 296 00:18:08,754 --> 00:18:10,464 -Hvad skal jeg gøre? -Skal vi ikke… 297 00:18:11,632 --> 00:18:12,591 Javel. 298 00:18:13,175 --> 00:18:15,928 Nej, beklager. Vi ville ikke gå i vejen. 299 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 De ville bare hjælpe, men det løb løbsk. 300 00:18:19,139 --> 00:18:20,933 Undskyld. Ja. 301 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Okay, herre. Honnør. 302 00:18:26,355 --> 00:18:29,358 Undskyld, herre. Jeg beder dem komme tilbage og ordne det. 303 00:18:29,441 --> 00:18:32,236 Intet under jeg ikke kunne lide dig fra starten. 304 00:18:32,319 --> 00:18:35,572 Ved du virkelig ikke, hvad du gjorde galt? 305 00:18:36,240 --> 00:18:37,074 Undskyld? 306 00:18:37,950 --> 00:18:39,159 Sergent Park. 307 00:18:40,536 --> 00:18:43,956 Hvorfor kan du ikke gøre dit arbejde og fange desertører? 308 00:18:45,415 --> 00:18:47,334 Jeg hjalp, så du kunne få flere point, 309 00:18:47,417 --> 00:18:49,837 men hvorfor skulle du lave sådan et rod? 310 00:18:51,797 --> 00:18:52,965 Sergent Park Beom-gu. 311 00:18:53,674 --> 00:18:55,509 Sergent Park Beom-gu, herre. 312 00:18:56,176 --> 00:18:58,971 Hvad? Er du fornærmet over, jeg ikke bruger hædersbevisninger? 313 00:18:59,680 --> 00:19:04,184 Ledere bruger hædersbevisninger til sergenter for at være høflige, okay? 314 00:19:04,935 --> 00:19:08,105 Vi er flinke, fordi vi ved, hvor svært det er. 315 00:19:10,524 --> 00:19:13,569 Så vis lidt respekt, når jeg er her. 316 00:19:15,195 --> 00:19:18,448 Pis! Det forbandede røvhul! 317 00:19:19,700 --> 00:19:22,452 Lad os falde ned. 318 00:19:24,830 --> 00:19:26,290 Er alt i orden, herre? 319 00:19:31,920 --> 00:19:34,715 -Er Jun-ho og Ho-yeol på hospitalet? -Ja, herre. 320 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 Hvor slemt skadede er de? 321 00:19:36,717 --> 00:19:38,135 De overlever, herre. 322 00:19:38,218 --> 00:19:39,678 Ja, det er jeg sikker på. 323 00:19:41,138 --> 00:19:42,806 Bed dem komme tilbage med det samme. 324 00:19:42,890 --> 00:19:43,849 Okay, herre. 325 00:19:47,936 --> 00:19:49,438 Har du forresten hørt det, herre? 326 00:19:50,939 --> 00:19:54,026 Jeong Hyeon-mins enhed, FK's 53. infanteridivision… 327 00:19:56,028 --> 00:19:58,447 De optager Real Man i næste uge. 328 00:20:02,201 --> 00:20:06,121 Generalløjtnanten, der også er fra militærakademiet. 329 00:20:07,080 --> 00:20:08,665 Han dimitterede før kaptajnen. 330 00:20:10,375 --> 00:20:12,920 Så skal de fange desertøren før optagelserne. 331 00:20:13,879 --> 00:20:14,796 Undskyld, herre. 332 00:20:18,467 --> 00:20:21,595 Du ser ud til at have det godt, Ho-yeol. 333 00:20:25,265 --> 00:20:27,768 Hvad er dit problem? Du vidste, det var mig, ikke? 334 00:20:28,936 --> 00:20:32,022 Først nød jeg at se din reaktion. 335 00:20:32,105 --> 00:20:33,607 Men det løb løbsk. 336 00:20:35,275 --> 00:20:36,902 Chokoladetærter. 337 00:20:40,489 --> 00:20:41,573 Har du det sjovt? 338 00:20:42,115 --> 00:20:43,158 Synes du, det er sjovt? 339 00:20:43,242 --> 00:20:45,827 Hør her. I ødelagde vores mission. 340 00:20:45,911 --> 00:20:46,745 Ødelagde vi den? 341 00:20:47,412 --> 00:20:49,122 Det var ikke sket, hvis vi havde arbejdet sammen. 342 00:20:49,206 --> 00:20:52,793 Vi ville have fanget ham, men I kom i vejen. 343 00:20:52,876 --> 00:20:55,921 Stop det ævl og lad det ligge. 344 00:20:56,004 --> 00:20:58,632 Nemlig. Hvordan går det med skaden? 345 00:20:59,174 --> 00:21:02,135 Jeg hører, du stadig ikke har fanget desertøren, der stak dig ned. 346 00:21:02,219 --> 00:21:05,222 Det er længe siden. 347 00:21:06,098 --> 00:21:08,934 Du fanger ham måske aldrig, hvis du bliver afskediget. 348 00:21:10,060 --> 00:21:11,103 Jeg har ret, ikke? 349 00:21:11,812 --> 00:21:13,480 Hvorfor skulle jeg blive afskediget? 350 00:21:13,563 --> 00:21:15,482 Det her rod opstod, mens vi forsøgte at hjælpe jer. 351 00:21:15,565 --> 00:21:18,026 Selvfølgelig. Det ved jeg. 352 00:21:19,069 --> 00:21:21,530 Men vores chef har ringet til din enhed… 353 00:21:23,115 --> 00:21:26,952 …og spurgt, hvorfor I skulle lave ballade i vores retsområde. 