1 00:00:08,049 --> 00:00:09,426 ALLE MENN I KOREA SKAL 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,010 TROFAST GJENNOMFØRE VERNEPLIKT 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,014 SOM FORESKREVET AV KOREAS GRUNNLOV OG DENNE LOVEN 4 00:00:14,097 --> 00:00:17,684 ARTIKKEL 3 I MILITÆRTJENESTELOVEN 5 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 An Jun-ho. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 Menig An Jun-ho, sir. 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,440 Hvem kom i oktober? 8 00:00:23,523 --> 00:00:26,693 Menige Hwang Yeong-du og Lee Hyo-sang fra klasse 1041, sir. 9 00:00:28,027 --> 00:00:29,112 Hva med klasse 1038? 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,239 De kom i august… 11 00:00:31,322 --> 00:00:34,242 Menig An Jun-ho, sir. 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,412 Din fordømte jævel. Jeg liker ikke hvordan du ser ut. 13 00:00:37,495 --> 00:00:38,371 I posisjon. 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,289 Ja, sir! 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 -Gjør dette deg forbannet? -Menig An Jun-ho, sir. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,925 -Gjør det? -Menig An Jun-ho, sir. 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,927 Hva er det? Skal du slåss mot meg? 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 Nei, sir. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,390 Kutt ut pisspratet! 20 00:00:59,517 --> 00:01:04,689 1 DAG TIL MILITÆRTJENESTE 21 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Det er 29 500 won. 22 00:01:17,827 --> 00:01:18,995 Kos deg. 23 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 Unnskyld meg. 24 00:01:29,964 --> 00:01:30,924 Ja? 25 00:01:31,007 --> 00:01:32,592 Hva med vekslepengene? 26 00:01:33,593 --> 00:01:36,554 Jeg vet det bare er 500 won, men du burde ikke lure en unge. 27 00:01:36,638 --> 00:01:37,680 Jeg ga dem til ham. 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,975 Sier du at gutten min lyver? 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,560 Herregud, glem det. Det holder. 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,145 Men han lyver til oss. 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 Ok, jeg skjønner. Du kan gå. 32 00:01:46,314 --> 00:01:47,941 Kom igjen. Kom inn. 33 00:02:17,512 --> 00:02:18,721 Jeg løy ikke. 34 00:02:22,016 --> 00:02:25,687 …ved å respektere kameratene deres og etablere en hær 35 00:02:25,770 --> 00:02:28,231 så vi kan garantere menneskerettighetene deres… 36 00:02:28,314 --> 00:02:30,775 -Etterforskerne mistenker -Jeg beklager. 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 at menig Kims død… 38 00:02:33,069 --> 00:02:34,070 Ja. 39 00:02:35,071 --> 00:02:37,365 Ja, selvfølgelig. Du har helt rett. 40 00:02:37,448 --> 00:02:40,785 -Hei, du er tilbake. -Jeg burde ha utdannet staben min bedre. 41 00:02:41,494 --> 00:02:44,038 Jeg beklager. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 42 00:02:46,207 --> 00:02:47,876 Ja. 43 00:02:47,959 --> 00:02:50,962 Takk. Ha det. 44 00:02:57,302 --> 00:02:58,177 Hei! 45 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 Hva i helvete gjorde du under leveringen? 46 00:03:02,640 --> 00:03:03,808 Jeg har ikke gjort noe. 47 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 Ditt jævla rasshøl. 48 00:03:07,395 --> 00:03:09,522 Din respektløse slamp. 49 00:03:09,606 --> 00:03:12,191 Du har sparken. 50 00:03:12,275 --> 00:03:15,361 -Ikke kom på jobb i morgen. -Jeg kan ikke komme i morgen uansett. 51 00:03:15,445 --> 00:03:17,655 Betal meg, inkludert det du skylder for i dag. 52 00:03:17,739 --> 00:03:19,115 Din helsikes slamp. 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,243 Jeg sa jeg skulle betale deg neste uke. 54 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 Du sa det samme i forrige uke. 55 00:03:24,120 --> 00:03:25,455 Jeg skjønner. 56 00:03:25,538 --> 00:03:28,666 Var det derfor du tok vekslepengene? 57 00:03:29,709 --> 00:03:32,921 Jeg burde ikke ansette folk som ikke ble oppdratt skikkelig. 58 00:03:34,422 --> 00:03:36,299 Hva stirrer du på, din slamp? 59 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 Du har sparken, sa jeg. 60 00:03:45,642 --> 00:03:46,976 For en idiot. 61 00:03:49,896 --> 00:03:52,023 Hva gjør du? Kom deg av! Din slamp! 62 00:03:53,107 --> 00:03:54,901 Hei, din slamp! Hei! 63 00:03:54,984 --> 00:03:56,611 Din fordømte tyv! 64 00:03:56,694 --> 00:03:58,488 Du er død om jeg får tak i deg! 65 00:04:38,403 --> 00:04:39,904 Din gale drittsekk! 66 00:04:40,488 --> 00:04:42,949 Vil du ende opp i fengsel? Jeg rapporterer deg til… 67 00:04:43,032 --> 00:04:44,534 Gjør som du vil. 68 00:04:44,617 --> 00:04:47,704 Jeg anmelder deg for brudd på arbeidsloven og for å ikke betale meg. 69 00:04:47,787 --> 00:04:50,373 -Hva? Hva sa du? -Jeg legger på nå. Jeg er sent ute. 70 00:04:50,456 --> 00:04:51,582 Hei! 71 00:04:52,834 --> 00:04:53,751 Unnskyld meg. 72 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 Motorsykkelen er i god stand. 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,715 Jeg sender deg pengene nå. 74 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 Ja, takk. 75 00:05:01,050 --> 00:05:03,011 JEG OVERFØRTE PENGER TIL KONTOEN HENNES 76 00:05:03,094 --> 00:05:05,930 JEG TRENGER DEM IKKE, SÅ SI TIL MAMMA AT HUN KAN BRUKE DEM 77 00:05:06,014 --> 00:05:08,182 OG IKKE LA PAPPA DRIKKE MENS JEG ER BORTE 78 00:05:14,439 --> 00:05:17,191 -Innvielsesseremonien -Gå inn, vær så snill. 