1 00:00:07,924 --> 00:00:11,010 ‎TOȚI BĂRBAȚII DIN COREEA ‎VOR EFECTUA SERVICIUL MILITAR OBLIGATORIU, 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,014 ‎AȘA CUM IMPUN ‎CONSTITUȚIA REPUBLICII ȘI ACEASTĂ LEGE 3 00:00:14,097 --> 00:00:17,684 ‎ARTICOLUL 3 ‎DIN LEGEA SERVICIULUI MILITAR 4 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 ‎An Jun-ho. 5 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 ‎Soldat An Jun-ho, domnule. 6 00:00:22,522 --> 00:00:23,565 ‎Cine a venit în octombrie? 7 00:00:23,648 --> 00:00:26,693 ‎Soldații Hwang Yeong-du și Lee Hyo-sang, ‎clasa 1041, domnule. 8 00:00:28,027 --> 00:00:29,112 ‎Și cei din clasa 1038? 9 00:00:30,196 --> 00:00:31,239 ‎Ei au venit în august… 10 00:00:31,322 --> 00:00:34,242 ‎Soldat An Jun-ho, domnule. 11 00:00:34,325 --> 00:00:37,412 ‎Nenorocitule! Nu-mi place fața ta. 12 00:00:37,495 --> 00:00:38,371 ‎Pe poziție! 13 00:00:38,455 --> 00:00:39,289 ‎Da, domnule! 14 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 ‎- Te deranjează asta? ‎- Soldat An Jun-ho, domnule. 15 00:00:47,297 --> 00:00:50,925 ‎- Te deranjează? ‎- Soldat An Jun-ho, domnule. 16 00:00:51,009 --> 00:00:52,927 ‎Ce e? Ai de gând să mă înfrunți? 17 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 ‎Nu, domnule. 18 00:00:56,181 --> 00:00:57,390 ‎Termină cu prostiile! 19 00:00:59,517 --> 00:01:04,689 ‎1 ZI PÂNĂ LA ÎNROLARE 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 ‎Costă 29.500 de woni. 21 00:01:17,827 --> 00:01:18,995 ‎Poftă bună! 22 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 ‎Scuzați-mă! 23 00:01:29,964 --> 00:01:30,924 ‎Da? 24 00:01:31,007 --> 00:01:32,592 ‎Și restul? 25 00:01:33,593 --> 00:01:36,554 ‎Știu că-s doar 500 de woni, ‎dar n-ar trebui să păcăliți un copil. 26 00:01:36,638 --> 00:01:37,680 ‎I-am dat restul. 27 00:01:38,807 --> 00:01:40,975 ‎Atunci vreți să spuneți ‎că minte copilul meu? 28 00:01:41,059 --> 00:01:42,560 ‎Doamne, las-o baltă! Gata. 29 00:01:42,644 --> 00:01:44,145 ‎Dar ne minte. 30 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 ‎Bine, am înțeles. Puteți pleca. 31 00:01:46,314 --> 00:01:47,941 ‎Să mergem! Hai înăuntru! 32 00:02:17,512 --> 00:02:18,721 ‎N-am mințit. 33 00:02:22,016 --> 00:02:25,687 ‎…respectându-ți camarazii și creând o armată 34 00:02:25,770 --> 00:02:28,231 ‎prin care le putem asigura drepturile… 35 00:02:28,314 --> 00:02:30,775 ‎- Anchetatorii suspectează… ‎- Îmi pare rău. 36 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 ‎…că moartea soldatului Kim… 37 00:02:33,069 --> 00:02:34,070 ‎Da. 38 00:02:35,071 --> 00:02:37,365 ‎Da, desigur. Aveți dreptate. 39 00:02:37,448 --> 00:02:40,785 ‎- Hei, te-ai întors. ‎- Trebuia să-mi educ angajații mai bine. 40 00:02:41,494 --> 00:02:44,038 ‎Îmi pare tare rău. Nu știu ce să spun. 41 00:02:46,207 --> 00:02:47,876 ‎Da. 42 00:02:47,959 --> 00:02:50,962 ‎Mulțumesc. La revedere! 43 00:02:57,302 --> 00:02:58,177 ‎Măi! 44 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 ‎Ce naiba ai făcut cu livrarea? 45 00:03:02,640 --> 00:03:03,808 ‎N-am făcut nimic. 46 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 ‎Nemernic ce ești! 47 00:03:07,395 --> 00:03:09,522 ‎Golan lipsit de respect! 48 00:03:09,606 --> 00:03:12,191 ‎Ești concediat, să știi! 49 00:03:12,275 --> 00:03:15,361 ‎- Să nu mai vii aici mâine! ‎- Oricum nu mai puteam să vin. 50 00:03:15,445 --> 00:03:17,655 ‎Vreau salariul neplătit, ‎inclusiv pentru azi. 51 00:03:17,739 --> 00:03:19,115 ‎Golan nenorocit! 52 00:03:20,325 --> 00:03:22,243 ‎Ți-am spus că-ți dau săptămâna viitoare. 53 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 ‎Așa ați spus și săptămâna trecută. 54 00:03:24,120 --> 00:03:25,455 ‎Am înțeles. 55 00:03:25,538 --> 00:03:28,666 ‎De asta ai păstrat restul? 56 00:03:29,709 --> 00:03:32,921 ‎Uite, de-asta n-ar trebui ‎să angajez oameni prost-crescuți. 57 00:03:34,422 --> 00:03:36,299 ‎La ce te holbezi, golanule? 58 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 ‎Am spus că ești concediat. 59 00:03:45,642 --> 00:03:46,976 ‎Idiotul! 60 00:03:49,896 --> 00:03:52,023 ‎Ce faci? Dă-te de pe ea! Golanule! 61 00:03:53,107 --> 00:03:54,901 ‎Măi, golanule! Stai! 62 00:03:54,984 --> 00:03:56,611 ‎Hoț nenorocit! 63 00:03:56,694 --> 00:03:58,488 ‎Te omor dacă te prind! 64 00:04:38,403 --> 00:04:39,904 ‎Dobitoc nebun! 65 00:04:40,488 --> 00:04:42,949 ‎Vrei să ajungi la închisoare? Depun plângere la… 66 00:04:43,032 --> 00:04:44,534 ‎Cum vreți. 67 00:04:44,617 --> 00:04:47,704 ‎Eu vă reclam că ați încălcat ‎Codul Muncii și nu m-ați plătit. 68 00:04:47,787 --> 00:04:50,373 ‎- Ce? Ce-ai spus? ‎- Închid. Întârzii. 69 00:04:50,456 --> 00:04:51,582 ‎Măi! 70 00:04:52,834 --> 00:04:53,751 ‎Scuză-mă! 71 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 ‎Motocicleta e în stare bună. 72 00:04:57,422 --> 00:04:58,715 ‎Îți transfer banii acum. 73 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 ‎Da, mulțumesc. 74 00:05:01,050 --> 00:05:03,011 ‎I-AM TRANSFERAT NIȘTE BANI ÎN CONT 75 00:05:03,094 --> 00:05:05,930 ‎NU AM NEVOIE DE EI, ‎DECI SPUNE-I MAMEI SĂ-I FOLOSEASCĂ 76 00:05:06,014 --> 00:05:08,182 ‎ȘI NU-L LĂSA PE TATA ‎SĂ BEA CÂT SUNT PLECAT 77 00:05:14,439 --> 00:05:17,191 ‎- Va începe ceremonia de înrolare… ‎- Intrați, vă rog! 78 00:05:17,275 --> 00:05:19,861 ‎- …a Diviziei 103 din 2014. ‎- Intrați! 79 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 ‎- Vom continua ceremonia… ‎- Pe aici. 80 00:05:22,530 --> 00:05:24,532 ‎…în sala mare. 81 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 ‎Cei care se înrolează, un pas în față! 82 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 ‎Aliniați-vă în dreptul persoanei din față! 83 00:05:31,581 --> 00:05:32,874 ‎Întindeți brațele! 