1 00:00:08,049 --> 00:00:09,426 KORE VATANDAŞI HER ERKEK 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,010 KORE CUMHURİYETİ ANAYASASI 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,014 VE ASKERLİK HİZMETİ KANUNU'NUN 3. MADDESİ GEREĞİNCE 4 00:00:14,097 --> 00:00:17,684 ZORUNLU ASKERLİK HİZMETİNİ LAYIKIYLA YERİNE GETİRİR 5 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 An Jun-ho. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 Er An Jun-ho, komutanım. 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,440 Ekimde kimler geldi? 8 00:00:23,523 --> 00:00:26,693 1041. celpten Er Hwang Yeong-du ve Er Lee Hyo-sang, komutanım. 9 00:00:28,027 --> 00:00:29,112 Peki, 1038. celp? 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,239 Ağustosta geldiler… 11 00:00:31,322 --> 00:00:34,242 Er An Jun-ho, komutanım. 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,412 Piç herif. Tipini hiç sevmiyorum. 13 00:00:37,495 --> 00:00:38,371 Yerine geç. 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,289 Emredersiniz! 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 -Sinirleniyor musun? -Er An Jun-ho, emret komutanım. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,925 -Sinirlendin mi? -Er An Jun-ho, emret komutanım. 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,927 Ne oldu? Benimle kavga mı edeceksin? 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 Hayır komutanım. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,390 Saçmalamayı kes! 20 00:00:59,517 --> 00:01:04,689 ASKERLİĞE 1 GÜN KALA 21 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 29.500 won. 22 00:01:17,827 --> 00:01:18,995 Afiyet olsun. 23 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 Pardon. 24 00:01:29,964 --> 00:01:30,924 Buyurun? 25 00:01:31,007 --> 00:01:32,592 Para üstü nerede? 26 00:01:33,593 --> 00:01:36,554 Sadece 500 won olsa da çocuğu kandırman hoş değil. 27 00:01:36,638 --> 00:01:37,680 Para üstünü verdim. 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,975 Çocuğum yalan mı söylüyor yani? 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,560 Tanrım, boş ver. Bırak. 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,145 Ama bize yalan söylüyor. 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 Tamam, anladım. Sen gidebilirsin. 32 00:01:46,314 --> 00:01:47,941 Gel. İçeri girelim. 33 00:02:17,512 --> 00:02:18,721 Yalan söylemedim. 34 00:02:21,516 --> 00:02:25,687 …askerler arasındaki saygıyla insan haklarını koruyabildiğimiz 35 00:02:25,770 --> 00:02:28,231 bir ordu oluşturmak… 36 00:02:28,314 --> 00:02:30,775 -Yetkililer, Er Kim'in ölümüyle ilgili… -Çok üzgünüm. 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 …şüphelerini koruyor… 38 00:02:33,069 --> 00:02:34,070 Evet. 39 00:02:35,071 --> 00:02:37,365 Evet, elbette. Çok haklısınız. 40 00:02:37,448 --> 00:02:40,785 -Dönmüşsün. -Çalışanlarımı daha iyi eğitmeliydim. 41 00:02:41,494 --> 00:02:44,038 Çok üzgünüm. Ne diyeceğimi bilmiyorum. 42 00:02:46,207 --> 00:02:47,876 Evet. 43 00:02:47,959 --> 00:02:50,962 Teşekkürler. Hoşça kalın. 44 00:02:57,302 --> 00:02:58,177 Bana bak! 45 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 Teslimatta ne yaptın? 46 00:03:02,640 --> 00:03:03,808 Bir şey yapmadım. 47 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 Pislik herif. 48 00:03:07,395 --> 00:03:09,522 Saygısız serseri. 49 00:03:09,606 --> 00:03:12,191 Bana bak. Kovuldun. 50 00:03:12,275 --> 00:03:15,361 -Yarın işe gelme. -Yarından itibaren gelemem zaten. 51 00:03:15,445 --> 00:03:17,655 Bugün dâhil gecikmiş ödemelerimin hepsini ver. 52 00:03:17,739 --> 00:03:19,115 Serseri. 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,243 Haftaya ödeyeceğim dedim ya. 54 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 Geçen hafta da aynısını söyledin. 55 00:03:24,120 --> 00:03:25,455 Anladım. 56 00:03:25,538 --> 00:03:28,666 Para üstünü o yüzden mi cepledin? 57 00:03:29,709 --> 00:03:32,921 İşte bu yüzden düzgün yetişmemiş insanları işe almamak lazım. 58 00:03:34,422 --> 00:03:36,299 Ne bakıyorsun lan? 59 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 Kovuldun dedim. 60 00:03:45,642 --> 00:03:46,976 Aptal herif. 61 00:03:49,896 --> 00:03:52,023 Ne yapıyorsun? İn aşağı! Serseri! 62 00:03:53,107 --> 00:03:54,901 Serseri! Hey! 63 00:03:54,984 --> 00:03:56,611 Adi hırsız! 64 00:03:56,694 --> 00:03:58,488 Elime geçtiğin an seni öldüreceğim! 65 00:04:38,403 --> 00:04:39,904 Manyak herif! 66 00:04:40,488 --> 00:04:42,949 Hapse mi girmek istiyorsun? Seni polise… 67 00:04:43,032 --> 00:04:44,534 İstediğini yap. 68 00:04:44,617 --> 00:04:47,704 Paramı vermeyip iş kanunlarını çiğnediğini söylerim. 69 00:04:47,787 --> 00:04:50,373 -Ne? Ne dedin sen? -Kapatıyorum. Geç kaldım. 70 00:04:50,456 --> 00:04:51,582 Hey! 71 00:04:52,834 --> 00:04:53,751 Pardon. 72 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 Motosiklet iyi görünüyor. 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,715 Parayı hesabına yolluyorum. 74 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 Tamam, teşekkürler. 75 00:05:01,050 --> 00:05:03,011 ANNEMİN HESABINA BİRAZ PARA GÖNDERDİM 76 00:05:03,094 --> 00:05:05,930 BANA LAZIM DEĞİL, ONA SÖYLE, KULLANSIN 77 00:05:06,014 --> 00:05:08,182 BEN YOKKEN BABAMIN İÇMESİNE İZİN VERME 78 00:05:14,439 --> 00:05:17,191 -2014 celbi 103. bölüğün… -Lütfen içeri girin. 79 00:05:17,275 --> 00:05:19,861 -…kabul töreni birazdan başlayacak. -İçeri girin. 