1 00:00:08,049 --> 00:00:09,426 JOKAINEN KOREAN TASAVALLAN MIESPUOLINEN - 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,010 SUORITTAA USKOLLISESTI PAKOLLISEN ASEPALVELUKSEN - 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,014 KOREAN TASAVALLAN PERUSTUSLAIN JA TÄMÄN LAIN MÄÄRÄÄMÄNÄ. 4 00:00:14,097 --> 00:00:17,684 ARMEIJAN PALVELUSLAKI ARTIKLA 3 5 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 An Jun-ho. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 Sotamies An Jun-ho. 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,440 Ketkä tulivat lokakuussa? 8 00:00:23,523 --> 00:00:26,693 Sotamiehet Hwang Yeong-du ja Lee Hyo-sang luokasta 1041. 9 00:00:28,027 --> 00:00:29,112 Entä luokka 1038? 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,239 He tulivat elokuussa. 11 00:00:31,322 --> 00:00:34,242 Sotamies An Jun-ho, herra. 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,412 Helvetin paskiainen. En vain pidä siitä, miltä näytät. 13 00:00:37,495 --> 00:00:38,371 Asento. 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,289 Kyllä, herra! 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 Vituttaako tämä sinua? -Sotamies An Jun-ho, herra. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,925 Vituttaako? -Sotamies An Jun-ho, herra. 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 Mikä hätänä? Aiotko tapella kanssani? 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 En, herra. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,390 Älä jauha paskaa! 20 00:00:59,517 --> 00:01:04,689 1 PÄIVÄ VÄRVÄYKSEEN 21 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 29 500 wonia. 22 00:01:17,827 --> 00:01:18,995 Hyvää ruokahalua. 23 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 Anteeksi. 24 00:01:29,964 --> 00:01:31,007 Niin? 25 00:01:31,090 --> 00:01:32,592 Entä vaihtorahat? 26 00:01:33,593 --> 00:01:36,554 Tiedän, että se on vain 500 wonia, mutta älä silti huijaa lasta. 27 00:01:36,638 --> 00:01:37,680 Annoin ne hänelle. 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,975 Väitätkö, että lapseni valehtelee? 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,560 Jukra, unohda se. Nyt riittää. 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,145 Hän valehtelee meille. 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 Ymmärrän kyllä. Voit mennä. 32 00:01:46,314 --> 00:01:47,941 Mennään. Tule sisään. 33 00:02:17,512 --> 00:02:18,721 En valehdellut. 34 00:02:21,516 --> 00:02:25,687 …kunnioittamalla tovereitanne ja perustamalla armeijan, 35 00:02:25,770 --> 00:02:28,231 jossa voimme taata heidän ihmisoikeutensa… 36 00:02:28,314 --> 00:02:30,775 Tutkijat epäilevät… -Olen pahoillani. 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 …että sotamies Kimin kuolema… 38 00:02:33,069 --> 00:02:34,070 Kyllä. 39 00:02:35,071 --> 00:02:37,365 Totta kai. Olet aivan oikeassa. 40 00:02:37,448 --> 00:02:40,785 Hei, sinä palasit. -Henkilökunta tarvitsee koulutusta. 41 00:02:41,494 --> 00:02:44,038 Olen pahoillani. En tiedä mitä sanoa. 42 00:02:46,207 --> 00:02:47,876 Kyllä. 43 00:02:47,959 --> 00:02:50,962 Kiitos. Näkemiin. 44 00:02:57,302 --> 00:02:58,177 Hei! 45 00:02:59,762 --> 00:03:02,015 Mitä hittoa teit toimituksen aikana? 46 00:03:02,640 --> 00:03:03,808 En tehnyt mitään. 47 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 Vitun kusipää. 48 00:03:07,395 --> 00:03:09,522 Senkin epäkunnioittava retku. 49 00:03:09,606 --> 00:03:12,191 Saat potkut. 50 00:03:12,275 --> 00:03:15,361 Älä tule töihin huomenna. -En edes voi tulla huomisesta alkaen. 