84 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 ‎Drepți! 85 00:05:39,756 --> 00:05:41,799 ‎Dați onorul steagului național! 86 00:05:45,344 --> 00:05:46,929 ‎Stânga împrejur! 87 00:05:49,724 --> 00:05:51,934 ‎Dați onorul părinților! 88 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 ‎- Să trăiți! ‎- Să trăiți! 89 00:05:53,811 --> 00:05:56,981 ‎E sfârșitul ceremoniei de înrolare. 90 00:05:57,732 --> 00:06:02,945 ‎Le doresc rudelor viitorilor soldați ‎drum bun spre casă pe această ploaie. 91 00:06:03,029 --> 00:06:07,867 ‎Părinți, nu vă faceți griji ‎pentru copiii voștri! 92 00:06:07,950 --> 00:06:11,162 ‎Acești bărbați au devenit ‎membri mândri ai armatei coreene, 93 00:06:11,245 --> 00:06:14,040 ‎iar eu promit ‎să-i transformăm în bărbați puternici 94 00:06:14,123 --> 00:06:15,833 ‎care să poată… 95 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 ‎Așteptați până vă vine rândul! 96 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 ‎MAMA 97 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 ‎Așteptați până vă vine rândul! 98 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 ‎Lee Jae-chang! 99 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 ‎Te voi aștepta până vei termina serviciul! 100 00:06:26,844 --> 00:06:31,015 ‎Termină-l și fă-mă mândră! 101 00:06:31,599 --> 00:06:32,809 ‎Seon-hwa! 102 00:06:36,604 --> 00:06:39,148 ‎Ce golan nenorocit! 103 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 ‎Care-i treaba? Nu-ți convine ceva? 104 00:06:51,452 --> 00:06:53,287 ‎Mor aici. 105 00:06:54,288 --> 00:06:57,041 ‎Ia ziceți, ați obosit? 106 00:06:59,627 --> 00:07:01,420 ‎Treziți-vă la realitate! 107 00:07:02,964 --> 00:07:06,300 ‎Începând de azi, sunteți soldați. 108 00:07:06,384 --> 00:07:10,888 ‎Dacă vă ia mai mult de un minut ‎să vă schimbați, sunteți civili. 109 00:07:10,972 --> 00:07:13,015 ‎Nu soldați. Sunteți de acord? 110 00:07:13,099 --> 00:07:14,600 ‎- Scuze, domnule! ‎- Scuze! 111 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 ‎Cum merge treaba? 112 00:07:16,602 --> 00:07:18,479 ‎- Să trăiți! ‎- Să trăiți! 113 00:07:19,522 --> 00:07:20,815 ‎Toată lumea în picioare! 114 00:07:23,651 --> 00:07:25,820 ‎Încă nu sunteți soldați. 115 00:07:26,529 --> 00:07:28,072 ‎Înseamnă că sunteți civili? 116 00:07:28,948 --> 00:07:30,658 ‎Sigur că nu. 117 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 ‎Atunci, ce sunteți? 118 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 ‎Sunteți doar noi recruți. 119 00:07:37,123 --> 00:07:40,668 ‎Vă veți pregăti cinci săptămâni ‎până veți fi repartizați unității voastre. 120 00:07:41,919 --> 00:07:43,713 ‎Până atunci, nu e nevoie să gândiți. 121 00:07:45,089 --> 00:07:48,259 ‎Trebuie doar să vă pregătiți ‎până cădeți din picioare. 122 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 ‎- Da, domnule! ‎- Da! 123 00:07:49,635 --> 00:07:51,345 ‎Nu vă aud! Ați înțeles? 124 00:07:51,429 --> 00:07:52,847 ‎- Da, domnule! ‎- Da, domnule! 125 00:07:52,930 --> 00:07:56,684 ‎- Pregătește-te de parcă ai fi la luptă! ‎- Pregătește-te de parcă ai fi la luptă! 126 00:07:56,767 --> 00:08:00,730 ‎- Soldați, înainte, marș! ‎- Pregătește-te de parcă ai fi la luptă! 127 00:08:00,813 --> 00:08:03,399 ‎- Doamne, cum faci asta? ‎- Trei minute până la apel. 128 00:08:04,108 --> 00:08:07,445 ‎Recruți, aveți de gând ‎să le împăturiți toată noaptea? 129 00:08:07,528 --> 00:08:09,197 ‎Treziți-vă la realitate! 130 00:08:09,280 --> 00:08:13,201 ‎- Pregătește-te de parcă ai fi la luptă! ‎- Pregătește-te de parcă ai fi la luptă! 131 00:08:14,160 --> 00:08:15,495 ‎- Ridică arma! ‎- Unu! 132 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 ‎Cine ți-a spus să scapi arma? 133 00:08:17,371 --> 00:08:19,415 ‎Până la stâlp și înapoi ‎în ordinea sosirii! 134 00:08:20,082 --> 00:08:26,005 ‎- Pregătește-te de parcă ai fi la luptă! ‎- Pregătește-te de parcă ai fi la luptă! 135 00:08:26,088 --> 00:08:28,591 ‎Pauza de masă se termină în trei minute! 136 00:08:29,425 --> 00:08:31,344 ‎Dați-vă jos măștile de gaz! 137 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 ‎„Pot s-o fac!” 138 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 ‎Nu-i lăsați să iasă! 139 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 ‎V-am spus să nu respirați. 140 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 ‎E așa de greu să-ți ții respirația ‎trei secunde? Unu. 141 00:08:41,646 --> 00:08:43,022 ‎- Suntem… ‎- Suntem… 142 00:08:43,105 --> 00:08:43,940 ‎Doi. 143 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 ‎- …unul! ‎- …unul! 144 00:08:45,191 --> 00:08:46,025 ‎Unu. 145 00:08:46,108 --> 00:08:47,235 ‎- Suntem… ‎- Suntem… 146 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 ‎Pauza de masă se termină într-un minut! 147 00:08:50,029 --> 00:08:52,240 ‎Concentrați-vă! Mai aveți puțin. 148 00:08:52,323 --> 00:08:55,243 ‎Repetați după mine: „Pot s-o fac.” 149 00:08:55,326 --> 00:08:56,911 ‎- Pot s-o fac! ‎- Pot s-o fac! 150 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 ‎Nu vă aud! 151 00:08:58,079 --> 00:08:59,247 ‎- Pot s-o fac! ‎- Pot s-o fac! 152 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 ‎Încă o dată! 153 00:09:00,248 --> 00:09:01,791 ‎- Pot s-o fac! ‎- Pot s-o fac! 154 00:09:02,583 --> 00:09:04,627 ‎Pauza de masă se termină în zece secunde! 155 00:09:06,379 --> 00:09:07,755 ‎Pauza de masă s-a terminat! 156 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 ‎Priviți în față ‎și gândiți-vă la părinții de acasă! 