1 00:00:08,216 --> 00:00:09,676 OGNI INDIVIDUO DI SESSO MASCHILE 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,094 ADEMPIE FEDELMENTE ALLA LEVA OBBLIGATORIA, 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,055 COME INDICATO DALLA COSTITUZIONE DELLA REPUBBLICA DI COREA 4 00:00:14,139 --> 00:00:17,016 E DALL'ARTICOLO 3 DELLA LEGGE SUL SERVIZIO MILITARE 5 00:00:18,977 --> 00:00:22,397 OSPEDALE DELLE FORZE ARMATE DI SEOUL 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,367 È fantastico. Passa qui. 7 00:00:36,661 --> 00:00:37,746 Procione. 8 00:00:39,080 --> 00:00:40,373 Procione, dove sei? 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,877 Troviamo quel procione. 10 00:00:46,087 --> 00:00:47,088 Da quanto tempo. 11 00:00:47,172 --> 00:00:48,131 Ci hai spaventati. 12 00:00:48,673 --> 00:00:50,550 Pensavamo fosse l'infermiere. 13 00:00:50,633 --> 00:00:52,218 Non farà andare via l'odore. 14 00:00:53,261 --> 00:00:55,597 Se vi beccano, vi rispediscono all'unità. 15 00:00:56,806 --> 00:00:58,975 Ehi, sig. Marine. Potrei avere un asciugamano? 16 00:00:59,059 --> 00:01:01,352 Smettila di fingere che non fumi. 17 00:01:02,812 --> 00:01:03,938 Grazie. 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,567 Da quello che ho sentito, l'ufficiale medico 19 00:01:07,650 --> 00:01:09,778 andrà in giro per scovare chi fuma. 20 00:01:13,740 --> 00:01:15,366 Guardate il mio cestino. 21 00:01:19,829 --> 00:01:21,539 Facciamo così, che dite? 22 00:01:22,123 --> 00:01:25,251 Ogni spray equivale a 2.000 won allo spaccio dell'esercito. 23 00:01:25,794 --> 00:01:27,295 Che ve ne pare, andata? 24 00:01:27,378 --> 00:01:29,464 - Andata! - Andata! 25 00:01:29,547 --> 00:01:30,632 - Spruzzami! - Sbrigati! 26 00:01:35,303 --> 00:01:37,347 La polizia militare la sa lunga. 27 00:01:38,973 --> 00:01:40,308 Dai, spruzza. 28 00:01:40,391 --> 00:01:41,935 Dopo spruzza me. 29 00:01:42,018 --> 00:01:44,813 Cosa avremmo fatto senza di lui? 30 00:01:47,524 --> 00:01:48,775 Ufficiale Han. 31 00:01:49,943 --> 00:01:51,236 Ufficiale Han. 32 00:01:55,240 --> 00:01:56,116 Parli con me? 33 00:01:56,699 --> 00:01:59,035 Prendi le tue cose. L'ufficiale medico ti dimette. 34 00:02:00,578 --> 00:02:01,621 Di già? 35 00:02:01,704 --> 00:02:04,040 Dice che stai bene e vuole che torni alla tua unità. 36 00:02:06,167 --> 00:02:08,169 Come fa a non notare quanto soffro dentro? 37 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 Andiamocene tutti. 38 00:02:14,717 --> 00:02:16,302 Sono dei fumatori. 39 00:02:19,264 --> 00:02:21,558 UNA SERIE NETFLIX 40 00:03:23,536 --> 00:03:27,123 EPISODIO 2: SOGNO AD OCCHI APERTI 41 00:03:31,252 --> 00:03:33,338 Guarda quel disgraziato. 42 00:03:36,674 --> 00:03:40,303 596 GIORNI AL CONGEDO 43 00:03:45,808 --> 00:03:47,143 Alt! 44 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 Motivo della visita? 45 00:03:53,399 --> 00:03:56,236 Capitano Lim Ji-seop, il nuovo attendente. Apri il cancello. 46 00:03:57,195 --> 00:03:58,863 Saluto. Sissignore. 47 00:03:59,822 --> 00:04:00,907 Ehi. 48 00:04:01,449 --> 00:04:02,283 Sì? 49 00:04:02,867 --> 00:04:03,910 "Sì?" 50 00:04:06,704 --> 00:04:09,082 Non sei della polizia militare? Vieni qui. 51 00:04:11,000 --> 00:04:13,461 Come fai a sapere se sono un alleato o una spia? 52 00:04:13,544 --> 00:04:14,796 Non controlli? 53 00:04:15,421 --> 00:04:16,339 Scusi, signore. 54 00:04:17,632 --> 00:04:20,885 Vai dal capo unità e restituisci i giorni di congedo. 55 00:04:22,762 --> 00:04:23,638 Mi spiace, signore! 56 00:04:25,098 --> 00:04:26,474 Non mi fai entrare? 57 00:04:27,767 --> 00:04:30,979 - Uno, due, tre, quattro. - Uno, due, tre, quattro. 58 00:04:32,814 --> 00:04:33,731 Che c'è? 59 00:04:36,734 --> 00:04:37,777 È lui? 60 00:04:37,860 --> 00:04:40,196 Sta arrivando un nuovo attendente dal DIC. 61 00:04:40,280 --> 00:04:41,364 Il "DIC"? 62 00:04:44,784 --> 00:04:46,661 Il Dipartimento Investigativo Centrale. 63 00:04:48,913 --> 00:04:50,999 Ti sto chiedendo che cos'è, idiota. 64 00:05:02,468 --> 00:05:03,636 Sei qui. 65 00:05:04,220 --> 00:05:05,054 Saluto. 66 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 Sergente Park, che stavi facendo? 67 00:05:06,806 --> 00:05:08,725 Il capitano Lim Ji-seop, nuovo attendente. 68 00:05:09,225 --> 00:05:11,936 Il sergente Park Beom-gu, responsabile della D.P. Saluta. 69 00:05:12,020 --> 00:05:13,187 Sì. 70 00:05:13,271 --> 00:05:14,897 Non vedo l'ora di lavorare con lei. 71 00:05:15,398 --> 00:05:17,025 Sì. Altrettanto. 72 00:05:17,108 --> 00:05:18,526 Attendo il suo sostegno. 73 00:05:19,610 --> 00:05:23,114 Sergente, tu sei il pezzo grosso qui, fai del tuo meglio per aiutarlo. 74 00:05:23,614 --> 00:05:24,449 Certo. 75 00:05:24,532 --> 00:05:27,702 Come procede il passaggio dei soldati nelle forze speciali? 76 00:05:27,785 --> 00:05:29,203 Facciamo il possibile, signore. 77 00:05:29,287 --> 00:05:31,122 Un soldato è svenuto durante l'allenamento. 78 00:05:31,706 --> 00:05:34,959 - Perciò, faremo con calma. - Bene. Non stancateli troppo. 79 00:05:35,668 --> 00:05:38,463 Ma aggiungiamo anche la corsa in montagna all'allenamento. 80 00:05:39,797 --> 00:05:40,631 Ok? 81 00:05:41,841 --> 00:05:42,884 Sissignore. 82 00:05:44,385 --> 00:05:45,428 Bene. 83 00:05:47,972 --> 00:05:49,390 - Saluto. - Sì. 84 00:05:49,474 --> 00:05:52,060 Signore, ha una partita di tennis con il capo sezione. 85 00:05:52,143 --> 00:05:53,519 È già ora? 86 00:05:53,603 --> 00:05:54,937 Ok. 87 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 È meglio che parliate senza di me. 88 00:05:59,275 --> 00:06:00,651 Organizzatevi tra voi. 89 00:06:00,735 --> 00:06:02,028 - Saluto. - Saluto. 90 00:06:07,158 --> 00:06:09,077 Al generale piace anche giocare a tennis? 91 00:06:12,371 --> 00:06:13,206 Sedetevi. 92 00:06:13,998 --> 00:06:15,208 Sedetevi, prego. 