354 00:21:28,161 --> 00:21:29,538 I skulle have gjort det bedre. 355 00:21:33,709 --> 00:21:36,962 Tag de her og få det bedre. 356 00:21:38,297 --> 00:21:39,131 Kom så. 357 00:21:42,301 --> 00:21:43,343 Den er lækker. 358 00:21:46,972 --> 00:21:47,848 Herre! 359 00:21:47,931 --> 00:21:49,975 Pokkers. 360 00:21:58,233 --> 00:22:00,235 Honnør. Korporal Han Ho-yeol, returnerer til… 361 00:22:00,319 --> 00:22:01,528 Nej, kom ikke. 362 00:22:03,196 --> 00:22:04,281 Undskyld, herre? 363 00:22:04,364 --> 00:22:05,866 Er du døv? 364 00:22:05,949 --> 00:22:08,243 Kom ikke tilbage, før I har fanget Jeong Hyeon-min. 365 00:22:08,327 --> 00:22:09,619 Jeg troede, vi ville blive straffet. 366 00:22:09,703 --> 00:22:13,040 Jeg tager mig af det. Bare fang Jeong Hyeon-min. 367 00:22:13,832 --> 00:22:15,751 Fang ham, før FK gør det. 368 00:22:15,834 --> 00:22:18,211 Vi fanger ham, om det så koster os livet. 369 00:22:18,795 --> 00:22:20,172 I skal fange ham. 370 00:22:24,551 --> 00:22:27,262 Jun-ho, vi har lige fået ekstra liv. 371 00:22:28,221 --> 00:22:29,473 En bonus. 372 00:22:31,308 --> 00:22:32,559 Hvor skal vi begynde? 373 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Hej, det er menig Heo Gi-yeong fra kommunikationsafdelingen. 374 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Honnør. Det er menig An Jun-ho. 375 00:22:39,524 --> 00:22:40,734 Hej. 376 00:22:40,817 --> 00:22:43,528 Kan du spore en IP-adresse for os, herre? 377 00:22:43,612 --> 00:22:45,864 Nej, det kan jeg ikke. Det her er ikke PET. 378 00:22:46,782 --> 00:22:49,326 Skaf en overvågningskendelse til en civil. 379 00:22:49,409 --> 00:22:51,119 Det er til en soldat, ikke en civil. 380 00:22:51,203 --> 00:22:53,121 Ikke mange, kun en. 381 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 Hvem? 382 00:22:56,291 --> 00:22:59,211 Der er en fyr ved navn Kim Gyu. Han er D.P. for FK. 383 00:22:59,836 --> 00:23:02,005 Jeg køber dig en Big Mac med bacon. 384 00:23:03,673 --> 00:23:06,176 Tænk, at du også prøver at lokke mig med mad. 385 00:23:06,259 --> 00:23:09,429 Du får også seks McNuggets. 386 00:23:13,892 --> 00:23:14,893 Hvad var det, han hed? 387 00:23:15,644 --> 00:23:16,561 Kim Gyu? 388 00:23:18,021 --> 00:23:19,231 Jeg vil have sennepssauce. 389 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 Ja, vi er lige kommet, herre. 390 00:23:22,234 --> 00:23:24,444 Men er du sikker på, det er stormagasinet? 391 00:23:24,528 --> 00:23:29,116 Ja. Korporal Kim Gyu har brugt wi-fi der de sidste tre dage. 392 00:23:29,199 --> 00:23:31,076 Kom han her for at overvåge? 393 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 Ikke for at shoppe? 394 00:23:32,536 --> 00:23:33,453 Tak, herre. 395 00:23:33,537 --> 00:23:34,704 Derovre. 396 00:23:37,999 --> 00:23:39,501 Hej. 397 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 Har du tilfældigvis set denne fyr? 398 00:23:43,672 --> 00:23:47,008 Nogle folk kom tidligere og stillede mig en masse spørgsmål om ham. 399 00:23:48,218 --> 00:23:49,553 Hvad sker der? 400 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 Kender du ham? 401 00:23:50,971 --> 00:23:52,764 Jeg sagde, jeg ikke kender ham så godt. 402 00:23:52,848 --> 00:23:55,976 Han er Yeong-oks kæreste, så jeg hilste bare på ham én gang. 403 00:23:56,768 --> 00:23:57,936 "Yeong-ok"? 404 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Bare gå. 405 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 Jeg arbejder lige nu. 406 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 Det er så irriterende. 407 00:24:08,238 --> 00:24:09,739 Jeg ved, det er hårdt. 408 00:24:10,407 --> 00:24:13,535 Min lillesøster arbejdede også i et stormagasin. 409 00:24:13,618 --> 00:24:14,870 Jeg ved, hvor hårdt det er. 410 00:24:15,662 --> 00:24:17,289 Jeg tænkte, du havde brug for det. 411 00:24:22,002 --> 00:24:23,670 Det er vandtæt. 