157 00:09:13,177 --> 00:09:15,221 ‎Spuneți-le că le duceți dorul! Trageți! 158 00:09:15,304 --> 00:09:20,685 ‎- Mi-e dor de voi! ‎- Mi-e dor de voi! 159 00:09:27,441 --> 00:09:28,651 ‎Știi ceva? 160 00:09:31,654 --> 00:09:35,199 ‎Cei mai mulți oameni ‎mor uitându-se la tavan. 161 00:09:38,953 --> 00:09:41,455 ‎Nu pot să cred ‎că voi putrezi aici încă doi ani! 162 00:09:44,041 --> 00:09:45,751 ‎Mi-e dor de mâncarea de acasă. 163 00:09:46,961 --> 00:09:48,379 ‎Mi-e dor de mama. 164 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 ‎AN JUN-HO ‎ARMATA REPUBLICII COREEA 165 00:09:54,135 --> 00:09:59,056 ‎Înainte să fiți repartizați, ‎vom alege specialiștii militari. 166 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 ‎- Da, domnule! ‎- Da, domnule! 167 00:10:01,892 --> 00:10:04,854 ‎Mâna sus cine are specializare ‎care presupune lucrul cu animale! 168 00:10:05,896 --> 00:10:08,274 ‎Mâna sus dacă ați lucrat ‎la cabinete veterinare! 169 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 ‎Mâna sus dacă ați lucrat la zoo! 170 00:10:11,694 --> 00:10:13,237 ‎Recrut numărul 285, domnule! 171 00:10:13,321 --> 00:10:15,531 ‎Se pune dacă am lucrat ‎cu jumătate de normă? 172 00:10:15,615 --> 00:10:16,699 ‎Unde? 173 00:10:16,782 --> 00:10:18,618 ‎La Aqua Planet în Everland, domnule. 174 00:10:18,701 --> 00:10:20,119 ‎Acolo-s doar pești. 175 00:10:20,202 --> 00:10:21,829 ‎Recrut numărul 271, domnule! 176 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 ‎Mă ocupam de mașinuțe în Honeyland ‎și erau și animale acolo, domnule. 177 00:10:25,666 --> 00:10:26,876 ‎Ce fel de animale? 178 00:10:27,627 --> 00:10:28,461 ‎Iepuri, domnule. 179 00:10:28,544 --> 00:10:30,254 ‎Bine, veți lucra cu câini militari. 180 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 ‎Mâna sus cine are peste 1,75 m! 181 00:10:32,840 --> 00:10:34,800 ‎Recrut numărul 284, domnule! 182 00:10:35,426 --> 00:10:37,261 ‎Cei ce au ridicat mâna, un pas în față! 183 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 ‎Voi veți fi în Poliția Militară. ‎Rețineți asta! 184 00:10:41,432 --> 00:10:42,308 ‎Următorul! 185 00:10:43,017 --> 00:10:43,893 ‎Domnule! 186 00:10:43,976 --> 00:10:44,935 ‎Da? 187 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 ‎Nu e greu la Poliția Militară? 188 00:10:58,574 --> 00:11:01,535 ‎Te crezi la Cercetași? 189 00:11:02,328 --> 00:11:04,955 ‎Desigur că e greu. ‎Credeai că va fi distractiv? 190 00:11:06,290 --> 00:11:08,000 ‎Golani inutili… 191 00:11:08,084 --> 00:11:09,835 ‎Toată lumea în poziție de flotare! 192 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 ‎Fir-ar să fie! 193 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 ‎UN SERIAL NETFLIX 194 00:12:08,477 --> 00:12:10,771 ‎Când am venit în unitatea specială 195 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 ‎Îmi bătea inima tare 196 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 ‎Mai tare! 197 00:12:15,192 --> 00:12:17,194 ‎Când am făcut instructaj aerian 198 00:12:17,862 --> 00:12:18,863 ‎Am crezut că o să mor… 199 00:12:18,946 --> 00:12:20,739 ‎Unu! Noi, Poliția Militară, 200 00:12:20,823 --> 00:12:23,826 ‎vom pune preț pe onoare ‎și vom condamna nedreptatea! 201 00:12:23,909 --> 00:12:26,287 ‎Doi! Noi, Poliția Militară, 202 00:12:26,370 --> 00:12:28,831 ‎vom fi un exemplu ‎și ne vom îndeplini datoriile! 203 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 ‎Trei! Ne vom face treaba 204 00:12:31,667 --> 00:12:34,462 ‎și vom apăra drepturile soldaților! 205 00:12:34,545 --> 00:12:37,006 ‎Patru! Noi vom prelua inițiativa 206 00:12:37,089 --> 00:12:39,592 ‎și îi vom sluji pe cetățeni! 207 00:12:47,057 --> 00:12:49,852 ‎Soldați nenorociți! 208 00:12:52,062 --> 00:12:53,814 ‎Cho Suk-bong, în picioare! 209 00:12:54,440 --> 00:12:56,233 ‎Soldat Cho Suk-bong, domnule. 210 00:12:57,276 --> 00:13:01,906 ‎Ești soldat clasa I acum. Ar trebui ‎să-i educi pe juniori cum trebuie. 211 00:13:01,989 --> 00:13:03,574 ‎Aveți dreptate, domnule. Scuze! 212 00:13:04,158 --> 00:13:05,576 ‎- Pe poziție! ‎- Da, domnule! 213 00:13:09,872 --> 00:13:11,916 ‎În loc să-i educi pe juniori, 214 00:13:12,917 --> 00:13:16,587 ‎mereu te ascunzi și citești de-astea. 215 00:13:17,630 --> 00:13:22,009 ‎Nu-i de mirare că juniorii ‎n-au reținut numerele claselor tuturor. 216 00:13:22,092 --> 00:13:23,385 ‎Îmi pare rău, domnule! 217 00:13:23,469 --> 00:13:25,804 ‎- Nu-i așa? ‎- Soldat Cho Suk-bong, domnule. 218 00:13:25,888 --> 00:13:27,848 ‎- Nu-i așa? ‎- Soldat Cho Suk-bong, domnule. 219 00:13:28,807 --> 00:13:29,725 ‎Soldat… 220 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 ‎Ți-am spus să fii atent. 221 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 ‎- Te doare? ‎- Nu, domnule. 222 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 ‎An Jun-ho. 223 00:13:39,777 --> 00:13:41,904 ‎Soldat An Jun-ho, domnule. 224 00:13:43,030 --> 00:13:44,240 ‎Cine a venit în octombrie? 225 00:13:44,323 --> 00:13:47,159 ‎Soldații Hwang Yeong-du și Lee Hyo-sang, ‎clasa 1041, domnule. 226 00:13:48,285 --> 00:13:49,537 ‎Și cei din clasa 1038? 227 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 ‎Ei au venit în august… 228 00:13:50,996 --> 00:13:53,791 ‎Soldat An Jun-ho, domnule. 229 00:13:54,833 --> 00:13:58,045 ‎Nenorocitule! Nu-mi place fața ta. 230 00:13:58,128 --> 00:13:59,088 ‎Pe poziție! 231 00:13:59,171 --> 00:14:00,172 ‎Da, domnule! 232 00:14:07,555 --> 00:14:10,558 ‎- Te deranjează asta? ‎- Soldat An Jun-ho, domnule. 233 00:14:10,641 --> 00:14:14,353 ‎- Te deranjează? ‎- Soldat An Jun-ho, domnule. 234 00:14:14,436 --> 00:14:16,397 ‎Ce e? Ai de gând să mă înfrunți? 