80 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 -Törene… -Bu taraftan. 81 00:05:22,530 --> 00:05:24,532 …ana salonda devam edeceğiz. 82 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 Asker adayları lütfen öne çıksın. 83 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Önünüzdekiyle hizaya girin. 84 00:05:31,581 --> 00:05:32,874 Kollarınızı uzatın. 85 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 Dikkat! 86 00:05:39,756 --> 00:05:41,799 Bayrağa selam dur! 87 00:05:45,344 --> 00:05:46,929 Geriye dön! 88 00:05:49,724 --> 00:05:51,934 Aileni selamla! 89 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 -Selam! -Selam! 90 00:05:53,811 --> 00:05:56,981 Kabul töreninin sonuna geldik. 91 00:05:57,732 --> 00:06:02,945 Umarım ailelerimiz bu yağmurda sağ salim evlerine ulaşır. 92 00:06:03,029 --> 00:06:07,742 Aileler, lütfen çocuklarınız için endişelenmeyin. 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,912 Bu adamlar artık Kore ordusunun gururlu birer üyeleri oldu, 94 00:06:10,995 --> 00:06:14,040 onları güçlü adamlar hâline getireceğimize söz veriyorum, 95 00:06:14,123 --> 00:06:15,833 böylece onlar… 96 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 Sıranızı bekleyin. 97 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 ANNEM 98 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Sıranızı bekleyin. 99 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 Lee Jae-chang! 100 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 Sen terhis olana dek bekleyeceğim! 101 00:06:26,844 --> 00:06:31,015 Askerliğini tamamlayıp beni gururlandır! 102 00:06:31,599 --> 00:06:32,809 Seon-hwa! 103 00:06:36,604 --> 00:06:39,148 Pislik herif. 104 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 Ne var? Sorun mu var? 105 00:06:51,452 --> 00:06:53,287 Çok kötüyüm. 106 00:06:54,288 --> 00:06:57,041 Yoruldunuz mu millet? 107 00:06:59,627 --> 00:07:01,420 Kendinize gelin. 108 00:07:02,964 --> 00:07:06,300 Bugünden itibaren birer askersiniz. 109 00:07:06,384 --> 00:07:10,888 Giyinmeniz bir dakikadan uzun sürüyorsa sivilsiniz demektir. 110 00:07:10,972 --> 00:07:13,015 Asker olamazsınız. Öyle değil mi? 111 00:07:13,099 --> 00:07:14,600 -Özür dilerim! -Özür dilerim! 112 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 Nasıl gidiyor? 113 00:07:16,602 --> 00:07:18,479 -Komutanım. -Asker. 114 00:07:19,522 --> 00:07:20,815 Herkes ayağa kalksın. 115 00:07:23,651 --> 00:07:25,820 Henüz birer asker değilsiniz. 116 00:07:26,529 --> 00:07:28,072 Peki sivil misiniz? 117 00:07:28,948 --> 00:07:30,658 Tabii ki hayır. 118 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 Nesiniz o zaman? 119 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 Acemi erlersiniz. 120 00:07:37,123 --> 00:07:40,668 Birliklerinize atanmadan önce beş hafta eğitim göreceksiniz. 121 00:07:41,919 --> 00:07:43,713 O zamana kadar hiçbir şey düşünmeyin. 122 00:07:45,089 --> 00:07:48,259 Tek yapmanız gereken eşek gibi çalışmak. 123 00:07:48,342 --> 00:07:49,635 -Emredersiniz! -Emredersiniz! 124 00:07:49,719 --> 00:07:51,345 Duyamıyorum! Anlaşıldı mı? 125 00:07:51,429 --> 00:07:52,847 -Emredersiniz! -Emredersiniz! 126 00:07:52,930 --> 00:07:56,684 -Savaştaymış gibi talim yap! -Savaştaymış gibi talim yap! 127 00:07:56,767 --> 00:08:00,730 -Asker, ileri marş! -Savaştaymış gibi talim yap! 128 00:08:00,813 --> 00:08:03,399 -Tanrım, bunu nasıl yapıyorsun? -İçtimaya üç dakika var. 129 00:08:04,108 --> 00:08:07,445 Acemiler. Bütün gece battaniye mi katlayacaksınız? 130 00:08:07,528 --> 00:08:09,197 Kendinize gelin! 131 00:08:09,280 --> 00:08:13,201 -Savaştaymış gibi talim yap! -Savaştaymış gibi talim yap! 132 00:08:14,160 --> 00:08:15,495 -Tüfeğini kaldır! -Bir! 133 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 Tüfeğini atmanı kim söyledi? 134 00:08:17,371 --> 00:08:19,415 Sırayla direğe dokunup gelin! 135 00:08:20,082 --> 00:08:26,005 -Savaştaymış gibi talim yap! -Savaştaymış gibi talim yap! 136 00:08:26,088 --> 00:08:28,591 Yemek molası üç dakikaya bitiyor! 137 00:08:29,425 --> 00:08:31,344 Gaz maskelerinizi çıkarın! 138 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 "Yapabilirim!" 139 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 Dışarı çıkmalarını engelleyin! 140 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 Nefes almayın demiştim. 141 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Üç saniye nefesini tutmak çok mu zor? Bir. 142 00:08:41,646 --> 00:08:43,022 -Biz… -Biz… 143 00:08:43,105 --> 00:08:43,940 İki. 144 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 -…biriz! -…biriz! 145 00:08:45,191 --> 00:08:46,025 Bir. 146 00:08:46,108 --> 00:08:47,235 -Biz… -Biz… 147 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 Yemek molası bir dakikaya bitiyor! 148 00:08:50,029 --> 00:08:52,240 Odaklanın. Az kaldı. 149 00:08:52,323 --> 00:08:55,243 Benden sonra tekrar edin. "Yapabilirim." 150 00:08:55,326 --> 00:08:56,911 -Yapabilirim! -Yapabilirim! 151 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 Duyamıyorum! 152 00:08:58,079 --> 00:08:59,247 -Yapabilirim! -Yapabilirim! 153 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Bir kez daha! 154 00:09:00,248 --> 00:09:01,791 -Yapabilirim! -Yapabilirim! 155 00:09:02,583 --> 00:09:04,627 Yemek molası 10 saniyeye bitiyor! 156 00:09:06,379 --> 00:09:07,755 Yemek molası bitti! 157 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 Önünüze bakıp evdeki ailelerinizi düşünün. 158 00:09:13,177 --> 00:09:15,221 Onları özlediğinizi söyleyin. Ateş! 159 00:09:15,304 --> 00:09:20,685 -Sizi özledim! -Sizi özledim! 