51 00:03:15,445 --> 00:03:17,655 Anna maksamaton palkkani ja tämän päivän palkka. 52 00:03:17,739 --> 00:03:19,115 Pahuksen retku. 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,243 Sanoin maksavani ensi viikolla. 54 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 Sanoit samaa viime viikolla. 55 00:03:24,120 --> 00:03:25,455 Vai niin. 56 00:03:25,538 --> 00:03:28,666 Siksikö otit vaihtorahat? 57 00:03:29,709 --> 00:03:32,921 Tämän takia ei pitäisi palkata ihmisiä, joilla on huono kasvatus. 58 00:03:34,422 --> 00:03:36,299 Mitä tuijotat, retku? 59 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 Sanoin, että saat potkut. 60 00:03:45,642 --> 00:03:46,976 Se idiootti. 61 00:03:49,896 --> 00:03:52,023 Mitä sinä teet? Irti minusta! Senkin retku! 62 00:03:53,107 --> 00:03:54,901 Hei, senkin retku! Hei! 63 00:03:54,984 --> 00:03:56,611 Hiton varas! 64 00:03:56,694 --> 00:03:58,488 Tapan sinut, jos saan sinut kiinni! 65 00:04:38,236 --> 00:04:39,904 Senkin hullu ääliö! 66 00:04:40,488 --> 00:04:42,949 Haluatko päätyä vankilaan? Ilmoitan sinusta… 67 00:04:43,032 --> 00:04:44,534 Tee mitä haluat. 68 00:04:44,617 --> 00:04:47,745 Teen sinusta ilmoituksen työlain rikkomisesta ja palkkani eväämisestä. 69 00:04:47,829 --> 00:04:50,373 Mitä? Mitä sanoit? -Lopetan puhelun. Olen myöhässä. 70 00:04:50,456 --> 00:04:51,582 Hei! 71 00:04:52,834 --> 00:04:53,751 Anteeksi. 72 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 Pyörä on hyvässä kunnossa. 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,715 Lähetän rahat nyt. 74 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 Kyllä, kiitos. 75 00:05:01,050 --> 00:05:03,011 SIIRSIN RAHAA HÄNEN TILILLEEN 76 00:05:03,094 --> 00:05:05,930 EN TARVITSE NIITÄ, JOTEN SANO ÄIDILLE, ETTÄ HÄN VOI KÄYTTÄÄ NE 77 00:05:06,014 --> 00:05:08,182 ÄLÄ ANNA ISÄN JUODA, KUN OLEN POISSA 78 00:05:14,439 --> 00:05:17,191 Vuoden 2014 103. divisioonan… -Menkää sisälle. 79 00:05:17,275 --> 00:05:19,861 …värväystilaisuus alkaa pian. -Menkää sisään. 80 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 Aloitamme seremonian… -Tätä tietä. 81 00:05:22,530 --> 00:05:24,532 …pääsalissa. 82 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 Palvelukseen astuvat, tulkaa eteen. 83 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Asettukaa riviin edessänne olevan kanssa. 84 00:05:31,581 --> 00:05:32,874 Ojentakaa kätenne. 85 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 Huomio! 86 00:05:39,756 --> 00:05:41,799 Tervehtikää kansallislippua! 87 00:05:45,344 --> 00:05:46,929 Katse eteenpäin! 88 00:05:49,724 --> 00:05:51,934 Tervehtikää vanhempianne! 89 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 Tervehdys! -Tervehdys! 90 00:05:53,811 --> 00:05:56,981 Värväysseremonia päättyy tähän. 91 00:05:57,732 --> 00:06:02,945 Toivotan kaikille perheenjäsenille turvallista kotimatkaa sateessa. 92 00:06:03,029 --> 00:06:07,742 Vanhemmat, älkää huolehtiko lapsistanne. 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,912 Nämä miehet ovat nyt ylpeitä Korean armeijan jäseniä. 94 00:06:10,995 --> 00:06:14,040 Lupaan, että teemme heistä vahvoja miehiä, 95 00:06:14,123 --> 00:06:15,833 jotta he voivat… 96 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 Odottakaa vuoroanne. 97 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 ÄITI 98 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Odottakaa vuoroanne. 99 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 Lee Jae-chang! 100 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 Odotan, kunnes pääset kotiin! 