235 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 ‎Nu, domnule. 236 00:14:19,692 --> 00:14:21,443 ‎Termină cu prostiile! 237 00:14:22,319 --> 00:14:23,320 ‎Te-ai ferit cumva? 238 00:14:25,739 --> 00:14:26,574 ‎Drepți! 239 00:14:27,408 --> 00:14:28,367 ‎Drepți! 240 00:14:29,785 --> 00:14:31,662 ‎- Măi! ‎- Soldat An… 241 00:14:31,745 --> 00:14:34,290 ‎- Măi! ‎- Soldat An Jun-ho, domnule. 242 00:14:34,373 --> 00:14:36,208 ‎- Măi! ‎- Soldat An Jun-ho, domnule. 243 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 ‎Deschide gura! Vine lăptișorul de matcă. 244 00:14:43,966 --> 00:14:45,217 ‎Deschide gura! 245 00:14:47,595 --> 00:14:52,433 ‎Uscați-vă păturile la soare la ora 17:00! 246 00:14:52,516 --> 00:14:56,896 ‎- Pe data viitoare! ‎- Uscați-vă păturile 247 00:14:56,979 --> 00:14:58,647 ‎la soare la ora 17:00! 248 00:15:12,620 --> 00:15:13,913 ‎Să trăiți! 249 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 ‎Salut, Jun-ho‎-kun‎! 250 00:15:16,248 --> 00:15:20,210 ‎Soldat An Jun-ho, la datorie pentru a păzi ‎închisoarea militară, domnule. 251 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 ‎Sunt bine. 252 00:15:21,962 --> 00:15:23,297 ‎Tu ești bine? 253 00:15:24,757 --> 00:15:25,841 ‎Sunt bine, domnule. 254 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 ‎Se pare că v-am dat bătăi de cap, domnule. 255 00:15:29,887 --> 00:15:31,931 ‎Orice lecție e dureroasă. 256 00:15:32,806 --> 00:15:34,141 ‎Poftim? 257 00:15:34,224 --> 00:15:37,144 ‎Noi, oamenii, ‎nu putem câștiga nimic fără sacrificii. 258 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 ‎Așa… 259 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 ‎E o replică din ‎anime‎-ul meu preferat. 260 00:15:44,693 --> 00:15:46,445 ‎Să fim drăguți cu juniorii noștri! 261 00:15:47,363 --> 00:15:48,530 ‎Da, domnule. 262 00:16:12,054 --> 00:16:13,806 ‎Comportamentul indecent e interzis. 263 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 ‎Culcă-te! 264 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 ‎Ai înnebunit? 265 00:16:40,207 --> 00:16:41,834 ‎Te crezi mai bună decât mine? 266 00:16:43,669 --> 00:16:46,588 ‎Te crezi mai bună decât mine ‎fiindcă ai niște bani în plus? 267 00:16:48,132 --> 00:16:49,550 ‎Fir-ar să fie! 268 00:16:52,678 --> 00:16:53,512 ‎Jun-ho! 269 00:16:54,805 --> 00:16:55,681 ‎Mamă? 270 00:16:57,891 --> 00:16:59,685 ‎De ce nu mă ajuți? 271 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 ‎Plutonul trei, bună dimineața! 272 00:17:05,190 --> 00:17:07,776 ‎Plutonul trei, bună dimineața! 273 00:17:07,860 --> 00:17:10,487 ‎Plutonul trei, bună dimineața! 274 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 ‎Plutonul trei, bună dimineața! 275 00:17:15,701 --> 00:17:17,661 ‎POLIȚIA MILITARĂ 276 00:17:19,788 --> 00:17:20,706 ‎Cine a fost? 277 00:17:22,374 --> 00:17:24,918 ‎Cine a furat 278 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 ‎loțiunea onorabilului sergent ‎Lee Jeong-su? 279 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 ‎Sunt înconjurat de hoți? 280 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 ‎O sticlă de loțiune nici nu costă mult. 281 00:17:35,304 --> 00:17:36,263 ‎Lee Se-jun. 282 00:17:36,346 --> 00:17:38,724 ‎Soldat Lee Se-jun, domnule! ‎N-am luat-o eu. 283 00:17:38,807 --> 00:17:40,100 ‎Hwang Yeong-du. 284 00:17:41,018 --> 00:17:43,103 ‎Soldat Hwang Yeong-du, domnule! ‎N-am luat-o eu. 285 00:17:44,063 --> 00:17:45,981 ‎De ce tremuri așa? Ia zi, tocilarule! 286 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 ‎Soldat Cho Suk-bong, domnule! ‎N-am luat-o eu. 287 00:17:48,734 --> 00:17:53,197 ‎Nemernici incurabili! ‎Atunci loțiunea a plecat singură de-aici? 288 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 ‎Haideți, deschideți-vă vestiarele! 289 00:18:01,288 --> 00:18:02,164 ‎Jun-ho! 290 00:18:02,247 --> 00:18:03,999 ‎Soldat An Jun-ho, domnule. 291 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 ‎Sunt scrisori de dragoste? 292 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 ‎Sunt de la mama, domnule. 293 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 ‎Toate? 294 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 ‎Da, domnule. 295 00:18:10,422 --> 00:18:11,840 ‎Nici nu le-ai deschis. 296 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 ‎Jun-ho, fiu nerecunoscător! 297 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 ‎„Dragului meu fiu Jun-ho. 298 00:18:22,893 --> 00:18:23,894 ‎Jun-ho, 299 00:18:23,977 --> 00:18:28,607 ‎îți scriu din nou, plină de îngrijorare. ‎Sper că instructajul nu e prea dificil. 300 00:18:28,690 --> 00:18:32,152 ‎Mănânci și dormi bine? 301 00:18:32,236 --> 00:18:35,656 ‎Mă simt prost ‎că nu te pot ajuta cât ești acolo. 302 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 ‎Știu că ești în armată acum, 303 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 ‎dar uneori, uit asta ‎și pregătesc o porție și printre tine.” 304 00:18:42,454 --> 00:18:43,622 ‎„Printre”? 305 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 ‎N-ar trebui să fie „pentru”? 306 00:18:47,835 --> 00:18:48,669 ‎Mă rog… 307 00:18:49,461 --> 00:18:53,382 ‎„La noul loc de muncă, ‎mi-au mărit salariul cu 50.000 de woni. 308 00:18:53,465 --> 00:18:57,302 ‎Așa, eu și Su-jin ‎putem mânca pui de două ori pe lună. 309 00:18:58,637 --> 00:19:01,640 ‎Voi economisi ca să poți mânca ce vrei tu 310 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 ‎când vei veni în vizită. 311 00:19:04,601 --> 00:19:05,936 ‎Cu drag, mama.” 312 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 ‎Al naibii de emoționant! 