160 00:09:27,441 --> 00:09:28,651 Biliyor musun? 161 00:09:31,654 --> 00:09:35,199 Çoğu insan tavana bakarak ölür. 162 00:09:38,953 --> 00:09:41,455 İki yıl daha burada çürüyeceğime inanamıyorum. 163 00:09:44,041 --> 00:09:45,751 Evdeki yemekleri özledim. 164 00:09:46,961 --> 00:09:48,379 Annemi özledim. 165 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 AN JUN-HO KORE CUMHURİYETİ ORDUSU 166 00:09:54,135 --> 00:09:59,056 Sizi birliklerinize atamadan önce uzmanlıklarınızı belirleyeceğiz. 167 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 -Emredersiniz! -Emredersiniz! 168 00:10:01,892 --> 00:10:04,854 Hayvanlarla ilgili bir bölüm okuyan el kaldırsın. 169 00:10:05,896 --> 00:10:08,274 Veterinerde çalışmış olan el kaldırsın. 170 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 Hayvanat bahçesinde çalışmış olan el kaldırsın. 171 00:10:11,694 --> 00:10:13,237 285 numaralı acemi er, komutanım! 172 00:10:13,321 --> 00:10:15,531 Yarı zamanlı çalıştıysam olur mu komutanım? 173 00:10:15,615 --> 00:10:16,699 Nerede? 174 00:10:16,782 --> 00:10:18,618 Everland'deki Aqua Planet'te komutanım. 175 00:10:18,701 --> 00:10:20,119 Orada yalnızca balık var. 176 00:10:20,202 --> 00:10:21,829 271 numaralı acemi er, komutanım! 177 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 Honeyland'de çarpışan arabalara baktım, orada birkaç hayvan vardı komutanım. 178 00:10:25,666 --> 00:10:26,876 Ne tür hayvanlar? 179 00:10:27,627 --> 00:10:28,461 Tavşan, komutanım. 180 00:10:28,544 --> 00:10:30,254 Sen askerî köpeklerle çalışacaksın. 181 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 Sıradaki. Boyu 1,75'ten uzun olanlar el kaldırsın. 182 00:10:32,840 --> 00:10:34,800 284 numaralı acemi er, komutanım! 183 00:10:35,426 --> 00:10:37,261 Ellerini kaldıranlar bir adım öne. 184 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 Siz jandarma olacaksınız. Unutmayın. 185 00:10:41,432 --> 00:10:42,308 Sıradaki. 186 00:10:43,017 --> 00:10:43,893 Komutanım. 187 00:10:43,976 --> 00:10:44,935 Evet? 188 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 Jandarma olmak zor değil mi? 189 00:10:58,574 --> 00:11:01,535 Kendini izci oymağında mı sanıyorsun? 190 00:11:02,328 --> 00:11:04,955 Tabii ki zor. Eğlenceli olacağını mı sanmıştın? 191 00:11:06,290 --> 00:11:08,000 İşe yaramaz serseriler. 192 00:11:08,084 --> 00:11:09,835 Şınav pozisyonu al! 193 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 Kahretsin. 194 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 BİR NETFLIX DİZİSİ 195 00:12:08,477 --> 00:12:10,771 -Özel kuvvetlere girerken -Özel kuvvetlere girerken 196 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 -Yüreğim çarpıyordu -Yüreğim çarpıyordu 197 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 Daha yüksek! 198 00:12:15,192 --> 00:12:17,194 -Paraşüt eğitiminde -Paraşüt eğitiminde 199 00:12:17,778 --> 00:12:18,946 -Ölüyorum… -Ölüyorum… 200 00:12:19,029 --> 00:12:20,739 -Bir! Jandarmayız… -Bir! Jandarmayız… 201 00:12:20,823 --> 00:12:23,826 -…onuru yüceltir, haksızlığı kınarız! -…onuru yüceltir, haksızlığı kınarız! 202 00:12:23,909 --> 00:12:26,287 -İki! Jandarmayız… -İki! Jandarmayız… 203 00:12:26,370 --> 00:12:28,831 -…örnek olup görevimizi yaparız! -…örnek olup görevimizi yaparız! 204 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 -Üç! Asker haklarını koruyup… -Üç! Asker haklarını koruyup… 205 00:12:31,667 --> 00:12:34,462 -…hizmetimizi yapacağız! -…hizmetimizi yapacağız! 206 00:12:34,545 --> 00:12:37,006 -Dört! Sivillere hizmette… -Dört! Sivillere hizmette… 207 00:12:37,089 --> 00:12:39,592 -…şefkatle önder olacağız. -…şefkatle önder olacağız. 208 00:12:47,057 --> 00:12:49,852 Siktiğimin erleri. 209 00:12:52,062 --> 00:12:53,814 Cho Suk-bong, ayağa kalk. 210 00:12:54,440 --> 00:12:56,233 Er Cho Suk-bong, komutanım. 211 00:12:57,276 --> 00:13:01,906 Artık kıdemli er oldun. Acemileri doğru düzgün eğitmelisin. 212 00:13:01,989 --> 00:13:03,574 Haklısınız. Üzgünüm komutanım. 213 00:13:04,158 --> 00:13:05,576 -Pozisyon al. -Emredersiniz! 214 00:13:09,872 --> 00:13:11,916 Alt devrelerini eğitmek yerine 215 00:13:12,917 --> 00:13:16,587 sürekli saklanıp bir şeyler okuyorsun. 216 00:13:17,630 --> 00:13:22,009 Acemilerin, celp numaralarını hâlâ ezberlememiş olmasına şaşmamalı. 217 00:13:22,092 --> 00:13:23,385 Özür dilerim komutanım! 218 00:13:23,469 --> 00:13:25,804 -Değil mi? -Er Cho Suk-bong, komutanım. 219 00:13:25,888 --> 00:13:27,848 -Değil mi? -Er Cho Suk-bong, komutanım. 220 00:13:28,807 --> 00:13:29,725 Er… 221 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 Dikkatli ol demiştim. 222 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 -Acıdı mı? -Hayır komutanım! 223 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 An Jun-ho. 224 00:13:39,777 --> 00:13:41,904 Er An Jun-ho, komutanım. 225 00:13:43,030 --> 00:13:44,240 Ekimde kimler geldi? 226 00:13:44,323 --> 00:13:47,159 1041. celpten Er Hwang Yeong-du ve Er Lee Hyo-sang, komutanım. 227 00:13:48,285 --> 00:13:49,537 Peki, 1038. celp? 228 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 Ağustosta geldiler… 229 00:13:50,996 --> 00:13:53,791 Er An Jun-ho, komutanım. 230 00:13:54,833 --> 00:13:58,045 Piç herif. Tipini hiç sevmiyorum. 231 00:13:58,128 --> 00:13:59,088 Yerine geç. 232 00:13:59,171 --> 00:14:00,172 Emredersiniz! 233 00:14:07,555 --> 00:14:10,558 -Sinirleniyor musun? -Er An Jun-ho, emret komutanım. 234 00:14:10,641 --> 00:14:14,353 -Sinirlendin mi? -Er An Jun-ho, emret komutanım. 235 00:14:14,436 --> 00:14:16,397 Ne oldu? Benimle kavga mı edeceksin? 236 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 Hayır komutanım. 237 00:14:19,692 --> 00:14:21,443 Saçmalamayı kes göt herif! 238 00:14:22,319 --> 00:14:23,320 Kaçtın mı? 239 00:14:25,739 --> 00:14:26,574 Dikkat. 240 00:14:27,408 --> 00:14:28,367 Dikkat. 241 00:14:29,785 --> 00:14:31,662 -Bana bak. -Er An… 242 00:14:31,745 --> 00:14:33,789 -Bak. -Er An Jun-ho, emret komutanım. 243 00:14:33,873 --> 00:14:36,208 -Bana bak. -Er An Jun-ho, emret komutanım. 244 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 Aç ağzını. Arı sütü geliyor. 245 00:14:43,966 --> 00:14:45,217 Aç ağzını. 246 00:14:47,595 --> 00:14:52,433 Saat 17.00'de battaniyelerinizi güneşte kurutun. 247 00:14:52,516 --> 00:14:56,896 -Bir dahaki sefere artık. -Saat 17.00'de 248 00:14:56,979 --> 00:14:58,647 battaniyelerinizi güneşte kurutun. 249 00:15:12,620 --> 00:15:13,913 Komutanım. 250 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 Jun-ho. 251 00:15:16,248 --> 00:15:20,210 Er An Jun-ho, askerî cezaevi nöbeti için göreve hazırım komutanım. 252 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Ben iyiyim. 253 00:15:21,962 --> 00:15:23,297 Sen iyi misin? 254 00:15:24,757 --> 00:15:25,841 İyiyim komutanım. 255 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Sanırım size biraz zararımız dokundu komutanım. 256 00:15:29,887 --> 00:15:31,931 Her ders bir acıdan çıkar. 257 00:15:32,806 --> 00:15:34,141 Anlamadım komutanım? 258 00:15:34,224 --> 00:15:37,144 İnsan fedakârlıkta bulunmadan bir şey kazanamaz. 259 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 Evet… 260 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 En sevdiğim animeden bir replik. 261 00:15:44,693 --> 00:15:46,445 Alt devrelerimize iyi davranalım. 262 00:15:47,363 --> 00:15:48,530 Emredersiniz komutanım. 263 00:16:12,054 --> 00:16:13,806 Ahlaksız davranışlar yasak. 264 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Uyu. 265 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 Aklını mı kaçırdın? 266 00:16:39,707 --> 00:16:41,834 Kendini benden iyi mi sanıyorsun? 267 00:16:43,669 --> 00:16:46,588 Paran var diye benden iyi olduğunu mu sanıyorsun? 268 00:16:48,132 --> 00:16:49,550 Kahretsin. 269 00:16:52,678 --> 00:16:53,512 Jun-ho. 270 00:16:54,805 --> 00:16:55,681 Anne? 271 00:16:57,891 --> 00:16:59,685 Neden yardım etmiyorsun? 272 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 Üçüncü takım, günaydın! 273 00:17:05,190 --> 00:17:07,776 -Üçüncü takım, günaydın! -Üçüncü takım, günaydın! 274 00:17:07,860 --> 00:17:10,487 -Üçüncü takım, günaydın! -Üçüncü takım, günaydın! 275 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 Üçüncü takım, günaydın! 276 00:17:15,701 --> 00:17:17,661 JANDARMA 277 00:17:19,788 --> 00:17:20,706 Kim aldı? 278 00:17:22,374 --> 00:17:24,918 Çavuş Lee Jeong-su'nun losyonunu 279 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 hanginiz aldı? 280 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 Etrafım hırsızlarla mı çevrili? 281 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 Losyon pahalı bir şey bile değil. 282 00:17:35,304 --> 00:17:36,263 Lee Se-jun. 283 00:17:36,346 --> 00:17:38,724 Er Lee Se-jun, komutanım! Ben almadım komutanım! 284 00:17:38,807 --> 00:17:40,100 Hwang Yeong-du. 285 00:17:41,018 --> 00:17:43,103 Er Hwang Yeong-du! Ben almadım komutanım! 286 00:17:44,063 --> 00:17:45,981 Ne titriyorsun? Aptal herif! 287 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 Er Cho Suk-bong, komutanım! Ben almadım komutanım! 288 00:17:48,734 --> 00:17:53,197 Rezil herifler. Losyon ayaklanıp gitti mi yani? 289 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 Dolaplarınızı açın. 290 00:18:01,288 --> 00:18:02,164 Jun-ho. 291 00:18:02,247 --> 00:18:03,999 Er An Jun-ho, komutanım. 292 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 Bunlar aşk mektupları mı? 293 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 Annemin mektupları komutanım. 294 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 Hepsi mi? 295 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 Evet komutanım. 296 00:18:10,422 --> 00:18:11,840 Hiçbirini açmamışsın. 297 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 Jun-ho, çok nankör bir evlatsın. 298 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 "Sevgili oğlum Jun-ho. 299 00:18:22,893 --> 00:18:23,894 Jun-ho. 300 00:18:23,977 --> 00:18:28,607 Sana yine endişe içinde yazıyorum. Umarım eğitimin çok zor değildir. 301 00:18:28,690 --> 00:18:32,152 Karnını doyurup güzelce uyuyabiliyor musun? 302 00:18:32,236 --> 00:18:35,656 Sen oradayken yapabileceğim bir şey olmadığı için üzülüyorum. 303 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 Askerde olduğunu bilmeme rağmen 304 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 bazen unutup sanada yemek yapıyorum." 305 00:18:42,454 --> 00:18:43,622 "Sanada" mı? 306 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 "Sana da" olması gerekmez mi? 307 00:18:47,835 --> 00:18:48,669 Neyse. 308 00:18:49,461 --> 00:18:53,382 "Yeni işimde maaşıma 50.000 won zam aldım. 309 00:18:53,465 --> 00:18:57,302 Bu sayede Su-jin'le ayda iki kez tavuk yiyebiliyoruz. 310 00:18:58,637 --> 00:19:01,640 Ziyarete geldiğinde istediğini yiyebilmen için 311 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 para biriktireceğim. 312 00:19:04,601 --> 00:19:05,936 Sevgili annen." 313 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 Çok dokunaklı lan. 314 00:19:10,399 --> 00:19:12,568 Annen 50.000 won zam almış. 315 00:19:13,944 --> 00:19:14,987 Bu ne böyle? 316 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 Berduş musun? 317 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 Hayır komutanım. 318 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Bu ne o zaman? 319 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 Annen mi berduş? 320 00:19:29,543 --> 00:19:30,752 Lütfen yapmayın komutanım. 321 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 Ne? 322 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Bana bir tüfek getir. 323 00:19:45,017 --> 00:19:47,311 Bu piçi vurup askerden kaçacağım. 324 00:19:50,189 --> 00:19:52,524 Tüfek getir dedim piç herif! 325 00:19:53,775 --> 00:19:55,152 Komutanım. 326 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Komutanını sikeyim. 327 00:19:57,279 --> 00:20:01,408 Tüfeğini de alıp cezaevine kendin gitsene. 328 00:20:01,491 --> 00:20:04,036 Asker kaçaklarının peşine düşmekle uğraşamam. 329 00:20:04,119 --> 00:20:05,787 -Komutanım, şöyle ki… -Serseriler. 330 00:20:05,871 --> 00:20:08,957 Sıkıldıysanız bahçedeki otları temizleyin! 331 00:20:09,041 --> 00:20:10,751 Ya da battaniyelerinizi silkeleyin. 332 00:20:13,462 --> 00:20:14,379 Yürüyün! 333 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 İşe yaramaz serseriler. 334 00:20:22,763 --> 00:20:23,805 Acemi. 335 00:20:24,473 --> 00:20:26,433 Er An Jun-ho, emret komutanım. 336 00:20:26,516 --> 00:20:28,310 Mülakata gelmiyor musun? 337 00:20:32,522 --> 00:20:33,732 Fiyakalı adam! 338 00:20:33,815 --> 00:20:35,234 -Fiyakalı adam! -Fiyakalı adam! 339 00:20:35,317 --> 00:20:37,611 Bir, iki, üç, dört! 340 00:20:37,694 --> 00:20:40,155 -Bir sürü fiyakalı adam -Bir sürü fiyakalı adam 341 00:20:40,239 --> 00:20:41,198 Daha yüksek sesle! 342 00:20:49,414 --> 00:20:56,296 -Ben yenilmezim, tutkuyla severim -Ben yenilmezim, tutkuyla severim 343 00:21:01,260 --> 00:21:04,471 Er An Jun-ho, soruşturma biriminden emirlerinize hazırım komutanım. 344 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 Tamam, gel otur. 345 00:21:10,811 --> 00:21:12,562 Buradan memnun musun? 346 00:21:12,646 --> 00:21:13,522 Evet komutanım. 347 00:21:13,605 --> 00:21:14,982 Saçmalama. Berbat, biliyorum. 348 00:21:15,065 --> 00:21:16,024 Değil komutanım. 349 00:21:16,108 --> 00:21:17,651 Ailende komünist var mı? 350 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Bilmem komutanım. 351 00:21:19,194 --> 00:21:21,113 Okul arkadaşlarından eylemci olan var mı? 352 00:21:22,114 --> 00:21:23,407 Üniversitede okumuyorum. 353 00:21:26,201 --> 00:21:27,577 O zaman spor yapmışsındır. 354 00:21:27,661 --> 00:21:28,954 Boks? 355 00:21:29,037 --> 00:21:31,206 Bıraktım komutanım. 356 00:21:34,001 --> 00:21:36,253 Yaşına göre çok cansız duruyorsun. 357 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 Çoraplarım ne renk? 358 00:21:42,259 --> 00:21:43,844 Damalı gri komutanım. 359 00:21:50,142 --> 00:21:51,393 Ayağa kalk. 360 00:22:01,987 --> 00:22:02,821 TERFİ BİLDİRİMİ 361 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Kahretsin. 362 00:22:06,658 --> 00:22:07,701 Biraz bekle. 363 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 Komutanım. 364 00:22:18,086 --> 00:22:23,383 JANDARMA YÜZBAŞI'NIN OFİSİ 365 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 Gel. 366 00:22:29,473 --> 00:22:30,390 Komutanım. 367 00:22:30,474 --> 00:22:31,683 Çavuş Park. 368 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 Komutanım, terfi konusunda… 369 00:22:33,769 --> 00:22:35,645 Tanrım. 370 00:22:36,938 --> 00:22:39,691 Ben de aslında seninle bunu konuşacaktım. 371 00:22:40,942 --> 00:22:42,694 Çok yazık oldu, değil mi? 372 00:22:43,862 --> 00:22:46,782 Geliştirmem gereken yönlerim olduğunu biliyorum 373 00:22:46,865 --> 00:22:48,700 ama performansımız iyiydi ve… 374 00:22:48,784 --> 00:22:51,870 Evet, elbette. Biliyorum. Başçavuşluktan fazlasını 375 00:22:52,746 --> 00:22:54,372 hak ettiğinin farkındayım. 376 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 O zaman neden… 377 00:22:56,041 --> 00:22:57,501 Bu bitki neden bu kadar sıkıcı? 378 00:23:01,546 --> 00:23:04,257 Neyse, boş ver. Gidip bir şeyler içelim mi? 379 00:23:59,187 --> 00:24:01,064 Askerden kaçma planı mı yapıyorsun? 380 00:24:01,148 --> 00:24:02,482 Hayır komutanım. 381 00:24:02,566 --> 00:24:04,025 O zaman neden selam vermiyorsun? 382 00:24:04,651 --> 00:24:05,777 Komutanım. 383 00:24:06,695 --> 00:24:09,281 Kime selam veriyorsun? Beni tanıyor musun sen? 384 00:24:09,364 --> 00:24:11,074 Onbaşı Park Sung-woo'sunuz komutanım. 385 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 Tamam, peki ben ne iş yaparım? 386 00:24:14,578 --> 00:24:16,121 Siz KT askeri değil misiniz? 387 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 KT askeri nedir? 388 00:24:17,372 --> 00:24:19,833 Katı bakışlar atarak dolaşan adamlar mı? 389 00:24:21,168 --> 00:24:23,753 Kaçak askerleri yakaladığınızı duymuştum komutanım. 390 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 Dedektif gibi… 391 00:24:25,881 --> 00:24:26,756 Hayır, salak herif. 392 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 KT'nin açılımı ne? 393 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 Özür dilerim. Bilmiyorum. 394 00:24:38,894 --> 00:24:39,936 Ben de bilmiyorum. 395 00:24:41,563 --> 00:24:44,649 Herkes bize KT askeri diyor. 396 00:24:44,733 --> 00:24:46,234 Ama kimse anlamını bilmiyor. 