101 00:06:26,844 --> 00:06:31,015 Suorita asepalveluksesi loppuun ja tee minut ylpeäksi! 102 00:06:31,599 --> 00:06:32,809 Seon-hwa! 103 00:06:36,604 --> 00:06:39,148 Vitun kusipää. 104 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 Mitä sinä teet? Onko jokin vialla? 105 00:06:51,452 --> 00:06:53,287 En kestä tätä. 106 00:06:54,288 --> 00:06:57,041 Kaikki. Oletteko väsyneitä? 107 00:06:59,627 --> 00:07:01,420 Tulkaa järkiinne. 108 00:07:02,964 --> 00:07:06,300 Tästä päivästä lähtien olette sotilaita. 109 00:07:06,384 --> 00:07:10,888 Jos vaatteiden vaihtoon menee yli minuutti, olette siviilejä. 110 00:07:10,972 --> 00:07:13,015 Ette sotilaita. Oletteko samaa mieltä? 111 00:07:13,099 --> 00:07:14,600 Anteeksi, herra! -Anteeksi, herra! 112 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 Miten menee? 113 00:07:16,602 --> 00:07:18,479 Tervehdys. -Tervehdys. 114 00:07:19,522 --> 00:07:20,815 Nouskaa ylös. 115 00:07:23,651 --> 00:07:25,820 Ette ole vielä sotilaita. 116 00:07:26,529 --> 00:07:28,072 Oletteko siis siviilejä? 117 00:07:28,948 --> 00:07:30,658 Ette tietenkään. 118 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 Mitä sitten olette? 119 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 Olette vain uusia alokkaita. 120 00:07:37,123 --> 00:07:40,668 Harjoittelette viisi viikkoa, kunnes teidät määrätään yksiköihinne. 121 00:07:41,919 --> 00:07:43,713 Älkää miettikö sitä ennen. 122 00:07:45,089 --> 00:07:48,259 Teidän pitää vain harjoitella helvetisti. 123 00:07:48,342 --> 00:07:49,594 Kyllä, herra! -Kyllä, herra! 124 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 En kuule! Ymmärrättekö? 125 00:07:51,429 --> 00:07:52,847 Kyllä, herra! -Kyllä, herra! 126 00:07:52,930 --> 00:07:56,684 Treenatkaa kuin olisitte taistelussa! -Treenatkaa kuin olisitte taistelussa! 127 00:07:56,767 --> 00:08:00,730 Sotilaat, marssikaa! -Treenatkaa kuin olisitte taistelussa! 128 00:08:00,813 --> 00:08:03,399 Jukra, miten tämä tehdään? -Kolme minuuttia nimenhuutoon. 129 00:08:04,108 --> 00:08:07,445 Alokkaat. Aiotteko viikata peittojanne koko yön? 130 00:08:07,528 --> 00:08:09,197 Tulkaa järkiinne! 131 00:08:09,280 --> 00:08:13,201 Treenatkaa kuin olisitte taistelussa! -Treenatkaa kuin olisitte taistelussa! 132 00:08:14,160 --> 00:08:15,495 Nosta kiväärisi! -Yksi! 133 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 Kuka käski pudottaa kiväärin? 134 00:08:17,371 --> 00:08:19,415 Maalitolpalle ja takaisin tulojärjestyksessä! 135 00:08:20,082 --> 00:08:26,005 Treenatkaa kuin olisitte taistelussa! -Treenatkaa kuin olisitte taistelussa! 136 00:08:26,088 --> 00:08:28,591 Ruoka-aika loppuu kolmen minuutin päästä! 137 00:08:29,425 --> 00:08:31,344 Riisukaa kaasunaamarit! 138 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 "Pystyn siihen!" 139 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 Estäkää heitä pääsemästä ulos! 140 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 Käskin olla hengittämättä. 141 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Onko niin vaikeaa pidättää hengitystä kolme sekuntia? Yksi. 142 00:08:41,646 --> 00:08:43,022 Me olemme… -Me olemme… 143 00:08:43,105 --> 00:08:43,940 Kaksi. 144 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 …yhtä! -…yhtä! 145 00:08:45,191 --> 00:08:46,025 Yksi. 146 00:08:46,108 --> 00:08:47,235 Me olemme… -Me olemme… 147 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 Ruoka-aika loppuu minuutin päästä! 148 00:08:50,029 --> 00:08:52,240 Keskittykää. Olette melkein perillä. 149 00:08:52,323 --> 00:08:55,243 Toistakaa perässäni. "Pystyn siihen." 