313 00:19:10,399 --> 00:19:12,568 ‎Mama ta a primit 50.000 de woni mărire. 314 00:19:13,944 --> 00:19:14,987 ‎Ce-i asta? 315 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 ‎Ești cumva vagabond? 316 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 ‎Nu, domnule. 317 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 ‎Atunci? 318 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 ‎E mama ta vagaboandă? 319 00:19:29,543 --> 00:19:30,878 ‎Vă rog să încetați, domnule! 320 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 ‎Ce? 321 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 ‎Adu-mi o pușcă! 322 00:19:45,017 --> 00:19:47,311 ‎Îl împușc pe nemernic și dezertez. 323 00:19:50,189 --> 00:19:52,524 ‎Adu-mi pușca, nenorocitule! 324 00:19:53,775 --> 00:19:55,152 ‎Să trăiți! 325 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 ‎Să trăiți, pe naiba! 326 00:19:57,279 --> 00:20:01,408 ‎Ce-ar fi să-ți iei pușca ‎și să te duci direct la pușcărie? 327 00:20:01,491 --> 00:20:04,036 ‎Nu mi-o iau în freză ‎din cauza dezertorilor. 328 00:20:04,119 --> 00:20:05,787 ‎- Domnule, dar… ‎- Golanilor! 329 00:20:05,871 --> 00:20:08,957 ‎Smulgeți buruienile din grădină ‎dacă vă plictisiți! 330 00:20:09,041 --> 00:20:10,751 ‎Sau scuturați-vă păturile de praf! 331 00:20:13,462 --> 00:20:14,379 ‎Haideți! 332 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 ‎Derbedei inutili… 333 00:20:22,763 --> 00:20:23,805 ‎Auzi, recrutule! 334 00:20:24,473 --> 00:20:26,433 ‎Soldat An Jun-ho, domnule. 335 00:20:26,516 --> 00:20:28,310 ‎Nu vii la interviu? 336 00:20:32,522 --> 00:20:33,732 ‎Tip mișto! 337 00:20:33,815 --> 00:20:35,234 ‎- Tip mișto! ‎- Tip mișto! 338 00:20:35,317 --> 00:20:37,611 ‎Unu, doi, trei, patru! 339 00:20:37,694 --> 00:20:40,155 ‎- Sunt mulți tipi mișto - Sunt mulți tipi mișto 340 00:20:40,239 --> 00:20:41,198 ‎Mai tare! 341 00:20:49,414 --> 00:20:56,296 ‎- Sunt invincibil și iubesc cu pasiune - Sunt invincibil și iubesc cu pasiune 342 00:21:01,260 --> 00:21:04,471 ‎Să trăiți! Soldat An Jun-ho, ‎la datorie la divizia de anchetă, domnule. 343 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 ‎Bine, ia loc! 344 00:21:10,811 --> 00:21:12,562 ‎Ești bine aici? 345 00:21:12,646 --> 00:21:13,522 ‎Da, domnule. 346 00:21:13,605 --> 00:21:14,982 ‎Minți. Știu că e de rahat. 347 00:21:15,065 --> 00:21:16,024 ‎Nu, domnule. 348 00:21:16,108 --> 00:21:17,651 ‎Ai vreun comunist în familie? 349 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 ‎Nu știu, domnule. 350 00:21:19,194 --> 00:21:21,113 ‎Prietenii tăi din facultate ‎sunt activiști? 351 00:21:22,114 --> 00:21:23,532 ‎Nu merg la facultate, domnule. 352 00:21:26,201 --> 00:21:27,577 ‎Deci ai făcut sport. 353 00:21:27,661 --> 00:21:28,954 ‎Box? 354 00:21:29,037 --> 00:21:31,206 ‎Nu mai fac, domnule. 355 00:21:34,001 --> 00:21:36,253 ‎Pari tare nepăsător, ‎deși ești foarte tânăr. 356 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 ‎Ce culoare au șosetele mele? 357 00:21:42,259 --> 00:21:43,844 ‎Gri, cu pătrățele, domnule. 358 00:21:50,142 --> 00:21:51,393 ‎Ridică-te! 359 00:22:01,987 --> 00:22:02,946 ‎ÎNȘTIINȚARE DE PROMOVARE 360 00:22:03,030 --> 00:22:04,031 ‎Rahat! 361 00:22:06,658 --> 00:22:07,701 ‎Așteaptă-mă puțin! 362 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 ‎Să trăiți! 363 00:22:18,086 --> 00:22:23,383 ‎BIROUL CĂPITANULUI POLIȚIEI MILITARE 364 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 ‎Intră! 365 00:22:29,473 --> 00:22:30,390 ‎Să trăiți! 366 00:22:30,474 --> 00:22:31,683 ‎Salut, sergent Park! 367 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 ‎Domnule, legat de promovare… 368 00:22:33,769 --> 00:22:35,645 ‎Dumnezeule! 369 00:22:36,938 --> 00:22:39,691 ‎Chiar voiam să vorbim despre asta. 370 00:22:40,942 --> 00:22:42,694 ‎E păcat, nu? 371 00:22:43,862 --> 00:22:46,782 ‎Știu că am lucruri de îmbunătățit, 372 00:22:46,865 --> 00:22:48,700 ‎dar am făcut treabă bună și… 373 00:22:48,784 --> 00:22:51,870 ‎Da, desigur. Știu asta. Ești mai bun 374 00:22:52,746 --> 00:22:54,372 ‎decât un simplu sergent-major. 375 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 ‎Atunci de ce… 376 00:22:56,041 --> 00:22:57,626 ‎De ce e planta așa plictisitoare? 377 00:23:01,546 --> 00:23:04,257 ‎Las-o baltă! Ce-ar fi să bem ceva? 378 00:23:59,187 --> 00:24:01,064 ‎Pui la cale un plan pentru a dezerta? 379 00:24:01,148 --> 00:24:02,482 ‎Nu, domnule. 380 00:24:02,566 --> 00:24:04,025 ‎Atunci de ce nu-mi dai onorul? 381 00:24:04,651 --> 00:24:05,777 ‎Să trăiți! 382 00:24:06,695 --> 00:24:09,281 ‎Cui îi dai onorul? Știi cine sunt? 383 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 ‎Caporalul Park Sung-woo, domnule. 384 00:24:11,074 --> 00:24:13,160 ‎Bine, cu ce mă ocup? 385 00:24:14,578 --> 00:24:16,121 ‎Nu sunteți recuperator SD? 386 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 ‎Ce-i un recuperator SD? 387 00:24:17,372 --> 00:24:19,833 ‎Tipi care-și lasă părul lung ‎și se plimbă pe afară? 388 00:24:21,168 --> 00:24:23,753 ‎Am auzit ‎că dv. prindeți soldați dezertori. 389 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 ‎Ca niște detectivi… 390 00:24:25,881 --> 00:24:26,756 ‎Nu, golanule! 391 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 ‎Ce înseamnă SD? 392 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 ‎Scuze. Nu știu sigur, domnule. 393 00:24:38,894 --> 00:24:39,936 ‎Nici eu. 394 00:24:41,563 --> 00:24:44,649 ‎Toată lumea ne spune recuperatori SD. 395 00:24:44,733 --> 00:24:46,234 ‎Dar nimeni nu știe ce înseamnă. 396 00:24:47,527 --> 00:24:49,529 ‎Pariez că nici Park Beom-gu nu știe. 397 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 ‎Nu-i amuzant? 