397 00:24:47,527 --> 00:24:49,529 Park Beom-gu'nun da bilmediğine eminim. 398 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 Komik değil mi? 399 00:24:51,406 --> 00:24:52,699 Evet, komik komutanım. 400 00:24:53,617 --> 00:24:56,411 Tanrım, dışarıda olmak için mükemmel bir hava. 401 00:24:57,621 --> 00:24:59,706 Kaçacaksan çabuk kaç. 402 00:24:59,789 --> 00:25:02,167 Bir süredir fazla kaçak yok o yüzden pek çıkamadım. 403 00:25:03,543 --> 00:25:06,463 Sikişmem lazım. Sikeyim. 404 00:25:10,425 --> 00:25:11,676 Tamam mı? 405 00:25:11,760 --> 00:25:12,886 Emredersiniz komutanım. 406 00:25:16,056 --> 00:25:17,724 "Emredersiniz" mi? Pislik herif. 407 00:25:19,142 --> 00:25:21,228 Askerden mi kaçacaksın yani? 408 00:25:22,479 --> 00:25:24,064 Hayır komutanım. Özür dilerim. 409 00:25:28,068 --> 00:25:29,236 Şaka yapıyorum. 410 00:25:31,738 --> 00:25:34,574 Şakaydı. Kusura bakma. 411 00:25:34,658 --> 00:25:37,494 Bir sigara iç. Sivilden getirdim. Afiyet olsun. 412 00:25:39,788 --> 00:25:40,747 Komutanım. 413 00:25:40,830 --> 00:25:42,832 Beom-gu'ya geldiğimi söyle. 414 00:26:09,359 --> 00:26:11,861 GANGNAM KAMERA 3.30 ÇİÇEK, PASTA, TAKIM, SEVGİLİ? 415 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 PARA YOK, KAYIP MI? 416 00:26:29,129 --> 00:26:34,134 FİRARIN 180. GÜNÜ, KAZA MI, ÖLDÜ MÜ? 417 00:26:38,263 --> 00:26:39,431 Komutanım. 418 00:26:40,682 --> 00:26:41,933 Hâlâ buradasın. 419 00:26:42,684 --> 00:26:44,019 Beklememi söylemiştiniz. 420 00:26:46,104 --> 00:26:47,605 Aptal mısın, kurnaz mı? 421 00:26:52,986 --> 00:26:53,945 Gidebilirsin. 422 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 Emredersiniz komutanım. 423 00:26:56,072 --> 00:26:59,367 Onları aramanın amacı ne? 424 00:27:00,827 --> 00:27:02,620 Affedersiniz komutanım. 425 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 Efendim, ne var? 426 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 Kaçaklar… 427 00:27:09,711 --> 00:27:11,880 …kimliklerini kullanamıyor, değil mi? 428 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Ne? 429 00:27:14,299 --> 00:27:16,217 Kız arkadaşına almadıysa 430 00:27:17,052 --> 00:27:20,096 bir hostes kulübünde garsonluk yapıyor olabilir. 431 00:27:21,681 --> 00:27:23,933 Bazı müşteriler hosteslere vermek için 432 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 garsonlara çiçek aldırıyor. 433 00:27:27,437 --> 00:27:29,773 O kulüplerde herkese iş veriyorlar. Kaçaklara bile… 434 00:27:29,856 --> 00:27:31,274 Aptal herif. 435 00:27:32,609 --> 00:27:34,611 Bunlara bakmadan önce izin aldın mı? 436 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 -Özür dilerim komutanım. -Çık dışarı. 437 00:27:39,699 --> 00:27:40,867 Komutanım. 438 00:28:15,360 --> 00:28:17,153 Ne iş yaptığımı biliyorsun, değil mi? 439 00:28:17,237 --> 00:28:19,030 Sağ olun. Evet komutanım, biliyorum. 440 00:28:19,114 --> 00:28:20,323 Neyden sorumluyum? 441 00:28:21,282 --> 00:28:22,909 Asker kaçaklarından komutanım. 442 00:28:24,577 --> 00:28:26,454 Sinirimi bozuyor. 443 00:28:26,538 --> 00:28:27,956 Cidden. Bu herifin olayı ne? 444 00:28:28,039 --> 00:28:29,749 Çavuş Park'la konuşuyor. 445 00:28:30,583 --> 00:28:32,252 Kim bilir? Belki yeni KT arıyordur. 446 00:28:32,335 --> 00:28:33,878 Böyle bir şey olabilir mi? 447 00:28:35,922 --> 00:28:37,882 Ben saçlarınızı yolmadan 448 00:28:37,966 --> 00:28:39,843 çenenizi kapatıp otları yolun. 449 00:28:41,344 --> 00:28:43,221 Sana dürüst olacağım. 450 00:28:43,304 --> 00:28:44,723 Dün haklıydın. 451 00:28:45,557 --> 00:28:46,808 Adam garsonmuş. 452 00:28:47,600 --> 00:28:49,269 Gerçekten mi komutanım? 453 00:28:50,311 --> 00:28:52,063 KT askeri olmak istiyor musun? 454 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 Anlamadım komutanım? 455 00:28:53,857 --> 00:28:55,525 Beni duyduğunu biliyorum serseri. 456 00:28:56,443 --> 00:28:57,360 İstemiyor musun? 457 00:28:58,445 --> 00:28:59,362 Ondan değil. 458 00:29:01,156 --> 00:29:05,076 Takım lideri, Silahlı Kuvvetler Hastanesi'nde yatıyor. 459 00:29:07,620 --> 00:29:10,790 Ama kaçağın yerini biliyoruz o yüzden orada birine ihtiyacımız var. 460 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 KT askerleri ikili ekipler olarak çalışır o yüzden boş bir pozisyon var. 461 00:29:16,755 --> 00:29:17,714 Anladın mı? 462 00:29:19,048 --> 00:29:20,091 Evet komutanım. 463 00:29:22,594 --> 00:29:23,678 Var mısın yok musun? 464 00:29:27,015 --> 00:29:28,725 Deneyeceğim komutanım. 465 00:29:28,808 --> 00:29:30,810 Ya yaparsın ya yapamazsın. Bu deneme değil. 466 00:29:36,107 --> 00:29:38,067 Bu yavşak neye bakıyor? 467 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 Yaparım komutanım. 468 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 Güzel. 469 00:29:52,665 --> 00:29:55,668 Sigara ikram edildiğinde iki elinle alacaksın piç herif. 470 00:30:01,257 --> 00:30:03,134 Giyinip dışarıda yanıma gel. 471 00:30:04,010 --> 00:30:05,470 -Emredersiniz. -Emredersiniz. 472 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 Torpilli misin? 473 00:30:09,557 --> 00:30:11,518 Er An Jun-ho, komutanım. Değilim komutanım. 474 00:30:12,060 --> 00:30:14,062 Adama sakso falan mı çektin? 475 00:30:14,145 --> 00:30:15,438 Hayır komutanım. 476 00:30:15,522 --> 00:30:18,483 Şanslı piç. 477 00:30:19,609 --> 00:30:21,736 Ne zamandır dışarı çıkmıyordum! 478 00:30:35,542 --> 00:30:36,668 Bunlar Nike. 479 00:30:37,919 --> 00:30:40,421 Sung-woo. Ne zamandır dışarı çıkmıyordun. 480 00:30:42,507 --> 00:30:45,176 Onbaşı Park Sung-woo ve yanında bir asker, emret komutanım. 481 00:30:45,260 --> 00:30:46,511 Sen kimsin? 482 00:30:46,594 --> 00:30:49,013 Er An Jun-ho, komutanım. 483 00:30:49,097 --> 00:30:50,473 Onbaşı Han Ho-yeol'un yerine. 484 00:30:52,267 --> 00:30:54,477 -Gelin artık! -Komutanım! 485 00:30:55,186 --> 00:30:56,187 İyi eğlenceler. 486 00:30:56,771 --> 00:30:58,231 -Komutanım. -Komutanım. 487 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 Komutanım. 488 00:31:09,075 --> 00:31:10,994 Kaçak Shin Woo-suk'un bilgileri burada. 489 00:31:11,077 --> 00:31:13,079 Asker marşının sözlerini unutup dayak yemiş. 490 00:31:13,705 --> 00:31:17,834 Gangnam'daki bir motelden arama motoruna bağlanmış. 491 00:31:17,917 --> 00:31:21,713 Tabii ki Gangnam'dadır. Aylaklık yapmak için en iyi yer. 492 00:31:21,796 --> 00:31:25,425 Muhtemelen orada saklanıyor, alıp hemen geri getirin. 493 00:31:25,508 --> 00:31:26,676 Emredersiniz komutanım. 494 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Sen neden cevap vermiyorsun? 495 00:31:30,638 --> 00:31:31,681 Emredersiniz komutanım. 496 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 İyi şanslar. 497 00:31:38,187 --> 00:31:39,647 Al şunu, haydi. 498 00:31:43,902 --> 00:31:46,696 Tek yapmanız gereken onu geri getirmek. Zor bir iş değil. 499 00:31:51,117 --> 00:31:58,124 GANGWON EKSPRES 500 00:32:02,170 --> 00:32:03,838 Önce yemek yiyelim. 501 00:32:04,422 --> 00:32:06,257 Doğrudan motele gitmemiz gerekmez mi? 502 00:32:06,341 --> 00:32:07,592 Delirdin mi sen? 503 00:32:07,675 --> 00:32:10,303 Tüm bu yolu doğruca geri dönmek için mi geldik? 504 00:32:10,386 --> 00:32:13,514 -Ama yine de… -Endişelenme, tamam mı? 505 00:32:14,307 --> 00:32:16,935 Dünyada onu bizden başka arayan kimse yok. 506 00:32:17,727 --> 00:32:19,687 -Ama kaçarsa… -Tanrım. Gerçekten. 507 00:32:20,605 --> 00:32:22,190 Öylesi daha da iyi olur. 508 00:32:23,858 --> 00:32:26,861 Tekrar çıkıp onu yakalamak için elimize bir fırsat daha geçer. 509 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 Acele etmeyelim, tamam mı? 510 00:32:34,035 --> 00:32:36,996 KAÇAĞIN BİLGİLERİ LÜTFEN KONTROL EDİN 511 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 Tanrım, nasıl uyum sağlayacağını hiç bilmiyorsun. 512 00:32:43,127 --> 00:32:44,796 Sorun yok. 513 00:32:46,798 --> 00:32:49,717 İçkinin tadını çıkarıp 514 00:32:49,801 --> 00:32:51,636 eğlenmene bak. 515 00:32:53,596 --> 00:32:55,640 Sonra gidip o adamı yakalarız. 516 00:33:00,269 --> 00:33:01,521 Fondip. 517 00:33:05,274 --> 00:33:06,317 İç. 518 00:33:16,786 --> 00:33:18,705 Birkaç kişi topladın mı? 519 00:33:20,248 --> 00:33:21,541 Ne diyorsun lan? 520 00:33:22,083 --> 00:33:24,627 Kız arkadaşının kız çevresi yok mu? 521 00:33:26,254 --> 00:33:28,214 Asker olduğumuzu anlamazlar! 522 00:33:39,642 --> 00:33:41,269 Jun-ho. 523 00:33:41,352 --> 00:33:42,687 Er An Jun-ho… 524 00:33:44,063 --> 00:33:46,107 Bu kadar belli etme salak herif. 525 00:33:48,026 --> 00:33:48,860 Jun-ho. 526 00:33:50,486 --> 00:33:51,487 Şunu dinle. 527 00:33:53,448 --> 00:33:58,202 Bu piçin yabancı vatandaşlığı var o yüzden askerlikten muaf. 528 00:33:58,995 --> 00:34:03,166 Bu piç, babasının savunma sanayisi şirketinde çalışıyor. 529 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 Bu piçin eniştesi doktor. 530 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 Sahte sağlık raporuyla askerlikten muaf oldu. 531 00:34:09,255 --> 00:34:13,760 Bu göt heriflerin hepsi hapse girmeli. 532 00:34:15,386 --> 00:34:16,304 Bak. 533 00:34:17,138 --> 00:34:19,599 Neden sinirlendiğimi anlıyor musun? 534 00:34:21,434 --> 00:34:22,810 Babam 535 00:34:23,394 --> 00:34:26,898 bir kez daha belediye başkanı olmak istedi. 536 00:34:28,858 --> 00:34:30,985 İşte bu yüzden 537 00:34:31,069 --> 00:34:36,699 kahrolası askerliğimi özenle tamamlıyorum. 538 00:34:36,783 --> 00:34:37,909 Anladın mı? 539 00:34:37,992 --> 00:34:38,951 Evet komutanım. 540 00:34:39,035 --> 00:34:41,829 Bu hikâyeden bıktım. Durur musun? 541 00:34:43,247 --> 00:34:44,624 Ne var lan? 542 00:34:48,503 --> 00:34:49,670 Sikeyim. 543 00:34:50,671 --> 00:34:52,632 Şaka yapıyorum. 544 00:34:53,508 --> 00:34:55,009 -Şakaydı. Özür dilerim. -Tanrım. 545 00:34:55,093 --> 00:34:56,552 Beni korkuttun. 546 00:34:57,178 --> 00:34:59,263 Psy'ın "Gangnam Style"ını söyleyelim. 547 00:34:59,347 --> 00:35:01,265 Jun-ho. 548 00:35:01,349 --> 00:35:03,935 -Özür dilerim, tamam mı? -Önemli değil komutanım. 549 00:35:04,602 --> 00:35:05,686 İç hadi. 550 00:35:09,190 --> 00:35:11,025 -Ses verin! -İç bakalım. 551 00:35:14,112 --> 00:35:15,363 Bu çok fena… 552 00:35:15,863 --> 00:35:19,951 -Cana yakın ve iyi bir kız -Akşamdan kalma ilacı bul. 553 00:35:58,322 --> 00:35:59,532 Alo? 554 00:36:02,535 --> 00:36:03,953 Jun-ho? 555 00:36:20,469 --> 00:36:21,721 Pardon. 556 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 Pardon. 557 00:36:26,934 --> 00:36:28,811 Affedersiniz, çakmağınızı alabilir miyim? 558 00:36:33,691 --> 00:36:34,650 Teşekkürler. 559 00:36:34,734 --> 00:36:36,777 Kalsın. Bende bir tane daha var. 560 00:36:47,538 --> 00:36:49,040 İzne mi çıktın? 561 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 Evet, sanırım. 562 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 Tamam. İyi eğlenceler. 563 00:37:02,178 --> 00:37:03,512 Tamam. 564 00:37:17,443 --> 00:37:18,778 Siktir. 565 00:37:21,364 --> 00:37:25,451 Neden bu kadar uzun sürdü? Gel buraya. 566 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 Tamam komutanım. 567 00:37:31,082 --> 00:37:32,500 Siktir. 568 00:37:32,583 --> 00:37:35,002 Kahretsin. 569 00:37:40,967 --> 00:37:46,472 -Haydi bir ata binelim -Haydi bir ata binelim 570 00:37:48,599 --> 00:37:53,020 -Haydi bir ata binelim -Haydi bir ata binelim 571 00:37:53,104 --> 00:37:56,607 -Haydi bir ata binelim -Haydi bir ata binelim 572 00:37:56,691 --> 00:37:58,109 Jun-ho! 573 00:38:03,864 --> 00:38:04,991 KT! 574 00:38:05,074 --> 00:38:07,994 Kirli tertiplerin dünyasına hoş geldin! 575 00:38:35,396 --> 00:38:37,857 Telefonun çalıp duruyor. 576 00:38:43,487 --> 00:38:45,781 CEVAPSIZ ARAMA BAŞÇAVUŞ PARK BEOM-GU 577 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 Tanrım, buna inanamıyorum. 578 00:39:00,087 --> 00:39:01,339 Komutanım. Er An Jun-ho… 579 00:39:01,422 --> 00:39:03,341 Piç herif! Neredesin? 580 00:39:05,259 --> 00:39:06,177 Motele… 581 00:39:06,260 --> 00:39:08,679 Sen içerken biri öldü! 582 00:39:09,555 --> 00:39:10,431 Nasıl komutanım? 583 00:39:11,557 --> 00:39:14,018 Pislik herif! Tek yapman gereken onu geri getirmekti! 584 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Şu anda neredesin? 585 00:39:19,982 --> 00:39:22,109 Hangi cehennemdeydin? 586 00:39:28,699 --> 00:39:29,742 Teşekkürler. 587 00:39:29,825 --> 00:39:32,286 Kalsın. Bende bir tane daha var. 588 00:39:34,830 --> 00:39:36,207 Shin Woo-suk intihar etmiş. 589 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 Odasında kendini kömürle zehirlemiş. 590 00:39:43,714 --> 00:39:46,550 Acil kurtarma ekipleri bile gelmiş ama sen… 591 00:40:00,398 --> 00:40:01,482 Pardon. 592 00:40:03,234 --> 00:40:05,152 Affedersiniz, çakmağınızı alabilir miyim? 593 00:40:06,654 --> 00:40:08,948 Kalsın. Bende bir tane daha var. 594 00:40:34,390 --> 00:40:36,142 ASKERÎ PERSONEL KAYDI SHIN WOO-SUK 595 00:40:36,225 --> 00:40:37,643 İzne mi çıktın? 596 00:40:38,185 --> 00:40:39,770 Evet, sanırım. 597 00:40:40,980 --> 00:40:42,523 İyi eğlenceler. 598 00:40:43,649 --> 00:40:44,859 Tamam. 599 00:40:59,457 --> 00:41:00,958 Aptal herif. 600 00:41:01,041 --> 00:41:03,502 Dik dur serseri. 601 00:41:03,586 --> 00:41:04,962 Şaka mı yapıyorum sence? 602 00:41:07,965 --> 00:41:09,800 Bana ne getirdin böyle? 603 00:41:09,884 --> 00:41:10,968 Onu rahat bırak. 604 00:41:11,719 --> 00:41:13,012 Dalga mı geçiyorsun? 605 00:41:43,709 --> 00:41:44,835 Evet, o… 606 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 …kardeşim. 607 00:42:06,398 --> 00:42:07,399 Woo-suk nerede? 608 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 Boku yedik. 609 00:42:30,756 --> 00:42:32,299 Zavallı Woo-suk! 610 00:42:38,180 --> 00:42:39,473 Woo-suk! 611 00:42:45,354 --> 00:42:48,482 Zavallı çocuk! 612 00:42:50,985 --> 00:42:53,070 Tanrım, zavallı Woo-suk'um! 613 00:42:58,909 --> 00:43:04,873 Woo-suk! 614 00:43:09,295 --> 00:43:10,921 O öldüğünde ne yapıyordunuz? 615 00:43:12,464 --> 00:43:14,550 Gözetleme yapıyorduk. 616 00:43:16,176 --> 00:43:17,177 Sonra? 617 00:43:17,928 --> 00:43:20,097 Bilgi toplamaya gittik ama uyuyakalmışız… 618 00:43:21,515 --> 00:43:24,435 Onu oracıkta yakalayabilecekken bilgi toplamaya mı gittiniz? 619 00:43:25,853 --> 00:43:27,605 Buna inanmamı mı bekliyorsun? 620 00:43:27,688 --> 00:43:29,565 Evet komutanım. 621 00:43:29,648 --> 00:43:30,858 An Jun-ho. 622 00:43:31,650 --> 00:43:32,901 Sen anlat. 623 00:43:36,447 --> 00:43:39,325 -Konuşmayacak mısın? -Sanırım şokta. 624 00:43:39,408 --> 00:43:41,076 Bir süredir sessiz. 625 00:43:45,456 --> 00:43:46,332 Al bunu. 626 00:43:53,881 --> 00:43:55,758 İNTİHARDA KULLANILAN DELİL 627 00:43:55,841 --> 00:43:58,177 Onu ikiniz öldürdünüz. 628 00:44:00,012 --> 00:44:01,096 Komutanım. 629 00:44:04,183 --> 00:44:06,268 Siktir, boku yedik. 630 00:44:07,227 --> 00:44:10,147 Dün geceden kimseye bahsetme. Başımız daha çok belaya girer. 631 00:44:11,940 --> 00:44:13,525 İçeri girelim. 632 00:44:17,655 --> 00:44:18,989 Beni duymadın mı? 633 00:44:21,825 --> 00:44:23,285 Gidelim dedim. 634 00:44:31,752 --> 00:44:33,337 Aklını mı kaçırdın? 635 00:44:35,130 --> 00:44:36,340 Gel buraya. 636 00:44:37,800 --> 00:44:38,634 Hey. 637 00:44:42,054 --> 00:44:43,389 Ne yapıyorsun? 638 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 Biri öldü. 639 00:44:47,017 --> 00:44:48,310 Sen de mi ölmek istiyorsun? 640 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 SİLAHLI KUVVETLER HASTANESİ 641 00:45:02,783 --> 00:45:04,660 Biri öldü. 642 00:45:05,494 --> 00:45:08,205 Biri öldü pislik herif. 643 00:45:11,458 --> 00:45:12,543 Öldü. 644 00:45:14,336 --> 00:45:15,421 Piç herif. 645 00:45:19,258 --> 00:45:20,175 Biri… 646 00:45:21,760 --> 00:45:22,719 …öldü. 647 00:45:23,345 --> 00:45:25,431 Biri öldü. 648 00:45:25,514 --> 00:45:26,765 Piç herif. 649 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 -Orospu… -An Jun-ho, ne yapıyorsun? 650 00:45:28,559 --> 00:45:29,726 Bırak onu! 651 00:45:29,810 --> 00:45:30,644 Siktir. 652 00:45:31,812 --> 00:45:33,522 Bırakın beni piç herifler! 653 00:45:34,565 --> 00:45:36,400 -Piç herif! -Kendine gel! 654 00:45:36,483 --> 00:45:37,568 Orospu çocuğu! 655 00:45:37,651 --> 00:45:38,986 -An Jun-ho! -Bırakın beni! 656 00:45:39,069 --> 00:45:41,780 -Jun-ho, ne yapıyorsun? -Göt herif! 657 00:45:41,864 --> 00:45:44,324 -Seni piç… -Bırak onu! 658 00:45:44,408 --> 00:45:46,076 -Piç herif! -Bırak onu! 659 00:45:52,166 --> 00:45:55,752 KONUK OYUNCU KO KYOUNG-PYO 660 00:45:55,836 --> 00:45:59,214 KONUK OYUNCU LEE SUL 661 00:48:44,129 --> 00:48:49,134 Alt yazı çevirmeni: Berk Ersever