79 00:05:17,275 --> 00:05:19,861 -til 103. divisjon starter snart. -Gå inn. 80 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 -Seremonien vil gjennomføres -Denne veien. 81 00:05:22,530 --> 00:05:24,532 i hovedsalen. 82 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 Vervede menn, kom frem. 83 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Stå på linje med personen foran. 84 00:05:31,581 --> 00:05:32,874 Strekk ut armene. 85 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 Giv akt! 86 00:05:39,756 --> 00:05:41,799 Gjør honnør for flagget! 87 00:05:45,344 --> 00:05:46,929 Helt om! 88 00:05:49,724 --> 00:05:51,934 Gjør honnør til foreldrene deres! 89 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 -Honnør! -Honnør! 90 00:05:53,811 --> 00:05:56,981 Innvielsesseremonien er over. 91 00:05:57,732 --> 00:06:02,945 Jeg ønsker alle familiemedlemmer en trygg reise hjem i regnet. 92 00:06:03,029 --> 00:06:07,742 Foreldre, ikke vær bekymret for barna deres. 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,912 Disse mennene har blitt stolte medlemmer av den koreanske hæren, 94 00:06:10,995 --> 00:06:14,040 og vi skal gjøre dem til sterke menn 95 00:06:14,123 --> 00:06:15,833 så de kan… 96 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 Vent til det er din tur. 97 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 MAMMA 98 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Vent til det er din tur. 99 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 Lee Jae-chang! 100 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 Jeg venter på deg til du er ute igjen! 101 00:06:26,844 --> 00:06:31,015 Gjennomfør militærtjenesten og gjør meg stolt! 102 00:06:31,599 --> 00:06:32,809 Seon-hwa! 103 00:06:36,604 --> 00:06:39,148 Det jævla rasshølet. 104 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 Hva gjør du? Har du et problem? 105 00:06:51,452 --> 00:06:53,287 Jeg blir sprø. 106 00:06:54,288 --> 00:06:57,041 Folkens. Er dere slitne? 107 00:06:59,627 --> 00:07:01,420 Ta dere sammen. 108 00:07:02,964 --> 00:07:06,300 Fra i dag av er dere soldater. 109 00:07:06,384 --> 00:07:10,888 Bruker dere over et minutt på å skifte klær, er dere sivilister. 110 00:07:10,972 --> 00:07:13,015 Dere er ikke soldater. Er dere enige? 111 00:07:13,099 --> 00:07:14,600 -Beklager, sir! -Beklager, sir! 112 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 Hvordan går det? 113 00:07:16,602 --> 00:07:18,479 -Honnør. -Honnør. 114 00:07:19,522 --> 00:07:20,815 Opp og stå, alle sammen. 115 00:07:23,651 --> 00:07:25,820 Dere er ikke soldater ennå. 116 00:07:26,529 --> 00:07:28,072 Betyr det at dere er sivilister? 117 00:07:28,948 --> 00:07:30,658 Selvfølgelig ikke. 118 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 Så hva er dere? 119 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 Dere er kun nye rekrutter. 120 00:07:37,123 --> 00:07:40,668 Dere skal trene i fem uker til dere blir tildelt enhetene deres. 121 00:07:41,919 --> 00:07:43,713 Før det skjer, ikke tenk. 122 00:07:45,089 --> 00:07:48,259 Dere trenger kun å trene ræva av dere. 123 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 -Ja, sir! -Ja, sir! 124 00:07:49,635 --> 00:07:51,345 Jeg hører dere ikke! Forstår dere? 125 00:07:51,429 --> 00:07:52,847 -Ja, sir! -Ja, sir! 126 00:07:52,930 --> 00:07:56,684 -Tren som om du er i kamp! -Tren som om du er i kamp! 127 00:07:56,767 --> 00:08:00,730 -Soldater, marsj! -Tren som om du er i kamp! 128 00:08:00,813 --> 00:08:03,399 -Herregud, hvordan gjør du det? -Tre minutter til opprop. 129 00:08:04,108 --> 00:08:07,445 Rekrutter. Skal dere bruke hele kvelden på å brette sengetøyet? 130 00:08:07,528 --> 00:08:09,197 Ta dere sammen! 131 00:08:09,280 --> 00:08:13,201 -Tren som om du er i kamp! -Tren som om du er i kamp! 132 00:08:14,160 --> 00:08:15,495 -Plukk opp riflen! -Én! 133 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 Hvem ba deg slippe riflen? 134 00:08:17,371 --> 00:08:19,415 Førstemann til stanga og tilbake! 135 00:08:20,082 --> 00:08:26,005 -Tren som om du er i kamp! -Tren som om du er i kamp! 136 00:08:26,088 --> 00:08:28,591 Dere har tre minutter igjen å spise på! 137 00:08:29,425 --> 00:08:31,344 Ta av gassmaskene! 138 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 "Jeg klarer det!" 139 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 Hindre dem i å komme seg ut! 140 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 Jeg ba deg ikke puste. 141 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Er det så tøft å holde pusten i tre sekunder? Én. 142 00:08:41,646 --> 00:08:43,022 -Vi er… -Vi er… 143 00:08:43,105 --> 00:08:43,940 To. 144 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 -…én! -…én! 145 00:08:45,191 --> 00:08:46,025 Én. 146 00:08:46,108 --> 00:08:47,235 -Vi er… -Vi er… 147 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 Dere har ett minutt igjen å spise på! 148 00:08:50,029 --> 00:08:52,240 Fokuser. Dere er snart fremme. 149 00:08:52,323 --> 00:08:55,243 Gjenta etter meg. "Jeg klarer det." 150 00:08:55,326 --> 00:08:56,911 -Jeg klarer det! -Jeg klarer det! 151 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 Jeg hører dere ikke! 152 00:08:58,079 --> 00:08:59,247 -Jeg klarer det! -Jeg klarer det! 153 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Én gang til! 154 00:09:00,248 --> 00:09:01,791 -Jeg klarer det! -Jeg klarer det! 155 00:09:02,583 --> 00:09:04,627 Dere har ti sekunder igjen å spise på! 156 00:09:06,379 --> 00:09:07,755 Spisetiden er over! 157 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 Se foran dere og tenk på foreldrene deres hjemme. 