1 00:00:08,049 --> 00:00:09,426 SETIAP LELAKI REPUBLIK KOREA 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,010 WAJIB MENJALANI 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,014 PERKHIDMATAN TENTERA SEPERTI YANG TERMAKTUB 4 00:00:14,097 --> 00:00:17,684 DALAM PERLEMBAGAAN REPUBLIK KOREA DAN FASAL 3 AKTA PERKHIDMATAN TENTERA 5 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 An Jun-ho. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 Prebet An Jun-ho, tuan. 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,440 Siapa tiba Oktober? 8 00:00:23,523 --> 00:00:26,693 Lans Koperal Hwang Yeong-du dan Lee Hyo-sang dari Kelas 1041, tuan. 9 00:00:28,027 --> 00:00:29,112 Kelas 1038 pula? 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,239 Mereka tiba bulan Ogos… 11 00:00:31,322 --> 00:00:34,242 Prebet An Jun-ho, tuan. 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,412 Celaka. Saya tak suka muka awak. 13 00:00:37,495 --> 00:00:38,371 Berdiri di posisi. 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,289 Baik, tuan! 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 - Ini buat awak marah? - Prebet An Jun-ho, tuan. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,925 - Awak marah? - Prebet An Jun-ho, tuan. 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,927 Kenapa? Awak nak melawan? 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 Tidak, tuan. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,390 Jangan merepek! 20 00:00:59,517 --> 00:01:04,689 1 HARI SEBELUM PENGAMBILAN 21 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Jumlahnya 29,500 won. 22 00:01:17,827 --> 00:01:18,995 Selamat menjamu selera. 23 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 Tunggu sekejap. 24 00:01:29,964 --> 00:01:30,924 Ya? 25 00:01:31,007 --> 00:01:32,592 Berikan duit baki kami. 26 00:01:33,593 --> 00:01:36,554 Walaupun cuma 500 won, awak tak patut tipu budak-budak. 27 00:01:36,638 --> 00:01:37,680 Saya dah berikannya. 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,975 Maksud awak, anak saya yang menipu? 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,560 Aduhai, sudahlah. Biarkan saja. 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,145 Tapi dia menipu. 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 Ya, okey. Awak boleh pergi. 32 00:01:46,314 --> 00:01:47,941 Jom masuk. Masuklah. 33 00:02:17,512 --> 00:02:18,721 Saya tak menipu. 34 00:02:22,016 --> 00:02:25,687 …saling hormat menghormati dan membina badan ketenteraan 35 00:02:25,770 --> 00:02:28,231 yang memelihara hak asasi setiap individu. 36 00:02:28,314 --> 00:02:30,775 - Penyiasat mengesyaki - Maafkan saya. 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 bahawa kematian Prebet Kim… 38 00:02:33,069 --> 00:02:34,070 Ya. 39 00:02:35,238 --> 00:02:37,448 Ya. Apa yang awak cakap memang betul. 40 00:02:37,532 --> 00:02:40,785 - Awak dah balik? - Mereka perlu dilatih dengan lebih baik. 41 00:02:41,494 --> 00:02:44,038 Maafkan saya. Tiada apa yang boleh saya katakan lagi. 42 00:02:46,207 --> 00:02:47,876 Ya. Baiklah. 43 00:02:47,959 --> 00:02:50,962 Terima kasih. Selamat malam. 44 00:02:57,302 --> 00:02:58,177 Hoi! 45 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 Apa awak dah buat semasa melakukan penghantaran? 46 00:03:02,640 --> 00:03:03,808 Saya tak buat apa-apa. 47 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 Budak tak guna. 48 00:03:07,395 --> 00:03:09,522 Kurang ajar. 49 00:03:09,606 --> 00:03:12,191 Hei, awak dipecat. 50 00:03:12,275 --> 00:03:15,361 - Jangan datang lagi esok. - Saya memang tak dapat datang lagi esok. 51 00:03:15,445 --> 00:03:17,655 Bayar gaji tertunggak dan gaji untuk hari ini. 52 00:03:17,739 --> 00:03:19,115 Tak guna. 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,243 Saya dah cakap saya bayar minggu depan. 54 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 Minggu lepas pun awak cakap begitu. 55 00:03:24,120 --> 00:03:25,455 Begitu. 56 00:03:25,538 --> 00:03:28,666 Itu sebabnya awak ambil duit baki pelanggan kita? 57 00:03:29,709 --> 00:03:32,921 Ini sebabnya saya tak boleh ambil orang yang tak dididik dengan baik. 58 00:03:34,422 --> 00:03:36,299 Apa yang awak pandang, tak guna? 59 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 Saya kata awak dah dipecat. 60 00:03:45,642 --> 00:03:46,976 Bodoh. 61 00:03:49,896 --> 00:03:52,023 Apa yang awak buat? Turun, tak guna! 62 00:03:53,107 --> 00:03:54,901 Hoi! Tak guna! 63 00:03:54,984 --> 00:03:56,611 Pencuri sial! 64 00:03:56,694 --> 00:03:58,488 Siap awak kalau awak tertangkap! 65 00:04:38,403 --> 00:04:39,904 Awak dah gilakah? 66 00:04:40,488 --> 00:04:42,949 Awak nak dipenjarakan? Saya akan laporkan… 67 00:04:43,032 --> 00:04:44,534 Buatlah sesuka hati awak. 68 00:04:44,617 --> 00:04:47,704 Saya akan lapor awak langgar undang-undang buruh dan tak bayar saya. 69 00:04:47,787 --> 00:04:50,373 - Apa awak kata? - Saya letak dulu. Saya dah lambat. 70 00:04:50,456 --> 00:04:51,582 Hoi! 71 00:04:52,834 --> 00:04:53,751 Encik. 72 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 Motosikal awak dalam keadaan baik. 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,715 Saya bayar sekarang. 74 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 Baiklah, terima kasih. 75 00:05:01,050 --> 00:05:03,011 SAYA DAH KIRIM DUIT KE DALAM AKAUNNYA 76 00:05:03,094 --> 00:05:05,930 SAYA TAK PERLUKANNYA, JADI SURUH MAK GUNA SAJA DUIT ITU 77 00:05:06,014 --> 00:05:08,182 DAN JANGAN BENARKAN AYAH MINUM MASA SAYA TIADA 78 00:05:14,439 --> 00:05:17,191 - Majlis pengambilan kor 103 kelas 2014 - Sila masuk. 79 00:05:17,275 --> 00:05:19,861 - akan bermula sebentar lagi. - Sila masuk. 