93 00:06:16,542 --> 00:06:17,960 Santo cielo. 94 00:06:19,712 --> 00:06:21,297 È tutta qui l'unità investigativa? 95 00:06:21,380 --> 00:06:23,424 - Sì, esatto. - Capisco. E i soldati? 96 00:06:23,508 --> 00:06:25,009 Il segretario è in ufficio 97 00:06:25,593 --> 00:06:27,929 e uno dei soldati della D.P. è nella sua caserma. 98 00:06:30,681 --> 00:06:33,976 Vuol dire che l'altro soldato non è in caserma? 99 00:06:34,560 --> 00:06:37,313 Beh, è così. 100 00:06:40,066 --> 00:06:41,109 Ufficiale. 101 00:06:41,192 --> 00:06:42,527 Sissignore? 102 00:06:42,610 --> 00:06:44,445 Quando un superiore ti fa una domanda, 103 00:06:44,529 --> 00:06:48,324 dovresti riordinare le idee e dare una risposta ben strutturata. 104 00:06:50,243 --> 00:06:52,203 So che è successo qualcosa di recente. 105 00:06:54,747 --> 00:06:57,625 Uno di loro è in prigione per aver picchiato un suo superiore. 106 00:07:00,294 --> 00:07:01,754 Ha tralasciato il perché. 107 00:07:08,803 --> 00:07:10,847 Ho sentito che hai massacrato Park Sung-woo. 108 00:07:12,890 --> 00:07:14,600 Ottimo lavoro. 109 00:07:15,184 --> 00:07:17,895 Odiavo il suo mettersi in mostra come soldato della D.P. 110 00:07:19,147 --> 00:07:21,357 Ma è comunque un tuo superiore, razza di ingrato. 111 00:07:23,901 --> 00:07:24,777 Ehi, sfigato. 112 00:07:25,445 --> 00:07:27,405 Saluto. Dev'essere stanco, signore. 113 00:07:27,488 --> 00:07:29,532 No, forse sei tu quello stanco. 114 00:07:30,741 --> 00:07:32,452 Sei piuttosto robusto. 115 00:07:32,535 --> 00:07:34,287 Facevi sport? 116 00:07:34,370 --> 00:07:36,497 Ho fatto judo alle medie, signore. 117 00:07:36,581 --> 00:07:38,249 Oh, judo? 118 00:07:38,332 --> 00:07:39,542 Sissignore. 119 00:07:39,625 --> 00:07:42,044 - Hai strizzato un po' di tette? - Nossignore. 120 00:07:42,128 --> 00:07:43,796 - Kimochi. - Nossignore. 121 00:07:43,880 --> 00:07:45,590 Non prendere tutto sul serio, cazzo. 122 00:07:50,052 --> 00:07:51,596 Dimagrisci un po', ok? 123 00:07:51,679 --> 00:07:52,847 Sissignore. 124 00:07:57,226 --> 00:07:58,561 Saluto. 125 00:08:08,112 --> 00:08:10,072 Ho sentito che non mangi. 126 00:08:21,083 --> 00:08:22,460 Sbrigati a prenderlo. 127 00:08:31,719 --> 00:08:32,887 Grazie. 128 00:08:36,390 --> 00:08:38,684 TORTINO AL CIOCCOLATO 129 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 SU COL MORALE! 130 00:08:42,313 --> 00:08:44,857 Quindi quel soldato è andato a bere al karaoke, 131 00:08:44,941 --> 00:08:46,567 invece di prendere il disertore. 132 00:08:47,485 --> 00:08:49,153 Nel frattempo, il disertore muore, 133 00:08:50,613 --> 00:08:52,823 così il soldato semplice pesta il suo superiore? 134 00:08:52,907 --> 00:08:54,492 Esatto, signore. 135 00:08:56,536 --> 00:08:58,371 Allora, lo faccia licenziare. 136 00:08:59,330 --> 00:09:02,291 Sì, signore. Lo farò quando uscirà dalla prigione militare. 137 00:09:02,375 --> 00:09:03,251 No. 138 00:09:05,127 --> 00:09:06,629 Il suo superiore, non lui. 139 00:09:08,047 --> 00:09:10,341 Ma il fatto è che lui… 140 00:09:10,424 --> 00:09:11,300 Cosa? 141 00:09:12,677 --> 00:09:14,387 Ha degli agganci? 142 00:09:18,391 --> 00:09:21,686 Il padre di Park, il capodistretto, si dimetterà il mese prossimo. 143 00:09:24,522 --> 00:09:25,982 Per ora, acqua in bocca. 144 00:09:27,441 --> 00:09:29,735 E cerchi di migliorare il suo rendimento. 145 00:09:30,653 --> 00:09:32,405 Le valutazioni sono vicine. 146 00:09:34,991 --> 00:09:36,534 Sissignore. 147 00:09:36,617 --> 00:09:37,910 Ok, bene. 148 00:09:39,161 --> 00:09:41,789 Ah, d'ora in poi potrà fare rapporto direttamente a me. 149 00:09:45,209 --> 00:09:46,252 Sissignore. 150 00:09:51,173 --> 00:09:52,633 Cosa devo fare con An Jun-ho? 151 00:09:54,135 --> 00:09:55,261 Chi? 152 00:10:04,895 --> 00:10:06,647 Non è la fine del mondo. 153 00:10:11,027 --> 00:10:12,194 Mi dispiace. 154 00:10:13,070 --> 00:10:13,946 Cosa? 155 00:10:16,198 --> 00:10:17,408 Mi dispiace. 156 00:10:19,160 --> 00:10:20,494 Per cosa? 157 00:10:23,205 --> 00:10:25,124 Mi ha chiesto di riportarlo qui… 158 00:10:26,292 --> 00:10:27,376 ma ho fallito. 159 00:10:28,252 --> 00:10:29,545 E allora? 160 00:10:31,547 --> 00:10:32,882 Scusi? 161 00:10:32,965 --> 00:10:34,634 E allora? 162 00:10:35,551 --> 00:10:37,261 Cosa farai al riguardo? 163 00:10:42,350 --> 00:10:43,851 Puoi continuare nella D.P. 164 00:10:50,191 --> 00:10:51,651 Ma Shin Woo-suk… 165 00:10:54,111 --> 00:10:56,489 Non avrebbe mai disertato, 166 00:10:58,240 --> 00:11:01,410 se non si fosse arruolato, tanto per cominciare. 167 00:11:05,831 --> 00:11:07,458 Che importanza ha? 168 00:11:10,753 --> 00:11:11,712 Tiratelo fuori di lì. 169 00:11:20,054 --> 00:11:22,139 Non posso crederci. 170 00:11:22,848 --> 00:11:25,726 Com'è uscito? 171 00:11:27,395 --> 00:11:30,398 Jun-ho, dimmi la verità. 172 00:11:30,481 --> 00:11:32,274 Hai fatto un pompino a Beom-gu? 173 00:11:33,609 --> 00:11:35,152 È così, vero? 174 00:11:35,820 --> 00:11:38,322 O ti sei fatto scopare? 175 00:11:39,657 --> 00:11:41,492 Guarda che faccia. 176 00:11:41,575 --> 00:11:44,412 Fottuto bastardo. Non c'è più l'esercito di una volta. 177 00:11:45,287 --> 00:11:46,914 Che vuoi dire? 178 00:11:46,997 --> 00:11:48,958 Va tutto bene. 179 00:11:52,420 --> 00:11:53,629 Che succede? 180 00:11:55,047 --> 00:11:56,090 Sono invisibile? 181 00:11:57,383 --> 00:11:58,717 Caporale Han, è tornato. 182 00:12:01,387 --> 00:12:03,139 Non gli rispondi? 183 00:12:03,222 --> 00:12:06,016 È il caporale Han, il responsabile della D.P. 184 00:12:06,100 --> 00:12:07,101 - Saluto. - Saluto. 185 00:12:07,184 --> 00:12:08,102 Saluto. 186 00:12:08,185 --> 00:12:09,395 È bello vedervi. 187 00:12:09,478 --> 00:12:11,856 Caporale Han, sta meglio ora? 188 00:12:11,939 --> 00:12:12,815 Sto per morire. 189 00:12:13,482 --> 00:12:15,025 Dicono che sono malato terminale. 