158 00:09:13,177 --> 00:09:15,221 Si at dere savner dem! Kom igjen! 159 00:09:15,304 --> 00:09:20,685 -Jeg savner dere! -Jeg savner dere! 160 00:09:27,441 --> 00:09:28,651 Vet du noe? 161 00:09:31,654 --> 00:09:35,199 De fleste dør mens de ser i taket. 162 00:09:38,953 --> 00:09:41,455 Jeg kan ikke tro at jeg skal råtne her i to år til. 163 00:09:44,041 --> 00:09:45,751 Jeg savner maten hjemme. 164 00:09:46,961 --> 00:09:48,379 Jeg savner mamma. 165 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 AN JUN-HO DEN KOREANSKE HÆREN 166 00:09:54,135 --> 00:09:59,056 Før dere blir tildelt enhetene deres, velger vi ut noen spesialister. 167 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 -Ja, sir! -Ja, sir! 168 00:10:01,892 --> 00:10:04,854 Rekk opp hånda om studiene dine hadde med dyr å gjøre. 169 00:10:05,896 --> 00:10:08,274 Rekk opp hånda om du har jobbet hos en dyrlege. 170 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 Rekk opp hånda om du har jobbet i en dyrehage. 171 00:10:11,694 --> 00:10:13,237 Rekrutt nummer 285, sir! 172 00:10:13,321 --> 00:10:15,531 Teller det om jeg var deltidsansatt, sir? 173 00:10:15,615 --> 00:10:16,699 Hvor? 174 00:10:16,782 --> 00:10:18,618 Aqua Planet i Everland, sir. 175 00:10:18,701 --> 00:10:20,119 Det er kun fisk. 176 00:10:20,202 --> 00:10:21,829 Rekrutt nummer 271, sir! 177 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 Jeg styrte radiobiler i Honeyland, og det var noen dyr der. 178 00:10:25,666 --> 00:10:26,876 Hva slags dyr? 179 00:10:27,627 --> 00:10:28,461 Kaniner, sir. 180 00:10:28,544 --> 00:10:30,254 Ok, dere skal jobbe med hunder. 181 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 Neste. Rekk opp hånden hvis du er over 175 cm. 182 00:10:32,840 --> 00:10:34,800 Rekrutt nummer 284, sir! 183 00:10:35,426 --> 00:10:37,261 De som rakk opp hånden, ta et steg frem. 184 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 Dere blir militærpoliti. Husk det. 185 00:10:41,432 --> 00:10:42,308 Neste. 186 00:10:43,017 --> 00:10:43,893 Sir. 187 00:10:43,976 --> 00:10:44,935 Ja? 188 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 Er ikke militærpolitiet tøft? 189 00:10:58,574 --> 00:11:01,535 Tror du dette er Speideren? 190 00:11:02,328 --> 00:11:04,955 Selvfølgelig er det tøft. Trodde du det ville bli gøy? 191 00:11:06,290 --> 00:11:08,000 Ubrukelige slamper… 192 00:11:08,084 --> 00:11:09,835 Alle sammen, foroverbøyd hvil! 193 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 Helvete. 194 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 EN NETFLIX-SERIE 195 00:12:08,477 --> 00:12:10,771 Da vi havnet på spesialteamet 196 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 Banket hjertet mitt 197 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 Høyere! 198 00:12:15,192 --> 00:12:17,194 Da jeg fikk opplæring i luften 199 00:12:18,028 --> 00:12:19,029 Trodde jeg at jeg var… 200 00:12:19,113 --> 00:12:20,739 Én! Vi, militærpolitiet, 201 00:12:20,823 --> 00:12:23,826 verdsetter ære og fordømmer urett! 202 00:12:23,909 --> 00:12:26,287 To! Vi, militærpolitiet, skal gå foran 203 00:12:26,370 --> 00:12:28,831 med et godt eksempel og oppfylle pliktene våre! 204 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 Tre! Vi skal gjennomføre tjenesten 205 00:12:31,667 --> 00:12:34,462 og beskytte soldatenes rettigheter! 206 00:12:34,545 --> 00:12:37,006 Fire! Vi skal gå i bresjen 207 00:12:37,089 --> 00:12:39,592 i vår tjeneste for de sivile! 208 00:12:47,057 --> 00:12:49,852 Jævla menige. 209 00:12:52,062 --> 00:12:53,814 Cho Suk-bong, reis deg. 210 00:12:54,440 --> 00:12:56,233 Menig Cho Suk-bong, sir. 211 00:12:57,276 --> 00:13:01,906 Du er ledende menig nå. Du burde lære opp de yngre ordentlig. 212 00:13:01,989 --> 00:13:03,574 Du har rett, sir. Beklager, sir. 213 00:13:04,158 --> 00:13:05,576 -I posisjon. -Ja, sir! 214 00:13:09,872 --> 00:13:11,916 I stedet for å lære opp de yngre, 215 00:13:12,917 --> 00:13:16,587 gjemmer du deg alltid og leser sånt. 216 00:13:17,630 --> 00:13:22,009 Ikke rart at de ikke har lært alles klasse utenat ennå. 217 00:13:22,092 --> 00:13:23,385 Beklager, sir! 218 00:13:23,469 --> 00:13:25,804 -Ikke sant? -Menig Cho Suk-bong, sir. 219 00:13:25,888 --> 00:13:27,848 -Ikke sant? -Menig Cho Suk-bong, sir. 220 00:13:28,807 --> 00:13:29,725 Menig… 221 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 Jeg ba deg være forsiktig. 222 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 -Gjør det vondt? -Nei, sir! 223 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 An Jun-ho. 224 00:13:39,777 --> 00:13:41,904 Menig An Jun-ho, sir. 225 00:13:43,030 --> 00:13:44,240 Hvem kom i oktober? 226 00:13:44,323 --> 00:13:47,159 Menige Hwang Yeong-du og Lee Hyo-sang fra klasse 1041, sir. 227 00:13:48,285 --> 00:13:49,537 Hva med klasse 1038? 228 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 De kom i august… 229 00:13:50,996 --> 00:13:53,791 Menig An Jun-ho, sir. 230 00:13:54,833 --> 00:13:58,045 Din fordømte jævel. Jeg liker ikke hvordan du ser ut. 231 00:13:58,128 --> 00:13:59,088 I posisjon. 232 00:13:59,171 --> 00:14:00,172 Ja, sir! 233 00:14:07,555 --> 00:14:10,558 -Gjør dette deg forbannet? -Menig An Jun-ho, sir. 234 00:14:10,641 --> 00:14:14,353 -Gjør det? -Menig An Jun-ho, sir. 235 00:14:14,436 --> 00:14:16,397 Hva er det? Skal du slåss mot meg? 236 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 Nei, sir. 237 00:14:19,692 --> 00:14:21,443 Kutt ut pisspratet! 