398 00:24:51,406 --> 00:24:52,699 ‎Ba da, e amuzant, domnule. 399 00:24:53,617 --> 00:24:56,411 ‎Doamne, e vremea perfectă afară. 400 00:24:57,621 --> 00:24:59,706 ‎Dacă vrei să dezertezi, mișcă-te repede! 401 00:24:59,789 --> 00:25:02,167 ‎N-am mai ieșit de mult, ‎fiindcă nu-s mulți dezertori. 402 00:25:03,543 --> 00:25:06,463 ‎Vreau să mi-o trag cu cineva. Rahat! 403 00:25:10,425 --> 00:25:11,676 ‎Bine? 404 00:25:11,760 --> 00:25:12,886 ‎Da, domnule. 405 00:25:16,056 --> 00:25:17,724 ‎„Da, domnule”? Imbecil ce ești! 406 00:25:19,142 --> 00:25:21,228 ‎Adică ai de gând să dezertezi? 407 00:25:22,479 --> 00:25:24,064 ‎Nu, domnule. Scuze, domnule. 408 00:25:28,068 --> 00:25:29,236 ‎Glumeam. 409 00:25:31,738 --> 00:25:34,574 ‎Doamne, am glumit. Îmi pare rău. 410 00:25:34,658 --> 00:25:37,494 ‎Poftim o țigară! Sunt străine. Sunt bune. 411 00:25:39,788 --> 00:25:40,747 ‎Să trăiți! 412 00:25:40,830 --> 00:25:42,832 ‎Să-i spui lui Beom-gu ‎că am trecut pe aici! 413 00:26:09,359 --> 00:26:11,861 ‎CAMERE DE ÎNREGISTRARE ‎FLORI, TORT, COSTUM, IUBITĂ? 414 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 ‎FĂRĂ BANI, DISPĂRUT? 415 00:26:29,129 --> 00:26:34,134 ‎ZIUA 180 DE LA DEZERTARE ‎ACCIDENT, MORT? 416 00:26:38,263 --> 00:26:39,431 ‎Să trăiți! 417 00:26:40,682 --> 00:26:41,933 ‎N-ai plecat. 418 00:26:42,684 --> 00:26:44,019 ‎Mi-ați spus să vă aștept. 419 00:26:46,104 --> 00:26:47,605 ‎Ești prost sau viclean? 420 00:26:52,861 --> 00:26:53,945 ‎Poți pleca. 421 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 ‎Da, domnule. 422 00:26:56,072 --> 00:26:59,367 ‎Ce rost mai are să-i căutăm? 423 00:27:00,827 --> 00:27:02,620 ‎Scuzați-mă, domnule! 424 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 ‎Da, ce e? 425 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 ‎Dezertorii… 426 00:27:09,711 --> 00:27:11,880 ‎nu-și pot folosi buletinele, nu? 427 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 ‎Ce? 428 00:27:14,299 --> 00:27:16,217 ‎Dacă florile nu erau pentru iubita lui, 429 00:27:17,052 --> 00:27:20,096 ‎poate că lucrează ca ospătar într-un club. 430 00:27:21,681 --> 00:27:23,933 ‎Unii clienți le cer ‎ospătarilor să cumpere flori, 431 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 ‎pe care să le ofere animatoarelor. 432 00:27:27,437 --> 00:27:29,773 ‎Oricine poate lucra ‎în astfel de cluburi. Și dezer… 433 00:27:29,856 --> 00:27:31,274 ‎Idiot nenorocit! 434 00:27:32,609 --> 00:27:34,611 ‎Cine ți-a spus să te uiți la documente? 435 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 ‎- Îmi pare rău, domnule. ‎- Ieși! 436 00:27:39,699 --> 00:27:40,867 ‎Să trăiți! 437 00:28:15,360 --> 00:28:17,153 ‎Știi de ce mă ocup eu, nu? 438 00:28:17,237 --> 00:28:19,030 ‎Mulțumesc. Da, domnule. Știu. 439 00:28:19,114 --> 00:28:20,323 ‎De ce mă ocup? 440 00:28:21,282 --> 00:28:22,909 ‎De dezertori, domnule. 441 00:28:24,577 --> 00:28:26,454 ‎Mă enervează. 442 00:28:26,538 --> 00:28:27,956 ‎Serios. Ce-i cu el? 443 00:28:28,039 --> 00:28:29,749 ‎Vorbește cu sergentul Park. 444 00:28:30,583 --> 00:28:32,252 ‎Poate vrea un recuperator nou. 445 00:28:32,335 --> 00:28:33,878 ‎E posibil așa ceva? 446 00:28:35,922 --> 00:28:37,882 ‎Gura și smulge buruienile 447 00:28:37,966 --> 00:28:39,843 ‎înainte să-ți smulg eu părul! 448 00:28:41,344 --> 00:28:43,221 ‎Am de gând să trec la subiect. 449 00:28:43,304 --> 00:28:44,723 ‎Ai avut dreptate ieri. 450 00:28:45,557 --> 00:28:46,808 ‎Era ospătar. 451 00:28:47,600 --> 00:28:49,269 ‎Serios, domnule? 452 00:28:50,311 --> 00:28:52,063 ‎Vrei să fii recuperator SD? 453 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 ‎Poftim? 454 00:28:53,857 --> 00:28:55,525 ‎Știu că m-ai auzit, golanule! 455 00:28:56,443 --> 00:28:57,360 ‎Nu vrei? 456 00:28:58,445 --> 00:28:59,362 ‎Nu e asta, domnule. 457 00:29:01,156 --> 00:29:05,076 ‎Liderul echipei e internat ‎la Spitalul Forțelor Armate. 458 00:29:07,620 --> 00:29:10,790 ‎Am aflat unde e dezertorul, ‎deci avem nevoie să trimitem pe cineva. 459 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 ‎Recuperatorii SD lucrează câte doi, ‎deci avem un post liber. 460 00:29:16,755 --> 00:29:17,714 ‎Înțelegi? 461 00:29:19,048 --> 00:29:20,091 ‎Da, domnule. 462 00:29:22,594 --> 00:29:23,678 ‎Te bagi sau nu? 463 00:29:27,015 --> 00:29:28,725 ‎Voi încerca, domnule. 464 00:29:28,808 --> 00:29:30,810 ‎Te bagi sau nu. Nu e o probă. 465 00:29:36,107 --> 00:29:38,067 ‎La ce se uită nenorocitul? 466 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 ‎Mă bag, domnule. 467 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 ‎Bun. 468 00:29:52,665 --> 00:29:55,668 ‎Și, când accepți țigări, ‎le accepți cu două mâini, golanule. 469 00:30:01,257 --> 00:30:03,134 ‎Îmbracă-te cu ce vrei și vino afară! 470 00:30:04,010 --> 00:30:05,470 ‎- Să trăiți! ‎- Să trăiți! 471 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 ‎Ai legături? 472 00:30:09,557 --> 00:30:11,518 ‎Soldat An Jun-ho, domnule. N-am, domnule. 473 00:30:12,060 --> 00:30:14,062 ‎Atunci i-ai supt-o sau ce? 474 00:30:14,145 --> 00:30:15,438 ‎Nu, domnule. 475 00:30:15,522 --> 00:30:18,483 ‎Doamne, ce nenorocit norocos! 476 00:30:19,609 --> 00:30:21,736 ‎De multă vreme n-am mai ieșit! 477 00:30:35,542 --> 00:30:36,668 ‎De la Nike. 478 00:30:37,919 --> 00:30:40,421 ‎Auzi, Sung-woo! De mult n-ai mai ieșit. 479 00:30:42,382 --> 00:30:45,176 ‎Caporal Park Sung-woo, ‎la datorie cu încă un soldat, domnule. 480 00:30:45,260 --> 00:30:46,511 ‎Cine ești? 481 00:30:46,594 --> 00:30:49,013 ‎Soldat An Jun-ho, domnule. 