80 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 - Majlis akan dijalankan - Sila ikut sini. 81 00:05:22,530 --> 00:05:24,532 di dewan utama. 82 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 Para rekrut baharu, sila ke hadapan. 83 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Beratur ikut orang di hadapan kamu. 84 00:05:31,581 --> 00:05:32,874 Rentangkan tangan. 85 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 Perhatian! 86 00:05:39,756 --> 00:05:41,799 Tabik hormat kepada bendera! 87 00:05:45,344 --> 00:05:46,929 Pusing ke belakang! 88 00:05:49,724 --> 00:05:51,934 Tabik hormat kepada ibu bapa! 89 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 - Tabik hormat! - Tabik hormat! 90 00:05:53,811 --> 00:05:56,981 Majlis pengambilan telah pun selesai. 91 00:05:57,732 --> 00:06:02,945 Semoga semua ahli keluarga selamat pulang walaupun dalam cuaca hujan sebegini. 92 00:06:03,029 --> 00:06:07,742 Tolong jangan risau tentang anak-anak anda. 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,912 Mereka telah menjadi sebahagian daripada Angkatan Tentera Korea. 94 00:06:10,995 --> 00:06:14,040 Saya berjanji akan mendidik mereka untuk menjadi lelaki yang kuat 95 00:06:14,123 --> 00:06:15,833 agar mereka… 96 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 Sila tunggu giliran kamu. 97 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 MAK 98 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Sila tunggu giliran kamu. 99 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 Lee Jae-chang! 100 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 Saya akan tunggu sehingga perkhidmatan awak tamat. 101 00:06:26,844 --> 00:06:31,015 Tamatkan perkhidmatan tentera awak dan buat saya bangga! 102 00:06:31,599 --> 00:06:32,809 Seon-hwa! 103 00:06:36,604 --> 00:06:39,148 Cis! Tak guna. 104 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 Apa yang awak pandang? Ada apa-apa masalah? 105 00:06:51,452 --> 00:06:53,287 Ini buat saya gila. 106 00:06:54,288 --> 00:06:57,041 Adakah kamu semua keletihan? 107 00:06:59,627 --> 00:07:01,420 Tolong sedar diri. 108 00:07:02,964 --> 00:07:06,300 Mulai hari ini, kamu semua ialah askar. 109 00:07:06,384 --> 00:07:10,888 Kalau kamu ambil masa lebih seminit untuk tukar baju, kamu ialah orang awam. 110 00:07:10,972 --> 00:07:13,015 Itu bukan askar. Betul atau tidak? 111 00:07:13,099 --> 00:07:14,600 - Maaf, tuan! - Maaf, tuan! 112 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 Ada sebarang masalah? 113 00:07:16,602 --> 00:07:18,479 - Tabik hormat. - Tabik hormat. 114 00:07:19,522 --> 00:07:20,815 Semua bangun. 115 00:07:23,651 --> 00:07:25,820 Kamu belum lagi menjadi askar. 116 00:07:26,529 --> 00:07:28,072 Tapi adakah kamu orang awam? 117 00:07:28,948 --> 00:07:30,658 Mestilah tidak. 118 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 Jadi siapa kamu? 119 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 Kamu cuma rekrut baharu yang tak bermakna. 120 00:07:37,123 --> 00:07:40,668 Kamu akan dilatih selama lima minggu sebelum dihantar ke kor masing-masing. 121 00:07:41,919 --> 00:07:43,713 Sehingga itu, jangan berfikir. 122 00:07:45,089 --> 00:07:48,259 Kamu cuma perlu berlatih dengan sepenuh hati. Faham? 123 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 - Faham. - Faham. 124 00:07:49,635 --> 00:07:51,345 Suara perlahan sangat. Faham? 125 00:07:51,429 --> 00:07:52,847 - Faham, tuan! - Faham, tuan! 126 00:07:52,930 --> 00:07:56,684 - Berlatih seperti sedang berperang! - Berlatih seperti sedang berperang! 127 00:07:56,767 --> 00:08:00,730 - Ayuh, mara! - Berlatih seperti sedang berperang! 128 00:08:00,813 --> 00:08:03,399 - Macam mana nak lipat? - Tiga minit sebelum dipanggil. 129 00:08:04,108 --> 00:08:07,445 Rekrut, adakah kamu akan lipat selimut sepanjang malam? 130 00:08:07,528 --> 00:08:09,197 Bila kamu nak sedar? 131 00:08:09,280 --> 00:08:13,201 - Berlatih seperti sedang berperang! - Berlatih seperti sedang berperang! 132 00:08:14,160 --> 00:08:15,495 - Angkat senapang! - Satu! 133 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 Siapa suruh jatuhkan senapang? 134 00:08:17,371 --> 00:08:19,415 Lari ke tiang dan kembali semula ke sini! 135 00:08:20,082 --> 00:08:26,005 - Berlatih seperti sedang berperang! - Berlatih seperti sedang berperang! 136 00:08:26,088 --> 00:08:28,591 Tiga minit sebelum waktu makan tamat! 137 00:08:29,425 --> 00:08:31,344 Buka topeng gas! 138 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 "Saya boleh!" 139 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 Halang mereka daripada keluar! 140 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 Saya kata jangan bernafas. 141 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Susahkah tahan nafas tiga minit? Satu. 142 00:08:41,646 --> 00:08:43,022 - Kami… - Kami… 143 00:08:43,105 --> 00:08:43,940 Dua. 144 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 - bersatu! - bersatu! 145 00:08:45,191 --> 00:08:46,025 Satu. 146 00:08:46,108 --> 00:08:47,235 - Kami… - Kami… 147 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 Satu minit sebelum waktu makan tamat! 148 00:08:50,029 --> 00:08:52,240 Kekal fokus. Kamu dah hampir sampai. 149 00:08:52,323 --> 00:08:55,243 Ulang selepas saya. "Saya boleh." 150 00:08:55,326 --> 00:08:56,911 - Saya boleh! - Saya boleh! 151 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 Saya tak dengar! 152 00:08:58,079 --> 00:08:59,247 - Saya boleh! - Saya boleh! 153 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Sekali lagi! 154 00:09:00,248 --> 00:09:01,791 - Saya boleh! - Saya boleh! 155 00:09:02,583 --> 00:09:04,627 Sepuluh saat sebelum masa makan tamat. 156 00:09:06,379 --> 00:09:07,755 Masa makan tamat! 