238 00:14:22,319 --> 00:14:23,320 Unngikk du den? 239 00:14:25,739 --> 00:14:26,574 Hør etter. 240 00:14:27,408 --> 00:14:28,367 Hør etter. 241 00:14:29,785 --> 00:14:31,662 -Hei. -Menig An… 242 00:14:31,745 --> 00:14:33,789 -Hei. -Menig An Jun-ho, sir. 243 00:14:33,873 --> 00:14:36,208 -Hei. -Menig An Jun-ho, sir. 244 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 Åpne munnen for den kongelige geleen. 245 00:14:43,966 --> 00:14:45,217 Åpne munnen. 246 00:14:47,595 --> 00:14:52,433 Tørk sengetøyet i solen klokken 17.00. 247 00:14:52,516 --> 00:14:56,896 -Jeg sparer det til neste gang. -Tørk sengetøyet 248 00:14:56,979 --> 00:14:58,647 i solen klokken 17.00. 249 00:15:12,620 --> 00:15:13,913 Honnør. 250 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 Hei, Jun-ho-kun. 251 00:15:16,248 --> 00:15:20,210 Menig An Jun-ho melder seg til tjeneste for å vokte det militære fengselet, sir. 252 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Det går bra. 253 00:15:21,962 --> 00:15:23,297 Går det bra? 254 00:15:24,757 --> 00:15:25,841 Det går bra, sir. 255 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Vi har visst gjort ting vanskeligere for deg, sir. 256 00:15:29,887 --> 00:15:31,931 Med enhver lærdom følger smerte. 257 00:15:32,806 --> 00:15:34,141 Unnskyld, sir? 258 00:15:34,224 --> 00:15:37,144 Vi mennesker kan ikke oppnå noe uten offer. 259 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 Akkurat… 260 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 Det er fra favoritt-animeen min. 261 00:15:44,693 --> 00:15:46,445 La oss være greie mot de yngre. 262 00:15:47,363 --> 00:15:48,530 Ja, sir. 263 00:16:12,054 --> 00:16:13,806 Uanstendig oppførsel er forbudt. 264 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Legg deg og sov. 265 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 Har du gått fra vettet? 266 00:16:39,707 --> 00:16:41,834 Tror du at du er bedre enn meg? 267 00:16:43,669 --> 00:16:46,588 Tror du at du er bedre enn meg fordi du har penger? 268 00:16:48,132 --> 00:16:49,550 Helvete. 269 00:16:52,678 --> 00:16:53,512 Jun-ho. 270 00:16:54,805 --> 00:16:55,681 Mamma? 271 00:16:57,891 --> 00:16:59,685 Hvorfor hjelper du meg ikke? 272 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 Tropp tre, god morgen! 273 00:17:05,190 --> 00:17:07,776 -Tropp tre, god morgen! -Tropp tre, god morgen! 274 00:17:07,860 --> 00:17:10,487 -Tropp tre, god morgen! -Tropp tre, god morgen! 275 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 Tropp tre, god morgen! 276 00:17:15,701 --> 00:17:17,661 MILITÆRPOLITIET 277 00:17:19,788 --> 00:17:20,706 Hvem var det? 278 00:17:22,374 --> 00:17:24,918 Hvem var det som tok 279 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 sersjant Lee Jeong-sus krem? 280 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 Er jeg omringet av tyver? 281 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 En flaske krem koster ikke så mye. 282 00:17:35,304 --> 00:17:36,263 Lee Se-jun. 283 00:17:36,346 --> 00:17:38,724 Menig Lee Se-jun, sir! Jeg tok den ikke, sir! 284 00:17:38,807 --> 00:17:40,100 Hwang Yeong-du. 285 00:17:41,018 --> 00:17:43,103 Menig Hwang Yeong-du! Jeg tok den ikke, sir! 286 00:17:44,063 --> 00:17:45,981 Hvorfor skjelver du så mye? Hei, nerd! 287 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 Menig Cho Suk-bong, sir! Jeg tok den ikke, sir! 288 00:17:48,734 --> 00:17:53,197 Håpløse rasshøl. Gikk kremen ut herfra på egne ben? 289 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 Åpne skapene deres. 290 00:18:01,288 --> 00:18:02,164 Jun-ho. 291 00:18:02,247 --> 00:18:03,999 Menig An Jun-ho, sir. 292 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 Er det kjærlighetsbrev? 293 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 De er fra moren min, sir. 294 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 Alle sammen? 295 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 Ja, sir. 296 00:18:10,422 --> 00:18:11,840 De er alle uåpnet. 297 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 Jun-ho, du er en utakknemlig sønn. 298 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 "Kjære sønnen min, Jun-ho. 299 00:18:22,893 --> 00:18:23,894 Jun-ho. 300 00:18:23,977 --> 00:18:28,607 Jeg skriver til deg igjen med bekymringer. Jeg håper treningen ikke er for tøff. 301 00:18:28,690 --> 00:18:32,152 Spiser og sover du godt? 302 00:18:32,236 --> 00:18:35,656 Jeg er lei for at jeg ikke kan gjøre noe mens du er der. 303 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 Jeg vet du er i militæret nå, 304 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 men noen ganger glemmer jeg det og lager mat til deg åssen." 305 00:18:42,454 --> 00:18:43,622 "Deg åssen"? 306 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 Skal det ikke være "også"? 307 00:18:47,835 --> 00:18:48,669 Uansett… 308 00:18:49,461 --> 00:18:53,382 "Jeg fikk lønnsøkning på 50 000 won på den nye arbeidsplassen min. 309 00:18:53,465 --> 00:18:57,302 Takket være det, kan Su-jin og jeg spise kylling to ganger i måneden. 310 00:18:58,637 --> 00:19:01,640 Jeg skal spare så du kan spise hva du vil 311 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 når du snart kommer på besøk. 312 00:19:04,601 --> 00:19:05,936 Fra din kjære mor." 313 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 Dette er så jævla rørende. 