150 00:08:55,326 --> 00:08:56,911 Pystyn siihen! -Pystyn siihen! 151 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 En kuule! 152 00:08:58,079 --> 00:08:59,247 Pystyn siihen! -Pystyn siihen! 153 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Vielä kerran! 154 00:09:00,248 --> 00:09:01,791 Pystyn siihen! -Pystyn siihen! 155 00:09:02,583 --> 00:09:04,627 Ruoka-aika loppuu kymmenen sekunnin päästä! 156 00:09:06,379 --> 00:09:07,755 Ruoka-aika on ohi! 157 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 Katsokaa eteenne ja ajatelkaa vanhempianne kotona. 158 00:09:13,177 --> 00:09:15,221 Sanokaa, että kaipaatte heitä! Tulta! 159 00:09:15,304 --> 00:09:20,685 Kaipaan teitä! -Kaipaan teitä! 160 00:09:27,441 --> 00:09:28,651 Tiedätkö mitä? 161 00:09:31,654 --> 00:09:35,199 Useimmat kuolevat katsoessaan kattoa. 162 00:09:38,953 --> 00:09:41,455 En voi uskoa, että mätänen täällä vielä kaksi vuotta. 163 00:09:44,041 --> 00:09:45,751 Kaipaan kotiruokaa. 164 00:09:46,961 --> 00:09:48,379 Kaipaan äitiäni. 165 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 AN JUN-HO KOREAN TASAVALLAN ARMEIJA 166 00:09:54,135 --> 00:09:59,056 Ennen kuin siirrytte yksiköihinne, valitsemme erikoiskoulutettavat. 167 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 Kyllä, herra! -Kyllä, herra! 168 00:10:01,892 --> 00:10:04,854 Käsi ylös, jos pääaineesi liittyy eläimiin. 169 00:10:05,896 --> 00:10:08,274 Käsi ylös, jos olet työskennellyt eläinlääkärillä. 170 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 Käsi ylös, jos olet ollut töissä eläintarhassa. 171 00:10:11,694 --> 00:10:13,237 Alokas numero 285, herra! 172 00:10:13,321 --> 00:10:15,531 Käykö, jos olin osa-aikainen, herra? 173 00:10:15,615 --> 00:10:16,699 Missä? 174 00:10:16,782 --> 00:10:18,618 Everlandin Aqua Parkissa. 175 00:10:18,701 --> 00:10:20,119 Siellä on vain kaloja. 176 00:10:20,202 --> 00:10:21,829 Alokas 271, herra! 177 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 Olin vastuussa törmäilyautoista Honeylandissa, ja siellä oli eläimiä. 178 00:10:25,666 --> 00:10:26,876 Millaisia eläimiä? 179 00:10:27,627 --> 00:10:28,461 Jäniksiä, herra. 180 00:10:28,544 --> 00:10:30,254 Työskentelet sotakoirien kanssa. 181 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 Seuraava. Käsi ylös, jos pituus on yli 175 cm. 182 00:10:32,840 --> 00:10:34,800 Alokas numero 284, herra! 183 00:10:35,426 --> 00:10:37,261 Kätensä nostaneet, astukaa eteenpäin. 184 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 Teistä tulee sotilaspoliiseja. Muistakaa se. 185 00:10:41,432 --> 00:10:42,308 Seuraava. 186 00:10:43,017 --> 00:10:43,893 Herra. 187 00:10:43,976 --> 00:10:44,935 Niin? 188 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 Eikö sotilaspoliisina ole rankkaa? 189 00:10:58,574 --> 00:11:01,535 Luuletko liittyneesi partioon? 190 00:11:02,328 --> 00:11:05,498 Tietenkin se on rankkaa. Luulitko, että se olisi hauskaa? 191 00:11:06,290 --> 00:11:08,000 Hyödyttömät retkut. 192 00:11:08,084 --> 00:11:09,835 Kaikki punnerrusasentoon! 193 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 Hitto vie. 194 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 NETFLIX-SARJA 195 00:12:08,477 --> 00:12:10,771 Kun liityimme erikoisjoukkoihin -Kun liityimme erikoisjoukkoihin 196 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 Sydämeni hakkasi -Sydämeni hakkasi 197 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 Kovempaa! 