412 00:24:31,094 --> 00:24:32,429 Tak. 413 00:24:32,512 --> 00:24:34,639 Ingen årsag. Tak for det her. 414 00:24:35,599 --> 00:24:40,187 Så Mun Yeong-ok er Jeong Hyeon-mins kæreste? 415 00:24:40,270 --> 00:24:41,188 Ja. 416 00:24:41,938 --> 00:24:46,401 Yeong-ok plejede også at arbejde her, men hun tog en lang orlov. 417 00:24:46,985 --> 00:24:48,570 Hun tager heller ikke telefonen. 418 00:24:49,613 --> 00:24:52,657 Du sagde, du mødtes med Jeong Hyeon-min engang. Hvor mødte du ham? 419 00:24:53,950 --> 00:24:56,119 Nå… 420 00:24:59,706 --> 00:25:00,624 En butik. 421 00:25:02,125 --> 00:25:03,376 Hvilken butik? 422 00:25:04,127 --> 00:25:07,797 Du ved, hvor folk drikker 423 00:25:08,798 --> 00:25:09,925 og synger… 424 00:25:13,428 --> 00:25:14,888 …med fyre. 425 00:25:18,350 --> 00:25:22,729 Jobbet kan være stressende, så vi tager ud for at stresse af. 426 00:25:22,812 --> 00:25:26,524 Den aften, efter en holdmiddag, besluttede vi, hvor vi skulle hen. 427 00:25:26,608 --> 00:25:29,027 Så bad Yeong-ok os følge efter hende. 428 00:25:31,238 --> 00:25:32,405 Det er bare forkert. 429 00:25:32,489 --> 00:25:34,574 Kender nogen ham? 430 00:25:35,367 --> 00:25:36,785 Okay. 431 00:25:36,868 --> 00:25:39,871 Selvfølgelig. Du har ret. 432 00:25:40,622 --> 00:25:42,457 Er det ikke Hyeon? 433 00:25:43,166 --> 00:25:44,793 -Det er Hyeon. -Ikke i dag. 434 00:25:44,876 --> 00:25:46,670 -Hey, Jjang-gu. -Ja, okay. 435 00:25:46,753 --> 00:25:48,880 -Var du og Hyeon ikke tætte? -Jeg elsker dig. 436 00:25:48,964 --> 00:25:50,632 Hyeon. Hvad med ham? 437 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 Vi leder efter ham, men han er svær at få fat på. 438 00:25:53,593 --> 00:25:55,804 -Sådan er han. Han er en græshoppe. -"En græshoppe"? 439 00:25:55,887 --> 00:25:59,057 Han arbejder ikke kun for én bar. Han er freelancer her og der. 440 00:26:00,267 --> 00:26:02,852 Kender du hende? Hun hedder Mun Yeong-ok. 441 00:26:09,150 --> 00:26:10,235 Den her pige… 442 00:26:11,152 --> 00:26:13,113 Det er hende, Hyeon prøvede at snyde. 443 00:26:14,281 --> 00:26:16,950 Hun købte en brugt bil til ham, betalte hans husleje og lovede at vente, 444 00:26:17,033 --> 00:26:20,620 indtil han blev hjemsendt fra hæren. Jeg tror også, hun betalte hans forudbetaling. 445 00:26:20,704 --> 00:26:21,913 Hans forudbetaling. 446 00:26:22,580 --> 00:26:24,833 Hvor får hun alle de penge fra? 447 00:26:24,916 --> 00:26:28,336 Jeg forstår ikke, hvorfor nogen ville gøre det. 448 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 Jeong Hyeon-min er et røvhul. 449 00:26:30,797 --> 00:26:32,549 Han er ikke en røvhul. Han er affald. 450 00:26:32,632 --> 00:26:33,883 Ja, han er affald. 451 00:26:34,801 --> 00:26:35,677 Jun-ho. 452 00:26:35,760 --> 00:26:38,763 Min ryg gør så ondt. Kan vi tage i sauna først? 453 00:26:38,847 --> 00:26:40,724 -Der er 22. -Hvad? Saunaer? 454 00:26:41,725 --> 00:26:43,018 Værtsbarer i Haeundae. 455 00:26:44,769 --> 00:26:47,772 Han er freelancer, så jeg er sikker på, han arbejder på en af dem. 456 00:26:47,856 --> 00:26:49,149 Okay, kom så. 457 00:26:49,232 --> 00:26:50,859 Men lad os først gå i sauna. 458 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 Jeg mener det. 459 00:26:54,904 --> 00:26:56,489 Det gør virkelig ondt. 460 00:26:57,115 --> 00:26:58,366 Hvad er det? 461 00:27:08,793 --> 00:27:11,171 Kors, du tabte. Kan du hjælpe mig med at finde… 462 00:27:11,254 --> 00:27:12,130 Lad os gøre det. 463 00:27:12,213 --> 00:27:13,548 Se her. 464 00:27:13,631 --> 00:27:14,549 Har du set ham? 465 00:27:14,632 --> 00:27:15,717 Se her. 466 00:27:15,800 --> 00:27:17,218 Jeg sagde, jeg ikke kender ham. 467 00:27:17,302 --> 00:27:18,803 VITAMINDRIKKE 468 00:27:18,887 --> 00:27:19,971 Vent. 469 00:27:20,055 --> 00:27:22,057 -Før du går… -Jeg har travlt. 470 00:27:22,557 --> 00:27:23,558 Hej. 471 00:27:25,518 --> 00:27:27,270 Gud, du er flot. 472 00:27:28,355 --> 00:27:29,189 Mig? 473 00:27:36,404 --> 00:27:37,447 Hvad vil du? 474 00:27:38,823 --> 00:27:39,824 Undskyld. 