157 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 Pandang depan dan fikirkan ibu bapa kamu yang ada di rumah. 158 00:09:13,177 --> 00:09:15,221 Cakap yang kamu rindukan mereka! Tembak! 159 00:09:15,304 --> 00:09:20,685 - Saya rindukan ayah dan mak! - Saya rindukan ayah dan mak! 160 00:09:27,441 --> 00:09:28,651 Awak tahu tak? 161 00:09:31,654 --> 00:09:35,199 Kebanyakan orang mati sambil memandang siling. 162 00:09:38,953 --> 00:09:41,455 Tak sangka saya perlu bazir masa dua tahun di sini. 163 00:09:44,041 --> 00:09:45,751 Saya rindukan masakan di rumah. 164 00:09:46,961 --> 00:09:48,379 Saya rindukan mak saya. 165 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 AN JUN-HO TENTERA REPUBLIK KOREA 166 00:09:54,135 --> 00:09:59,056 Kamu akan pilih bidang kamu sebelum dihantar ke kor masing-masing. 167 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 - Baik, tuan! - Baik, tuan! 168 00:10:01,892 --> 00:10:04,854 Angkat tangan jika ijazah berkaitan haiwan. 169 00:10:05,896 --> 00:10:08,274 Angkat tangan jika pernah bekerja di klinik haiwan. 170 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 Angkat tangan jika pernah bekerja di zoo. 171 00:10:11,694 --> 00:10:13,237 Rekrut 285, tuan! 172 00:10:13,321 --> 00:10:15,531 Adakah bekerja separuh masa diambil kira, tuan? 173 00:10:15,615 --> 00:10:16,699 Di mana? 174 00:10:16,782 --> 00:10:18,618 Di Aqua Planet di Everland, tuan. 175 00:10:18,701 --> 00:10:20,119 Di sana cuma ada ikan. 176 00:10:20,202 --> 00:10:21,829 Rekrut 271, tuan! 177 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 Saya uruskan kereta laga di Honeyland dan di sana ada haiwan juga, tuan! 178 00:10:25,666 --> 00:10:26,876 Haiwan apa? 179 00:10:27,627 --> 00:10:28,461 Arnab, tuan. 180 00:10:28,544 --> 00:10:30,254 Awak akan uruskan anjing tentera. 181 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 Angkat tangan jika ketinggian melebihi 175 sentimeter. 182 00:10:32,840 --> 00:10:34,800 Rekrut 284, tuan! 183 00:10:35,426 --> 00:10:37,261 Selangkah ke hadapan jika angkat tangan. 184 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 Kamu akan bertugas sebagai polis tentera. Ingat itu. 185 00:10:41,432 --> 00:10:42,308 Seterusnya! 186 00:10:43,017 --> 00:10:43,893 Tuan. 187 00:10:43,976 --> 00:10:44,935 Kenapa? 188 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 Bukankah tugas polis tentera susah? 189 00:10:58,574 --> 00:11:01,535 Awak ingat perkhidmatan tentera sama seperti pengakap? 190 00:11:02,328 --> 00:11:04,955 Mestilah susah. Awak ingat tugas itu menyeronokkan? 191 00:11:06,290 --> 00:11:08,000 Tak guna. 192 00:11:08,084 --> 00:11:09,835 Semua ke posisi rehat mendatar! 193 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 Aduhai. 194 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 SEBUAH SIRI NETFLIX 195 00:12:08,477 --> 00:12:10,771 - Saat kami menyertai pasukan tugas khas - Saat kami menyertai pasukan tugas khas 196 00:12:11,689 --> 00:12:13,774 - Hati saya berdegup kencang - Hati saya berdegup kencang 197 00:12:14,275 --> 00:12:15,151 Kuat lagi! 198 00:12:15,234 --> 00:12:17,194 - Saat saya menerima latihan di udara - Saat saya menerima latihan di udara 199 00:12:18,028 --> 00:12:19,029 - Saya sangka saya… - Saya sangka saya… 200 00:12:19,113 --> 00:12:20,739 - Satu! Kami, polis tentera, - Satu! Kami, polis tentera, 201 00:12:20,823 --> 00:12:22,283 - akan menghargai maruah - akan menghargai maruah 202 00:12:22,366 --> 00:12:23,909 - dan menentang ketidakadilan! - dan menentang ketidakadilan! 203 00:12:23,993 --> 00:12:25,911 - Dua! Kami, polis tentera, - Dua! Kami, polis tentera, 204 00:12:25,995 --> 00:12:27,455 - akan menjadi contoh - akan menjadi contoh 205 00:12:27,538 --> 00:12:28,956 - dan memenuhi tanggungjawab kami! - dan memenuhi tanggungjawab kami! 206 00:12:29,039 --> 00:12:31,584 - Tiga! Kami akan berkhidmat - Tiga! Kami akan berkhidmat 207 00:12:31,667 --> 00:12:34,462 - dan memelihara hak-hak para askar! - dan memelihara hak-hak para askar! 208 00:12:34,545 --> 00:12:37,006 - Empat! Kami akan memainkan peranan utama - Empat! Kami akan memainkan peranan utama 209 00:12:37,089 --> 00:12:39,592 - untuk berkhidmat kepada orang awam! - untuk berkhidmat kepada orang awam! 210 00:12:47,057 --> 00:12:49,852 Hoi, prebet tak guna. 211 00:12:52,062 --> 00:12:53,814 Bangun, Cho Suk-bong. 212 00:12:54,440 --> 00:12:56,233 Lans Koperal Cho Suk-bong, tuan. 213 00:12:57,276 --> 00:13:01,906 Awak dah jadi lans koperal. Awak patut ajar budak-budak baharu ini. 214 00:13:01,989 --> 00:13:03,574 Ya, tuan. Maafkan saya, tuan. 215 00:13:04,158 --> 00:13:05,576 - Berdiri di posisi. - Ya, tuan! 216 00:13:09,872 --> 00:13:11,916 Awak tak latih budak-budak baharu. 217 00:13:12,917 --> 00:13:16,587 Tapi awak asyik sorok dan baca benda seperti ini. 218 00:13:17,630 --> 00:13:22,009 Patutlah budak-budak baharu ini belum hafal nombor kelas semua orang. 219 00:13:22,092 --> 00:13:23,385 Maafkan saya, tuan! 220 00:13:23,469 --> 00:13:25,804 - Betul? - Lans Koperal Cho Suk-bong. 221 00:13:25,888 --> 00:13:27,848 - Betul? - Lans Koperal Cho Suk-bong. 222 00:13:28,807 --> 00:13:29,725 Lans Koperal… 223 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 Kenapa tak berhati-hati? 224 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 - Sakit? - Tidak, tuan! 225 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 An Jun-ho. 226 00:13:39,777 --> 00:13:41,904 Prebet An Jun-ho, tuan. 227 00:13:43,030 --> 00:13:44,240 Siapa tiba bulan Oktober? 