198 00:12:15,192 --> 00:12:17,194 Ilmavoimien koulutuksessa -Ilmavoimien koulutuksessa 199 00:12:18,028 --> 00:12:18,863 Luulin olevani… -Luulin olevani… 200 00:12:18,946 --> 00:12:20,739 Yksi! Me, sotilaspoliisi… -Yksi! Me, sotilaspoliisi… 201 00:12:20,823 --> 00:12:23,826 …arvostamme kunniaa tuomiten vääryyden! -…arvostamme kunniaa tuomiten vääryyden! 202 00:12:23,909 --> 00:12:26,287 Kaksi! Me, sotilaspoliisi, näytämme… -Kaksi! Me, sotilaspoliisi, näytämme… 203 00:12:26,370 --> 00:12:28,831 …esimerkkiä ja täytämme velvollisuutemme! -…esimerkkiä ja täytämme velvollisuutemme! 204 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 Kolme! Suoritamme palveluksen… -Kolme! Suoritamme palveluksen… 205 00:12:31,667 --> 00:12:34,462 …ja suojelemme sotilaiden oikeuksia! -…ja suojelemme sotilaiden oikeuksia! 206 00:12:34,545 --> 00:12:37,006 Neljä! Ohjaamme ystävällisesti… -Neljä! Ohjaamme ystävällisesti… 207 00:12:37,089 --> 00:12:39,675 …palvellessamme siviilejä! -…palvellessamme siviilejä! 208 00:12:47,057 --> 00:12:49,852 Helvetin sotamiehet. 209 00:12:52,062 --> 00:12:53,814 Cho Suk-bong, ylös. 210 00:12:54,440 --> 00:12:56,233 Sotamies Cho Suk-bong, herra. 211 00:12:57,276 --> 00:13:01,906 Olet nyt korpraali. Sinun pitäisi kouluttaa alempasi kunnolla. 212 00:13:01,989 --> 00:13:03,574 Olette oikeassa. Olen pahoillani. 213 00:13:04,158 --> 00:13:05,576 Asento. -Kyllä, herra! 214 00:13:09,872 --> 00:13:11,916 Alempien kouluttamisen sijaan - 215 00:13:12,917 --> 00:13:16,587 piilottelet aina täällä ja luet tällaisia. 216 00:13:17,630 --> 00:13:22,009 Ei ihme, etteivät alemmat muista kaikkien luokkien numeroita. 217 00:13:22,092 --> 00:13:23,385 Anteeksi, herra! 218 00:13:23,469 --> 00:13:25,804 Vai mitä? -Sotamies Cho Suk-bong, herra. 219 00:13:25,888 --> 00:13:27,848 Vai mitä? -Sotamies Cho Suk-bong, herra. 220 00:13:28,807 --> 00:13:29,725 Sotamies… 221 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 Käskin olemaan varovainen. 222 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 Sattuuko? -Ei, herra! 223 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 An Jun-ho. 224 00:13:39,777 --> 00:13:42,446 Sotamies An Jun-ho, herra. 225 00:13:43,030 --> 00:13:44,240 Ketkä tulivat lokakuussa? 226 00:13:44,323 --> 00:13:47,159 Sotamiehet Hwang Yeong-du ja Lee Hyo-sang luokasta 1041. 227 00:13:48,285 --> 00:13:49,537 Entä luokka 1038? 228 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 He tulivat elokuussa. 229 00:13:50,996 --> 00:13:53,791 Sotamies An Jun-ho, herra. 230 00:13:54,833 --> 00:13:58,045 Helvetin paskiainen. En vain pidä siitä, miltä näytät. 231 00:13:58,128 --> 00:13:59,088 Asento. 232 00:13:59,171 --> 00:14:00,172 Kyllä, herra! 233 00:14:07,805 --> 00:14:10,558 Vituttaako tämä sinua? -Sotamies An Jun-ho, herra. 234 00:14:10,641 --> 00:14:14,353 Vituttaako? -Sotamies An Jun-ho. 235 00:14:14,436 --> 00:14:16,397 Mikä hätänä? Aiotko tapella kanssani? 236 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 En, herra. 237 00:14:19,692 --> 00:14:21,443 Älä jauha paskaa, kusipää! 238 00:14:22,319 --> 00:14:23,320 Väistitkö sen? 239 00:14:25,739 --> 00:14:26,574 Huomio. 240 00:14:27,408 --> 00:14:28,367 Huomio. 241 00:14:29,785 --> 00:14:31,662 Hei. -Sotamies An… 242 00:14:31,745 --> 00:14:34,290 Hei. -Sotamies An Jun-ho, herra. 243 00:14:34,373 --> 00:14:36,208 Hei. -Sotamies An Jun-ho. 244 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 Avaa suusi. Tässä tulee kuninkaallinen hyytelö. 245 00:14:43,966 --> 00:14:45,217 Avaa suusi. 246 00:14:47,595 --> 00:14:52,808 Kuivatkaa peittonne auringossa kello 17.00. 247 00:14:52,892 --> 00:14:56,896 Säästän sen ensi kertaan. -Kuivatkaa peittonne - 248 00:14:56,979 --> 00:14:58,647 auringossa kello 17.00. 