475 00:27:47,499 --> 00:27:48,583 Jeg aner det ikke. 476 00:27:48,666 --> 00:27:50,835 -Jeg beder ikke om meget. Kom nu. -Vær sød at gå. 477 00:27:50,919 --> 00:27:52,921 -Jeg ved, du er træt, så drik det her. -Jeg kender ham ikke. 478 00:28:03,056 --> 00:28:04,265 Kan jeg hjælpe jer? 479 00:28:04,891 --> 00:28:07,977 -Hej, vi er fra militærpolitiet… -Velkommen. 480 00:28:08,520 --> 00:28:10,605 -Hej, jeg er her. -Hej Su-jin. 481 00:28:10,688 --> 00:28:14,234 Jeg har forberedt noget fint til dig i rum nummer fem. 482 00:28:14,734 --> 00:28:17,654 Før dem til rum nummer fem. 483 00:28:19,114 --> 00:28:20,365 Er du vært? 484 00:28:20,448 --> 00:28:21,741 Nej, vi er… 485 00:28:21,825 --> 00:28:23,993 Jeg har aldrig set dig her før. 486 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 Disse mænd er… 487 00:28:25,620 --> 00:28:27,372 Du har måske hørt om os. 488 00:28:28,373 --> 00:28:29,833 Ja, vi er værter her. 489 00:28:30,834 --> 00:28:33,378 Guds gave til værelse nummer fem fra Gangwon-do. 490 00:28:34,129 --> 00:28:36,214 -Vi gør det besværet værd. -Han er så sød. 491 00:28:36,297 --> 00:28:37,507 De er søde. 492 00:28:41,386 --> 00:28:44,806 Hvad pokker laver vi? Skal jeg virkelig have det på? 493 00:28:44,889 --> 00:28:46,725 Selvfølgelig. Hvad kan vi ellers gøre? 494 00:28:46,808 --> 00:28:49,644 Mun Yeong-ok er smaskforelsket i Jeong Hyeon-min. 495 00:28:49,728 --> 00:28:52,021 Tror du, hun gerne vil guide to D.P.-soldater, 496 00:28:52,105 --> 00:28:56,860 til hvor hendes kæreste er, hvis vi spørger, hvor han er? 497 00:28:56,943 --> 00:28:59,738 Du fik os rodet ind i det her, så du må hellere tage ansvar. 498 00:28:59,821 --> 00:29:01,823 Okay. Du ser godt ud. Vi mødes udenfor. 499 00:29:02,866 --> 00:29:05,034 Seriøst… 500 00:29:05,535 --> 00:29:06,786 Din klovn, gå nu bare ind. 501 00:29:06,870 --> 00:29:10,290 -Vær sød at gå nu! -Nej, vent. 502 00:29:10,373 --> 00:29:12,041 -Er du ikke D.P.-soldat? -Jo, men det her er forkert. 503 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 Mun Yeong-ok er derinde. 504 00:29:13,793 --> 00:29:14,794 Vil du ikke fange Jeong Hyeon-min? 505 00:29:14,878 --> 00:29:16,921 -Det skal vi, men dette er forkert. -Glem det! 506 00:29:17,672 --> 00:29:18,673 Jeg er færdig! 507 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 Tror du, jeg vil det her? 508 00:29:21,885 --> 00:29:22,886 Hør her, Jun-ho. 509 00:29:23,428 --> 00:29:25,638 -Undskyld. -Fuck det her. Jeg kan ikke tro… 510 00:29:37,859 --> 00:29:40,904 Hej alle sammen. Jeg er Ho-yeol. Jeg er lidenskabelig som en tiger. 511 00:29:40,987 --> 00:29:43,490 Jeg er her i aften for at præsentere jer 512 00:29:44,407 --> 00:29:46,951 for en anden. 513 00:29:48,536 --> 00:29:50,455 De sorgfulde øjne fra Yeongwol, Gangwon-do. 514 00:29:51,039 --> 00:29:52,999 Jeg håber, I har badetøj med. 515 00:29:53,082 --> 00:29:56,961 Når man ser ham i øjnene, får man lyst til at dykke ned i dem. 516 00:29:57,504 --> 00:29:58,880 Lad mig præsentere ham. 517 00:29:58,963 --> 00:30:00,215 Lad ham gøre det selv. 518 00:30:05,845 --> 00:30:07,096 Jeg vil høre hans stemme. 519 00:30:17,857 --> 00:30:19,234 Hej. 520 00:30:22,570 --> 00:30:23,696 Jeg hedder Jun. 521 00:30:23,780 --> 00:30:25,073 -Det er Jun. -Han er sød. 522 00:30:35,166 --> 00:30:36,709 Jeg kan ikke drikke mere. 523 00:30:36,793 --> 00:30:38,628 Jeg har ringet efter en taxa. 524 00:30:39,128 --> 00:30:41,589 Skal jeg køre dig hjem? 525 00:30:41,673 --> 00:30:43,341 Det har du ret i! 526 00:30:43,883 --> 00:30:45,134 -Alle sammen! -Kom så! 527 00:30:46,594 --> 00:30:47,929 Næste gang, skat. 528 00:30:49,931 --> 00:30:51,766 Kom så. 529 00:30:51,850 --> 00:30:53,309 -Kom så! -Farvel! 530 00:30:53,393 --> 00:30:55,228 -Er der nogen, der vil med hjem? -Farvel! 531 00:30:55,311 --> 00:30:56,187 Farvel. 532 00:31:05,238 --> 00:31:06,865 Hvad skal du efter arbejde? 533 00:31:12,829 --> 00:31:14,414 Skal vi spise morgenmad sammen? 534 00:31:21,170 --> 00:31:25,592 KORPORAL HAN HO-YEOL JEG STOLER PÅ, DU FÅR NOGET UD AF HENDE 535 00:31:34,100 --> 00:31:34,976 Hvad er der? 536 00:31:35,935 --> 00:31:37,854 Troede du, jeg ville invitere dig på motel? 