314 00:19:10,399 --> 00:19:12,568 Moren din fikk lønnsøkning på 50 000 won. 315 00:19:13,944 --> 00:19:14,987 Hva er dette? 316 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 Er du en boms? 317 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 Nei, sir. 318 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Hva er det, da? 319 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 Er moren din en boms? 320 00:19:29,543 --> 00:19:30,752 Kan du stoppe, sir? 321 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 Hva? 322 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Hent meg en rifle. 323 00:19:45,017 --> 00:19:47,311 Jeg skal skyte denne jævelen og desertere. 324 00:19:50,189 --> 00:19:52,524 Kom med den, ditt rasshøl! 325 00:19:53,775 --> 00:19:55,152 Honnør. 326 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Honnør, du liksom. 327 00:19:57,279 --> 00:20:01,408 Hvorfor tar du ikke riflen din og går i fengsel på egen hånd? 328 00:20:01,491 --> 00:20:04,036 Faen om jeg går etter desertører. 329 00:20:04,119 --> 00:20:05,787 -Sir, saken er… -Slamper. 330 00:20:05,871 --> 00:20:08,957 Gå og luk i hagen om dere kjeder dere! 331 00:20:09,041 --> 00:20:10,751 Eller børst støvet av sengetøyet. 332 00:20:13,462 --> 00:20:14,379 Sett i gang! 333 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 For noen ubrukelige bomser… 334 00:20:22,763 --> 00:20:23,805 Hei, nye rekrutt. 335 00:20:24,473 --> 00:20:26,433 Menig An Jun-ho, sir. 336 00:20:26,516 --> 00:20:28,310 Kommer du ikke for intervju? 337 00:20:32,522 --> 00:20:33,732 Kul mann! 338 00:20:33,815 --> 00:20:35,234 -Kul mann! -Kul mann! 339 00:20:35,317 --> 00:20:37,611 Én, to, tre, fire! 340 00:20:37,694 --> 00:20:40,155 Det er mange kule menn 341 00:20:40,239 --> 00:20:41,198 Høyere! 342 00:20:49,414 --> 00:20:56,296 Jeg er uovervinnelig og elsker lidenskapelig 343 00:21:01,260 --> 00:21:04,471 Honnør. Menig An Jun-ho rapporterer til etterforskningsavdelingen, sir. 344 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 Ok, kom og sett deg. 345 00:21:10,811 --> 00:21:12,562 Klarer du deg greit her? 346 00:21:12,646 --> 00:21:13,522 Ja, sir. 347 00:21:13,605 --> 00:21:14,982 Pissprat. Jeg vet det suger. 348 00:21:15,065 --> 00:21:16,024 Nei, sir. 349 00:21:16,108 --> 00:21:17,651 Er noen i familien din kommunist? 350 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Jeg vet ikke, sir. 351 00:21:19,194 --> 00:21:21,113 Har du studievenner som er aktivister? 352 00:21:22,114 --> 00:21:23,407 Jeg studerte ikke, sir. 353 00:21:26,201 --> 00:21:27,577 Jeg antar du drev med idrett. 354 00:21:27,661 --> 00:21:28,954 Boksing? 355 00:21:29,037 --> 00:21:31,206 Ikke nå lenger, sir. 356 00:21:34,001 --> 00:21:36,253 Du er uttrykksløs for noen så ung. 357 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 Hvilken farge har sokkene mine? 358 00:21:42,259 --> 00:21:43,844 Grå med rutete mønster, sir. 359 00:21:50,142 --> 00:21:51,393 Reis deg. 360 00:22:01,987 --> 00:22:02,821 FORFREMMELSE 361 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Faen. 362 00:22:06,658 --> 00:22:07,701 Vent her et øyeblikk. 363 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 Honnør. 364 00:22:18,086 --> 00:22:23,383 MILITÆRPOLITIKAPTEINENS KONTOR 365 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 Kom inn. 366 00:22:29,473 --> 00:22:30,390 Honnør. 367 00:22:30,474 --> 00:22:31,683 Hei, sersjant Park. 368 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 Sir, angående forfremmelsen… 369 00:22:33,769 --> 00:22:35,645 Herlighet. 370 00:22:36,938 --> 00:22:39,691 Jeg hadde tenkt å snakke med deg om det. 371 00:22:40,942 --> 00:22:42,694 Det er synd, er det ikke? 372 00:22:43,862 --> 00:22:46,782 Jeg vet at det er ting jeg må gjøre bedre, 373 00:22:46,865 --> 00:22:48,700 men vi har hatt gode resultater, og… 374 00:22:48,784 --> 00:22:51,870 Ja, selvfølgelig. Jeg vet det. Du er bra nok 375 00:22:52,746 --> 00:22:54,372 til å være mer enn førstesersjant. 376 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Så hvorfor… 377 00:22:56,041 --> 00:22:57,501 Hvorfor ser planten så trist ut? 378 00:23:01,546 --> 00:23:04,257 Glem det. Skal vi ta noen drinker? 379 00:23:59,187 --> 00:24:01,064 Har du tenkte å desertere fra hæren? 380 00:24:01,148 --> 00:24:02,482 Nei, sir. 381 00:24:02,566 --> 00:24:04,025 Så hvorfor gjør du ikke honnør? 382 00:24:04,651 --> 00:24:05,777 Honnør. 383 00:24:06,695 --> 00:24:09,281 Hvem gjør du honnør til? Vet du hvem jeg er? 384 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Du er korporal Park Sung-woo, sir. 385 00:24:11,074 --> 00:24:13,160 Ok, hva gjør jeg? 386 00:24:14,578 --> 00:24:16,121 Er ikke du D.F.-soldat? 387 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 Hva er en D.F.-soldat? 388 00:24:17,372 --> 00:24:19,833 Fyrer som lar håret gro og tar spaserturer? 389 00:24:21,168 --> 00:24:23,753 Jeg hørte at jobben deres er å fange desertører, sir. 390 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 Som etterforskere… 391 00:24:25,881 --> 00:24:26,756 Nei, din slamp. 392 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 Hva står D.F. for? 393 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 Beklager. Jeg vet ikke, sir. 394 00:24:38,894 --> 00:24:39,936 Jeg vet heller ikke. 395 00:24:41,563 --> 00:24:44,649 Alle kaller oss D.F.-soldater. 396 00:24:44,733 --> 00:24:46,234 Men ingen vet hva det betyr. 397 00:24:47,527 --> 00:24:49,529 Park Beom-gu vet det nok heller ikke. 398 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 Er ikke det morsomt? 