249 00:15:12,620 --> 00:15:13,913 Tervehdys. 250 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 Hei, Jun-ho-kun. 251 00:15:16,248 --> 00:15:20,210 Sotamies An Jun-ho ilmoittautuu vartioimaan sotilasvankilaa. 252 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Ei tarvitse. 253 00:15:21,962 --> 00:15:23,297 Onko kaikki hyvin? 254 00:15:24,757 --> 00:15:25,841 Kaikki hyvin, herra. 255 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Näyttää siltä, että vaikeutimme asioita, herra. 256 00:15:29,887 --> 00:15:31,931 Jokainen oppitunti on tuskallinen. 257 00:15:32,806 --> 00:15:34,141 Anteeksi, herra? 258 00:15:34,224 --> 00:15:37,144 Me ihmiset emme voi saavuttaa mitään ilman uhrauksia. 259 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 Aivan. 260 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 Se on repliikki lempianimestani. 261 00:15:44,693 --> 00:15:46,445 Ollaan kilttejä alemmillemme. 262 00:15:47,363 --> 00:15:48,530 Kyllä, herra. 263 00:16:12,054 --> 00:16:13,806 Säädytön käytös on kielletty. 264 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Mene nukkumaan. 265 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 Oletko seonnut? 266 00:16:39,707 --> 00:16:41,834 Luuletko olevasi minua parempi? 267 00:16:43,669 --> 00:16:46,588 Luuletko olevasi minua parempi, koska sinulla on rahaa? 268 00:16:48,132 --> 00:16:49,550 Hitto vie. 269 00:16:52,678 --> 00:16:53,512 Jun-ho. 270 00:16:54,805 --> 00:16:55,681 Äiti? 271 00:16:57,891 --> 00:16:59,685 Mikset auta minua? 272 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 Joukkue kolme, hyvää huomenta! 273 00:17:05,190 --> 00:17:07,776 Joukkue kolme, hyvää huomenta! -Joukkue kolme, hyvää huomenta! 274 00:17:07,860 --> 00:17:10,487 Joukkue kolme, hyvää huomenta! -Joukkue kolme, hyvää huomenta! 275 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 Joukkue kolme, hyvää huomenta! 276 00:17:15,701 --> 00:17:17,661 SOTILASPOLIISI 277 00:17:19,788 --> 00:17:20,706 Kuka se oli? 278 00:17:22,374 --> 00:17:24,918 Kuka vei - 279 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 arvoisan kersantti Lee Jeong-sun voiteen? 280 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 Olenko varkaiden ympäröimä? 281 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 Voidepullo ei maksa niin paljon. 282 00:17:35,304 --> 00:17:36,263 Lee Se-jun. 283 00:17:36,346 --> 00:17:38,724 Sotamies Lee Se-jun, herra! En vienyt sitä, herra! 284 00:17:38,807 --> 00:17:40,100 Hwang Yeong-du. 285 00:17:41,018 --> 00:17:43,103 Sotamies Hwang Yeong-du! En vienyt sitä! 286 00:17:44,063 --> 00:17:45,981 Miksi täriset niin paljon? Hei, nörtti! 287 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 Sotamies Cho Suk-bong! En vienyt sitä! 288 00:17:48,734 --> 00:17:53,197 Senkin toivottomat paskiaiset. Kävelikö voide vain ulos täältä? 289 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 Avatkaa kaappinne. 290 00:18:01,288 --> 00:18:02,164 Jun-ho. 291 00:18:02,247 --> 00:18:03,999 Sotamies An Jun-ho, herra. 292 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 Ovatko nuo rakkauskirjeitä? 293 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 Ne ovat äidiltäni, herra. 294 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 Kaikkiko? 295 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 Kyllä, herra. 296 00:18:10,422 --> 00:18:11,840 Et ole avannut yhtään niistä. 297 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 Jun-ho, olet epäkiitollinen poika. 