537 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 Nej, det er ikke det. 538 00:31:41,107 --> 00:31:42,275 Du er sød. 539 00:31:43,776 --> 00:31:45,028 Men jeg har en kæreste. 540 00:32:02,462 --> 00:32:04,172 Du er ny, ikke? 541 00:32:06,174 --> 00:32:08,968 Du virker lidt fortabt. 542 00:32:14,891 --> 00:32:16,434 Jo, det er jeg. 543 00:32:17,185 --> 00:32:19,479 Jeg arbejder i samme branche. Du burde komme forbi. 544 00:32:22,565 --> 00:32:25,693 HOLIC BAR SU-AE 545 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Spørg efter mig. 546 00:32:37,872 --> 00:32:39,082 Hvad er der med dig? 547 00:32:40,083 --> 00:32:42,293 Hvorfor ser du på mig, som om du har ondt af mig? 548 00:32:44,545 --> 00:32:45,630 Det gjorde jeg ikke. 549 00:32:47,423 --> 00:32:48,883 Men er der noget galt? 550 00:32:53,596 --> 00:32:55,932 Du har en skygge over dit ansigt, 551 00:32:57,266 --> 00:32:59,018 som om du har gjort noget galt. 552 00:33:22,917 --> 00:33:24,460 OKSEHØJREB MED RIS 7.000 WON 553 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 Ja, jeg må spise for at overleve. 554 00:33:30,133 --> 00:33:32,468 Jun-ho, jeg bestilte ris med oksehøjreb. 555 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 Hvad sagde Mun Yeong-ok? 556 00:33:38,433 --> 00:33:40,268 Hun arbejder på en bar. 557 00:33:40,351 --> 00:33:41,394 Okay. 558 00:33:41,477 --> 00:33:43,771 Hun har vist stadig følelser for Jeong Hyeon-min. 559 00:33:45,523 --> 00:33:48,651 Hun lever et trættende liv, og det gør vi også. 560 00:33:49,277 --> 00:33:51,779 Korporal Han, hvorfor er du så ivrig efter at fange ham? 561 00:33:53,156 --> 00:33:54,365 Det er sjovt. 562 00:33:55,533 --> 00:33:59,078 Militærlivet kan være kedeligt, men tiden flyver, når jeg laver det her. 563 00:33:59,996 --> 00:34:01,414 Jeg kan rejse rundt i landet 564 00:34:02,248 --> 00:34:05,585 og udføre den mission, militæret har givet mig. 565 00:34:05,668 --> 00:34:07,920 Synes du, det her er sjovt? 566 00:34:12,842 --> 00:34:13,926 Hvad er der med dig? 567 00:34:14,844 --> 00:34:17,388 Fuck det her. 568 00:34:18,806 --> 00:34:21,350 Sagde du lige "fuck det her"? 569 00:34:21,434 --> 00:34:22,310 Hey. 570 00:34:23,352 --> 00:34:24,771 Jeg hører ikke syner, vel? 571 00:34:25,938 --> 00:34:27,982 Jeg har nok været for flink ved dig. 572 00:34:28,066 --> 00:34:29,525 Jeg må have gjort det godt. 573 00:34:29,609 --> 00:34:30,485 Hvem er det? 574 00:34:30,568 --> 00:34:33,488 MUN YEONG-OK HVIS DU HAR TID, KAN DU SÅ HJÆLPE MIG? 575 00:34:38,534 --> 00:34:40,495 Hvorfor opfører han sig som en sur teenager? 576 00:34:40,578 --> 00:34:42,830 Her er dine oksehøjreb med ris. 577 00:34:51,255 --> 00:34:53,508 Tak. Jeg var ikke sikker. 578 00:34:56,344 --> 00:34:57,470 På hvad? 579 00:34:57,553 --> 00:34:59,764 Om du ville komme eller ej. 580 00:35:01,516 --> 00:35:03,601 Du har ikke følelser for mig, vel? 581 00:35:03,684 --> 00:35:05,728 Jeg har sagt, jeg har en kæreste. 582 00:35:05,812 --> 00:35:06,896 Hvor er han? 583 00:35:08,106 --> 00:35:09,357 I hæren. 584 00:35:20,451 --> 00:35:22,203 Jeg er her, frue. 585 00:35:22,286 --> 00:35:23,663 Hej Su-ae. 586 00:35:24,330 --> 00:35:26,249 Er han din nye kæreste? 587 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 Han er sød. 588 00:35:29,168 --> 00:35:31,504 Nej, han er bare min fætter. 589 00:35:31,587 --> 00:35:33,589 -Vi skal spise frokost sammen. -Jaså. 590 00:35:34,215 --> 00:35:36,884 Jeg troede, du ville bede om penge igen. 591 00:35:36,968 --> 00:35:38,928 Jøsses, nej. 592 00:35:41,264 --> 00:35:45,476 Men nu vi taler om det, kan jeg så blive betalt forud for denne måned… 593 00:35:45,560 --> 00:35:46,602 Hey. 594 00:35:47,937 --> 00:35:49,480 Hvad sagde jeg sidst? 595 00:35:50,064 --> 00:35:52,775 Du skal stadig betale mig tilbage for dit tøj med renter. 596 00:35:52,859 --> 00:35:55,361 Beder du mig stadig om det? Det var ikke så meget. 597 00:35:56,362 --> 00:35:57,321 Hvor irriterende. 598 00:35:58,322 --> 00:36:01,242 Beder du om penge til Hyeon-min igen? 599 00:36:02,118 --> 00:36:04,495 Han slår dig altid og beder om penge. 600 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 Jeg er bekymret for dig. 601 00:36:06,664 --> 00:36:08,791 Er du ikke kommet til fornuft endnu? 602 00:36:09,625 --> 00:36:11,169 Tal ikke sådan om ham. 603 00:36:12,795 --> 00:36:16,424 Hvis du mangler penge, må du finde et andet job. 604 00:36:17,508 --> 00:36:19,302 Og gå i seng med kunderne. 605 00:36:20,469 --> 00:36:21,387 Hvad? 606 00:36:21,929 --> 00:36:23,347 Det vil du ikke, vel? 607 00:36:27,101 --> 00:36:28,394 Su-ae. 608 00:36:29,520 --> 00:36:33,900 Onkel vil have, du kommer hjem. Han vil låne os pengene. 609 00:36:35,651 --> 00:36:36,861 Han vil have os tilbage. 610 00:36:39,780 --> 00:36:41,199 Hvad har du gang i? 611 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 Jeg spurgte, hvad du har gang i. 612 00:36:43,993 --> 00:36:45,536 Hvorfor gør du… 613 00:36:46,412 --> 00:36:48,247 Hvorfor gør du det her? 614 00:36:52,501 --> 00:36:53,669 Hvem tror du, du er? 615 00:36:54,795 --> 00:36:56,672 Hvor vover du at spørge om det? 616 00:37:02,303 --> 00:37:03,512 Du bad mig om hjælp. 617 00:37:08,601 --> 00:37:10,102 Kalder du det her at hjælpe mig? 618 00:37:15,983 --> 00:37:17,693 Jeg vil gøre alt for at hjælpe. 619 00:37:20,905 --> 00:37:22,406 Jeg vil hjælpe. 620 00:37:23,741 --> 00:37:26,244 Det er oksehøjreb med ris, herre. 621 00:37:26,327 --> 00:37:29,080 Vi gik over stregen sidst. 622 00:37:29,163 --> 00:37:30,456 Nej, det er okay. 623 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 Skal vi så ikke spise? 624 00:37:33,417 --> 00:37:35,336 -Du kan spise det her senere. -Tak. 625 00:37:43,511 --> 00:37:45,304 Jeg tror, vi kan fange Jeong Hyeon-min. 626 00:37:45,388 --> 00:37:46,681 Hvor fanden er du? 627 00:37:47,556 --> 00:37:50,017 Men vi har brug for penge. 628 00:37:51,560 --> 00:37:53,396 Stol på mig. 629 00:37:54,188 --> 00:37:55,481 Et øjeblik. 630 00:37:55,564 --> 00:37:57,900 GAVEKORT EVENTVOUCHER 631 00:37:57,984 --> 00:37:59,485 Tak. 632 00:38:05,574 --> 00:38:06,826 Hvad fanden er det? 633 00:38:06,909 --> 00:38:08,411 Dagdrømmer du igen? 634 00:38:11,539 --> 00:38:14,000 Hvad? Tog du ikke tilbage til din enhed? 635 00:38:14,083 --> 00:38:16,002 Hey, lad mig låne nogle penge. 636 00:38:16,085 --> 00:38:18,462 Hvad? Penge til hvad? 637 00:38:18,546 --> 00:38:20,881 Vi fanger ham, hvis du låner mig tre millioner won. 638 00:38:20,965 --> 00:38:22,967 Hvad snakker du om? 639 00:38:23,050 --> 00:38:25,594 Mun Yeong-ok er ikke i stormagasinet. 640 00:38:25,678 --> 00:38:27,013 Hun er med os. 641 00:38:28,639 --> 00:38:30,558 Vær sød at tage dine penge. 642 00:39:00,379 --> 00:39:01,380 Sig mig. 643 00:39:02,798 --> 00:39:05,551 Hvorfor er du så sød ved mig? 644 00:39:09,305 --> 00:39:11,098 Du minder mig om en, jeg kender. 645 00:39:15,644 --> 00:39:17,396 Du har vel også ondt af hende. 646 00:39:20,900 --> 00:39:23,361 Hvorfor bliver du ved med at sige det? 647 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 Hvorfor siger du til dig selv, at du er ynkelig? 648 00:39:34,663 --> 00:39:36,749 Jeg betaler dig snart tilbage. 649 00:39:39,043 --> 00:39:40,002 Nå ja. 650 00:39:40,086 --> 00:39:41,212 Og… 651 00:39:45,383 --> 00:39:48,177 Det er ikke meget. 652 00:39:50,012 --> 00:39:51,472 Du kan give den til den kvinde. 653 00:40:00,648 --> 00:40:02,483 Jeg ved ikke, om hun kan lide det. 654 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Tak. Jeg mener det. 655 00:40:15,621 --> 00:40:17,415 Du bør sige dit job op. 656 00:40:23,087 --> 00:40:24,922 Du virker lidt fortabt. 657 00:40:37,351 --> 00:40:39,311 Hej Ho-yeol. Vi er på vej. 658 00:41:33,282 --> 00:41:35,034 Du lovede at stoppe med at drikke. 659 00:41:39,788 --> 00:41:40,873 Du er her. 660 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 Hvad er der med dit ansigt? 661 00:41:46,629 --> 00:41:47,671 Jeg er okay. 662 00:41:48,797 --> 00:41:50,257 Ingen fulgte efter dig, vel? 663 00:41:52,718 --> 00:41:53,928 Hvad med pengene? 664 00:41:55,429 --> 00:41:56,722 Jeg tog dem med. 665 00:42:02,895 --> 00:42:04,313 Tak. 666 00:42:04,396 --> 00:42:05,981 Jeg betaler dig snart tilbage. 667 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 Spis, før du tager afsted. 668 00:42:18,077 --> 00:42:19,328 Lad os spise næste gang. 669 00:42:23,791 --> 00:42:25,167 Hvad laver du? 670 00:42:31,465 --> 00:42:33,801 Hvor længe vil du blive ved med det her? 671 00:42:34,843 --> 00:42:36,136 Pis. 672 00:42:38,889 --> 00:42:40,474 Jeg klarer det selv. 673 00:42:47,523 --> 00:42:48,691 Jeg holder kontakten. 674 00:42:54,113 --> 00:42:55,364 Spis, før du tager afsted. 675 00:42:59,618 --> 00:43:01,078 Det er det mindste, du kan gøre. 676 00:43:03,372 --> 00:43:04,582 Vær ikke så klæbende. 677 00:43:05,749 --> 00:43:07,167 Menig Jeong Hyeon-min. 678 00:43:08,460 --> 00:43:09,753 Menig Jeong Hyeon-min. 679 00:43:10,588 --> 00:43:12,756 Du skal tilbage til din enhed. 680 00:43:12,840 --> 00:43:14,425 -Hvad fanden? -Hey, din idiot! 681 00:43:14,508 --> 00:43:18,345 Din delingsfører savner dig så meget, at han ikke kan sove om natten. 682 00:43:18,429 --> 00:43:20,556 Han lider af søvnløshed nu, dit svin! Kom så! 683 00:43:20,639 --> 00:43:22,057 Sindssyge stoddere… 684 00:43:24,852 --> 00:43:25,853 Din skiderik. 685 00:43:28,188 --> 00:43:29,148 Røvhul. 686 00:43:33,360 --> 00:43:35,070 -Rejs dig, dit røvhul. -Nej, vent. 687 00:43:35,154 --> 00:43:36,822 -Rejs dig op, dit svin. -Nej, vent! Stop! 688 00:43:36,905 --> 00:43:39,992 -Dit forbandede svin! Røvhul! -Stop det! Så er det nok! 689 00:43:40,075 --> 00:43:41,118 Slip mig! 690 00:43:41,869 --> 00:43:43,662 Din møgkælling! 691 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 Hyeon-min. Din orlov er forbi. 692 00:44:09,480 --> 00:44:10,814 Pis… 693 00:44:23,118 --> 00:44:24,411 Forpulede røvhul. 694 00:44:42,763 --> 00:44:45,099 Rejs dig op, din skiderik. 695 00:44:45,182 --> 00:44:46,684 Pis. 696 00:44:48,060 --> 00:44:48,936 Dit fucking røvhul! 697 00:44:53,148 --> 00:44:54,900 Kom her, røvhul! 698 00:45:15,963 --> 00:45:16,880 Pis! 699 00:45:18,799 --> 00:45:19,675 Forpulede røvhul! 700 00:45:21,009 --> 00:45:22,761 Rend mig! 701 00:45:22,845 --> 00:45:25,055 Brydning! 702 00:45:29,476 --> 00:45:31,562 Du er anholdt for desertion. 703 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 Slip mig, dit svin! 704 00:45:33,147 --> 00:45:34,940 Så du det? Gjorde du, Jun-ho? 705 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 Så du det? Så du, hvordan jeg fangede ham? 706 00:45:38,652 --> 00:45:42,656 Du har ret til ikke at udtale dig, men det er nytteløst. 707 00:45:42,739 --> 00:45:45,701 Du har ret til en advokat, men det har ingen gjort før. 708 00:45:45,784 --> 00:45:47,411 Hvad er der ellers? Fuck det. Det ved jeg ikke. Jeg har glemt det. 709 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 -Lig stille! -Slip mig, røvhuller! 710 00:45:49,538 --> 00:45:50,622 -Skynd dig. -Du godeste. 711 00:45:50,706 --> 00:45:51,790 -Pis! -Vi har ham. 712 00:45:52,416 --> 00:45:53,667 Slip mig, dit svin! Dit fucking røvhul! 713 00:45:53,750 --> 00:45:55,252 Dit irriterende svin. 714 00:45:55,335 --> 00:45:57,087 Brydning er det bedste. 715 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 -Du godeste. -Det er mine penge, dit røvhul. 716 00:46:00,549 --> 00:46:02,176 Fuck jer, skide tabere. 717 00:46:02,259 --> 00:46:03,177 Du godeste. 718 00:46:03,760 --> 00:46:05,387 Du vover på at tage de penge! 719 00:46:06,889 --> 00:46:09,600 10.000 WON EVENTVOUCHER 720 00:46:09,683 --> 00:46:10,517 Hvad er det her? 721 00:46:15,481 --> 00:46:16,732 -Hvad i… -Ho-yeol. 722 00:46:17,774 --> 00:46:19,067 Hvor er mine penge? 723 00:46:19,151 --> 00:46:20,194 Hvad? 724 00:46:21,028 --> 00:46:22,237 Det ved jeg ikke. 725 00:46:22,821 --> 00:46:23,947 Ved du det ikke? 726 00:46:24,740 --> 00:46:26,074 Mener du det? 727 00:46:26,158 --> 00:46:27,910 Det er sgu da gavekort! 728 00:46:30,204 --> 00:46:31,038 Hallo? 729 00:46:45,844 --> 00:46:47,054 Jeg sagde det jo, ikke? 730 00:46:49,306 --> 00:46:51,725 Hav ikke for ondt af folk. 731 00:46:55,771 --> 00:46:58,273 Men I fangede Hyeon-min takket være mig, ikke? 732 00:47:00,567 --> 00:47:02,236 Had mig ikke for meget. 733 00:47:04,154 --> 00:47:05,072 Okay? 734 00:47:15,666 --> 00:47:17,876 Men jeg mente det virkelig, 735 00:47:19,127 --> 00:47:20,629 da jeg takkede dig tidligere. 736 00:47:51,159 --> 00:47:52,202 Hey, sergent Park! 737 00:47:53,328 --> 00:47:54,580 Hvad laver du her så sent? 738 00:47:54,663 --> 00:47:57,541 Jeg hørte, at D.P.-gutterne fangede Jeong Hyeon-min. 739 00:47:58,417 --> 00:47:59,251 Ja, herre. 740 00:47:59,334 --> 00:48:01,378 Hvorfor gav du ham så ikke til FK? 741 00:48:02,045 --> 00:48:04,006 Fordi vores drenge fangede ham. 742 00:48:04,590 --> 00:48:05,549 Hallo! 743 00:48:07,259 --> 00:48:09,052 Tager du pis på mig? 744 00:48:11,221 --> 00:48:15,559 Nu hører du fandme på mig, kaptajn Lim Ji-seop, herre. 745 00:48:20,689 --> 00:48:23,692 Ved du, hvorfor overordnede bruger hædersbevisninger til sergenter? 746 00:48:24,318 --> 00:48:25,277 For at være høflig? 747 00:48:26,153 --> 00:48:27,154 For at vise respekt? 748 00:48:30,157 --> 00:48:33,368 Det er, fordi I ved, I er på røven, så snart vi åbner munden. 749 00:48:34,077 --> 00:48:35,662 For eksempel, hvordan du sendte vores drenge 750 00:48:36,788 --> 00:48:40,792 på en mission under deres orlov for at fedte for FK-chefen! 751 00:48:44,880 --> 00:48:47,049 Hvis jeg skal vise dig respekt… 752 00:48:50,385 --> 00:48:52,137 …så må du hellere gøre dig fortjent til det. 753 00:48:53,472 --> 00:48:54,598 Forstået? 754 00:49:00,729 --> 00:49:03,357 Det er sådan, man holder en ketsjer. 755 00:49:11,198 --> 00:49:13,492 Han er en skræmmende satan. 756 00:49:18,330 --> 00:49:20,374 Tager du pis på mig? 757 00:49:20,457 --> 00:49:22,501 I lovede at udlevere desertøren, hvis jeg lånte jer pengene. 758 00:49:22,584 --> 00:49:24,711 Jeg havde intet andet valg. Cheferne vil have os til at tage ham med. 759 00:49:24,795 --> 00:49:26,296 Han er vores desertør. 760 00:49:26,380 --> 00:49:28,006 Vi fangede ham. 761 00:49:28,715 --> 00:49:29,883 Hvad er dit problem? 762 00:49:29,966 --> 00:49:32,678 Du kom bare for at hjælpe. 763 00:49:32,761 --> 00:49:35,389 Jeg har nok at se til på grund af pengene. 764 00:49:35,472 --> 00:49:39,017 -Værsgo. -Pengene er blevet overført succesfuldt. 765 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 Min mor har også kreditkort. 766 00:49:43,689 --> 00:49:44,940 Godnat. 767 00:49:45,023 --> 00:49:46,441 Ho-yeol. 768 00:49:46,525 --> 00:49:47,526 Jeg glemte det næsten. 769 00:49:48,694 --> 00:49:49,820 Tak for det. 770 00:49:51,780 --> 00:49:52,823 Din lille… 771 00:50:01,039 --> 00:50:04,751 Jeg er ked af, at I måtte fange en desertør, mens I var på orlov. 772 00:50:04,835 --> 00:50:06,670 -Det er okay, herre. -Det er okay, herre. 773 00:50:06,753 --> 00:50:09,923 Tænk ikke på at dovne den nu, hvor I er tilbage fra jeres orlov. 774 00:50:10,006 --> 00:50:11,425 Gør også jeres bedste herinde. 775 00:50:11,508 --> 00:50:12,551 -Javel. -Javel. 776 00:50:15,637 --> 00:50:19,474 Betyder det, at vi tilbragte hele vores orlov i Busan? 777 00:50:22,519 --> 00:50:24,438 Er du soldat eller civil? 778 00:50:26,064 --> 00:50:27,774 Vil du på orlov igen? 779 00:50:27,858 --> 00:50:29,359 Nej, herre. 780 00:50:29,860 --> 00:50:32,654 I D.P.-røvhuller finder altid på måder at komme udenfor på. 781 00:50:32,738 --> 00:50:34,489 I skaber kun problemer derude. 782 00:50:35,282 --> 00:50:36,116 Ikke sandt? 783 00:50:38,452 --> 00:50:40,162 I får ikke flere orlover. 784 00:50:40,245 --> 00:50:41,371 Forstået? 785 00:50:42,831 --> 00:50:43,749 Jun-ho. 786 00:50:45,834 --> 00:50:47,419 Din familie har ringet. 787 00:50:48,837 --> 00:50:51,256 Din far er faldet om. 788 00:53:40,425 --> 00:53:45,430 Tekster af: Peter W. Pedersen