228 00:13:44,323 --> 00:13:47,159 Lans Koperal Hwang Yeong-du dan Lee Hyo-sang, kelas 1041, tuan. 229 00:13:48,285 --> 00:13:49,537 Kelas 1038 pula? 230 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 Mereka tiba bulan Ogos… 231 00:13:50,996 --> 00:13:53,791 Prebet An Jun-ho, tuan. 232 00:13:54,833 --> 00:13:58,045 Celaka. Saya tak suka muka awak. 233 00:13:58,128 --> 00:13:59,088 Berdiri di posisi. 234 00:13:59,171 --> 00:14:00,172 Baik, tuan! 235 00:14:07,555 --> 00:14:10,558 - Ini buat awak marah? - Prebet An Jun-ho, tuan. 236 00:14:10,641 --> 00:14:14,353 - Awak marah? - Prebet An Jun-ho, tuan. 237 00:14:14,436 --> 00:14:16,397 Kenapa? Awak nak melawan? 238 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 Tidak, tuan. 239 00:14:19,692 --> 00:14:21,443 Jangan merepek, sial! 240 00:14:22,319 --> 00:14:23,320 Awak mengelak? 241 00:14:25,739 --> 00:14:26,574 Perhatian. 242 00:14:27,408 --> 00:14:28,367 Perhatian. 243 00:14:29,785 --> 00:14:31,662 - Hei. - Prebet An… 244 00:14:31,745 --> 00:14:33,789 - Hei. - Prebet An Jun-ho, tuan. 245 00:14:33,873 --> 00:14:36,208 - Hei. - Prebet An Jun-ho, tuan. 246 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 Buka mulut. Ada Madu Ratu Lebah untuk awak. 247 00:14:43,966 --> 00:14:45,217 Buka mulut. 248 00:14:47,595 --> 00:14:52,433 Pengumuman. Sila jemur selimut pada pukul 5:00 petang. 249 00:14:52,516 --> 00:14:56,896 - Saya beri lain kali, ya. - Sila jemur selimut 250 00:14:56,979 --> 00:14:58,647 pada pukul 5:00 petang. 251 00:15:12,620 --> 00:15:13,913 Tabik hormat. 252 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 Helo, Jun-ho. 253 00:15:16,248 --> 00:15:20,210 Prebet An Jun-ho melaporkan diri untuk menjaga penjara tentera, tuan. 254 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Kerja ini senang. 255 00:15:21,962 --> 00:15:23,297 Awak okey? 256 00:15:24,757 --> 00:15:25,841 Saya okey, tuan. 257 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Kehadiran kami telah menyusahkan tuan. 258 00:15:29,887 --> 00:15:31,931 Setiap pengajaran ada peritnya. 259 00:15:32,806 --> 00:15:34,141 Apa, tuan? 260 00:15:34,224 --> 00:15:37,144 Manusia takkan dapat apa-apa tanpa sebarang pengorbanan. 261 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 Begitu… 262 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 Itu dialog daripada anime kegemaran saya. 263 00:15:44,693 --> 00:15:46,445 Layan orang baharu dengan baik. 264 00:15:47,363 --> 00:15:48,530 Baik, tuan. 265 00:16:12,054 --> 00:16:13,806 Dilarang buat perbuatan tak senonoh. 266 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Tidur. 267 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 Awak dah gila? 268 00:16:39,707 --> 00:16:41,834 Awak ingat awak lebih hebat daripada saya? 269 00:16:43,669 --> 00:16:46,588 Awak ingat awak lebih hebat kerana awak ada sedikit duit? 270 00:16:48,132 --> 00:16:49,550 Tak guna. 271 00:16:52,678 --> 00:16:53,512 Jun-ho. 272 00:16:54,805 --> 00:16:55,681 Mak? 273 00:16:57,891 --> 00:16:59,685 Kenapa kamu tak tolong mak? 274 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 Selamat pagi, platun tiga! 275 00:17:05,190 --> 00:17:07,776 - Selamat pagi, platun tiga! - Selamat pagi, platun tiga! 276 00:17:07,860 --> 00:17:10,487 - Selamat pagi, platun tiga! - Selamat pagi, platun tiga! 277 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 Selamat pagi, platun tiga. 278 00:17:15,701 --> 00:17:17,661 POLIS TENTERA 279 00:17:19,788 --> 00:17:20,706 Siapa orangnya? 280 00:17:22,374 --> 00:17:24,918 Siapa yang ambil losen kepunyaan 281 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 Yang Berhormat Sarjan Lee Jeong-su? 282 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 Adakah kem tentera dipenuhi pencuri? 283 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 Losen bukannya mahal pun. 284 00:17:35,304 --> 00:17:36,263 Lee Se-jun. 285 00:17:36,346 --> 00:17:38,724 Prebet Lee Se-jun, tuan! Saya tak ambil, tuan! 286 00:17:38,807 --> 00:17:40,100 Hwang Yeong-du. 287 00:17:41,018 --> 00:17:43,103 Lans Koperal Hwang Yeong-du! Saya tak ambil! 288 00:17:44,063 --> 00:17:45,981 Kenapa menggigil, Gila Komik? 289 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 Lans Koperal Cho Suk-bong! Saya tak ambil, tuan! 290 00:17:48,734 --> 00:17:53,197 Tak guna. Losen itu berjalan keluar dari sini sendiri? 291 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 Hei, buka lokar kamu. 292 00:18:01,288 --> 00:18:02,164 Jun-ho. 293 00:18:02,247 --> 00:18:03,999 Prebet An Jun-ho, tuan. 294 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 Adakah itu surat cinta? 295 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 Itu surat daripada mak saya, tuan. 296 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 Semua ini? 297 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 Ya, tuan. 298 00:18:10,422 --> 00:18:11,840 Awak tak baca langsung? 299 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 Jun-ho, awak anak derhaka. 300 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 "Ke hadapan anak mak, Jun-ho. 301 00:18:22,893 --> 00:18:23,894 Jun-ho. 302 00:18:23,977 --> 00:18:28,607 Mak tulis surat lagi sebab risau latihan kamu terlalu sukar untuk kamu. 303 00:18:28,690 --> 00:18:32,152 Kamu cukup makan dan tidur lena? 304 00:18:32,236 --> 00:18:35,656 Mak rasa bersalah kerana mak hidup bersenang-lenang di sini. 305 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 Kadang-kadang mak terlupa 306 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 kamu jalani perkhidmatan tentera dan masak untuk kamu skali." 307 00:18:42,454 --> 00:18:43,622 "Skali"? 308 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 Bukankah ejaan betulnya "sekali"? 309 00:18:47,835 --> 00:18:48,669 Apa-apa pun… 310 00:18:49,461 --> 00:18:53,382 "Gaji mak dinaikkan 50,000 won di tempat kerja baharu mak. 311 00:18:53,465 --> 00:18:57,302 Itu sebabnya mak dan Su-jin boleh makan ayam goreng dua kali sebulan. 312 00:18:58,637 --> 00:19:01,640 Mak akan simpan duit supaya kamu boleh makan apa saja 313 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 apabila kamu balik nanti. 314 00:19:04,601 --> 00:19:05,936 Daripada mak tersayang." 315 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 Ini sangat menyentuh hati. 316 00:19:10,399 --> 00:19:12,568 Mak awak naik gaji 50,000 won. 317 00:19:13,944 --> 00:19:14,987 Kenapa? 318 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 Awak miskin? 319 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 Tidak, tuan. 320 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Jadi? 321 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 Awak anak orang miskin? 322 00:19:29,543 --> 00:19:30,752 Tolong berhenti, tuan. 323 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 Apa? 324 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Berikan saya senapang. 325 00:19:45,017 --> 00:19:47,311 Saya akan tembak dia dan lari dari sini. 326 00:19:50,189 --> 00:19:52,524 Ambil senapang untuk saya, celaka! 327 00:19:53,775 --> 00:19:55,152 Tabik hormat. 328 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Tabik hormat konon. 329 00:19:57,279 --> 00:20:01,408 Apa kata awak ambil senapang awak dan masuk penjara sendiri? 330 00:20:01,491 --> 00:20:04,036 Menyusahkan saya kalau ada pembolos. 331 00:20:04,119 --> 00:20:05,787 - Tuan, saya… - Hei, tak guna. 332 00:20:05,871 --> 00:20:08,957 Kalau bosan, pergilah cabut rumput 333 00:20:09,041 --> 00:20:10,751 atau buang habuk selimut kamu. 334 00:20:13,462 --> 00:20:14,379 Gerak sekarang! 335 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 Budak-budak tak guna… 336 00:20:22,763 --> 00:20:23,805 Hei, rekrut baharu. 337 00:20:24,473 --> 00:20:26,433 Prebet An Jun-ho, tuan. 338 00:20:26,516 --> 00:20:28,310 Awak tak nak pergi temu duga? 339 00:20:32,522 --> 00:20:33,732 Lelaki hebat! 340 00:20:33,815 --> 00:20:35,234 - Lelaki hebat! - Lelaki hebat! 341 00:20:35,317 --> 00:20:37,611 Mula dalam satu, dua, tiga, empat! 342 00:20:37,694 --> 00:20:40,155 - Ada ramai lelaki hebat - Ada ramai lelaki hebat 343 00:20:40,239 --> 00:20:41,198 Kuat lagi! 344 00:20:49,414 --> 00:20:52,876 - Saya tak boleh ditewaskan - Saya tak boleh ditewaskan 345 00:20:52,960 --> 00:20:56,296 - Saya bercinta dengan penuh berahi - Saya bercinta dengan penuh berahi 346 00:21:01,260 --> 00:21:04,471 Tabik hormat. Prebet An Jun-ho lapor diri di Unit Siasatan, tuan. 347 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 Okey, duduklah. 348 00:21:10,811 --> 00:21:12,562 Semua okey di sini? 349 00:21:12,646 --> 00:21:13,522 Ya, tuan. 350 00:21:13,605 --> 00:21:14,982 Saya tahu awak tak okey. 351 00:21:15,065 --> 00:21:16,024 Tidak, tuan. 352 00:21:16,108 --> 00:21:17,651 Keluarga awak ahli komunis? 353 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Saya tak tahu. 354 00:21:19,194 --> 00:21:21,113 Ada kawan universiti aktivis pelajar? 355 00:21:22,114 --> 00:21:23,407 Saya tak masuk universiti. 356 00:21:26,201 --> 00:21:27,577 Awak bersukan? 357 00:21:27,661 --> 00:21:28,954 Tinju? 358 00:21:29,037 --> 00:21:31,206 Tidak, tuan. Saya dah berhenti, tuan. 359 00:21:34,001 --> 00:21:36,253 Awak muda, tapi langsung tak bersemangat. 360 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 Stoking saya warna apa? 361 00:21:42,259 --> 00:21:43,844 Warna kelabu bercorak petak, tuan. 362 00:21:50,142 --> 00:21:51,393 Bangun. 363 00:22:01,987 --> 00:22:02,821 NOTIS NAIK PANGKAT 364 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Sial. 365 00:22:06,658 --> 00:22:07,701 Tunggu sebentar. 366 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 Tabik hormat. 367 00:22:18,086 --> 00:22:23,383 PEJABAT KOMANDER POLIS TENTERA 368 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 Masuk. 369 00:22:29,473 --> 00:22:30,390 Tabik hormat. 370 00:22:30,474 --> 00:22:31,683 Staf Sarjan Park. 371 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 Mengenai kenaikan pangkat saya… 372 00:22:33,769 --> 00:22:35,645 Aduhai. 373 00:22:36,938 --> 00:22:39,691 Saya memang nak bincang dengan awak tentang perkara ini. 374 00:22:40,942 --> 00:22:42,694 Mengecewakan, bukan? 375 00:22:43,862 --> 00:22:46,782 Saya tahu saya mempunyai kelemahan, 376 00:22:46,865 --> 00:22:48,700 tapi kami melakukan tugas dengan baik… 377 00:22:48,784 --> 00:22:51,870 Ya, sudah tentu. Saya tahu awak memang bagus. 378 00:22:52,746 --> 00:22:54,372 Awak layak jadi pegawai waran. 379 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Jadi kenapa… 380 00:22:56,041 --> 00:22:57,501 Kenapa pokok ini nampak layu? 381 00:23:01,546 --> 00:23:04,257 Sudahlah. Jom pergi minum. 382 00:23:59,187 --> 00:24:01,064 Awak merancang untuk melarikan diri? 383 00:24:01,148 --> 00:24:02,482 Tidak, tuan. 384 00:24:02,566 --> 00:24:04,025 Kenapa tak tabik hormat? 385 00:24:04,651 --> 00:24:05,777 Tabik hormat. 386 00:24:06,695 --> 00:24:09,281 Awak tabik hormat kepada siapa? Awak tahu saya siapa? 387 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Tuan ialah Koperal Park Sung-woo. 388 00:24:11,074 --> 00:24:13,160 Okey, apa tugas saya? 389 00:24:14,578 --> 00:24:16,121 Bukankah tuan ialah askar D.P.? 390 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 Apa itu askar D.P.? 391 00:24:17,372 --> 00:24:19,833 Orang berambut panjang yang keluar berjalan-jalan? 392 00:24:21,168 --> 00:24:23,753 Tugas tuan adalah tangkap pembolos. 393 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 Tuan ibarat detektif… 394 00:24:25,881 --> 00:24:26,756 Bukanlah. 395 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 Apa maksud D.P.? 396 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 Maaf, tuan. Saya tak tahu. 397 00:24:38,894 --> 00:24:39,936 Saya pun tak tahu. 398 00:24:41,563 --> 00:24:44,649 Semua orang panggil kami askar D.P. 399 00:24:44,733 --> 00:24:46,234 Tapi tiada siapa tahu maksudnya. 400 00:24:47,527 --> 00:24:49,529 Pasti Park Beom-gu pun tak tahu juga. 401 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 Kelakar, bukan? 402 00:24:51,406 --> 00:24:52,699 Ya, kelakar, tuan. 403 00:24:53,617 --> 00:24:56,411 Aduhai, cuaca yang baik untuk keluar. 404 00:24:57,621 --> 00:24:59,706 Kalau awak nak lari, buat cepat-cepat. 405 00:24:59,789 --> 00:25:02,167 Saya dah lama tak keluar sebab tiada pembolos. 406 00:25:03,543 --> 00:25:06,463 Saya pun dah lama tak berasmara. Aduhai. 407 00:25:10,425 --> 00:25:11,676 Okey? 408 00:25:11,760 --> 00:25:12,886 Ya, tuan. 409 00:25:16,056 --> 00:25:17,724 "Ya, tuan"? Tak guna. 410 00:25:19,142 --> 00:25:21,228 Maksud awak, awak akan melarikan diri? 411 00:25:22,479 --> 00:25:24,064 Tidak, tuan. Maafkan saya. 412 00:25:28,068 --> 00:25:29,236 Saya bergurau sajalah. 413 00:25:31,738 --> 00:25:34,574 Aduhai, saya cuma bergurau. Maafkan saya. 414 00:25:34,658 --> 00:25:37,494 Hisaplah. Ini rokok dari luar. Selamat berkhidmat. 415 00:25:39,788 --> 00:25:40,747 Tabik hormat. 416 00:25:40,830 --> 00:25:42,832 Beritahu Beom-gu yang saya singgah. 417 00:26:09,359 --> 00:26:11,861 CCTV GANGNAM, 3:30 PAGI, BUNGA, KEK, SUT, TEMAN WANITA? 418 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 TIADA DUIT, HILANG? 419 00:26:29,129 --> 00:26:34,134 BOLOS HARI KE-180, KEMALANGAN, SUDAH MATI? 420 00:26:38,263 --> 00:26:39,431 Tabik hormat. 421 00:26:40,682 --> 00:26:41,933 Awak masih ada di sini? 422 00:26:42,684 --> 00:26:44,019 Tuan suruh saya tunggu. 423 00:26:46,104 --> 00:26:47,605 Awak bodoh atau licik? 424 00:26:52,986 --> 00:26:53,945 Awak boleh pergi. 425 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 Baik, tuan. 426 00:26:56,072 --> 00:26:59,367 Apa gunanya kita cari mereka? 427 00:27:00,827 --> 00:27:02,620 Maaf, tuan. 428 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 Kenapa? Ada apa? 429 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 Pembolos… 430 00:27:09,711 --> 00:27:11,880 tak boleh guna kad pengenalan, bukan? 431 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Apa? 432 00:27:14,299 --> 00:27:16,217 Kalau bunga itu bukan untuk kekasihnya, 433 00:27:17,052 --> 00:27:20,096 mungkin dia bekerja sebagai pelayan di bar. 434 00:27:21,681 --> 00:27:23,933 Ada pelanggan minta pelayan lelaki beli bunga 435 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 untuk diberi kepada pelayan wanita. 436 00:27:27,437 --> 00:27:29,773 Sesiapa boleh bekerja di bar, termasuk pembolos… 437 00:27:29,856 --> 00:27:31,274 Hei, bodoh. 438 00:27:32,609 --> 00:27:34,611 Siapa benarkan awak baca ini? 439 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 - Maafkan saya, tuan. - Keluar. 440 00:27:39,699 --> 00:27:40,867 Tabik hormat. 441 00:28:15,360 --> 00:28:17,153 Awak tahu apa tugas saya, bukan? 442 00:28:17,237 --> 00:28:19,030 Terima kasih, tuan. Ya, saya tahu. 443 00:28:19,114 --> 00:28:20,323 Apa tugas saya? 444 00:28:21,282 --> 00:28:22,909 Tuan cari dan tangkap pembolos. 445 00:28:24,577 --> 00:28:26,454 Dia buat saya marah. 446 00:28:26,538 --> 00:28:27,956 Kenapa dengan dia? 447 00:28:28,039 --> 00:28:29,749 Dia berbual dengan Staf Sarjan Park. 448 00:28:30,583 --> 00:28:32,252 Mungkin dia cari D.P. baharu. 449 00:28:32,335 --> 00:28:33,878 Bolehkah D.P. ditukar? 450 00:28:35,922 --> 00:28:37,882 Diam dan cabut rumput 451 00:28:37,966 --> 00:28:39,843 sebelum saya cabut rambut awak. 452 00:28:41,344 --> 00:28:43,221 Saya akan cakap terus terang. 453 00:28:43,304 --> 00:28:44,723 Apa awak cakap semalam betul. 454 00:28:45,557 --> 00:28:46,808 Dia seorang pelayan. 455 00:28:47,600 --> 00:28:49,269 Yakah, tuan? 456 00:28:50,311 --> 00:28:52,063 Awak nak jadi askar D.P.? 457 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 Apa, tuan? 458 00:28:53,857 --> 00:28:55,525 Saya tahu awak dengar, tak guna. 459 00:28:56,443 --> 00:28:57,360 Tak nak? 460 00:28:58,445 --> 00:28:59,362 Bukan begitu, tuan. 461 00:29:01,156 --> 00:29:05,076 Ketua pasukan D.P. terlantar di Hospital Tentera sekarang. 462 00:29:07,620 --> 00:29:10,790 Kita dah ada lokasi pembolos itu dan perlukan seseorang di sana. 463 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 Askar D.P. kerja berpasangan dan kami ada tempat kosong. 464 00:29:16,755 --> 00:29:17,714 Faham? 465 00:29:19,048 --> 00:29:20,091 Ya, tuan. 466 00:29:22,594 --> 00:29:23,678 Nak kerja itu atau tak? 467 00:29:27,015 --> 00:29:28,725 Saya akan cuba, tuan. 468 00:29:28,808 --> 00:29:30,810 Awak nak atau tak? Ini bukan percubaan. 469 00:29:36,107 --> 00:29:38,067 Si celaka itu pandang apa? 470 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 Saya terima, tuan. 471 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 Bagus. 472 00:29:52,665 --> 00:29:55,668 Awak patut terima rokok dengan dua tangan, tak guna. 473 00:30:01,257 --> 00:30:03,134 Pakai apa saja dan jumpa di luar. 474 00:30:04,010 --> 00:30:05,470 - Tabik hormat. - Tabik hormat. 475 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 Awak ada orang dalam? 476 00:30:09,557 --> 00:30:11,518 Prebet An Jun-ho. Tidak, tuan. 477 00:30:12,060 --> 00:30:14,062 Awak hisap Staf Sarjan Park atau apa? 478 00:30:14,145 --> 00:30:15,438 Tidak, tuan. 479 00:30:15,522 --> 00:30:18,483 Aduhai, awak memang bertuah. 480 00:30:19,609 --> 00:30:21,736 Sudah lama saya tak dapat keluar. 481 00:30:35,542 --> 00:30:36,668 Ini kasut Nike. 482 00:30:37,919 --> 00:30:40,421 Hei, Sung-woo. Dah lama awak tak keluar. 483 00:30:42,507 --> 00:30:45,176 Koperal Park Sung-woo lapor diri dengan seorang askar lagi. 484 00:30:45,260 --> 00:30:46,511 Siapa awak? 485 00:30:46,594 --> 00:30:49,013 Prebet An Jun-ho, tuan. 486 00:30:49,097 --> 00:30:50,473 Dia ambil tempat Koperal Han. 487 00:30:52,267 --> 00:30:54,477 - Hoi, cepatlah! - Tabik hormat. 488 00:30:55,186 --> 00:30:56,187 Selamat berseronok. 489 00:30:56,771 --> 00:30:58,231 - Tabik hormat. - Tabik hormat. 490 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 Tabik hormat. 491 00:31:09,075 --> 00:31:10,994 Ini maklumat pembolos Shin Woo-suk. 492 00:31:11,077 --> 00:31:13,079 Dia dibelasah sebab lupa lirik lagu tentera. 493 00:31:13,705 --> 00:31:17,834 Alamat IP yang dikesan adalah sebuah motel di Gangnam. 494 00:31:17,917 --> 00:31:21,713 Ya. Gangnam ialah tempat terbaik untuk berseronok. 495 00:31:21,796 --> 00:31:25,425 Dia pasti sedang menyorok di sana. Tahan dan bawa dia balik serta-merta. 496 00:31:25,508 --> 00:31:26,676 Baik, tuan. 497 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Kenapa awak tak jawab? 498 00:31:30,638 --> 00:31:31,681 Baik, tuan. 499 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 Semoga berjaya. 500 00:31:38,187 --> 00:31:39,647 Cepat ambil telefon itu. 501 00:31:43,902 --> 00:31:46,696 Awak cuma perlu bawa dia balik. Tak susah pun. 502 00:31:51,117 --> 00:31:58,124 BAS EKSPRES GANGWON 503 00:32:02,170 --> 00:32:03,838 Kita makan dulu. 504 00:32:04,422 --> 00:32:06,257 Bukankah kita perlu terus ke motel? 505 00:32:06,341 --> 00:32:07,592 Awak dah gila? 506 00:32:07,675 --> 00:32:10,303 Kita baru sampai ke Seoul, tapi awak nak balik terus? 507 00:32:10,386 --> 00:32:13,514 - Tapi kita perlu… - Jangan risau. 508 00:32:14,307 --> 00:32:16,935 Hanya kita yang sedang mencari dia di dunia ini. 509 00:32:17,727 --> 00:32:19,687 - Kalau dia melarikan diri… - Aduhai! 510 00:32:20,605 --> 00:32:22,190 Itu lebih baik. 511 00:32:23,858 --> 00:32:26,861 Kita akan berpeluang keluar lagi untuk tangkap dia. 512 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 Kita buat perlahan-lahan, okey? 513 00:32:34,035 --> 00:32:36,996 MAKLUMAT PEMBOLOS SILA PERIKSA 514 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 Aduhai, awak tak pandai menyesuaikan diri langsung! 515 00:32:43,127 --> 00:32:44,796 Bertenang, tak guna. 516 00:32:46,798 --> 00:32:49,717 Nah. Minum saja 517 00:32:49,801 --> 00:32:51,636 dan berseronok. 518 00:32:53,596 --> 00:32:55,640 Selepas ini, kita boleh cari dia. 519 00:33:00,269 --> 00:33:01,521 Minumlah. 520 00:33:05,274 --> 00:33:06,317 Minum. 521 00:33:16,786 --> 00:33:18,705 Awak dah kumpul beberapa orang? 522 00:33:20,248 --> 00:33:21,541 Apa jadah? 523 00:33:22,083 --> 00:33:24,627 Teman wanita awak mesti ada kawan perempuan lain. 524 00:33:26,254 --> 00:33:28,214 Mereka takkan tahu kami askar. 525 00:33:39,642 --> 00:33:41,269 Hei, Jun-ho. 526 00:33:41,352 --> 00:33:42,687 Prebet An Jun… 527 00:33:44,063 --> 00:33:46,107 Aduhai, janganlah ketara sangat! 528 00:33:48,026 --> 00:33:48,860 Jun-ho. 529 00:33:50,486 --> 00:33:51,487 Dengar sini. 530 00:33:53,448 --> 00:33:58,202 Dia tak perlu sertai perkhidmatan tentera kerana dia warganegara asing. 531 00:33:58,995 --> 00:34:03,166 Dia pula bekerja di syarikat industri pertahanan milik ayahnya. 532 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 Abang ipar dia pula seorang doktor, 533 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 jadi dia elak perkhidmatan tentera kerana pura-pura cacat. 534 00:34:09,255 --> 00:34:13,760 Semua bangsat ini patut dipenjarakan. 535 00:34:15,386 --> 00:34:16,304 Hei. 536 00:34:17,138 --> 00:34:19,599 Sekarang awak faham kenapa saya tak puas hati? 537 00:34:21,434 --> 00:34:22,810 Ayah saya 538 00:34:23,394 --> 00:34:26,898 bermati-matian nak jadi yang dipertua majlis daerah sekali lagi. 539 00:34:28,858 --> 00:34:30,985 Itu sebabnya 540 00:34:31,069 --> 00:34:36,699 saya memenuhi tanggungjawab saya dengan menjalani perkhidmatan tentera. 541 00:34:36,783 --> 00:34:37,909 Faham? 542 00:34:37,992 --> 00:34:38,951 Ya, tuan. 543 00:34:39,035 --> 00:34:41,829 Saya dah muak dengar cerita ini. Sudahlah. 544 00:34:43,247 --> 00:34:44,624 Apa awak kata? 545 00:34:48,503 --> 00:34:49,670 Sial. 546 00:34:50,671 --> 00:34:52,632 Saya bergurau sajalah. 547 00:34:53,508 --> 00:34:55,009 Saya bergurau saja. Maafkan saya. 548 00:34:55,093 --> 00:34:56,552 Terkejut kami dibuatnya. 549 00:34:57,178 --> 00:34:59,263 Jom nyanyi lagu Psy, "Gangnam Style". 550 00:34:59,347 --> 00:35:01,265 Hei, Jun-ho. 551 00:35:01,349 --> 00:35:02,975 Hei, saya minta maaf. 552 00:35:03,059 --> 00:35:04,560 - Maaf, okey? - Tak apa, tuan. 553 00:35:04,644 --> 00:35:05,645 Minumlah. 554 00:35:09,190 --> 00:35:11,025 - Soraklah sikit! - Minumlah. 555 00:35:14,112 --> 00:35:15,363 Ini sangat… 556 00:35:15,863 --> 00:35:19,951 - Perempuan yang lemah lembut - Belikan saya ubat sakit kepala. 557 00:35:58,322 --> 00:35:59,532 Helo? 558 00:36:02,535 --> 00:36:03,953 Itu kamu, Jun-ho? 559 00:36:20,469 --> 00:36:21,721 Encik. 560 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 Encik. 561 00:36:26,934 --> 00:36:28,811 Boleh saya pinjam pemetik api? 562 00:36:33,691 --> 00:36:34,650 Terima kasih. 563 00:36:34,734 --> 00:36:36,777 Ambillah. Saya ada satu lagi. 564 00:36:47,538 --> 00:36:49,040 Awak sedang bercuti? 565 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 Ya, begitulah nampaknya. 566 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 Okey. Selamat berseronok. 567 00:37:02,178 --> 00:37:03,512 Okey. 568 00:37:17,443 --> 00:37:18,778 Sial. 569 00:37:21,364 --> 00:37:25,451 Kenapa lama sangat? Datang sini sekarang! 570 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 Baik, tuan. 571 00:37:31,082 --> 00:37:32,500 Sial. 572 00:37:32,583 --> 00:37:35,002 Sial betullah. 573 00:37:40,967 --> 00:37:46,472 - Mari naik kuda - Mari naik kuda 574 00:37:48,599 --> 00:37:53,020 - Mari naik kuda - Mari naik kuda 575 00:37:53,104 --> 00:37:56,607 - Mari naik kuda - Mari naik kuda 576 00:37:56,691 --> 00:37:58,109 Jun-ho. 577 00:38:03,864 --> 00:38:04,991 D.P.! 578 00:38:05,074 --> 00:38:07,994 Selamat datang ke dunia "pemain kotor"! 579 00:38:35,396 --> 00:38:37,857 Hei, telefon awak berdering dari tadi. 580 00:38:43,487 --> 00:38:45,781 PANGGILAN TAK DIANGKAT STAF SARJAN PARK BEOM-GU 581 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 Aduhai, tak sangka betul. 582 00:39:00,087 --> 00:39:01,339 Tabik hormat. Prebet An… 583 00:39:01,422 --> 00:39:03,341 Bangsat! Kamu di mana sekarang? 584 00:39:05,259 --> 00:39:06,177 Motel… 585 00:39:06,260 --> 00:39:08,679 Ada orang mati sewaktu kamu seronok minum! 586 00:39:09,555 --> 00:39:10,431 Apa, tuan? 587 00:39:11,557 --> 00:39:14,018 Sial! Saya dah kata kamu cuma perlu bawa dia balik! 588 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Kamu di mana sekarang? 589 00:39:19,982 --> 00:39:22,109 Kamu di mana, sial? 590 00:39:28,699 --> 00:39:29,742 Terima kasih. 591 00:39:29,825 --> 00:39:32,286 Ambillah. Saya ada satu lagi. 592 00:39:34,830 --> 00:39:36,165 Shin Woo-suk bunuh diri. 593 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 Dia bakar arang di dalam bilik motelnya. 594 00:39:43,714 --> 00:39:46,550 Keadaan di sana kecoh dan bomba pun ada, tapi kamu… 595 00:40:00,398 --> 00:40:01,482 Encik. 596 00:40:03,234 --> 00:40:05,152 Boleh saya pinjam pemetik api? 597 00:40:06,654 --> 00:40:08,948 Ambillah. Saya ada satu lagi. 598 00:40:34,390 --> 00:40:36,142 REKOD PERIBADI ASKAR SHIN WOO-SUK 599 00:40:36,225 --> 00:40:37,643 Awak sedang bercuti? 600 00:40:38,185 --> 00:40:39,770 Ya, begitulah nampaknya. 601 00:40:40,980 --> 00:40:42,523 Selamat berseronok. 602 00:40:43,649 --> 00:40:44,859 Okey. 603 00:40:59,457 --> 00:41:00,958 Bodoh. 604 00:41:01,041 --> 00:41:03,502 Berdiri tegak, bodoh. 605 00:41:03,586 --> 00:41:04,962 Awak ingat ini satu gurauan? 606 00:41:07,965 --> 00:41:09,800 Kenapa beli barang salah? 607 00:41:09,884 --> 00:41:10,968 Janganlah buat begitu. 608 00:41:11,719 --> 00:41:13,012 Awak bergurau? 609 00:41:43,709 --> 00:41:44,835 Dia ialah… 610 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 adik saya. 611 00:42:06,482 --> 00:42:07,399 Mana Woo-suk? 612 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 Nahaslah kita. 613 00:42:30,756 --> 00:42:32,299 Kasihan Woo-suk! 614 00:42:38,180 --> 00:42:39,473 Woo-suk! 615 00:42:45,354 --> 00:42:48,482 Kasihan anak mak! 616 00:42:50,985 --> 00:42:53,070 Anak mak, Woo-suk! 617 00:42:58,909 --> 00:43:04,873 Woo-suk! 618 00:43:09,295 --> 00:43:10,921 Kamu buat apa masa dia mati? 619 00:43:12,464 --> 00:43:14,550 Kami sedang mencari dia. 620 00:43:16,176 --> 00:43:17,177 Jadi? 621 00:43:17,928 --> 00:43:20,097 Kami pergi cari maklumat, tapi kami tertidur… 622 00:43:21,515 --> 00:43:24,435 Kamu cari maklumat sedangkan kamu boleh tangkap dia terus? 623 00:43:25,853 --> 00:43:27,605 Awak nak saya percayakan itu? 624 00:43:27,688 --> 00:43:29,565 Ya, tuan. 625 00:43:29,648 --> 00:43:30,858 An Jun-ho. 626 00:43:31,650 --> 00:43:32,901 Awak jawab. 627 00:43:36,447 --> 00:43:39,325 - Awak tak nak bercakap? - Saya rasa dia terkejut. 628 00:43:39,408 --> 00:43:41,076 Dia tak bercakap dari tadi. 629 00:43:45,456 --> 00:43:46,332 Ambil ini. 630 00:43:53,881 --> 00:43:55,758 BUKTI YANG DIGUNAKAN UNTUK BUNUH DIRI 631 00:43:55,841 --> 00:43:58,177 Kamu berdua yang bunuh dia. 632 00:44:00,304 --> 00:44:01,138 Tabik hormat. 633 00:44:04,183 --> 00:44:06,268 Sial, nahaslah kita. 634 00:44:07,227 --> 00:44:10,147 Jangan beritahu sesiapa kejadian semalam. Lagi nahas kita. 635 00:44:11,940 --> 00:44:13,525 Jom masuk. 636 00:44:17,655 --> 00:44:18,989 Hei, awak tak dengar? 637 00:44:21,825 --> 00:44:23,285 Saya kata jom masuk. 638 00:44:31,752 --> 00:44:33,337 Awak dah gilakah? 639 00:44:35,130 --> 00:44:36,340 Ikut saya. 640 00:44:37,800 --> 00:44:38,634 Hei. 641 00:44:42,054 --> 00:44:43,389 Apa awak buat ini? 642 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 Seseorang telah mati. 643 00:44:47,017 --> 00:44:48,310 Awak pun nak mati? 644 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 HOSPITAL TENTERA 645 00:45:02,783 --> 00:45:04,660 Seseorang telah mati. 646 00:45:05,494 --> 00:45:08,205 Seseorang telah mati, tak guna. 647 00:45:11,458 --> 00:45:12,543 Dia dah mati. 648 00:45:14,336 --> 00:45:15,421 Celaka. 649 00:45:19,258 --> 00:45:20,175 Seseorang… 650 00:45:21,760 --> 00:45:22,719 telah mati. 651 00:45:23,345 --> 00:45:25,431 Seseorang telah mati. 652 00:45:25,514 --> 00:45:26,765 Bangsat! 653 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 - Celaka. - Awak buat apa, Jun-ho? 654 00:45:28,559 --> 00:45:29,726 Lepaskan dia! 655 00:45:29,810 --> 00:45:30,644 Sial! 656 00:45:31,812 --> 00:45:33,522 Lepaskan saya, celaka! 657 00:45:34,565 --> 00:45:36,400 - Bangsat! - Bertenang! 658 00:45:36,483 --> 00:45:37,568 Anak gampang! 659 00:45:37,651 --> 00:45:38,986 - An Jun-ho! - Lepaskan saya! 660 00:45:39,069 --> 00:45:41,780 - Apa awak buat ini, Jun-ho? - Celaka! 661 00:45:41,864 --> 00:45:44,324 - Celaka. - Lepaskan dia, tak guna! 662 00:45:44,408 --> 00:45:46,076 - Bangsat! - Lepaskan dia! 663 00:45:52,166 --> 00:45:55,752 PELAKON JEMPUTAN KO KYOUNG-PYO 664 00:45:55,836 --> 00:45:59,214 PELAKON JEMPUTAN LEE SUL 665 00:48:44,129 --> 00:48:49,134 Terjemahan sari kata oleh Charles Lim