399 00:24:51,406 --> 00:24:52,699 Ja, det er morsomt, sir. 400 00:24:53,617 --> 00:24:56,411 Herregud, det er perfekt vær å være ute i. 401 00:24:57,621 --> 00:24:59,706 Hvis du skal stikke av, gjør det fort. 402 00:24:59,789 --> 00:25:02,167 Jeg har ikke vært ute i det siste. Ingen desertører. 403 00:25:03,543 --> 00:25:06,463 Jeg må få pikken våt. Faen. 404 00:25:10,425 --> 00:25:11,676 Ok? 405 00:25:11,760 --> 00:25:12,886 Ja, sir. 406 00:25:16,056 --> 00:25:17,724 "Ja, sir"? Din jævla kødd. 407 00:25:19,142 --> 00:25:21,228 Sier du at du vil forlate hæren? 408 00:25:22,479 --> 00:25:24,064 Nei, sir. Beklager, sir. 409 00:25:28,068 --> 00:25:29,236 Jeg bare tuller. 410 00:25:31,738 --> 00:25:34,574 Herregud, det var en spøk. Beklager. 411 00:25:34,658 --> 00:25:37,494 Ta en sigarett. Den er fra utsiden. Ha en fin dag. 412 00:25:39,788 --> 00:25:40,747 Honnør. 413 00:25:40,830 --> 00:25:42,832 Si til Beom-gu at jeg kom innom. 414 00:26:09,359 --> 00:26:11,861 GANGNAM CCTV 03.30. BLOMSTER, KAKE, DRESS, KJÆRESTE? 415 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 INGEN PENGER, FORSVUNNET? 416 00:26:29,129 --> 00:26:34,134 180. DAG PÅ FRIFOT, ULYKKE, DØD? 417 00:26:38,263 --> 00:26:39,431 Honnør. 418 00:26:40,682 --> 00:26:41,933 Du er fortsatt her. 419 00:26:42,684 --> 00:26:44,019 Du ba meg vente. 420 00:26:46,104 --> 00:26:47,605 Er du dum eller slu? 421 00:26:52,986 --> 00:26:53,945 Du kan gå. 422 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 Ja, sir. 423 00:26:56,072 --> 00:26:59,367 Hva faen er poenget med å lete etter dem? 424 00:27:00,827 --> 00:27:02,620 Unnskyld, sir. 425 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 Ja, hva er det? 426 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 Desertører 427 00:27:09,711 --> 00:27:11,880 kan ikke bruke ID-kortene sine, eller hva? 428 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Hva? 429 00:27:14,299 --> 00:27:16,217 Om de ikke var til kjæresten hans, 430 00:27:17,052 --> 00:27:20,096 jobber han kanskje som servitør på en vertinnebar. 431 00:27:21,681 --> 00:27:23,933 Noen kunder ber servitørene om å kjøpe blomster 432 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 så de kan gi dem til en vertinne. 433 00:27:27,437 --> 00:27:29,773 Alle kan jobbe i vertinnebarer. Selv en desertør… 434 00:27:29,856 --> 00:27:31,274 Din jævla idiot. 435 00:27:32,609 --> 00:27:34,611 Hvem sa du kunne se på dem? 436 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 -Beklager, sir. -Kom deg ut. 437 00:27:39,699 --> 00:27:40,867 Honnør. 438 00:28:15,360 --> 00:28:17,153 Du vet hva jeg er sjef for? 439 00:28:17,237 --> 00:28:19,030 Takk. Ja, sir. Det gjør jeg. 440 00:28:19,114 --> 00:28:20,323 Hva er jeg sjef for? 441 00:28:21,282 --> 00:28:22,909 Du tar deg av desertører, sir. 442 00:28:24,577 --> 00:28:26,454 Han gjør meg forbannet. 443 00:28:26,538 --> 00:28:27,956 Seriøst. Hva er greia hans? 444 00:28:28,039 --> 00:28:29,749 Han snakker med sersjant Park. 445 00:28:30,583 --> 00:28:32,252 Kanskje han vil ha en ny D.F. 446 00:28:32,335 --> 00:28:33,878 Er det mulig? 447 00:28:35,922 --> 00:28:37,882 Hold kjeft og riv opp ugresset 448 00:28:37,966 --> 00:28:39,843 før jeg river ut håret ditt. 449 00:28:41,344 --> 00:28:43,221 Jeg skal si det som det er. 450 00:28:43,304 --> 00:28:44,723 Du hadde rett i går. 451 00:28:45,557 --> 00:28:46,808 Han var servitør. 452 00:28:47,600 --> 00:28:49,269 Virkelig, sir? 453 00:28:50,311 --> 00:28:52,063 Vil du bli D.F.-soldat? 454 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 Unnskyld, sir? 455 00:28:53,857 --> 00:28:55,525 Jeg vet du hørte meg, din slamp. 456 00:28:56,443 --> 00:28:57,360 Vil du ikke? 457 00:28:58,445 --> 00:28:59,446 Det er ikke det, sir. 458 00:29:01,156 --> 00:29:05,076 Teamlederen er innlagt på militærsykehuset. 459 00:29:07,620 --> 00:29:10,790 Men vi har desertørens posisjon, så vi trenger noen der. 460 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 D.F.-soldater jobber i par, så vi har en ledig plass. 461 00:29:16,755 --> 00:29:17,714 Forstår du? 462 00:29:19,048 --> 00:29:20,091 Ja, sir. 463 00:29:22,594 --> 00:29:23,678 Er du med eller ikke? 464 00:29:27,015 --> 00:29:28,725 Jeg kan prøve, sir. 465 00:29:28,808 --> 00:29:30,810 Du gjør det eller ikke. Ingen prøveperiode. 466 00:29:36,107 --> 00:29:38,067 Hva ser det jævla rasshølet på? 467 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 Jeg er med, sir. 468 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 Bra. 469 00:29:52,665 --> 00:29:55,668 Og når du tar imot sigaretter, gjør det med to hender, din slamp. 470 00:30:01,257 --> 00:30:03,134 Bare kle på deg noe og møt meg utenfor. 471 00:30:04,010 --> 00:30:05,470 -Honnør. -Honnør. 472 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 Har du forbindelser? 473 00:30:09,557 --> 00:30:11,518 Menig An Jun-ho, sir. Nei, sir. 474 00:30:12,060 --> 00:30:14,062 Sugde du pikken hans eller noe, da? 475 00:30:14,145 --> 00:30:15,438 Nei, sir. 476 00:30:15,522 --> 00:30:18,483 Herregud, du er jævla heldig. 477 00:30:19,609 --> 00:30:21,736 Det er så lenge siden jeg har vært ute! 478 00:30:35,542 --> 00:30:36,668 Det er Nike-sko. 479 00:30:37,919 --> 00:30:40,421 Hei, Sung-woo. Det er en stund siden sist du dro. 480 00:30:42,507 --> 00:30:45,176 Korporal Park Sung-woo til tjeneste med én soldat til, sir. 481 00:30:45,260 --> 00:30:46,511 Hvem er du? 482 00:30:46,594 --> 00:30:49,013 Menig An Jun-ho, sir. 483 00:30:49,097 --> 00:30:50,473 Han overtar for korporal Han Ho-yeol. 484 00:30:52,267 --> 00:30:54,477 -Hei, kom igjen! -Honnør. 