482 00:30:49,097 --> 00:30:50,473 ‎Îi ține locul lui Han Ho-yeol. 483 00:30:52,267 --> 00:30:54,477 ‎- Măi, haideți odată! ‎- Să trăiți! 484 00:30:55,186 --> 00:30:56,187 ‎Distracție plăcută! 485 00:30:56,771 --> 00:30:58,231 ‎- Să trăiți! ‎- Să trăiți! 486 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 ‎Să trăiți! 487 00:31:08,950 --> 00:31:10,869 ‎Informații despre dezertorul Shin Woo-suk. 488 00:31:10,952 --> 00:31:13,580 ‎A fost bătut căci uita ‎versurile cântecelor militare. 489 00:31:13,663 --> 00:31:17,834 ‎S-a conectat la un motor de căutare ‎de la un motel din Gangnam. 490 00:31:17,917 --> 00:31:21,713 ‎Da, nu se putea altundeva. ‎Cel mai bun loc unde să vă faceți de cap. 491 00:31:21,796 --> 00:31:25,425 ‎Probabil se ascunde acolo, ‎așa că aduceți-l înapoi imediat! 492 00:31:25,508 --> 00:31:26,676 ‎Da, domnule. 493 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 ‎De ce nu răspunzi? 494 00:31:30,638 --> 00:31:31,681 ‎Da, domnule. 495 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 ‎Noroc! 496 00:31:38,187 --> 00:31:39,647 ‎Ia-l mai repede! 497 00:31:43,902 --> 00:31:46,696 ‎Trebuie doar să-l aduceți înapoi. ‎Nu e deloc greu. 498 00:31:51,117 --> 00:31:58,124 ‎GANGWON EXPRESS 499 00:32:02,170 --> 00:32:03,838 ‎Hai să mâncăm întâi! 500 00:32:04,422 --> 00:32:06,257 ‎N-ar trebui să mergem la motel? 501 00:32:06,341 --> 00:32:07,592 ‎Ai înnebunit? 502 00:32:07,675 --> 00:32:10,303 ‎N-am venit până aici ‎doar ca să ne întoarcem imediat. 503 00:32:10,386 --> 00:32:13,514 ‎- Totuși, trebuie să… ‎- Nu-ți face griji, da? 504 00:32:14,307 --> 00:32:16,935 ‎Noi suntem singurii care-l caută. 505 00:32:17,727 --> 00:32:19,687 ‎- Dacă fuge… ‎- Doamne, pe bune! 506 00:32:20,605 --> 00:32:22,190 ‎Ar fi și mai bine. 507 00:32:23,858 --> 00:32:26,861 ‎Așa, am mai avea ocazia să venim după el. 508 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 ‎Să nu ne grăbim, da? 509 00:32:34,035 --> 00:32:36,996 ‎INFORMAȚII DESPRE DEZERTOR ‎DE CITIT 510 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 ‎Doamne, tu chiar nu te poți integra! 511 00:32:43,127 --> 00:32:44,796 ‎E în regulă, golanule. 512 00:32:46,798 --> 00:32:49,717 ‎Bea liniștit 513 00:32:49,801 --> 00:32:51,636 ‎și distrează-te puțin! 514 00:32:53,596 --> 00:32:55,640 ‎Apoi, îl prindem noi. 515 00:33:00,269 --> 00:33:01,521 ‎Până la fund! 516 00:33:05,274 --> 00:33:06,317 ‎Bea! 517 00:33:16,786 --> 00:33:18,705 ‎Auzi, ai adunat câțiva oameni? 518 00:33:20,248 --> 00:33:21,541 ‎Ce naiba? 519 00:33:22,083 --> 00:33:24,627 ‎Iubita ta n-are și alte prietene? 520 00:33:26,254 --> 00:33:28,214 ‎Nu vor ști că suntem din armată! 521 00:33:36,973 --> 00:33:39,559 ‎HENNESSY RICHARD 8.800.000 WONI 522 00:33:39,642 --> 00:33:41,269 ‎Auzi, Jun-ho! 523 00:33:41,352 --> 00:33:42,687 ‎Soldat An Jun… 524 00:33:44,063 --> 00:33:46,107 ‎Doamne, nu te da de gol, idiotule! 525 00:33:48,026 --> 00:33:48,860 ‎Jun-ho! 526 00:33:50,486 --> 00:33:51,487 ‎Ascultă! 527 00:33:53,448 --> 00:33:58,202 ‎Golanul ăsta are naționalitate străină, ‎deci n-a fost nevoit să facă armata. 528 00:33:58,995 --> 00:34:03,166 ‎Golanul ăsta lucrează la compania tatălui, ‎în industria apărării. 529 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 ‎Cumnatul golanului ăstuia e doctor. 530 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 ‎Așa că a reușit să nu facă armata, ‎prefăcându-se că are handicap. 531 00:34:09,255 --> 00:34:13,760 ‎Nenorociții ăștia ar trebui închiși. 532 00:34:15,386 --> 00:34:16,304 ‎Auzi? 533 00:34:17,138 --> 00:34:19,599 ‎Înțelegi de ce-s așa de supărat? 534 00:34:21,434 --> 00:34:22,810 ‎Tatăl meu 535 00:34:23,394 --> 00:34:26,898 ‎a vrut să mai fie șef de district o dată. 536 00:34:28,858 --> 00:34:30,985 ‎De aceea, 537 00:34:31,069 --> 00:34:36,699 ‎îmi efectuez cu sârguință ‎serviciul militar nenorocit. 538 00:34:36,783 --> 00:34:37,909 ‎Ai înțeles? 539 00:34:37,992 --> 00:34:38,951 ‎Da, domnule. 540 00:34:39,035 --> 00:34:41,829 ‎M-am săturat de povestea asta. Încetează! 541 00:34:43,247 --> 00:34:44,624 ‎Ce naiba? 542 00:34:48,503 --> 00:34:49,670 ‎Rahat! 543 00:34:50,671 --> 00:34:52,632 ‎Glumesc. 544 00:34:53,508 --> 00:34:55,009 ‎- Glumesc. Scuze. ‎- Doamne! 545 00:34:55,093 --> 00:34:56,552 ‎M-ai speriat. 546 00:34:57,178 --> 00:34:59,263 ‎Să cântăm „Gangnam Style” de Psy! 547 00:34:59,347 --> 00:35:01,265 ‎Auzi, Jun-ho! 548 00:35:01,349 --> 00:35:02,391 ‎Îmi pare rău. 549 00:35:02,475 --> 00:35:04,602 ‎- Îmi pare rău, da? ‎- E în regulă, domnule. 550 00:35:04,685 --> 00:35:05,686 ‎Bea! 551 00:35:09,190 --> 00:35:11,025 ‎- Faceți gălăgie! ‎- Bea tot! 552 00:35:14,112 --> 00:35:15,363 ‎Rahatul ăsta e… 553 00:35:15,863 --> 00:35:19,951 ‎- O fată dulce și miloasă ‎- Vreau ceva pentru mahmureală. 554 00:35:58,322 --> 00:35:59,532 ‎Alo? 555 00:36:02,535 --> 00:36:03,953 ‎Jun-ho? 556 00:36:20,469 --> 00:36:21,721 ‎Scuză-mă! 557 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 ‎Scuză-mă! 558 00:36:26,934 --> 00:36:28,811 ‎Scuze, dar îmi poți împrumuta bricheta? 559 00:36:33,691 --> 00:36:34,650 ‎Mulțumesc. 560 00:36:34,734 --> 00:36:36,777 ‎O poți păstra. Am alta. 561 00:36:47,538 --> 00:36:49,040 ‎Ești în permisie? 562 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 ‎Da, să spunem. 563 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 ‎Bine. Distracție plăcută! 564 00:37:02,178 --> 00:37:03,512 ‎Bine. 565 00:37:17,443 --> 00:37:18,778 ‎Rahat! 566 00:37:21,364 --> 00:37:25,451 ‎Ce durează atât? Vino înapoi! 567 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 ‎Bine, domnule. 568 00:37:31,082 --> 00:37:32,500 ‎Rahat! 