190 00:12:15,109 --> 00:12:16,902 So che Sung-woo è stato licenziato. 191 00:12:17,695 --> 00:12:19,780 E per questo, devo prendere il suo posto. 192 00:12:20,781 --> 00:12:22,825 Dovrò fare come mi è stato detto. 193 00:12:25,119 --> 00:12:27,496 Vuoi battere la fiacca come hai fatto in ospedale? 194 00:12:27,580 --> 00:12:30,666 Sì, signore. Sono nato per oziare. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,502 Adoro anche le patatine ai gamberi. 196 00:12:37,006 --> 00:12:40,426 Sergente Hwang. Non verrai congedato a breve? 197 00:12:40,509 --> 00:12:43,596 Perché continui a comportarti da pezzo grosso? 198 00:12:45,264 --> 00:12:46,265 Ascolta, sig. Civile. 199 00:12:47,349 --> 00:12:49,143 Non porti rispetto a un tuo superiore? 200 00:12:49,226 --> 00:12:50,644 Non lo sapevi? 201 00:12:50,728 --> 00:12:54,148 Quando sei vicino al congedo, non sei diverso da un civile. 202 00:12:55,357 --> 00:12:57,735 Voi due stronzi della D.P. mi fate proprio incazzare. 203 00:13:00,070 --> 00:13:02,156 Un'altra parola e ti strappo la lingua. 204 00:13:06,452 --> 00:13:07,286 "Un'altra parola." 205 00:13:07,369 --> 00:13:08,579 Stronzo. 206 00:13:09,121 --> 00:13:10,748 Sono le 20:30. 207 00:13:12,541 --> 00:13:14,627 È una battaglia rap, per caso? 208 00:13:15,252 --> 00:13:18,964 Devo guardare un programma in TV, quindi state zitti e sedetevi. 209 00:13:19,048 --> 00:13:20,216 - Sissignore. - Sì. 210 00:13:20,299 --> 00:13:21,175 Bene. 211 00:13:26,889 --> 00:13:30,768 Ehi, tu devi essere An Jun-ho, il mio sottoposto. 212 00:13:44,865 --> 00:13:46,825 L'acqua calda scioglie il grasso dei noodle, 213 00:13:46,909 --> 00:13:50,204 e quel grasso scioglie la confezione, creando interferenti endocrini. 214 00:13:50,287 --> 00:13:51,413 È molto nocivo. 215 00:13:55,876 --> 00:13:56,752 Ma è delizioso. 216 00:13:57,711 --> 00:13:59,505 Non posso fare a meno di mangiarli. 217 00:14:00,589 --> 00:14:04,343 Forse il sapore è così buono, grazie a tutti gli interferenti endocrini. 218 00:14:04,426 --> 00:14:05,553 Che ne pensi? 219 00:14:06,845 --> 00:14:07,888 Non lo so, signore. 220 00:14:09,974 --> 00:14:11,600 So che hai picchiato Sung-woo. 221 00:14:17,147 --> 00:14:18,607 Ottimo lavoro. 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,692 Hai fatto bene. 223 00:14:19,775 --> 00:14:21,402 Stavo male, sai? 224 00:14:21,485 --> 00:14:24,113 Non riuscivo a respirare bene e sono andato in infermeria, 225 00:14:24,196 --> 00:14:25,656 ma non hanno trovato la causa. 226 00:14:25,739 --> 00:14:27,157 Neanche all'ospedale militare. 227 00:14:27,241 --> 00:14:29,034 Ma non potevo andare in uno civile. 228 00:14:29,118 --> 00:14:31,954 Nel frattempo, Sung-woo è stato messo al comando. 229 00:14:32,037 --> 00:14:34,623 Gli piace bere e fare festa. 230 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 È ovvio che sia tutto in disordine. 231 00:14:36,667 --> 00:14:37,960 Ha ragione, signore. 232 00:14:38,043 --> 00:14:41,630 Comunque, io sono diverso da lui. Faccio le cose in maniera alternativa. 233 00:14:41,714 --> 00:14:44,008 D'ora in poi, devi solo fare come ti dico, ok? 234 00:14:44,925 --> 00:14:45,926 Sissignore. 235 00:14:46,010 --> 00:14:48,220 E lascia perdere le guardie all'accampamento. 236 00:14:48,304 --> 00:14:49,763 Non è cosa che ci compete. 237 00:14:49,847 --> 00:14:51,724 Dobbiamo concentrarci sul nostro lavoro. 238 00:14:51,807 --> 00:14:53,934 Prendere i soldati disertori. 239 00:14:55,185 --> 00:14:56,103 Sissignore. 240 00:14:56,186 --> 00:14:59,231 Insomma, vedi quant'è tranquillo qui? Nessuno fa il prepotente. 241 00:14:59,315 --> 00:15:00,941 D.P. 242 00:15:01,025 --> 00:15:03,027 Soldato An Jun-ho, signore. 243 00:15:03,110 --> 00:15:04,320 Caporale Han Ho-yeol. 244 00:15:04,403 --> 00:15:06,780 Se avete finito, è ora di mettersi al lavoro. 245 00:15:09,033 --> 00:15:10,117 Sissignore. 246 00:15:10,200 --> 00:15:11,118 Sissignore. 247 00:15:15,497 --> 00:15:18,709 Si chiama Choi Jun-mok. È sparito da due mesi. 248 00:15:20,127 --> 00:15:23,756 Penso sia stato molestato nella sua unità, ma non sappiamo come. 249 00:15:25,132 --> 00:15:27,718 Avvistato l'ultima volta alla stazione di Incheon. 250 00:15:28,969 --> 00:15:30,596 Lì, ha tentato il suicidio. 251 00:15:38,479 --> 00:15:39,897 Ehi! 252 00:15:43,150 --> 00:15:44,234 Stai bene? 253 00:15:50,366 --> 00:15:52,409 INCHEON BINARIO 1, TELECAMERA 4-2 254 00:15:53,869 --> 00:15:54,870 Capito? 255 00:15:55,996 --> 00:15:57,164 Se sono passati due mesi, 256 00:15:57,247 --> 00:15:58,958 non avremo neanche il log di accesso. 257 00:15:59,041 --> 00:16:02,002 Tua madre ti ha detto che serve per catturare i disertori? 258 00:16:02,086 --> 00:16:03,337 No, mia zia, signore. 259 00:16:03,420 --> 00:16:04,421 Gi-yeong. 260 00:16:06,006 --> 00:16:08,884 Soldato scelto Heo Gi-yeong, signore. 261 00:16:08,968 --> 00:16:10,052 Fagli avere il mandato. 262 00:16:10,135 --> 00:16:11,178 Vai a prenderlo. 263 00:16:11,804 --> 00:16:12,680 Sissignore. 264 00:16:19,478 --> 00:16:21,146 Secondo scaffale, terzo cassetto. 265 00:16:26,151 --> 00:16:27,486 Grazie. 266 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 267 00:16:33,033 --> 00:16:34,785 Puoi ringraziarmi con un Big Mac. 268 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 Mi scusi, signore? 269 00:16:41,417 --> 00:16:43,836 Torna con un Big Mac, se vuoi ringraziarmi. 270 00:16:44,586 --> 00:16:45,963 Lo voglio con il bacon, ok? 271 00:16:48,132 --> 00:16:51,427 Il soldato scelto Heo ha sempre fame. 272 00:16:52,011 --> 00:16:53,262 Andiamo. 273 00:16:53,345 --> 00:16:54,430 Ci vediamo. 274 00:16:54,513 --> 00:16:55,764 Ora andiamo, signore. 275 00:16:56,724 --> 00:16:58,100 An Jun-ho. 276 00:16:58,183 --> 00:17:00,144 Soldato An Jun-ho, signore. 277 00:17:01,603 --> 00:17:03,605 Meglio non darlo per scontato. 278 00:17:04,857 --> 00:17:06,483 Non vai a fare un picnic. 279 00:17:07,484 --> 00:17:08,736 Sissignore. 280 00:17:10,738 --> 00:17:12,364 Non far uccidere nessuno. 281 00:17:14,491 --> 00:17:16,285 E non farti uccidere. 282 00:17:20,330 --> 00:17:21,540 Saluto. 283 00:17:21,623 --> 00:17:22,499 Saluto. 284 00:17:22,583 --> 00:17:25,919 STOP 285 00:17:39,475 --> 00:17:40,642 Che stai facendo? 286 00:17:43,687 --> 00:17:44,938 Vuoi che vada da solo? 287 00:17:46,398 --> 00:17:47,274 Nossignore. 288 00:17:51,403 --> 00:17:53,655 - Resta pure. - Nossignore. 289 00:17:53,739 --> 00:17:55,324 Dai, vai a mangiare le patatine. 290 00:17:55,407 --> 00:17:57,701 - Nossignore. Sto bene. - Vai a mangiare. 291 00:17:57,785 --> 00:18:00,287 Posso farcela da solo. Torna indietro. 292 00:18:02,414 --> 00:18:04,416 Non dovremmo iniziare dalla stazione? 293 00:18:04,500 --> 00:18:05,542 Se cerca di uccidersi… 294 00:18:05,626 --> 00:18:07,753 Non è facile riprovarci, se ti fermi a cacare. 295 00:18:07,836 --> 00:18:08,712 Mi scusi, signore? 296 00:18:08,796 --> 00:18:10,714 Gli servirà tempo per prepararsi. 297 00:18:10,798 --> 00:18:13,300 Nel frattempo, noi ci atterremo alle basi. 298 00:18:13,884 --> 00:18:15,344 Passo… 299 00:18:15,427 --> 00:18:16,261 dopo passo. 300 00:18:16,845 --> 00:18:17,846 Uno alla volta. 301 00:18:17,930 --> 00:18:19,598 Bene. Passo per passo. 302 00:18:19,681 --> 00:18:21,058 Salve, signore. 303 00:18:21,141 --> 00:18:23,143 COMANDO DELLA DIFESA RICHIESTA FORNITURA DATI 304 00:18:26,522 --> 00:18:28,816 A cosa pensi serva il mandato di intercettazione? 305 00:18:30,609 --> 00:18:31,819 Non saprei, signore. 306 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Di solito, 307 00:18:34,029 --> 00:18:37,783 per controllare il log di accesso ai giochi online o ai motori di ricerca. 308 00:18:39,910 --> 00:18:41,870 I disertori o si appassionano ai videogiochi 309 00:18:41,954 --> 00:18:44,998 o sono romantici senza speranza che mandano e-mail alle fidanzate. 310 00:18:45,082 --> 00:18:47,417 Ma, per farlo, dobbiamo consultare ogni studio, 311 00:18:47,501 --> 00:18:49,503 compilare un modulo e aspettare dei giorni. 312 00:18:50,462 --> 00:18:53,423 E anche se ci danno il permesso, dobbiamo accedere al sito 313 00:18:53,507 --> 00:18:57,177 e pagare per ogni informazione. 314 00:18:57,261 --> 00:18:58,929 I soldi fanno girare il mondo. 315 00:18:59,721 --> 00:19:01,390 Capisci quello che sto dicendo? 316 00:19:01,473 --> 00:19:02,683 Sissignore. 317 00:19:04,977 --> 00:19:06,353 Non devi capire. 318 00:19:06,436 --> 00:19:07,396 Mi scusi, signore? 319 00:19:07,479 --> 00:19:09,356 Ascolta, soldato An. 320 00:19:09,439 --> 00:19:11,942 Quanto devi essere stupido per usare il tuo ID, 321 00:19:12,526 --> 00:19:14,194 dopo aver disertato l'esercito? 322 00:19:14,278 --> 00:19:16,738 Creano nuovi ID con i dati altrui. 323 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 Cosa credi che dovremmo fare per trovare il disertore? 324 00:19:24,663 --> 00:19:26,665 Tre, due, uno. 325 00:19:26,748 --> 00:19:28,167 - Beh. - No. Tempo scaduto. 326 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 Dobbiamo incontrare i suoi conoscenti. 327 00:19:31,003 --> 00:19:33,881 Famiglia, fidanzata, amici ed ex compagni. Chiunque. 328 00:19:33,964 --> 00:19:35,007 Va bene chiunque. 329 00:19:35,090 --> 00:19:37,926 "È sparito. Non siamo intimi. Non ci parliamo." 330 00:19:38,010 --> 00:19:40,429 Non importa. Interroga tutti. 331 00:19:41,972 --> 00:19:43,265 E perché lo facciamo? 332 00:19:44,099 --> 00:19:46,310 Per prevedere cosa farà il disertore? 333 00:19:46,393 --> 00:19:47,769 No. Risposta sbagliata. 334 00:19:48,395 --> 00:19:50,397 I disertori non tornano alla vecchia vita, 335 00:19:50,480 --> 00:19:52,316 né fanno cose prevedibili. 336 00:19:52,399 --> 00:19:54,651 Sanno intuitivamente che è rischioso. 337 00:19:56,820 --> 00:19:58,780 Jun-ho, non ti ami le frittelle di pesce? 338 00:20:03,368 --> 00:20:04,578 Quindi è il contrario? 339 00:20:06,246 --> 00:20:07,998 Evitano di essere prevedibili? 340 00:20:09,082 --> 00:20:10,042 Sbagliato di nuovo. 341 00:20:13,712 --> 00:20:16,882 Pensavo fossi intelligente. Che università frequenti? 342 00:20:18,342 --> 00:20:19,509 Io non vado al college. 343 00:20:26,266 --> 00:20:28,143 Che coincidenza. Neanch'io. 344 00:20:28,227 --> 00:20:29,853 STAZIONE DEGLI AUTOBUS DI YONGDAM 345 00:20:29,937 --> 00:20:31,355 Mi può lasciare, signore? 346 00:20:33,148 --> 00:20:36,401 La cosa da fare è pensare come penserebbero loro. 347 00:20:37,236 --> 00:20:40,864 Scoprire cosa vogliono mangiare, chi vogliono vedere 348 00:20:40,948 --> 00:20:42,491 e cosa gli passa per la testa. 349 00:20:43,200 --> 00:20:44,785 Le star di Hollywood fanno così. 350 00:20:44,868 --> 00:20:48,121 Si chiama metodo Stanislavskij. Diventare tutt'uno col personaggio. 351 00:20:48,205 --> 00:20:50,040 Significa che dobbiamo partire da zero? 352 00:20:50,999 --> 00:20:52,417 Beh, sì. 353 00:20:53,335 --> 00:20:55,921 Qual è la prima cosa che dobbiamo fare bene? 354 00:20:57,547 --> 00:20:58,840 Insistere? 355 00:20:59,758 --> 00:21:01,260 Non restarci male. 356 00:21:10,310 --> 00:21:11,561 Perché non dormi? 357 00:21:12,813 --> 00:21:14,856 Te l'ho detto, dormire è importante. 358 00:21:17,401 --> 00:21:19,111 Avevo un pensiero per la testa. 359 00:21:22,406 --> 00:21:24,032 Ma dove stiamo andando? 360 00:21:25,325 --> 00:21:26,576 Beh. 361 00:21:28,078 --> 00:21:29,913 A incontrare la donna del suo diario. 362 00:21:41,383 --> 00:21:44,177 Ho già spiegato tutto all'ultima persona che è venuta. 363 00:21:46,680 --> 00:21:49,516 Non siamo qui per questo. 364 00:21:50,017 --> 00:21:51,643 Voglio che una cosa sia chiara. 365 00:21:51,727 --> 00:21:54,521 Non c'era niente tra di noi. 366 00:21:54,604 --> 00:21:55,897 Siamo usciti per un mese. 367 00:21:55,981 --> 00:22:01,028 Ma Jun-mok ti considerava come il suo primo amore. 368 00:22:01,111 --> 00:22:02,446 Cosa? 369 00:22:03,113 --> 00:22:04,740 Jun-ho, dammi il diario. 370 00:22:06,992 --> 00:22:08,368 Non ce l'ho, signore. 371 00:22:09,119 --> 00:22:09,953 No? 372 00:22:10,662 --> 00:22:12,873 Dev'essersi dimenticato di portarlo. 373 00:22:12,956 --> 00:22:14,958 Nell'esercito, dobbiamo scrivere un diario. 374 00:22:15,042 --> 00:22:17,044 È una sorta di diario personale. 375 00:22:17,127 --> 00:22:18,462 E quindi? 376 00:22:19,296 --> 00:22:20,297 Il tuo nome… 377 00:22:21,548 --> 00:22:23,091 era citato nel suo diario, Ji-hye. 378 00:22:23,967 --> 00:22:25,177 Cosa? 379 00:22:25,802 --> 00:22:26,887 Chi? 380 00:22:27,471 --> 00:22:28,305 Ecco. 381 00:22:29,097 --> 00:22:31,516 Ti avevo detto che si chiama Hye-jeong. 382 00:22:31,600 --> 00:22:34,102 Oh, giusto. Hye-jeong! Esatto. 383 00:22:34,186 --> 00:22:37,189 Ha scritto un sacco di cose su di te nel suo diario, Hye-jeong. 384 00:22:37,773 --> 00:22:38,607 Vero? 385 00:22:42,110 --> 00:22:43,987 Cosa diceva? 386 00:22:44,071 --> 00:22:45,739 Non l'ho letto bene. 387 00:22:46,364 --> 00:22:50,452 Ma ha scritto di quanto si fosse affezionato a te, dopo averti conosciuta. 388 00:22:50,535 --> 00:22:52,662 E che non potrà mai dimenticare quel momento. 389 00:22:54,331 --> 00:22:57,918 Hai mangiato jajangmyeon con lui al party di orientamento, vero? 390 00:23:00,462 --> 00:23:01,922 E che altro? 391 00:23:02,005 --> 00:23:04,091 Sì, giusto. E… 392 00:23:04,966 --> 00:23:08,095 Ha scritto che ogni momento passato con te 393 00:23:08,178 --> 00:23:10,472 era molto speciale per lui. 394 00:23:10,555 --> 00:23:12,015 Sì, esatto. 395 00:23:12,557 --> 00:23:14,309 - Ha scritto di me? - Sì. 396 00:23:14,851 --> 00:23:15,977 Davvero? 397 00:23:19,648 --> 00:23:21,441 Incredibile, ha scritto tutto. 398 00:23:24,069 --> 00:23:26,863 Quindi volete che vi contatti se Jun-mok chiama, giusto? 399 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 Sì, per favore chiamaci. 400 00:23:28,949 --> 00:23:30,826 Ok. Ciao. 401 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 Ciao. 402 00:23:37,332 --> 00:23:39,876 Lei è bravissimo a mentire, signore. 403 00:23:40,460 --> 00:23:41,878 Chi dice che ho mentito? 404 00:23:47,134 --> 00:23:48,510 Ce l'avevo. 405 00:23:49,970 --> 00:23:51,805 DIARIO ESERCITO DELLA REPUBBLICA DI COREA 406 00:23:53,765 --> 00:23:55,016 Signora, ma Jun-mok… 407 00:23:55,100 --> 00:23:56,893 Non me lo ricordo! 408 00:23:56,977 --> 00:24:00,397 È venuto qui solo una volta a mangiare, dopo essersi licenziato. 409 00:24:00,480 --> 00:24:01,940 Ah, intendi Gelatina di Ghianda? 410 00:24:02,023 --> 00:24:02,941 Sì, Choi Jun-mok. 411 00:24:03,024 --> 00:24:05,527 Non lo vedo da mesi. 412 00:24:06,319 --> 00:24:07,362 Forse ha perso la fede. 413 00:24:07,445 --> 00:24:08,572 Toglietevi di mezzo! 414 00:24:08,655 --> 00:24:10,073 Di chi stanno parlando? 415 00:24:10,657 --> 00:24:11,741 Si è arruolato? 416 00:24:13,076 --> 00:24:14,452 Sì. 417 00:24:14,536 --> 00:24:16,121 Spero che torni presto. 418 00:24:22,169 --> 00:24:24,379 - L'hai visto qualche giorno fa? - Dove? 419 00:24:24,462 --> 00:24:26,006 Dov'è che era? 420 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 In un minimarket della stazione. 421 00:24:39,352 --> 00:24:40,687 Ehi, Jun-mok. 422 00:24:43,148 --> 00:24:44,191 Jong-min. 423 00:24:45,066 --> 00:24:46,318 Sei in licenza? 424 00:24:48,695 --> 00:24:49,529 Cosa? 425 00:24:50,780 --> 00:24:51,907 Sì, esatto. 426 00:24:52,991 --> 00:24:54,868 Non era un po' cupo? 427 00:24:55,744 --> 00:24:57,162 Non lo so. 428 00:24:57,245 --> 00:24:59,247 Non mi è sembrato. 429 00:25:02,042 --> 00:25:04,669 Mio figlio più piccolo è molto sensibile. 430 00:25:07,339 --> 00:25:09,382 Dove potrebbe essere? 431 00:25:09,466 --> 00:25:13,762 Non riesce neanche a dormire in posti strani, perché è così sensibile. 432 00:25:16,097 --> 00:25:19,100 E se si spaventasse 433 00:25:19,184 --> 00:25:22,103 al punto di farsi del male da solo? 434 00:25:22,187 --> 00:25:24,522 No, signora. Non succederà mai. 435 00:25:27,692 --> 00:25:30,528 Lo riporteremo indietro prima che succeda. 436 00:25:34,699 --> 00:25:35,867 Aspettate. 437 00:25:36,368 --> 00:25:37,577 Aspettate un attimo. 438 00:25:38,078 --> 00:25:39,871 Non è molto. 439 00:25:40,413 --> 00:25:42,207 Tu mi ricordi Jun-mok. 440 00:25:42,290 --> 00:25:45,043 No, non serve. L'esercito ci ha già dato dei soldi. 441 00:25:45,126 --> 00:25:46,544 Va bene, signora. 442 00:25:46,628 --> 00:25:49,798 Faremo buon uso di questi soldi. Le promettiamo che troveremo Jun-mok. 443 00:25:52,175 --> 00:25:53,551 Prendetevi cura di lui. 444 00:25:55,470 --> 00:25:57,722 NESSUNA BARRIERA ALLE DUE FERMATE PRECEDENTI 445 00:25:57,806 --> 00:25:59,933 Crede che Choi Jun-mok stia bene? 446 00:26:00,850 --> 00:26:03,270 Jun-ho, senti odore di yogurt? 447 00:26:04,854 --> 00:26:06,356 Viene dalla sua giacca. 448 00:26:06,898 --> 00:26:09,693 - Direi che è ben fermentato. - Probabilmente è andato a male. 449 00:26:10,360 --> 00:26:12,153 Da quanto siamo qui? 450 00:26:12,237 --> 00:26:14,114 Sono passati 12 giorni. 451 00:26:14,197 --> 00:26:15,824 Qualcuno che non abbiamo sentito? 452 00:26:16,992 --> 00:26:19,744 Abbiamo parlato con tutti i suoi amici del liceo. 453 00:26:22,330 --> 00:26:24,874 Non preoccuparti. Jun-mok non è morto. 454 00:26:26,793 --> 00:26:27,836 Ne è sicuro? 455 00:26:27,919 --> 00:26:29,629 Non ha ancora chiamato. 456 00:26:30,338 --> 00:26:36,136 Nove disertori su dieci chiamano la madre prima di suicidarsi. 457 00:26:40,932 --> 00:26:42,851 "Salve, sono Choi Jun-mok. 458 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 Sono alto 177 cm. Peso 70 kg. 459 00:26:45,103 --> 00:26:49,024 Ci vedo bene, ma di tanto in tanto porto gli occhiali. 460 00:26:49,107 --> 00:26:50,900 La mia media è 2,7, 461 00:26:50,984 --> 00:26:54,529 ho avuto fortuna e sono andato al college anche se i miei voti erano pessimi. 462 00:26:54,612 --> 00:26:57,615 A volte vado in chiesa con i miei amici per giocare a ping-pong. 463 00:26:57,699 --> 00:27:02,287 Mi sono arruolato dopo essermi lasciato con il mio primo amore all'università. 464 00:27:02,954 --> 00:27:06,207 Miro a fare il funzionario pubblico e mi chiamano Gelatina di Ghianda." 465 00:27:07,125 --> 00:27:08,418 Perché quel soprannome? 466 00:27:09,377 --> 00:27:11,463 Ricorda il suono del suo nome 467 00:27:12,380 --> 00:27:13,923 e perché non ha personalità. 468 00:27:14,007 --> 00:27:16,634 "Esatto. Sono senza personalità. Per favore, trovatemi." 469 00:27:18,762 --> 00:27:19,888 La stanno chiamando. 470 00:27:20,764 --> 00:27:22,807 SERGENTE CANE 471 00:27:26,019 --> 00:27:28,313 Sicurezza delle comunicazioni, caporale Han. 472 00:27:29,564 --> 00:27:30,940 Avete trovato qualcosa? 473 00:27:31,024 --> 00:27:32,776 Ci stiamo lavorando, signore. 474 00:27:32,859 --> 00:27:35,028 È il tuo lavoro, delinquente. 475 00:27:35,612 --> 00:27:36,696 Ci sono progressi? 476 00:27:36,780 --> 00:27:39,282 Stiamo raccogliendo informazioni. 477 00:27:39,366 --> 00:27:41,618 Mi prendi in giro? 478 00:27:41,701 --> 00:27:43,411 Voglio degli aggiornamenti! 479 00:27:45,288 --> 00:27:46,748 Accidenti, perché urla? 480 00:27:46,831 --> 00:27:49,084 Cos'hai detto, idiota? 481 00:27:51,419 --> 00:27:53,630 Niente, signore. Lo troveremo. 482 00:27:54,631 --> 00:27:57,675 Ho ricevuto i dettagli delle molestie subite da Choi Jun-mok. 483 00:28:01,346 --> 00:28:03,390 Jun-mok russa molto forte quando dorme. 484 00:28:06,267 --> 00:28:08,812 Gli mettevano una maschera antigas e lo tenevano sveglio. 485 00:28:16,277 --> 00:28:18,029 Che branco di pazzi. 486 00:28:18,780 --> 00:28:19,906 Qualcos'altro, signore? 487 00:28:19,989 --> 00:28:24,202 Sì, ha usato il suo bancomat militare per pagare una porzione di noodle. 488 00:28:24,285 --> 00:28:26,371 Al ristorante Ilpoomhyang di Ilsan, alle 23:30. 489 00:28:28,081 --> 00:28:29,874 Non disturbarti a scriverlo. 490 00:28:29,958 --> 00:28:31,751 Se non trovate nulla, tornate indietro. 491 00:28:31,835 --> 00:28:33,128 Sissignore. Saluto. 492 00:28:35,797 --> 00:28:38,049 Ci sta chiedendo di tornare? 493 00:28:38,133 --> 00:28:40,885 Vuol dire che ci ucciderà, se torniamo a mani vuote. 494 00:28:40,969 --> 00:28:42,387 Quanti soldi ci restano? 495 00:28:43,471 --> 00:28:46,599 Abbiamo ricevuto 200.000 won e li abbiamo usati in cibo e trasporti. 496 00:28:46,683 --> 00:28:48,017 Quindi, adesso… 497 00:28:50,019 --> 00:28:52,230 ci sono rimasti 7.800 won. 498 00:28:54,566 --> 00:28:56,067 Userò la mia arma segreta. 499 00:28:58,236 --> 00:28:59,863 SAUNA APERTA 24 ORE 500 00:28:59,946 --> 00:29:02,991 Stiamo attraversando il Paese a piedi 501 00:29:03,074 --> 00:29:04,159 e, per qualche motivo, 502 00:29:04,242 --> 00:29:07,078 il bancomat è rotto e non possiamo prelevare contanti. 503 00:29:07,162 --> 00:29:08,538 Se ci fa entrare adesso, 504 00:29:08,621 --> 00:29:11,666 ritireremo i soldi e la pagheremo domani, appena sorgerà il sole. 505 00:29:13,084 --> 00:29:14,836 Da dove venite? 506 00:29:15,628 --> 00:29:16,463 Come? 507 00:29:16,546 --> 00:29:19,549 Da dove venite? Ha detto che vi spostate a piedi. 508 00:29:19,632 --> 00:29:23,720 Ci siamo trasferiti da Yeongwol, non abbiamo familiarità con i nomi. 509 00:29:24,804 --> 00:29:27,599 Yeongwol, dove? Io sono di Yeongwol. 510 00:29:27,682 --> 00:29:29,684 In un posto chiamato Deokpo. 511 00:29:30,769 --> 00:29:32,854 Io sono di Deokpo. Dove a Deokpo? 512 00:29:32,937 --> 00:29:34,564 È vicino al fiume Donggang. 513 00:29:34,647 --> 00:29:35,565 Cosa? 514 00:29:35,648 --> 00:29:38,610 Dopo aver superato il campo militare. 515 00:29:38,693 --> 00:29:41,946 Intende quell'enorme campo di patate, dove la gente va a fare rafting? 516 00:29:42,030 --> 00:29:44,699 - Sono il più giovane di quella famiglia. - Davvero? 517 00:29:44,783 --> 00:29:47,786 Glielo dico perché ormai appartiene al passato. 518 00:29:47,869 --> 00:29:49,496 Tutte le patate si sono rovinate. 519 00:29:49,579 --> 00:29:51,790 Erano invendibili per via del maltempo. 520 00:29:51,873 --> 00:29:53,792 È stata dura per mio padre, 521 00:29:54,918 --> 00:29:56,252 a causa del tifone Maemi. 522 00:29:56,336 --> 00:29:57,170 Cosa? 523 00:29:57,921 --> 00:29:59,756 Il tifone di due anni fa era Bolaven. 524 00:30:03,676 --> 00:30:04,886 Il mio fratellino 525 00:30:06,763 --> 00:30:10,266 si è ferito alla testa quando il tifone Bolaven ha colpito la zona. 526 00:30:12,060 --> 00:30:13,144 Signore. 527 00:30:13,228 --> 00:30:15,480 Stiamo attraversando il Paese a piedi 528 00:30:15,563 --> 00:30:18,107 e, per qualche motivo, il bancomat è rotto… 529 00:30:18,191 --> 00:30:20,401 Se ci fa entrare, ritireremo i soldi e… 530 00:30:20,485 --> 00:30:23,279 AN JUN-HO 531 00:30:28,827 --> 00:30:32,205 Non addormentarti. Se dormi ora, ti sveglierai a mezzanotte. 532 00:30:32,872 --> 00:30:34,249 Dormirò quando lo vorrò. 533 00:30:34,791 --> 00:30:35,792 Ok, va bene. 534 00:30:40,129 --> 00:30:41,589 Sei stato bravo prima. 535 00:30:41,673 --> 00:30:44,509 Dovresti fare l'attore. 536 00:30:45,343 --> 00:30:47,178 Vorrei il tuo autografo. 537 00:30:49,097 --> 00:30:50,974 Accidenti, la vuoi smettere? 538 00:30:56,020 --> 00:30:57,272 Prendi questo! 539 00:30:58,356 --> 00:30:59,858 Cosa farai se non la smetto? 540 00:31:01,109 --> 00:31:02,777 Cosa farai? 541 00:31:02,861 --> 00:31:05,113 - Santo cielo. - Non voglio smettere. 542 00:31:05,196 --> 00:31:06,364 Dannazione. 543 00:31:10,159 --> 00:31:11,536 Prendi questo! 544 00:31:12,537 --> 00:31:14,539 Tieni! Beccati questo! 545 00:31:20,920 --> 00:31:22,797 - Non è strano? - Cosa? 546 00:31:24,090 --> 00:31:27,135 Perché è andato fino alla stazione di Incheon per suicidarsi? 547 00:31:27,719 --> 00:31:29,554 Perché lì non ci sono le barriere. 548 00:31:30,263 --> 00:31:33,099 Neanche le due fermate precedenti. 549 00:31:33,182 --> 00:31:34,309 Dai un'occhiata. 550 00:31:34,893 --> 00:31:38,062 Un amico di Choi Jun-mok l'ha visto alla fermata di Sangildong. 551 00:31:38,146 --> 00:31:39,105 FERMATA DI SANGILDONG 552 00:31:39,188 --> 00:31:42,108 E il ristorante cinese dove si è recato. 553 00:31:42,901 --> 00:31:45,403 Siamo giunti al capolinea. 554 00:31:45,486 --> 00:31:46,988 È davanti alla fermata di Daehwa. 555 00:31:49,198 --> 00:31:50,617 Le due fermate… 556 00:31:50,700 --> 00:31:52,160 sono i due capolinea. 557 00:31:52,243 --> 00:31:53,536 È un buongustaio. 558 00:31:53,620 --> 00:31:55,413 Andrà in cerca del buon cibo. 559 00:31:56,456 --> 00:31:59,834 Andresti a cercare del buon cibo nel bel mezzo di un tentato suicidio? 560 00:32:00,418 --> 00:32:01,961 Perché dici così? 561 00:32:02,045 --> 00:32:03,922 Ed ecco un'altra cosa strana. 562 00:32:04,005 --> 00:32:07,008 Choi Jun-mok è sempre stato avvistato in tarda serata. 563 00:32:07,675 --> 00:32:09,886 Fermata di Incheon. 23:50. 564 00:32:09,969 --> 00:32:12,430 Fermata di Sangildong. 00:15. 565 00:32:12,513 --> 00:32:14,307 Fermata di Daehwa. 23:30. 566 00:32:15,850 --> 00:32:17,852 È attivo solo di notte. 567 00:32:19,520 --> 00:32:20,688 È un vampiro. 568 00:32:21,356 --> 00:32:22,231 Cavolo. 569 00:32:23,650 --> 00:32:25,652 Allora perché non provi almeno a… 570 00:32:26,903 --> 00:32:28,196 Vieni qui. 571 00:32:31,324 --> 00:32:35,453 Ho controllato tutti i siti web a cui si è iscritto prima e dopo l'arruolamento. 572 00:32:36,204 --> 00:32:37,997 Non avevi detto che si pagava? 573 00:32:38,081 --> 00:32:40,416 Sì, la madre di Jun-mok ci ha dato dei soldi. 574 00:32:41,417 --> 00:32:45,838 Comunque, ho notato che usava soprattutto questo come ID. 575 00:32:49,133 --> 00:32:51,010 È "Black" senza "C". 576 00:32:51,094 --> 00:32:53,137 Il suo compleanno è il 14 settembre. 577 00:32:53,221 --> 00:32:54,222 Sì. 578 00:32:54,305 --> 00:32:56,557 Ma questo ID non ha effettuato alcun login. 579 00:32:56,641 --> 00:33:00,061 Quindi, ho cercato "blakmagic". 580 00:33:00,687 --> 00:33:02,772 E guarda. Ho ottenuto 470 risultati. 581 00:33:04,357 --> 00:33:07,151 Ho controllato ogni nickname 582 00:33:07,235 --> 00:33:09,821 e confrontato i dati personali. 583 00:33:11,114 --> 00:33:12,031 Guarda. 584 00:33:16,077 --> 00:33:17,704 Questo numero ti sembra familiare? 585 00:33:18,788 --> 00:33:22,125 Quattro, otto, cinque, nove… 586 00:33:22,208 --> 00:33:24,836 Quindi volete che vi contatti se Jun-mok chiama, giusto? 587 00:33:25,670 --> 00:33:27,672 - Hye-jeong? - Bingo. 588 00:33:28,297 --> 00:33:32,343 Quindi stai dicendo che ha scritto "111" a caso e ha usato… 589 00:33:34,887 --> 00:33:37,181 le ultime quattro cifre del numero della ragazza? 590 00:33:37,265 --> 00:33:39,600 Non ne sono tanto sicuro. 591 00:33:39,684 --> 00:33:42,478 Ha più senso di andare a mangiare durante un tentato suicidio. 592 00:33:42,562 --> 00:33:43,813 Lo pensi davvero? 593 00:34:08,755 --> 00:34:12,675 FANNULLONE 594 00:34:15,386 --> 00:34:16,804 Sul serio? 595 00:34:16,888 --> 00:34:19,182 Sicurezza delle comunicazioni, caporale Han! 596 00:34:20,016 --> 00:34:21,642 Sei impazzito, coglione? 597 00:34:21,726 --> 00:34:23,144 Nossignore. 598 00:34:23,936 --> 00:34:25,897 - Che c'è? - Beh. 599 00:34:25,980 --> 00:34:28,024 Serve un altro mandato d'intercettazione. 600 00:34:28,107 --> 00:34:29,942 L'ha preso An Jun-ho. 601 00:34:30,026 --> 00:34:33,654 No, non quello. È per qualcun altro. 602 00:34:35,406 --> 00:34:37,450 Vuoi dire che Choi Jun-mok ha creato un ID 603 00:34:37,533 --> 00:34:39,994 usando il numero della sua ex ragazza? 604 00:34:41,037 --> 00:34:42,830 Insomma, credi che possa averlo fatto? 605 00:34:45,166 --> 00:34:46,375 Esatto, signore. 606 00:34:46,918 --> 00:34:47,877 Hai delle prove? 607 00:34:47,960 --> 00:34:49,337 È sulla fiducia, signore. 608 00:34:49,420 --> 00:34:50,797 Almeno, secondo Jun-ho. 609 00:34:52,340 --> 00:34:54,092 Sembra che parli a vanvera. 610 00:34:55,093 --> 00:34:57,720 Se va male, verrò licenziato e voi sarete entrambi morti. 611 00:34:59,639 --> 00:35:02,600 Sissignore. Verremo licenziati con lei, signore! 612 00:35:05,561 --> 00:35:06,646 Stronzo! 613 00:35:06,729 --> 00:35:08,815 Soldato Heo Gi-yeong, signore. 614 00:35:17,824 --> 00:35:18,699 Saluto. 615 00:35:18,783 --> 00:35:19,659 Oh, ehi. 616 00:35:27,667 --> 00:35:29,168 Signore. 617 00:35:30,294 --> 00:35:33,673 Ci serve un mandato d'intercettazione per un civile. 618 00:35:34,841 --> 00:35:35,758 Certo. 619 00:35:39,428 --> 00:35:40,638 Mi faccia vedere. 620 00:35:40,721 --> 00:35:42,014 Sì, ok. 621 00:35:42,098 --> 00:35:43,057 Grazie, signore. 622 00:35:44,142 --> 00:35:45,017 Ok. 623 00:35:45,101 --> 00:35:46,435 RICHIESTA FORNITURA DATI 624 00:35:53,901 --> 00:35:56,195 Che c'è? Ho detto "ok" troppo facilmente? 625 00:35:56,279 --> 00:35:57,572 Nossignore. 626 00:35:57,655 --> 00:36:00,741 So che lo chiede perché ne è sicuro. 627 00:36:01,909 --> 00:36:05,538 Emetti subito un mandato per il sergente Park. 628 00:36:06,497 --> 00:36:07,707 Ok. 629 00:36:09,625 --> 00:36:11,127 Le serve altro? 630 00:36:11,711 --> 00:36:13,504 No. Grazie, signore. Saluto. 631 00:36:13,588 --> 00:36:15,047 Saluto. 632 00:36:25,725 --> 00:36:27,768 Che razza di bastardo. 633 00:36:32,607 --> 00:36:33,691 Ehi. 634 00:36:33,774 --> 00:36:35,568 Invia la posizione ai soldati D.P. 635 00:36:36,110 --> 00:36:38,112 e digli che prima non scherzavo. 636 00:36:38,654 --> 00:36:40,698 Se non lo prendono, sono morti. 637 00:36:50,666 --> 00:36:52,835 Andrà tutto bene. Non preoccuparti. 638 00:36:52,919 --> 00:36:54,003 Ok? Non essere nervoso. 639 00:36:54,086 --> 00:36:55,046 Sissignore. 640 00:36:56,339 --> 00:36:59,884 Hai memorizzato i diritti Miranda? Non innervosirti e non sbagliare. 641 00:36:59,967 --> 00:37:01,093 Sissignore. 642 00:37:04,096 --> 00:37:05,473 Sei nervoso? 643 00:37:06,057 --> 00:37:07,225 Certo, scemo. 644 00:37:08,017 --> 00:37:10,186 Sarò nervoso anche dopo 100 arresti. 645 00:37:12,897 --> 00:37:14,732 Salve, ha la tessera? 646 00:37:18,194 --> 00:37:20,738 No, niente tessera. Siamo della polizia militare. 647 00:37:21,572 --> 00:37:23,282 C'è un ingresso sul retro? 648 00:37:23,366 --> 00:37:24,617 No, non c'è. 649 00:37:43,386 --> 00:37:44,262 Mi dispiace. 650 00:37:49,308 --> 00:37:50,685 Cosa vuoi? 651 00:37:51,269 --> 00:37:52,270 Mi dispiace. 652 00:37:53,020 --> 00:37:54,230 Non fa niente. 653 00:37:57,316 --> 00:37:59,402 Le è piaciuto? Mi permetta di toglierlo. 654 00:38:24,218 --> 00:38:25,553 Ehi, voi due! 655 00:38:25,636 --> 00:38:28,848 Basta scherzare. O ve ne andate, o vi denuncio per mancato guadagno. 656 00:38:30,266 --> 00:38:31,100 Dannazione. 657 00:38:35,813 --> 00:38:37,315 Santo cielo. 658 00:38:49,327 --> 00:38:50,870 Cosa volete? 659 00:38:51,495 --> 00:38:52,830 Chi siete? 660 00:38:56,334 --> 00:38:57,710 Mi dispiace. 661 00:38:57,793 --> 00:39:00,463 Scusa. Sei uguale al mio amico Jun-mok. 662 00:39:00,546 --> 00:39:02,590 - Credevo fossi Jun-mok. - Santo cielo. 663 00:39:02,673 --> 00:39:05,092 Mi dispiace. Scusa per il disturbo. 664 00:39:05,176 --> 00:39:06,594 Rimetto a posto la poltrona. 665 00:39:06,677 --> 00:39:08,554 Puoi tornare a dormire. 666 00:39:08,637 --> 00:39:11,307 FERMATA DI SINDORIM 667 00:39:14,518 --> 00:39:17,855 Non essere giù di morale. Non c'è motivo per restarci male. 668 00:39:17,938 --> 00:39:19,273 Vampiro. 669 00:39:20,024 --> 00:39:23,319 Torniamo al punto di partenza. Possiamo farcela. 670 00:39:23,402 --> 00:39:24,278 Dov'è? 671 00:39:24,362 --> 00:39:26,405 Credo di sapere dov'è Choi Jun-mok. 672 00:39:27,865 --> 00:39:28,741 Cosa? 673 00:39:44,632 --> 00:39:46,926 Ehi, sveglia quel fotti compagni. 674 00:39:49,970 --> 00:39:51,597 È un vampiro. 675 00:39:58,229 --> 00:40:01,732 Choi Jun-mok è sempre stato avvistato all'ultima fermata, di notte, 676 00:40:01,816 --> 00:40:03,859 quando chiude la metro. 677 00:40:08,447 --> 00:40:11,117 Quindi, non stava tentando di fare nulla ai capolinea, 678 00:40:14,203 --> 00:40:16,205 ma si addormentava e si ritrovava lì? 679 00:40:17,790 --> 00:40:19,458 E il tentato suicidio? 680 00:40:28,551 --> 00:40:29,635 Ehi! 681 00:40:59,999 --> 00:41:01,125 Hai dormito bene? 682 00:41:03,669 --> 00:41:05,254 Dove sono? 683 00:41:06,672 --> 00:41:08,007 Siamo al capolinea. 684 00:41:09,967 --> 00:41:11,677 All'ultima fermata della linea due. 685 00:41:12,553 --> 00:41:13,804 Capisco. 686 00:41:15,639 --> 00:41:17,641 Direi che siamo davvero al capolinea. 687 00:41:27,193 --> 00:41:28,736 Mi dispiace. 688 00:41:38,913 --> 00:41:40,581 Che ti passa per la testa? 689 00:41:43,250 --> 00:41:44,543 Solo… 690 00:41:46,921 --> 00:41:49,548 che mi sento così a mio agio, qui. 691 00:42:04,104 --> 00:42:05,272 Che ci fate qui? 692 00:42:07,233 --> 00:42:08,359 Piantiamo alberi. 693 00:42:09,193 --> 00:42:10,027 Cosa? 694 00:42:11,070 --> 00:42:12,446 Non è la festa dell'albero. 695 00:42:13,197 --> 00:42:15,199 Il generale ci ha chiesto di piantarli. 696 00:42:15,282 --> 00:42:17,284 Trova che le baracche siano troppo deserte. 697 00:42:17,910 --> 00:42:19,286 Dove avete preso quell'albero? 698 00:42:19,370 --> 00:42:20,204 Beh. 699 00:42:21,163 --> 00:42:22,706 L'abbiamo preso laggiù. 700 00:42:27,378 --> 00:42:28,212 Sissignore. 701 00:42:28,295 --> 00:42:31,215 Sei delle forze speciali. Perché non sai fare le cose per bene? 702 00:42:31,298 --> 00:42:35,219 Voglio che scavi una buca, non che accarezzi il suolo. 703 00:42:35,302 --> 00:42:37,388 - È così difficile? - Che cazzo di assurdità. 704 00:42:43,310 --> 00:42:44,520 Com'è andata? 705 00:42:44,603 --> 00:42:45,813 Abbiamo Choi Jun-mok. 706 00:42:45,896 --> 00:42:46,730 Davvero? 707 00:42:46,814 --> 00:42:47,940 Dove? 708 00:42:48,857 --> 00:42:50,651 L'abbiamo trovato per strada. 709 00:42:51,777 --> 00:42:53,153 Stronzo. 710 00:42:55,364 --> 00:42:57,157 Comunque, ottimo lavoro. Sbrigatevi. 711 00:42:57,241 --> 00:42:59,076 Sissignore. Saluto. 712 00:43:03,455 --> 00:43:05,124 McDonald's. 713 00:43:07,293 --> 00:43:08,669 È per il soldato Heo Gi-yeong. 714 00:43:08,752 --> 00:43:09,878 Lo so. 715 00:43:12,381 --> 00:43:13,674 Uova al forno? 716 00:43:14,633 --> 00:43:16,010 Ne vuoi uno? 717 00:43:18,762 --> 00:43:20,931 Mi sa che non ti piacciono le uova. 718 00:43:24,852 --> 00:43:26,645 È andato a male. Cavolo. 719 00:43:27,813 --> 00:43:29,148 Pronto? 720 00:43:29,857 --> 00:43:30,774 Sì. 721 00:43:32,067 --> 00:43:33,444 Ok, un momento. 722 00:43:36,071 --> 00:43:37,114 La tua ragazza. 723 00:43:39,783 --> 00:43:41,201 La mia ragazza? 724 00:43:48,709 --> 00:43:50,085 Hye-jeong. 725 00:43:56,342 --> 00:43:57,384 Mamma. 726 00:44:18,614 --> 00:44:20,574 Mi dispiace, mamma. 727 00:44:27,456 --> 00:44:28,540 Mi dispiace. 728 00:45:25,013 --> 00:45:27,724 CELLA 5 729 00:45:47,119 --> 00:45:49,037 Mi scusi, potrebbe prestarmi l'accendino? 730 00:46:08,640 --> 00:46:09,892 Stai bene? 731 00:46:11,268 --> 00:46:12,269 Beh. 732 00:46:14,354 --> 00:46:15,439 Non lo so. 733 00:46:17,524 --> 00:46:18,400 No. 734 00:46:20,569 --> 00:46:22,446 Ti sto chiedendo se stai bene, 735 00:46:23,822 --> 00:46:25,949 visto che hai ucciso una persona. 736 00:46:40,047 --> 00:46:43,425 CON LA PARTECIPAZIONE DI LEE JONG-OK 737 00:49:17,454 --> 00:49:22,459 Sottotitoli: Flavia Pugliese