485 00:30:55,186 --> 00:30:56,187 Ha det gøy på utsiden. 486 00:30:56,771 --> 00:30:58,231 -Honnør. -Honnør. 487 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 Honnør. 488 00:31:09,075 --> 00:31:10,994 Informasjonen om desertøren, Shin Woo-suk. 489 00:31:11,077 --> 00:31:13,162 Han ble slått for å glemme militærsangtekster. 490 00:31:13,788 --> 00:31:17,834 Han koblet seg til en søkemotor på et motell i Gangnam. 491 00:31:17,917 --> 00:31:21,713 Ja, det måtte jo være Gangnam. Det beste stedet å finne på tull. 492 00:31:21,796 --> 00:31:25,425 Han gjemmer seg nok der, så bring ham tilbake umiddelbart. 493 00:31:25,508 --> 00:31:26,676 Ja, sir. 494 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Hvorfor svarer du ikke? 495 00:31:30,638 --> 00:31:31,681 Ja, sir. 496 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 Lykke til der ute. 497 00:31:38,187 --> 00:31:39,647 Skynd deg og ta den. 498 00:31:43,902 --> 00:31:46,696 Dere må kun få ham tilbake. Det er ikke noe vanskelig. 499 00:31:51,117 --> 00:31:58,124 GANGWON EKSPRESS 500 00:32:02,170 --> 00:32:03,838 La oss spise først. 501 00:32:04,422 --> 00:32:06,257 Burde vi ikke dra rett til motellet? 502 00:32:06,341 --> 00:32:07,592 Er du gal? 503 00:32:07,675 --> 00:32:10,303 Vi kom ikke helt hit for å dra tilbake med én gang. 504 00:32:10,386 --> 00:32:13,514 -Men vi må jo… -Ikke vær redd, ok? 505 00:32:14,307 --> 00:32:16,935 Vi er de eneste som leter etter ham. 506 00:32:17,727 --> 00:32:19,687 -Hva om han stikker av… -Herregud, seriøst. 507 00:32:20,605 --> 00:32:22,190 Det ville vært enda bedre. 508 00:32:23,858 --> 00:32:26,861 Da får vi enda en sjanse til å dra ut og fange ham. 509 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 La oss ikke haste, ok? 510 00:32:34,035 --> 00:32:36,996 DESERTØRINFO, VENNLIGST SJEKK 511 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 Herregud, du vet virkelig ikke hvordan du skal passe inn. 512 00:32:43,127 --> 00:32:44,796 Det går bra, din slamp. 513 00:32:46,798 --> 00:32:49,717 Bare nyt den jævla drinken 514 00:32:49,801 --> 00:32:51,636 og ha det gøy. 515 00:32:53,596 --> 00:32:55,640 Så kan vi gå og ta ham etterpå. 516 00:33:00,269 --> 00:33:01,521 Drikk opp. 517 00:33:05,274 --> 00:33:06,317 Drikk. 518 00:33:16,786 --> 00:33:18,705 Har du samlet noen folk? 519 00:33:20,248 --> 00:33:21,541 Hva faen? 520 00:33:22,083 --> 00:33:24,627 Har ikke kjæresten din noen venninner? 521 00:33:26,254 --> 00:33:28,214 De vet ikke at vi er i militæret! 522 00:33:39,642 --> 00:33:41,269 Jun-ho. 523 00:33:41,352 --> 00:33:42,687 Menig An Jun… 524 00:33:44,063 --> 00:33:46,107 Herregud, ikke gjør det så åpenbart, idiot. 525 00:33:48,026 --> 00:33:48,860 Jun-ho. 526 00:33:50,486 --> 00:33:51,487 Hør på dette. 527 00:33:53,448 --> 00:33:58,202 Slampen har utenlands nasjonalitet, så han trengte ikke å dra i militæret. 528 00:33:58,995 --> 00:34:03,166 Denne slampen jobber i farens forsvarsindustrifirma. 529 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 Denne slampens svoger er lege. 530 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 Så han unngikk militæret med en falsk legemelding. 531 00:34:09,255 --> 00:34:13,760 Disse rasshølene burde alle være i fengsel. 532 00:34:15,386 --> 00:34:16,304 Hei. 533 00:34:17,138 --> 00:34:19,599 Skjønner du hvorfor jeg er opprørt? 534 00:34:21,434 --> 00:34:22,810 Faren min 535 00:34:23,394 --> 00:34:26,898 ville bli distriktssjef igjen. 536 00:34:28,858 --> 00:34:30,985 Og derfor 537 00:34:31,069 --> 00:34:36,699 utfører jeg min fordømte militærplikt. 538 00:34:36,783 --> 00:34:37,909 Forstår du? 539 00:34:37,992 --> 00:34:38,951 Ja, sir. 540 00:34:39,035 --> 00:34:41,829 Jeg er så lei av denne historien. Kan du bare slutte? 541 00:34:43,247 --> 00:34:44,624 Hva faen? 542 00:34:48,503 --> 00:34:49,670 Faen. 543 00:34:50,671 --> 00:34:52,632 Jeg bare tuller. 544 00:34:53,508 --> 00:34:55,009 -Jeg tuller. Beklager. -Herregud. 545 00:34:55,093 --> 00:34:56,552 Du skremte meg. 546 00:34:57,178 --> 00:34:59,263 La oss synge Psys "Gangnam Style". 547 00:34:59,347 --> 00:35:01,265 Jun-ho. 548 00:35:01,349 --> 00:35:02,975 Hei, beklager. 549 00:35:03,059 --> 00:35:04,560 -Jeg beklager, ok? -Greit, sir. 550 00:35:04,644 --> 00:35:05,645 Drikk opp. 551 00:35:09,190 --> 00:35:11,025 -Lag litt lyd! -Drikk opp. 552 00:35:14,112 --> 00:35:15,363 Denne dritten er… 553 00:35:15,863 --> 00:35:19,951 -En jente som er varm og human -Gi meg litt bakrusmedisin. 554 00:35:58,322 --> 00:35:59,532 Hallo? 555 00:36:02,535 --> 00:36:03,953 Jun-ho? 556 00:36:20,469 --> 00:36:21,721 Unnskyld meg. 557 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 Unnskyld meg. 558 00:36:26,934 --> 00:36:28,811 Beklager, men kan jeg låne lighteren din? 559 00:36:33,691 --> 00:36:34,650 Takk. 560 00:36:34,734 --> 00:36:36,777 Du kan beholde den. Jeg har én til. 561 00:36:47,538 --> 00:36:49,040 Har du permisjon? 562 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 Ja, jeg antar det. 563 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 Ok. Ha det gøy. 564 00:37:02,178 --> 00:37:03,512 Ok. 565 00:37:17,443 --> 00:37:18,778 Faen. 566 00:37:21,364 --> 00:37:25,451 Hva tar så lang tid? Kom tilbake. 567 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 Ok, sir. 568 00:37:31,082 --> 00:37:32,500 Faen. 569 00:37:32,583 --> 00:37:35,002 Helvete. 570 00:37:40,967 --> 00:37:46,472 -La oss ri på en hest -La oss ri på en hest 571 00:37:48,599 --> 00:37:53,020 -La oss ri på en hest -La oss ri på en hest 572 00:37:53,104 --> 00:37:56,607 -La oss ri på en hest -La oss ri på en hest 573 00:37:56,691 --> 00:37:58,109 Jun-ho! 574 00:38:03,864 --> 00:38:04,991 D.F.! 575 00:38:05,074 --> 00:38:07,994 Velkommen til en verden av "skitne spillere"! 576 00:38:35,396 --> 00:38:37,857 Hei, mobilen din ringer. 577 00:38:43,487 --> 00:38:45,781 TAPT ANROP FØRSTESERSJANT PARK BEOM-GU 578 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 Herregud, jeg kan ikke tro dette. 579 00:39:00,087 --> 00:39:01,339 Honnør. Menig An Jun… 580 00:39:01,422 --> 00:39:03,341 Din fordømte jævel! Hvor er du? 581 00:39:05,259 --> 00:39:06,177 Motellet… 582 00:39:06,260 --> 00:39:08,679 Noen døde mens du var opptatt med å drikke! 583 00:39:09,555 --> 00:39:10,431 Unnskyld, sir? 584 00:39:11,557 --> 00:39:14,018 Ditt rasshøl! Du skulle bare få ham tilbake! 585 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Hvor er du nå? 586 00:39:19,982 --> 00:39:22,109 Hvor faen var du? 587 00:39:28,699 --> 00:39:29,742 Takk. 588 00:39:29,825 --> 00:39:32,286 Du kan beholde den. Jeg har én til. 589 00:39:34,830 --> 00:39:36,207 Shin Woo-suk tok livet sitt. 590 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 Han brant kullbriketter på motellrommet sitt. 591 00:39:43,714 --> 00:39:46,550 Det var til og med en redningsaksjon på åstedet, og du… 592 00:40:00,398 --> 00:40:01,482 Unnskyld meg. 593 00:40:03,234 --> 00:40:05,152 Beklager, men kan jeg låne lighteren din? 594 00:40:06,654 --> 00:40:08,948 Du kan beholde den. Jeg har én til. 595 00:40:34,390 --> 00:40:36,142 MILITÆRPERSONELLINFO SHIN WOO-SUK 596 00:40:36,225 --> 00:40:37,643 Har du permisjon? 597 00:40:38,185 --> 00:40:39,770 Ja, jeg antar det. 598 00:40:40,980 --> 00:40:42,523 Ok, ha det gøy. 599 00:40:43,649 --> 00:40:44,859 Ok. 600 00:40:59,457 --> 00:41:00,958 Din jævla idiot. 601 00:41:01,041 --> 00:41:03,502 Rett deg opp, din slamp. 602 00:41:03,586 --> 00:41:04,962 Ser jeg ut som en jævla vits? 603 00:41:07,965 --> 00:41:09,800 Hva i helvete er dette? 604 00:41:09,884 --> 00:41:10,968 La ham være. 605 00:41:11,719 --> 00:41:13,012 Tuller du? 606 00:41:43,709 --> 00:41:44,835 Ja, det er… 607 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 …broren min. 608 00:42:06,398 --> 00:42:07,399 Hvor er Woo-suk? 609 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 Vi er så ferdige. 610 00:42:30,756 --> 00:42:32,299 Stakkars Woo-Suk! 611 00:42:38,180 --> 00:42:39,473 Woo-suk! 612 00:42:45,354 --> 00:42:48,482 Den stakkars gutten! 613 00:42:50,985 --> 00:42:53,070 Herlighet, stakkars Woo-suk! 614 00:42:58,909 --> 00:43:04,873 Woo-suk! 615 00:43:09,295 --> 00:43:10,921 Hva gjorde dere da han døde? 616 00:43:12,464 --> 00:43:14,550 Vi var virkelig på spaning. 617 00:43:16,176 --> 00:43:17,177 Og? 618 00:43:17,928 --> 00:43:20,097 Vi dro for å skaffe informasjon, men duppet av… 619 00:43:21,515 --> 00:43:24,435 Samlet dere informasjon når dere kunne tatt ham på fersken? 620 00:43:25,853 --> 00:43:27,605 Forventer dere at jeg skal tro det? 621 00:43:27,688 --> 00:43:29,565 Ja, sir. 622 00:43:29,648 --> 00:43:30,858 An Jun-ho. 623 00:43:31,650 --> 00:43:32,901 Si det, du. 624 00:43:36,447 --> 00:43:39,325 -Snakker du ikke? -Jeg tror han er i sjokk. 625 00:43:39,408 --> 00:43:41,076 Han har vært stille en stund. 626 00:43:45,456 --> 00:43:46,332 Ta denne. 627 00:43:53,881 --> 00:43:55,758 BEVIS BRUKT TIL Å BEGÅ SELVMORD 628 00:43:55,841 --> 00:43:58,177 Dere to drepte ham. 629 00:44:00,012 --> 00:44:01,096 Honnør. 630 00:44:04,183 --> 00:44:06,268 Faen, vi har store problemer. 631 00:44:07,227 --> 00:44:10,147 Ikke fortell noen om i går kveld. Vi havner i mer trøbbel. 632 00:44:11,940 --> 00:44:13,525 La oss gå inn. 633 00:44:17,655 --> 00:44:18,989 Hei, hørte du meg ikke? 634 00:44:21,825 --> 00:44:23,285 La oss gå, sa jeg. 635 00:44:31,752 --> 00:44:33,337 Har du gått fra vettet? 636 00:44:35,130 --> 00:44:36,340 Kom hit. 637 00:44:37,800 --> 00:44:38,634 Hei. 638 00:44:42,054 --> 00:44:43,389 Hva gjør du? 639 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 Noen døde. 640 00:44:47,017 --> 00:44:48,310 Vil du også dø? 641 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 MILITÆRSYKEHUS 642 00:45:02,783 --> 00:45:04,660 Noen døde. 643 00:45:05,494 --> 00:45:08,205 Noen døde nettopp, din kødd. 644 00:45:11,458 --> 00:45:12,543 Han døde. 645 00:45:14,336 --> 00:45:15,421 Din jævel. 646 00:45:19,258 --> 00:45:20,175 Noen 647 00:45:21,760 --> 00:45:22,719 døde. 648 00:45:23,345 --> 00:45:25,431 Noen døde. 649 00:45:25,514 --> 00:45:26,765 Din fordømte jævel. 650 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 -Din… -An Jun-ho, hva gjør du? 651 00:45:28,559 --> 00:45:29,726 La ham være! 652 00:45:29,810 --> 00:45:30,644 Faen. 653 00:45:31,812 --> 00:45:33,522 Slipp meg, jævler! 654 00:45:34,565 --> 00:45:36,400 -Din jævel! -Ta deg sammen! 655 00:45:36,483 --> 00:45:37,568 Din jævel! 656 00:45:37,651 --> 00:45:38,986 -An Jun-ho! -Slipp meg! 657 00:45:39,069 --> 00:45:41,780 -Jun-ho, hva gjør du, din slamp? -Jævla rasshøl! 658 00:45:41,864 --> 00:45:44,324 -Din jævla… -La ham være, din slamp! 659 00:45:44,408 --> 00:45:46,076 -Din jævel! -La ham være! 660 00:45:52,166 --> 00:45:55,752 GJESTEOPPTREDENER AV KO KYOUNG-PYO 661 00:45:55,836 --> 00:45:59,214 GJESTEOPPTREDENER AV LEE SUL 662 00:48:44,129 --> 00:48:49,134 Tekst: Arnfinn Vassbø