569 00:37:32,583 --> 00:37:35,002 ‎Fir-ar să fie! 570 00:37:40,967 --> 00:37:46,472 ‎- Să ne plimbăm cu un cal - Să ne plimbăm cu un cal 571 00:37:48,599 --> 00:37:53,020 ‎- Să ne plimbăm cu un cal - Să ne plimbăm cu un cal 572 00:37:53,104 --> 00:37:56,607 ‎- Să ne plimbăm cu un cal - Să ne plimbăm cu un cal 573 00:37:56,691 --> 00:37:58,109 ‎Jun-ho! 574 00:38:03,864 --> 00:38:04,991 ‎SD! 575 00:38:05,074 --> 00:38:07,994 ‎Bun venit ‎în lumea „salvatorilor descurcăreți”! 576 00:38:35,396 --> 00:38:37,857 ‎Auzi, îți tot sună telefonul. 577 00:38:43,487 --> 00:38:45,781 ‎APEL RATAT ‎PLUTONIERUL PARK BEOM-GU 578 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 ‎Doamne, nu pot să cred! 579 00:39:00,087 --> 00:39:01,339 ‎Să trăiți! Soldat An Jun… 580 00:39:01,422 --> 00:39:03,341 ‎Nenorocitule! Unde ești? 581 00:39:05,259 --> 00:39:06,177 ‎La motel… 582 00:39:06,260 --> 00:39:08,679 ‎Cineva a murit în timp ce tu te îmbătai! 583 00:39:09,555 --> 00:39:10,431 ‎Poftim? 584 00:39:11,557 --> 00:39:14,143 ‎Dobitocule! Trebuia doar să-l aduci acasă! 585 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 ‎Unde ești acum? 586 00:39:19,982 --> 00:39:22,109 ‎Unde naiba ești? 587 00:39:28,699 --> 00:39:29,742 ‎Mulțumesc. 588 00:39:29,825 --> 00:39:32,286 ‎O poți păstra. Am alta. 589 00:39:34,830 --> 00:39:36,207 ‎Shin Woo-suk s-a sinucis. 590 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 ‎A ars brichete în camera lui de motel. 591 00:39:43,714 --> 00:39:46,550 ‎A venit salvarea la fața locului, iar voi… 592 00:40:00,398 --> 00:40:01,482 ‎Scuză-mă! 593 00:40:03,234 --> 00:40:05,152 ‎Scuze, dar îmi poți împrumuta bricheta? 594 00:40:06,654 --> 00:40:08,948 ‎O poți păstra. Am alta. 595 00:40:34,390 --> 00:40:36,142 ‎DOSAR MILITAR ‎SHIN WOO-SUK 596 00:40:36,225 --> 00:40:37,643 ‎Ești în permisie? 597 00:40:38,185 --> 00:40:39,770 ‎Da, să spunem. 598 00:40:40,980 --> 00:40:42,523 ‎Bine. Distracție plăcută! 599 00:40:43,649 --> 00:40:44,859 ‎Bine. 600 00:40:59,457 --> 00:41:00,958 ‎Idiot nenorocit! 601 00:41:01,041 --> 00:41:03,502 ‎Stai drept, golanule! 602 00:41:03,586 --> 00:41:04,962 ‎Ți se pare că glumesc? 603 00:41:07,965 --> 00:41:09,800 ‎Ce naiba mi-ai adus? 604 00:41:09,884 --> 00:41:10,968 ‎Dă-i pace! 605 00:41:11,719 --> 00:41:13,012 ‎Glumești? 606 00:41:43,709 --> 00:41:44,835 ‎Da, e… 607 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 ‎fratele meu. 608 00:42:06,398 --> 00:42:07,399 ‎Unde e Woo-suk? 609 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 ‎Am belit-o. 610 00:42:30,756 --> 00:42:32,299 ‎Bietul Woo-suk! 611 00:42:38,180 --> 00:42:39,473 ‎Woo-suk! 612 00:42:45,354 --> 00:42:48,482 ‎Bietul băiat! 613 00:42:50,985 --> 00:42:53,070 ‎Dumnezeule, bietul meu Woo-suk! 614 00:42:58,909 --> 00:43:04,873 ‎Woo-suk! 615 00:43:09,295 --> 00:43:10,921 ‎Ce făceați voi când a murit? 616 00:43:12,464 --> 00:43:14,550 ‎Chiar îl filam. 617 00:43:16,176 --> 00:43:17,177 ‎Și? 618 00:43:17,928 --> 00:43:20,097 ‎Am vrut să adunăm informații, ‎dar am adormit… 619 00:43:21,515 --> 00:43:24,435 ‎Ați adunat informații, ‎deși l-ați fi putut prinde pe loc? 620 00:43:25,853 --> 00:43:27,605 ‎Te aștepți să cred asta? 621 00:43:27,688 --> 00:43:29,565 ‎Da, domnule. 622 00:43:29,648 --> 00:43:30,858 ‎An Jun-ho. 623 00:43:31,650 --> 00:43:32,901 ‎Spune-mi tu! 624 00:43:36,447 --> 00:43:39,325 ‎- N-ai de gând să vorbești? ‎- Cred că e în șoc. 625 00:43:39,408 --> 00:43:41,076 ‎Tace de ceva vreme. 626 00:43:45,456 --> 00:43:46,332 ‎Poftim! 627 00:43:53,881 --> 00:43:55,758 ‎PROBĂ ‎FOLOSITĂ PENTRU A SE SINUCIDE 628 00:43:55,841 --> 00:43:58,177 ‎Voi doi l-ați omorât. 629 00:44:00,012 --> 00:44:01,096 ‎Dați onorul! 630 00:44:04,183 --> 00:44:06,268 ‎Futu-i, am belit-o rău de tot! 631 00:44:07,227 --> 00:44:10,147 ‎Să nu spui nimănui despre aseară! ‎Vom intra mai tare în bucluc. 632 00:44:11,940 --> 00:44:13,525 ‎Hai înăuntru! 633 00:44:17,655 --> 00:44:18,989 ‎Nu m-ai auzit? 634 00:44:21,825 --> 00:44:23,285 ‎Am spus să vii înăuntru! 635 00:44:31,752 --> 00:44:33,337 ‎Ai înnebunit? 636 00:44:35,130 --> 00:44:36,340 ‎Vino încoace! 637 00:44:37,800 --> 00:44:38,634 ‎Hei! 638 00:44:42,054 --> 00:44:43,389 ‎Ce faci? 639 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 ‎A murit cineva. 640 00:44:47,017 --> 00:44:48,310 ‎Vrei să mori și tu? 641 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 ‎SPITALUL FORȚELOR ARMATE 642 00:45:02,783 --> 00:45:04,660 ‎A murit cineva. 643 00:45:06,161 --> 00:45:08,622 ‎A murit cineva, nemernicule! 644 00:45:11,458 --> 00:45:12,543 ‎A murit. 645 00:45:14,336 --> 00:45:15,421 ‎Nenorocitule! 646 00:45:19,258 --> 00:45:20,175 ‎A murit… 647 00:45:21,760 --> 00:45:22,719 ‎cineva. 648 00:45:23,345 --> 00:45:25,431 ‎A murit cineva. 649 00:45:25,514 --> 00:45:26,765 ‎Nenorocit ce ești! 650 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 ‎- Nenoro… ‎- An Jun-ho, ce faci? 651 00:45:28,559 --> 00:45:29,726 ‎Dă-te de pe el! 652 00:45:29,810 --> 00:45:30,644 ‎Futu-i! 653 00:45:31,812 --> 00:45:33,522 ‎Dați-mi drumul, nenorociților! 654 00:45:34,565 --> 00:45:36,400 ‎- Nenorocitule! ‎- Revino-ți! 655 00:45:36,483 --> 00:45:37,568 ‎Nenorocitule! 656 00:45:37,651 --> 00:45:38,986 ‎- An Jun-ho! ‎- Dați-mi drumul! 657 00:45:39,069 --> 00:45:41,780 ‎- Jun-ho, ce faci, golanule? ‎- Dobitocul naibii! 658 00:45:41,864 --> 00:45:44,324 ‎- Nenoro… ‎- Dă-i drumul, golanule! 659 00:45:44,408 --> 00:45:46,076 ‎- Nenorocitule! ‎- Dă-te de pe el! 660 00:45:52,166 --> 00:45:55,752 ‎INVITAȚI ‎KO KYOUNG-PYO 661 00:45:55,836 --> 00:45:59,214 ‎INVITAȚI ‎LEE SUL 662 00:48:44,129 --> 00:48:49,134 ‎Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă