1 00:00:08,049 --> 00:00:09,884 EN RÉPUBLIQUE DE CORÉE, TOUS LES HOMMES 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,803 DOIVENT ACCOMPLIR LEUR SERVICE MILITAIRE, 3 00:00:11,886 --> 00:00:14,639 COMME PRESCRIT DANS LA CONSTITUTION DE LA RÉPUBLIQUE DE CORÉE 4 00:00:14,723 --> 00:00:17,684 ARTICLE 3 DE LA LOI SUR LE SERVICE MILITAIRE 5 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 An Jun-ho. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 Soldat An Jun-ho, mon commandant. 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,690 Qui est venu en octobre ? 8 00:00:23,773 --> 00:00:26,693 Les soldats Hwang Yeong-du et Lee Hyo-sang du contingent 1041. 9 00:00:28,027 --> 00:00:29,112 Et le contingent 1038 ? 10 00:00:30,071 --> 00:00:31,239 Ils sont arrivés en août… 11 00:00:31,322 --> 00:00:34,242 An Jun-ho, commandant. 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,412 Espèce de salaud. Je n'aime pas ta tronche. 13 00:00:37,495 --> 00:00:38,371 Au garde-à-vous. 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,289 Oui, commandant ! 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 - Ça t'énerve ? - Soldat An Jun-ho, commandant. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,925 - Hein ? - Soldat An Jun-ho, commandant. 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,927 Quoi ? Tu veux te battre ? 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 Non, mon commandant. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,390 Arrête tes conneries ! 20 00:00:59,517 --> 00:01:04,689 J-1 21 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Ça fera 29 500 wons. 22 00:01:17,827 --> 00:01:18,995 Bon appétit. 23 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 Excusez-moi. 24 00:01:29,964 --> 00:01:30,924 Oui ? 25 00:01:31,007 --> 00:01:32,592 Et la monnaie ? 26 00:01:33,593 --> 00:01:36,554 Même pour 500 wons, vous ne devriez pas faire ça à un enfant. 27 00:01:36,638 --> 00:01:37,680 Je la lui ai rendue. 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,975 Vous insinuez que mon fils ment ? 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,560 Laisse tomber, arrête. 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,145 Mais il nous ment. 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 J'ai compris. Vous pouvez y aller. 32 00:01:46,314 --> 00:01:47,941 Allons-y. Viens. 33 00:02:17,512 --> 00:02:18,721 Je ne vous ai pas menti. 34 00:02:22,016 --> 00:02:25,687 … tout en respectant vos camarades et en créant une armée 35 00:02:25,770 --> 00:02:28,231 où les droits de l'homme seraient garantis… 36 00:02:28,314 --> 00:02:30,775 - Les enquêteurs ont des soupçons. - Je suis désolé. 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 La mort du soldat Kim semblerait… 38 00:02:33,069 --> 00:02:34,070 Oui. 39 00:02:35,071 --> 00:02:37,365 Bien sûr, vous avez tout à fait raison. 40 00:02:37,448 --> 00:02:40,785 - Te voilà. - J'aurais dû mieux former mon personnel. 41 00:02:41,494 --> 00:02:44,038 Je suis désolé, je ne sais pas quoi vous dire. 42 00:02:46,207 --> 00:02:47,876 Oui. 43 00:02:47,959 --> 00:02:50,962 Merci. Au revoir. 44 00:02:57,302 --> 00:02:58,177 Hé, toi ! 45 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 Tu as foutu quoi pendant la livraison ? 46 00:03:02,640 --> 00:03:03,808 Je n'ai rien fait. 47 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 Espèce de connard. 48 00:03:07,395 --> 00:03:09,522 Tu n'es qu'un crétin insolent. 49 00:03:11,024 --> 00:03:12,191 Tu es viré. 50 00:03:12,275 --> 00:03:15,361 - Ne viens pas ici demain. - Je ne peux pas de toute façon. 51 00:03:15,445 --> 00:03:17,655 Payez-moi tout ce que vous me devez. 52 00:03:17,739 --> 00:03:19,115 Sale voyou. 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,243 Je te paierai la semaine prochaine. 54 00:03:22,327 --> 00:03:24,120 Vous m'avez dit ça la semaine dernière. 55 00:03:24,203 --> 00:03:25,455 Je vois. 56 00:03:25,538 --> 00:03:28,666 C'est pour ça que tu as gardé la monnaie ? 57 00:03:29,709 --> 00:03:32,921 Je ne devrais embaucher que des gens bien élevés. 58 00:03:34,422 --> 00:03:36,299 Tu regardes quoi, petit con ? 59 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 Tu es viré. 60 00:03:45,642 --> 00:03:46,976 Quel idiot. 61 00:03:49,896 --> 00:03:52,023 Tu fais quoi ? Descends de là ! 62 00:03:53,107 --> 00:03:54,901 Enfoiré ! 63 00:03:54,984 --> 00:03:56,611 Enfoiré de voleur ! 64 00:03:56,694 --> 00:03:58,488 Si je t'attrape, tu es mort ! 65 00:04:38,403 --> 00:04:39,904 Espèce de cinglé ! 66 00:04:40,488 --> 00:04:42,949 Tu veux finir en prison ? Je vais te dénoncer… 67 00:04:43,032 --> 00:04:44,534 Faites ce que vous voulez. 68 00:04:44,617 --> 00:04:47,704 Je vous dénoncerai pour violation du droit du travail. 69 00:04:47,787 --> 00:04:50,373 - Tu as dit quoi ? - Je raccroche, je suis en retard. 70 00:04:50,456 --> 00:04:51,582 Allô ! 71 00:04:52,834 --> 00:04:53,751 Excusez-moi. 72 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 La moto est en bon état. 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,715 Je vous vire l'argent. 74 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 D'accord, merci. 75 00:05:01,050 --> 00:05:03,011 JE LUI AI VIRÉ DE L'ARGENT 76 00:05:03,094 --> 00:05:05,930 JE N'EN AI PAS BESOIN, DIS À MAMAN QU'ELLE PEUT L'UTILISER 77 00:05:06,014 --> 00:05:08,182 ET NE LAISSE PAS PAPA BOIRE EN MON ABSENCE 78 00:05:14,439 --> 00:05:17,191 - Pour la 103e division 2014. - Veuillez entrer. 79 00:05:17,275 --> 00:05:19,861 La cérémonie va commencer. 80 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 La cérémonie se déroulera 81 00:05:22,530 --> 00:05:24,532 dans le hall principal. 82 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 À ceux qui s'engagent, avancez-vous. 83 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Mettez-vous en rang. 84 00:05:31,581 --> 00:05:32,874 Tendez les bras. 85 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 Garde-à-vous ! 86 00:05:39,756 --> 00:05:41,799 Saluez le drapeau national ! 87 00:05:45,344 --> 00:05:46,929 Demi-tour ! 88 00:05:49,724 --> 00:05:51,934 Saluez vos parents ! 89 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 Mes respects ! 90 00:05:53,811 --> 00:05:56,981 La cérémonie d'enrôlement touche à sa fin. 91 00:05:57,732 --> 00:06:02,945 Je souhaite un bon retour à toutes les familles malgré la pluie. 92 00:06:03,029 --> 00:06:07,742 Ne vous inquiétez pas pour vos enfants. 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,912 Ces hommes appartiennent maintenant à l'armée coréenne, 94 00:06:10,995 --> 00:06:14,040 et je promets que nous en ferons des hommes forts 95 00:06:14,123 --> 00:06:15,833 qui un jour… 96 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 Attendez votre tour. 97 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 MAMAN 98 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Attendez votre tour. 99 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 Lee Jae-chang ! 100 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 J'attendrai que tu me reviennes ! 101 00:06:26,844 --> 00:06:31,015 Alors, finis ton service militaire et rends-moi fière ! 102 00:06:31,599 --> 00:06:32,809 Seon-hwa ! 103 00:06:36,604 --> 00:06:39,148 Mais quel connard. 104 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 Tu regardes quoi ? Tu as un problème ? 105 00:06:51,452 --> 00:06:53,287 Je n'en peux plus. 106 00:06:54,288 --> 00:06:57,041 Alors, vous êtes fatigués ? 107 00:06:59,627 --> 00:07:01,420 Reprenez vos esprits. 108 00:07:02,964 --> 00:07:06,300 Dorénavant, vous êtes des soldats. 109 00:07:06,384 --> 00:07:08,678 Quand on met plus d'une minute à se changer, 110 00:07:08,761 --> 00:07:10,888 ça veut dire qu'on est un civil. 111 00:07:10,972 --> 00:07:13,015 Ce n'est pas digne d'un soldat, compris ? 112 00:07:13,099 --> 00:07:14,600 Désolé, commandant ! 113 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 Comment ça se passe ? 114 00:07:16,602 --> 00:07:18,479 - Mes respects. - Mes respects. 115 00:07:19,522 --> 00:07:20,815 Tout le monde debout. 116 00:07:23,651 --> 00:07:25,820 Vous n'êtes pas encore des soldats. 117 00:07:26,529 --> 00:07:28,072 Vous êtes donc des civils ? 118 00:07:28,948 --> 00:07:30,658 Bien sûr que non. 119 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 Alors quoi ? 120 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 Vous êtes des nouvelles recrues, rien de plus. 121 00:07:37,123 --> 00:07:40,668 Vous serez formés cinq semaines, puis affectés à vos unités respectives. 122 00:07:41,919 --> 00:07:43,713 D'ici là, ne réfléchissez pas. 123 00:07:45,089 --> 00:07:48,259 Tout ce que vous avez à faire, c'est vous donner à fond. 124 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 Oui, commandant. 125 00:07:49,635 --> 00:07:51,345 Je ne vous entends pas ! 126 00:07:51,429 --> 00:07:52,847 Oui, commandant ! 127 00:07:52,930 --> 00:07:56,684 On s'entraîne comme à la guerre ! 128 00:07:56,767 --> 00:08:00,730 On s'entraîne comme à la guerre ! 129 00:08:00,813 --> 00:08:03,399 - Comment tu fais ça ? - Trois minutes avant l'appel. 130 00:08:04,108 --> 00:08:07,445 Vous allez passer la nuit à plier vos couvertures ? 131 00:08:07,528 --> 00:08:09,197 Ressaisissez-vous ! 132 00:08:09,280 --> 00:08:13,201 On s'entraîne comme à la guerre ! 133 00:08:14,160 --> 00:08:15,495 - Ramasse ton fusil ! - Un ! 134 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 Qui t'a dit de lâcher ton fusil ? 135 00:08:17,371 --> 00:08:19,415 Au poteau et revenez par ordre d'arrivée ! 136 00:08:20,082 --> 00:08:26,005 On s'entraîne comme à la guerre ! 137 00:08:26,088 --> 00:08:28,591 Fin du repas dans trois minutes ! 138 00:08:29,425 --> 00:08:31,344 Enlevez vos masques à gaz. 139 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 J'en suis capable. 140 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 Empêchez-les de sortir ! 141 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 Retenez votre respiration. 142 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Trois secondes, ça ne devrait pas être si dur ! Un. 143 00:08:41,646 --> 00:08:43,022 Nous ne faisons… 144 00:08:43,105 --> 00:08:43,940 Deux. 145 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 … qu'un ! 146 00:08:45,191 --> 00:08:46,025 Un. 147 00:08:46,108 --> 00:08:47,235 Nous ne faisons… 148 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 Fin du repas dans une minute ! 149 00:08:50,029 --> 00:08:52,240 Restez concentrés. Vous êtes presque arrivés. 150 00:08:52,323 --> 00:08:55,243 Répétez après moi. J'en suis capable. 151 00:08:55,326 --> 00:08:56,911 J'en suis capable ! 152 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 Je n'entends rien ! 153 00:08:58,079 --> 00:08:59,247 J'en suis capable ! 154 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Encore une fois ! 155 00:09:00,248 --> 00:09:01,791 J'en suis capable ! 156 00:09:02,583 --> 00:09:04,627 Fin du repas dans dix secondes ! 157 00:09:06,379 --> 00:09:07,755 Repas terminé ! 158 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 Regardez devant vous et pensez à vos parents chez eux. 159 00:09:13,177 --> 00:09:15,221 Dites-leur qu'ils vous manquent ! Allez-y ! 160 00:09:15,304 --> 00:09:20,685 Vous me manquez ! 161 00:09:27,441 --> 00:09:28,651 Tu sais quoi ? 162 00:09:31,654 --> 00:09:35,199 La plupart des gens meurent en regardant le plafond. 163 00:09:38,953 --> 00:09:41,455 Dire que je vais pourrir ici encore deux ans. 164 00:09:44,041 --> 00:09:45,751 La cuisine de chez moi me manque. 165 00:09:46,961 --> 00:09:48,379 Ma mère me manque. 166 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 AN JUN-HO ARMÉE DE LA RÉPUBLIQUE DE CORÉE 167 00:09:54,135 --> 00:09:56,470 Avant de vous affecter à vos unités respectives, 168 00:09:56,554 --> 00:09:59,056 nous allons choisir des gens par spécialité. 169 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 Oui, commandant ! 170 00:10:01,892 --> 00:10:04,854 Levez la main si vos études ont un rapport avec les animaux. 171 00:10:05,896 --> 00:10:08,441 Levez la main si vous avez travaillé chez un vétérinaire. 172 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 Levez la main si vous avez travaillé dans un zoo. 173 00:10:11,694 --> 00:10:13,237 Recrue numéro 285, commandant ! 174 00:10:13,321 --> 00:10:15,531 Et si c'était un travail à mi-temps, commandant ? 175 00:10:15,615 --> 00:10:16,699 Où ça ? 176 00:10:16,782 --> 00:10:18,618 Aqua Planet à Everland, commandant. 177 00:10:18,701 --> 00:10:20,119 Il n'y a que des poissons. 178 00:10:20,202 --> 00:10:21,829 Recrue numéro 271, commandant ! 179 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 Je gérais les autos tamponneuses à Honeyland, et il y avait des animaux. 180 00:10:25,666 --> 00:10:26,876 Quel genre d'animaux ? 181 00:10:27,627 --> 00:10:28,461 Des lapins. 182 00:10:28,544 --> 00:10:30,254 Bien, je vous mets avec les chiens. 183 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 Suivant. Levez la main si vous mesurez plus de 1,75 m. 184 00:10:32,840 --> 00:10:34,800 Recrue numéro 284, commandant ! 185 00:10:35,384 --> 00:10:37,261 Que ceux qui ont levé la main s'avancent. 186 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 Vous serez dans la police militaire. Ne l'oubliez pas. 187 00:10:41,432 --> 00:10:42,308 Suivant. 188 00:10:43,017 --> 00:10:43,893 Commandant. 189 00:10:43,976 --> 00:10:44,935 Oui ? 190 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 C'est dur, la police militaire, non ? 191 00:10:58,574 --> 00:11:01,535 Tu te crois chez les scouts ? 192 00:11:02,328 --> 00:11:04,955 Bien sûr que c'est dur. Tu pensais t'amuser ? 193 00:11:06,290 --> 00:11:08,000 Bande de bons à rien… 194 00:11:08,084 --> 00:11:09,835 Tout le monde par terre ! 195 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 Bon sang. 196 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 UNE SÉRIE NETFLIX 197 00:12:08,477 --> 00:12:10,771 Quand on a rejoint l'équipe spéciale 198 00:12:10,855 --> 00:12:12,857 Mon cœur battait si fort 199 00:12:12,940 --> 00:12:13,858 Plus fort ! 200 00:12:13,941 --> 00:12:16,110 Après mon entraînement aérien 201 00:12:17,111 --> 00:12:18,863 Je pensais que j'étais mort 202 00:12:18,946 --> 00:12:20,739 Un ! Nous, la police militaire, 203 00:12:20,823 --> 00:12:23,826 estimons l'honneur et condamnons l'injustice ! 204 00:12:23,909 --> 00:12:26,745 Deux ! Nous, la police militaire, montrerons l'exemple 205 00:12:26,829 --> 00:12:28,831 et remplirons notre devoir ! 206 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 Trois ! Nous ferons de notre mieux 207 00:12:31,667 --> 00:12:34,462 pour protéger les droits des soldats ! 208 00:12:34,545 --> 00:12:37,006 Quatre ! Nous prendrons les choses en main 209 00:12:37,089 --> 00:12:39,592 et nous agirons dans l'intérêt des civils. 210 00:12:47,057 --> 00:12:49,852 Enfoirés de soldats. 211 00:12:50,478 --> 00:12:51,979 JOUR 1 212 00:12:52,062 --> 00:12:53,814 Cho Suk-bong, debout. 213 00:12:54,440 --> 00:12:56,233 Soldat Cho Suk-bong, commandant. 214 00:12:57,276 --> 00:13:01,906 Tu es soldat de première classe. Forme les nouveaux correctement. 215 00:13:01,989 --> 00:13:03,574 C'est vrai. Désolé, commandant. 216 00:13:04,158 --> 00:13:05,701 - Garde-à-vous. - Oui, commandant ! 217 00:13:09,872 --> 00:13:11,916 Plutôt que de former les nouveaux, 218 00:13:12,917 --> 00:13:16,587 tu ne fais que te cacher et lire ce genre de trucs. 219 00:13:17,630 --> 00:13:19,340 Pas étonnant que les nouveaux 220 00:13:19,423 --> 00:13:22,009 n'aient pas retenu le numéro des classes de tout le monde. 221 00:13:22,092 --> 00:13:23,385 Je suis désolé, monsieur ! 222 00:13:23,469 --> 00:13:25,804 - Pas vrai ? - Soldat Cho Suk-bong. 223 00:13:25,888 --> 00:13:27,848 - Pas vrai ? - Soldat Cho Suk-bong. 224 00:13:28,807 --> 00:13:29,725 Soldat… 225 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 Fais attention. 226 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 - Ça fait mal ? - Non, commandant ! 227 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 An Jun-ho. 228 00:13:39,777 --> 00:13:41,904 Soldat An Jun-ho, commandant. 229 00:13:43,030 --> 00:13:44,240 Qui est venu en octobre ? 230 00:13:44,323 --> 00:13:47,159 Les soldats Hwang Yeong-du et Lee Hyo-sang de la classe 1041. 231 00:13:48,285 --> 00:13:49,537 Et la classe 1038 ? 232 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 Ils sont arrivés en août… 233 00:13:50,996 --> 00:13:53,791 Soldat An Jun-ho, commandant. 234 00:13:54,833 --> 00:13:58,045 Espèce de salaud. Je n'aime pas ta tronche. 235 00:13:58,128 --> 00:13:59,088 Garde-à-vous. 236 00:13:59,171 --> 00:14:00,172 Oui, commandant ! 237 00:14:07,555 --> 00:14:10,558 - Ça t'énerve ? - Soldat An Jun-ho, commandant. 238 00:14:10,641 --> 00:14:14,353 - Hein ? - Soldat An Jun-ho, commandant. 239 00:14:14,436 --> 00:14:16,397 Quoi ? Tu veux te battre ? 240 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 Non, commandant. 241 00:14:19,692 --> 00:14:21,443 Arrête tes conneries ! 242 00:14:22,319 --> 00:14:23,320 Tu l'as évité ? 243 00:14:25,739 --> 00:14:26,574 Ne bouge pas. 244 00:14:27,408 --> 00:14:28,367 Ne bouge pas. 245 00:14:29,785 --> 00:14:31,662 - Hé. - Soldat An… 246 00:14:31,745 --> 00:14:33,789 - Hé. - Soldat An Jun-ho, commandant. 247 00:14:33,873 --> 00:14:36,208 - Hé. - Soldat An Jun-ho, commandant. 248 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 Ouvre la bouche, la gelée royale arrive. 249 00:14:43,966 --> 00:14:45,217 Ouvre la bouche. 250 00:14:47,595 --> 00:14:52,433 Veuillez étendre vos couvertures au soleil à 17 h. 251 00:14:52,516 --> 00:14:56,896 - La prochaine fois. - Veuillez étendre vos couvertures 252 00:14:56,979 --> 00:14:58,647 au soleil à 17 h. 253 00:14:59,607 --> 00:15:02,943 ÉTABLIR UNE DISCIPLINE MILITAIRE 254 00:15:12,620 --> 00:15:13,913 Mes respects. 255 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 Salut, Jun-ho. 256 00:15:16,248 --> 00:15:20,210 Soldat An Jun-ho au rapport pour garder la prison militaire. 257 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Je vais bien. 258 00:15:21,962 --> 00:15:23,297 Et toi ? 259 00:15:24,757 --> 00:15:25,841 Ça va, commandant. 260 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Il semblerait qu'on vous ait compliqué la tâche. 261 00:15:29,887 --> 00:15:31,931 Chaque leçon apporte son lot de souffrance. 262 00:15:32,806 --> 00:15:34,141 Je vous demande pardon ? 263 00:15:34,224 --> 00:15:37,144 On ne gagne rien sans faire de sacrifice. 264 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 C'est une réplique de mon animé préféré. 265 00:15:44,693 --> 00:15:46,445 Soyons gentils avec nos subordonnés. 266 00:15:47,363 --> 00:15:48,530 Oui, commandant. 267 00:16:12,012 --> 00:16:13,931 Les comportements indécents sont interdits. 268 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Vous devriez dormir. 269 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 Tu as perdu la tête ? 270 00:16:39,707 --> 00:16:41,834 Tu crois que tu vaux mieux que moi ? 271 00:16:43,669 --> 00:16:46,588 Tu crois que tu vaux mieux que moi parce que tu as de l'argent ? 272 00:16:48,132 --> 00:16:49,550 Bon sang. 273 00:16:52,678 --> 00:16:53,512 Jun-ho. 274 00:16:54,805 --> 00:16:55,681 Maman ? 275 00:16:57,891 --> 00:16:59,685 Pourquoi tu ne m'aides pas ? 276 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 Section trois, bonjour ! 277 00:17:05,190 --> 00:17:07,776 Section trois, bonjour ! 278 00:17:07,860 --> 00:17:10,487 Section trois, bonjour ! 279 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 Section trois, bonjour ! 280 00:17:15,701 --> 00:17:17,661 POLICE MILITAIRE 281 00:17:19,788 --> 00:17:20,706 C'était qui ? 282 00:17:22,374 --> 00:17:24,918 Qui a volé la lotion 283 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 de l'honorable sergent Lee Jeong-su ? 284 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 Je suis entouré de voleurs ? 285 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 Ça ne coûte pas tant que ça. 286 00:17:35,304 --> 00:17:36,263 Lee Se-jun. 287 00:17:36,346 --> 00:17:38,724 Soldat Lee Se-jun ! Ce n'était pas moi ! 288 00:17:38,807 --> 00:17:40,100 Hwang Yeong-du. 289 00:17:41,018 --> 00:17:43,103 Soldat Hwang Yeong-du ! Ce n'était pas moi ! 290 00:17:44,063 --> 00:17:45,981 Pourquoi tu trembles autant, l'intello ? 291 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 Soldat Cho Suk-bong ! Ce n'était pas moi ! 292 00:17:48,734 --> 00:17:53,197 Bande de connards désespérants. La lotion a juste disparu par magie ? 293 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 Ouvrez vos casiers. 294 00:18:01,288 --> 00:18:02,164 Jun-ho. 295 00:18:02,247 --> 00:18:03,999 Soldat An Jun-ho, commandant. 296 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 Ce sont des lettres d'amour ? 297 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 Elles viennent de ma mère. 298 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 Toutes ? 299 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 Oui, commandant. 300 00:18:10,422 --> 00:18:11,840 Tu n'en as ouvert aucune. 301 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 Jun-ho, tu es un fils ingrat. 302 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 "Mon cher fils. 303 00:18:22,893 --> 00:18:23,894 "Jun-ho. 304 00:18:23,977 --> 00:18:28,607 "Je t'écris encore, je suis inquiète. L'entraînement n'est pas trop dur ? 305 00:18:28,690 --> 00:18:32,152 "J'espère que tu dors bien et que tu manges assez. 306 00:18:32,236 --> 00:18:35,656 "Je regrette de ne rien pouvoir faire tant que tu es là-bas. 307 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 "Je sais que tu es dans l'armée, 308 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 "mais parfois, je te prépare à manger, j'oublie qu'on est que d'eux." 309 00:18:42,454 --> 00:18:43,622 "Que d'eux" ? 310 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 C'est censé s'écrire "deux". 311 00:18:47,835 --> 00:18:48,669 Enfin bref… 312 00:18:49,461 --> 00:18:53,382 "J'ai eu une augmentation de 50 000 wons à mon nouveau travail. 313 00:18:53,465 --> 00:18:57,302 "Maintenant, avec Su-jin, on peut manger du poulet deux fois par mois. 314 00:18:58,637 --> 00:19:01,640 "J'économiserai pour que tu puisses manger tout ce que tu veux 315 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 "quand tu viendras nous voir. 316 00:19:04,601 --> 00:19:05,936 "Ta mère qui t'aime." 317 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 C'est tellement touchant. 318 00:19:10,399 --> 00:19:12,568 Ta mère a eu une augmentation de 50 000 wons. 319 00:19:13,944 --> 00:19:14,987 Ça alors. 320 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 Tu es un clodo ? 321 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 Non, commandant. 322 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Alors quoi ? 323 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 Ta mère est une clodo ? 324 00:19:29,543 --> 00:19:30,752 Arrêtez, s'il vous plaît. 325 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 Quoi ? 326 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Apporte-moi un fusil. 327 00:19:45,017 --> 00:19:47,311 Je vais descendre ce bâtard et déserter l'armée. 328 00:19:50,189 --> 00:19:52,524 Apporte-moi un fusil, connard ! 329 00:19:53,775 --> 00:19:55,152 Mes respects. 330 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Mes respects, mon cul. 331 00:19:57,279 --> 00:20:01,408 Prenez votre fusil et allez directement en prison. 332 00:20:01,491 --> 00:20:04,036 Je ne veux pas avoir à courir après des déserteurs. 333 00:20:04,119 --> 00:20:05,787 - Commandant… - Écoutez-moi tous. 334 00:20:05,871 --> 00:20:08,957 Allez désherber le jardin si vous vous ennuyez. 335 00:20:09,041 --> 00:20:10,751 Ou aérez vos couvertures. 336 00:20:13,462 --> 00:20:14,379 Bougez-vous ! 337 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 Bande de bons à rien… 338 00:20:22,763 --> 00:20:23,805 Hé, le nouveau. 339 00:20:24,473 --> 00:20:26,433 Soldat An Jun-ho, commandant. 340 00:20:26,516 --> 00:20:28,310 Vous n'allez pas à votre entretien ? 341 00:20:32,522 --> 00:20:33,732 Je suis cool ! 342 00:20:33,815 --> 00:20:35,234 Je suis cool ! 343 00:20:35,317 --> 00:20:37,611 Un, deux, trois, quatre ! 344 00:20:37,694 --> 00:20:40,155 Il y a plein de mecs cools 345 00:20:40,239 --> 00:20:41,198 Plus fort ! 346 00:20:49,414 --> 00:20:56,296 Je suis invincible et j'aime passionnément 347 00:21:01,260 --> 00:21:04,471 Mes respects. Soldat An Jun-ho au rapport. 348 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 Venez vous asseoir. 349 00:21:10,811 --> 00:21:12,562 Vous vous en sortez ? 350 00:21:12,646 --> 00:21:13,522 Oui, monsieur. 351 00:21:13,605 --> 00:21:14,982 Bien sûr que non, ça craint. 352 00:21:15,065 --> 00:21:16,024 Non, monsieur. 353 00:21:16,108 --> 00:21:17,651 Des cocos dans votre famille ? 354 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Je ne sais pas. 355 00:21:19,194 --> 00:21:21,154 Des militants parmi vos amis d'université ? 356 00:21:22,114 --> 00:21:23,490 Je ne vais pas à l'université. 357 00:21:26,201 --> 00:21:27,577 Vous deviez faire du sport. 358 00:21:27,661 --> 00:21:28,954 De la boxe ? 359 00:21:29,037 --> 00:21:31,206 Plus maintenant. 360 00:21:34,001 --> 00:21:36,253 Vous êtes bien impassible pour votre âge. 361 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 La couleur de mes chaussettes ? 362 00:21:42,259 --> 00:21:43,844 Grises, à carreaux, monsieur. 363 00:21:50,142 --> 00:21:51,393 Levez-vous. 364 00:22:01,987 --> 00:22:02,821 AVIS DE PROMOTION 365 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Merde. 366 00:22:06,658 --> 00:22:07,701 Attendez ici. 367 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 Mes respects. 368 00:22:18,086 --> 00:22:23,383 BUREAU DU CAPITAINE DE LA POLICE MILITAIRE 369 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 Entrez. 370 00:22:29,473 --> 00:22:30,390 Mes respects. 371 00:22:30,474 --> 00:22:31,683 Sergent Park. 372 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 Commandant, pour la promotion… 373 00:22:33,769 --> 00:22:35,645 Bon sang. 374 00:22:36,938 --> 00:22:39,691 J'allais justement vous en parler. 375 00:22:40,942 --> 00:22:42,694 C'est vraiment dommage, non ? 376 00:22:43,862 --> 00:22:46,740 Je sais que je dois encore m'améliorer, 377 00:22:46,823 --> 00:22:48,700 mais nous avons obtenu de bons résultats… 378 00:22:48,784 --> 00:22:51,870 Bien sûr, je le sais bien. Vous êtes assez qualifié 379 00:22:52,746 --> 00:22:54,498 pour aller plus loin que sergent-chef. 380 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Alors pourquoi… 381 00:22:56,041 --> 00:22:57,501 Cette plante est si terne. 382 00:23:01,546 --> 00:23:04,257 Oubliez ça et allons boire un verre. 383 00:23:59,187 --> 00:24:01,064 Tu songes à déserter ? 384 00:24:01,148 --> 00:24:02,482 Non, commandant. 385 00:24:02,566 --> 00:24:04,025 Pourquoi tu ne me salues pas ? 386 00:24:04,651 --> 00:24:05,777 Mes respects. 387 00:24:06,695 --> 00:24:09,281 Tu sais qui tu salues, au moins ? 388 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Vous êtes le caporal Park Sung-woo. 389 00:24:11,074 --> 00:24:13,160 Bien, je fais quoi ? 390 00:24:14,578 --> 00:24:16,121 Vous êtes de la D.P., non ? 391 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 C'est quoi ? 392 00:24:17,372 --> 00:24:19,249 Un délégué du personnel ? 393 00:24:21,168 --> 00:24:23,753 On m'a dit que vous attrapiez les déserteurs. 394 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 Comme un inspecteur… 395 00:24:25,881 --> 00:24:26,756 Non, crétin. 396 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 Que veut dire D.P. ? 397 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 Désolé, je ne sais pas. 398 00:24:38,894 --> 00:24:39,936 Moi non plus. 399 00:24:41,563 --> 00:24:44,649 Tout le monde nous appelle la D.P. 400 00:24:44,733 --> 00:24:46,359 Mais on ignore ce que ça veut dire. 401 00:24:47,527 --> 00:24:49,529 Park Beom-gu doit également l'ignorer. 402 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 C'est drôle, non ? 403 00:24:51,406 --> 00:24:52,699 Oui, c'est drôle. 404 00:24:53,617 --> 00:24:56,411 C'est le temps parfait pour sortir. 405 00:24:57,621 --> 00:24:59,706 Si tu comptes t'enfuir, tu devrais te dépêcher. 406 00:24:59,789 --> 00:25:02,167 Je ne sors plus ces temps-ci, on n'a aucun déserteur. 407 00:25:03,543 --> 00:25:06,463 J'ai besoin de niquer. Merde. 408 00:25:10,425 --> 00:25:11,676 Compris ? 409 00:25:11,760 --> 00:25:12,886 Oui, commandant. 410 00:25:16,056 --> 00:25:17,724 Oui, commandant ? Espèce de connard. 411 00:25:19,142 --> 00:25:21,228 Tu comptes déserter l'armée, c'est ça ? 412 00:25:22,479 --> 00:25:24,064 Non, désolé, commandant. 413 00:25:28,068 --> 00:25:29,236 Je rigolais. 414 00:25:31,738 --> 00:25:34,574 C'était une blague, désolé. 415 00:25:34,658 --> 00:25:37,494 Prends une cigarette. Elle vient de l'extérieur. Bonne journée. 416 00:25:39,788 --> 00:25:40,747 Mes respects. 417 00:25:40,830 --> 00:25:42,832 Dis à Beom-gu que je suis passé. 418 00:26:09,359 --> 00:26:11,861 GANGNAM 3H30 DU MATIN FLEURS, GÂTEAU, COSTARD, COPINE ? 419 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 PAS D'ARGENT, DISPARU ? 420 00:26:29,129 --> 00:26:34,134 180E JOUR DE DÉSERTION, ACCIDENT, MORT ? 421 00:26:38,263 --> 00:26:39,431 Mes respects. 422 00:26:40,682 --> 00:26:41,933 Vous êtes toujours là. 423 00:26:42,684 --> 00:26:44,019 Vous m'avez dit d'attendre. 424 00:26:46,104 --> 00:26:47,605 Vous êtes con ou futé ? 425 00:26:52,986 --> 00:26:53,945 Vous pouvez y aller. 426 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 Entendu. 427 00:26:56,072 --> 00:26:59,367 À quoi ça sert de les chercher, bordel ? 428 00:27:00,827 --> 00:27:02,620 Excusez-moi. 429 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 Qu'y a-t-il ? 430 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 Les déserteurs… 431 00:27:09,711 --> 00:27:11,880 ne peuvent pas utiliser leur carte d'identité. 432 00:27:14,299 --> 00:27:16,217 Si les fleurs n'étaient pas pour sa copine, 433 00:27:17,052 --> 00:27:20,096 il pourrait travailler comme serveur dans un bar à hôtesses. 434 00:27:21,681 --> 00:27:23,933 Un client a pu lui demander d'acheter des fleurs 435 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 pour les donner à une hôtesse. 436 00:27:27,437 --> 00:27:29,773 N'importe qui peut travailler là. Même un déserteur… 437 00:27:29,856 --> 00:27:31,274 Espèce de crétin. 438 00:27:32,609 --> 00:27:34,611 Qui vous a permis de regarder ça ? 439 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 - Je suis désolé. - Sortez. 440 00:27:39,699 --> 00:27:40,867 Mes respects. 441 00:28:15,360 --> 00:28:17,153 Vous savez de quoi je m'occupe, non ? 442 00:28:17,237 --> 00:28:19,030 Merci. Oui. 443 00:28:19,114 --> 00:28:20,323 Je m'occupe de quoi ? 444 00:28:21,282 --> 00:28:22,909 Des déserteurs. 445 00:28:24,577 --> 00:28:26,454 Il m'énerve. 446 00:28:26,538 --> 00:28:27,956 C'est quoi, son délire ? 447 00:28:28,039 --> 00:28:29,749 Il parle avec le sergent Park. 448 00:28:30,583 --> 00:28:32,252 Il cherche un nouveau pour la D.P. ? 449 00:28:32,335 --> 00:28:33,878 C'est possible ? 450 00:28:35,922 --> 00:28:37,882 Fermez-la et continuez à désherber 451 00:28:37,966 --> 00:28:39,843 avant que je vous arrache les cheveux. 452 00:28:41,344 --> 00:28:43,221 Je vais être franc avec vous. 453 00:28:43,304 --> 00:28:44,723 Vous aviez raison, hier. 454 00:28:45,557 --> 00:28:46,808 C'était un serveur. 455 00:28:47,600 --> 00:28:49,269 Vraiment, monsieur ? 456 00:28:50,311 --> 00:28:52,063 Vous voulez faire partie de la D.P. ? 457 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 Pardon ? 458 00:28:53,857 --> 00:28:55,525 Je sais que vous m'avez compris. 459 00:28:56,443 --> 00:28:57,360 Vous ne voulez pas ? 460 00:28:58,445 --> 00:28:59,362 Ce n'est pas ça. 461 00:29:01,156 --> 00:29:05,076 Le chef d'équipe est hospitalisé à l'hôpital des forces armées. 462 00:29:07,620 --> 00:29:10,790 Mais le déserteur a été localisé, il nous faut quelqu'un. 463 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 À la D.P., on travaille par deux. On a un poste à pouvoir. 464 00:29:16,755 --> 00:29:17,714 Vous comprenez ? 465 00:29:19,048 --> 00:29:20,091 Oui, je comprends; 466 00:29:22,594 --> 00:29:23,678 Vous êtes partant ? 467 00:29:27,015 --> 00:29:28,725 Je vais essayer. 468 00:29:28,808 --> 00:29:30,810 Non, ce n'est pas un essai. 469 00:29:36,107 --> 00:29:38,067 Il regarde quoi, cet enfoiré ? 470 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 Je vais le faire. 471 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 Bien. 472 00:29:52,665 --> 00:29:55,668 Quand vous acceptez une cigarette, prenez-la à deux mains. 473 00:30:01,216 --> 00:30:03,218 Mettez ce que vous voulez, je vous attends. 474 00:30:04,010 --> 00:30:05,470 Mes respects. 475 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 Tu as des contacts ? 476 00:30:09,557 --> 00:30:11,518 Soldat An Jun-ho. Non, commandant. 477 00:30:12,060 --> 00:30:14,062 Tu l'as sucé ou quoi ? 478 00:30:14,145 --> 00:30:15,438 Non, commandant. 479 00:30:15,522 --> 00:30:18,483 Tu as vraiment de la chance. 480 00:30:19,567 --> 00:30:21,736 Ça faisait tellement longtemps ! 481 00:30:35,542 --> 00:30:36,668 Ce sont des Nike. 482 00:30:37,919 --> 00:30:40,421 Sung-woo, ça faisait un bail. 483 00:30:42,507 --> 00:30:45,176 Caporal Park Sung-woo, au rapport avec un autre soldat. 484 00:30:45,260 --> 00:30:46,511 Qui êtes-vous ? 485 00:30:46,594 --> 00:30:49,013 Soldat An Jun-ho. 486 00:30:49,097 --> 00:30:50,473 Il remplace le caporal Han. 487 00:30:52,267 --> 00:30:54,477 - Allez, dépêchez-vous ! - Mes respects. 488 00:30:55,186 --> 00:30:56,187 Amusez-vous bien. 489 00:30:56,771 --> 00:30:58,231 - Mes respects. - Mes respects. 490 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 Mes respects. 491 00:31:09,033 --> 00:31:10,994 Des infos sur Shin Woo-suk, notre déserteur. 492 00:31:11,077 --> 00:31:13,079 Il s'est fait tabasser à plusieurs reprises. 493 00:31:13,705 --> 00:31:17,834 Il s'est connecté à un moteur de recherche d'un motel à Gangnam. 494 00:31:17,917 --> 00:31:21,713 Il fallait que ce soit Gangnam. L'endroit idéal pour faire le con. 495 00:31:21,796 --> 00:31:25,425 Il est probablement caché là-bas, ramenez-le-moi directement. 496 00:31:25,508 --> 00:31:26,676 Oui, monsieur. 497 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Pourquoi vous ne répondez pas ? 498 00:31:30,638 --> 00:31:31,681 Oui, monsieur. 499 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 Bonne chance. 500 00:31:38,187 --> 00:31:39,647 Allez, prends-le. 501 00:31:43,902 --> 00:31:46,696 Vous avez juste à le ramener. Rien de compliqué. 502 00:31:51,117 --> 00:31:58,124 GANGWON EXPRESS 503 00:32:02,170 --> 00:32:03,838 Allons manger. 504 00:32:04,422 --> 00:32:06,257 On devrait aller au motel, non ? 505 00:32:06,341 --> 00:32:07,592 Tu es fou ? 506 00:32:07,675 --> 00:32:10,303 On n'a pas fait tout ce chemin pour repartir directement. 507 00:32:10,386 --> 00:32:13,514 - Mais on devrait quand même… - Ne t'inquiète pas. 508 00:32:14,307 --> 00:32:16,935 On est les seuls dans le monde entier à le chercher. 509 00:32:17,727 --> 00:32:19,687 - Et s'il s'enfuit… - Sérieusement. 510 00:32:20,605 --> 00:32:22,190 Ce serait encore mieux. 511 00:32:23,858 --> 00:32:26,861 Ça nous donnerait une autre chance de sortir pour l'attraper. 512 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 Allons-y doucement, d'accord ? 513 00:32:34,035 --> 00:32:36,996 RENSEIGNEMENTS SUR LE DÉSERTEUR À CONSULTER 514 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 La vache, tu ne sais vraiment pas te détendre. 515 00:32:43,127 --> 00:32:44,796 Ne sois pas si stressé, crétin. 516 00:32:46,798 --> 00:32:49,717 Bois ton verre, profite, putain, 517 00:32:49,801 --> 00:32:51,636 et amusons-nous. 518 00:32:53,596 --> 00:32:55,640 Ensuite, on pourra tranquillement l'attraper. 519 00:33:00,269 --> 00:33:01,521 Cul sec. 520 00:33:05,274 --> 00:33:06,317 Vas-y 521 00:33:16,786 --> 00:33:18,705 Alors, tu as rassemblé quelques personnes ? 522 00:33:20,248 --> 00:33:21,541 Bordel… 523 00:33:22,083 --> 00:33:24,627 Ta copine n'a pas d'autres amies ? 524 00:33:26,254 --> 00:33:28,214 Elles ne sauront pas qu'on est soldats. 525 00:33:36,973 --> 00:33:39,559 HENNESSY RICHARD 8 800 000 WONS 526 00:33:39,642 --> 00:33:41,269 Jun-ho. 527 00:33:41,352 --> 00:33:42,687 Soldat An Jun… 528 00:33:44,063 --> 00:33:46,107 Sois un peu plus discret, crétin. 529 00:33:48,026 --> 00:33:48,860 Jun-ho. 530 00:33:50,486 --> 00:33:51,487 Écoute ça. 531 00:33:53,448 --> 00:33:58,202 Cet enfoiré vient d'un autre pays, il n'a pas eu besoin d'aller à l'armée. 532 00:33:58,995 --> 00:34:03,166 Cet enfoiré travaille dans la société de défense de son père. 533 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 Son beau-frère est médecin. 534 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 Il a évité d'aller à l'armée en simulant un handicap. 535 00:34:09,255 --> 00:34:13,760 Ces connards devraient tous être envoyés en prison. 536 00:34:17,138 --> 00:34:19,599 Tu comprends pourquoi je suis si en colère ? 537 00:34:21,434 --> 00:34:22,810 Mon père 538 00:34:23,394 --> 00:34:26,898 voulait être chef de district une fois de plus. 539 00:34:28,858 --> 00:34:30,985 C'est pour ça 540 00:34:31,069 --> 00:34:36,699 que j'accomplis comme il se doit mon service militaire. 541 00:34:36,783 --> 00:34:37,909 Compris ? 542 00:34:37,992 --> 00:34:38,951 Oui, monsieur. 543 00:34:39,035 --> 00:34:41,829 J'en ai marre de cette histoire. Tu veux bien arrêter ? 544 00:34:43,247 --> 00:34:44,624 Bordel de merde ! 545 00:34:48,503 --> 00:34:49,670 Merde. 546 00:34:50,671 --> 00:34:52,632 C'était juste une blague. 547 00:34:53,508 --> 00:34:55,009 Je plaisantais, désolé. 548 00:34:55,093 --> 00:34:56,552 Tu m'as fait peur. 549 00:34:57,178 --> 00:34:59,263 Chantons "Gangnam Style" de Psy. 550 00:34:59,347 --> 00:35:01,265 Jun-ho. 551 00:35:01,349 --> 00:35:03,851 - Je suis désolé, d'accord ? - C'est bon. 552 00:35:09,190 --> 00:35:11,025 - Faites du bruit ! - Vas-y, bois. 553 00:35:14,112 --> 00:35:15,363 Tout ça, c'est tellement… 554 00:35:15,863 --> 00:35:17,782 Apporte-moi un truc pour la gueule de bois. 555 00:35:58,322 --> 00:35:59,532 Allô ? 556 00:36:02,535 --> 00:36:03,953 Jun-ho ? 557 00:36:20,469 --> 00:36:21,721 Excusez-moi. 558 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 Excusez-moi. 559 00:36:26,934 --> 00:36:28,811 Je pourrais emprunter votre briquet ? 560 00:36:33,691 --> 00:36:34,650 Merci. 561 00:36:34,734 --> 00:36:36,777 Gardez-le, j'en ai un autre. 562 00:36:47,538 --> 00:36:49,040 Vous êtes en permission ? 563 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 C'est un peu ça, oui. 564 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 D'accord. Profitez-en bien. 565 00:37:02,178 --> 00:37:03,512 D'accord. 566 00:37:17,443 --> 00:37:18,778 Merde. 567 00:37:21,364 --> 00:37:25,451 Pourquoi tu mets si longtemps ? Ramène tes fesses ici ! 568 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 Entendu. 569 00:37:31,082 --> 00:37:32,500 Merde. 570 00:37:32,583 --> 00:37:35,002 Bon sang. 571 00:37:40,967 --> 00:37:46,472 Montons à cheval 572 00:37:48,599 --> 00:37:53,020 Montons à cheval 573 00:37:53,104 --> 00:37:56,607 Montons à cheval 574 00:37:56,691 --> 00:37:58,109 Jun-ho. 575 00:38:03,864 --> 00:38:04,991 D.P. ! 576 00:38:05,074 --> 00:38:07,994 Bienvenue dans le monde des désirs passionnels ! 577 00:38:35,396 --> 00:38:37,857 Votre portable n'arrête pas de sonner. 578 00:38:43,487 --> 00:38:45,781 SERGENT PARK BEOM-GU 579 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 Bordel, j'y crois pas. 580 00:39:00,087 --> 00:39:01,464 Mes respects. Soldat An Jun… 581 00:39:01,547 --> 00:39:03,341 Espèce de connard ! Où êtes-vous ? 582 00:39:05,259 --> 00:39:06,177 Le motel… 583 00:39:06,260 --> 00:39:08,679 Quelqu'un est mort pendant que vous picoliez ! 584 00:39:09,555 --> 00:39:10,431 Pardon ? 585 00:39:11,557 --> 00:39:14,018 Vous deviez simplement le ramener. 586 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Vous êtes où ? 587 00:39:19,982 --> 00:39:22,109 Vous étiez où, putain ? 588 00:39:28,699 --> 00:39:29,742 Merci. 589 00:39:29,825 --> 00:39:32,286 Gardez-le, j'en ai un autre. 590 00:39:34,830 --> 00:39:36,332 Shin Woo-suk s'est suicidé. 591 00:39:37,208 --> 00:39:39,543 Il a fait brûler du charbon de bois dans sa chambre. 592 00:39:43,714 --> 00:39:46,550 Il y a eu une intervention d'urgence sur les lieux et vous… 593 00:40:00,398 --> 00:40:01,482 Excusez-moi. 594 00:40:03,234 --> 00:40:05,152 Je pourrais vous emprunter votre briquet ? 595 00:40:06,654 --> 00:40:08,948 Gardez-le, j'en ai un autre. 596 00:40:34,390 --> 00:40:36,142 DOSSIER MILITAIRE SHIN WOO-SUK 597 00:40:36,225 --> 00:40:37,643 Vous êtes en permission ? 598 00:40:38,185 --> 00:40:39,770 C'est un peu ça, oui. 599 00:40:40,980 --> 00:40:42,523 Profitez-en bien. 600 00:40:43,649 --> 00:40:44,859 D'accord. 601 00:40:59,457 --> 00:41:00,958 Abruti. 602 00:41:01,041 --> 00:41:03,502 Tiens-toi droit, enfoiré. 603 00:41:03,586 --> 00:41:04,962 Tu te fous de moi ? 604 00:41:07,965 --> 00:41:09,800 Tu m'as apporté quoi, bordel ? 605 00:41:09,884 --> 00:41:10,968 Laisse-le tranquille. 606 00:41:11,719 --> 00:41:13,012 C'est une blague ou quoi ? 607 00:41:43,709 --> 00:41:44,835 Oui… 608 00:41:48,088 --> 00:41:49,048 c'est mon frère. 609 00:42:06,398 --> 00:42:07,399 Où est Woo-suk ? 610 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 On est dans la merde. 611 00:42:30,756 --> 00:42:32,299 Mon pauvre Woo-Suk ! 612 00:42:38,180 --> 00:42:39,473 Woo-suk ! 613 00:42:45,354 --> 00:42:48,482 Mon pauvre petit garçon ! 614 00:42:50,985 --> 00:42:53,070 Mon pauvre Woo-suk… 615 00:42:58,909 --> 00:43:04,873 Woo-suk ! 616 00:43:09,295 --> 00:43:10,963 Que faisiez-vous quand il est mort ? 617 00:43:12,464 --> 00:43:14,550 On était vraiment en planque. 618 00:43:16,176 --> 00:43:17,177 Et ? 619 00:43:17,928 --> 00:43:20,097 On cherchait des infos, mais on s'est assoupis… 620 00:43:21,515 --> 00:43:24,435 Alors que vous auriez pu l'attraper tout de suite ? 621 00:43:25,853 --> 00:43:27,605 Vous pensez que je vais vous croire ? 622 00:43:27,688 --> 00:43:29,565 Oui, monsieur. 623 00:43:29,648 --> 00:43:30,858 An Jun-ho. 624 00:43:31,650 --> 00:43:32,901 Répondez-moi. 625 00:43:36,447 --> 00:43:39,325 - Vous n'avez rien à dire ? - Il est en état de choc. 626 00:43:39,408 --> 00:43:41,076 Il n'a pas parlé depuis un moment. 627 00:43:45,456 --> 00:43:46,332 Prenez ça. 628 00:43:53,881 --> 00:43:55,758 PREUVE UTILISÉ POUR SE SUICIDER 629 00:43:55,841 --> 00:43:58,177 C'est vous qui l'avez tué. 630 00:44:04,183 --> 00:44:06,268 Putain, on est dans la merde. 631 00:44:07,227 --> 00:44:10,147 Ne parle à personne d'hier soir. On aurait vraiment des ennuis. 632 00:44:11,940 --> 00:44:13,525 Rentrons. 633 00:44:17,655 --> 00:44:18,989 Tu ne m'as pas entendu ? 634 00:44:21,825 --> 00:44:23,285 Allez, viens. 635 00:44:31,752 --> 00:44:33,337 Tu as perdu la tête ? 636 00:44:35,130 --> 00:44:36,340 Viens là. 637 00:44:37,800 --> 00:44:38,634 Hé. 638 00:44:42,054 --> 00:44:43,389 Tu fais quoi ? 639 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 Quelqu'un est mort. 640 00:44:47,017 --> 00:44:48,310 Toi aussi, tu veux mourir ? 641 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 HÔPITAL DES FORCES ARMÉES 642 00:45:02,783 --> 00:45:04,660 Quelqu'un est mort. 643 00:45:05,494 --> 00:45:08,205 Quelqu'un vient de mourir, enfoiré. 644 00:45:11,458 --> 00:45:12,543 Il est mort. 645 00:45:14,336 --> 00:45:15,421 Enfoiré. 646 00:45:19,258 --> 00:45:20,175 Quelqu'un… 647 00:45:21,760 --> 00:45:22,719 est mort. 648 00:45:23,345 --> 00:45:25,431 Quelqu'un est mort. 649 00:45:25,514 --> 00:45:26,765 Espèce de salaud. 650 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 - Fils de… - Vous faites quoi ? 651 00:45:28,559 --> 00:45:29,726 Lâchez-le ! 652 00:45:29,810 --> 00:45:30,644 Merde. 653 00:45:31,812 --> 00:45:33,522 Lâchez-moi, enfoirés ! 654 00:45:34,565 --> 00:45:36,400 - Espèce de salaud ! - Ressaisissez-vous ! 655 00:45:36,483 --> 00:45:37,568 Fils de pute ! 656 00:45:37,651 --> 00:45:38,986 - An Jun-ho ! - Lâchez-moi ! 657 00:45:39,069 --> 00:45:41,780 - Jun-ho, vous foutez quoi ? - Connard ! 658 00:45:41,864 --> 00:45:44,324 - Espèce de… - Lâchez-le, crétin ! 659 00:45:44,408 --> 00:45:46,076 - Salaud ! - Lâchez-le ! 660 00:45:52,166 --> 00:45:55,752 AVEC LA PARTICIPATION SPÉCIALE DE : KO KYOUNG-PYO 661 00:45:55,836 --> 00:45:59,214 AVEC LA PARTICIPATION SPÉCIALE DE : LEE SUL 662 00:48:44,129 --> 00:48:49,134 Sous-titres : Nicolas Buczek