298 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 "Rakas poikani Jun-ho. 299 00:18:22,893 --> 00:18:23,894 Jun-ho. 300 00:18:23,977 --> 00:18:28,607 Kirjoitan sinulle taas huolestuneena. Toivottavasti koulutus ei ole vaikeaa. 301 00:18:28,690 --> 00:18:32,152 Syötkö ja nukutko hyvin? 302 00:18:32,236 --> 00:18:35,656 Tuntuu pahalta, etten voi tehdä mitään, kun olet siellä. 303 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 Tiedän, että olet nyt armeijassa, 304 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 mutta joskus unohdan sen ja kokkaan teille kahdelle." 305 00:18:42,454 --> 00:18:43,622 "Teille kahdelle"? 306 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 Eikö sen pitäisi olla "sinulle"? 307 00:18:47,835 --> 00:18:48,669 Joka tapauksessa. 308 00:18:49,461 --> 00:18:53,382 "Sain 50 000 wonin palkankorotuksen uudella työpaikallani. 309 00:18:53,465 --> 00:18:57,302 Sen ansiosta Su-jin ja minä voimme nyt syödä kanaa kaksi kertaa kuussa. 310 00:18:58,637 --> 00:19:01,640 Säästän, jotta voit syödä mitä haluat, 311 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 kunhan tulet pian käymään. 312 00:19:04,601 --> 00:19:05,936 Rakastavalta äidiltäsi." 313 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 Tämä on helvetin koskettavaa. 314 00:19:10,399 --> 00:19:12,568 Äitisi sai 50 000 wonin palkankorotuksen. 315 00:19:13,944 --> 00:19:14,987 Mikä tämä on? 316 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 Oletko pummi? 317 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 En, herra. 318 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Mikä sitten? 319 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 Onko äitisi pummi? 320 00:19:29,543 --> 00:19:30,752 Voitteko lopettaa, herra? 321 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 Mitä? 322 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Tuo minulle kivääri. 323 00:19:45,017 --> 00:19:47,311 Ammun tämän paskiaisen ja hylkään armeijan. 324 00:19:50,189 --> 00:19:52,524 Tuo se minulle, kusipää! 325 00:19:53,775 --> 00:19:55,152 Tervehdys. 326 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Paskat tervehdyksestä. 327 00:19:57,279 --> 00:20:01,408 Mikset ota kivääriäsi ja kävele itse vankilaan? 328 00:20:01,491 --> 00:20:04,036 En voi jahdata sotilaskarkureita. 329 00:20:04,119 --> 00:20:05,787 Herra, asia on niin… -Senkin retkut. 330 00:20:05,871 --> 00:20:08,957 Menkää kitkemään rikkaruohoja, jos on tylsää. 331 00:20:09,041 --> 00:20:10,751 Tai ravistakaa pölyt peitoistanne. 332 00:20:13,462 --> 00:20:14,379 Liikettä! 333 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 Hyödyttömät pummit. 334 00:20:22,763 --> 00:20:23,805 Hei, uusi alokas. 335 00:20:24,473 --> 00:20:26,433 Sotamies An Jun-ho, herra. 336 00:20:26,516 --> 00:20:28,310 Etkö tule haastatteluun? 337 00:20:32,522 --> 00:20:33,732 Hieno mies! 338 00:20:33,815 --> 00:20:35,234 Hieno mies! -Hieno mies! 339 00:20:35,317 --> 00:20:37,611 Yksi, kaksi, kolme, neljä! 340 00:20:37,694 --> 00:20:40,155 On paljon hienoja miehiä -On paljon hienoja miehiä 341 00:20:40,239 --> 00:20:41,198 Kovempaa! 342 00:20:49,414 --> 00:20:56,296 Olen voittamaton, rakastan intohimoisesti -Olen voittamaton, rakastan intohimoisesti 343 00:21:01,260 --> 00:21:04,471 Tervehdys. Sotamies An Jun-ho raportoi tutkintaosastolle. 344 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 Hyvä on. Tule istumaan. 345 00:21:10,811 --> 00:21:12,562 Onko kaikki hyvin? 346 00:21:12,646 --> 00:21:13,522 Kyllä, herra. 347 00:21:13,605 --> 00:21:14,982 Paskat. Tiedän, että on kurjaa. 348 00:21:15,065 --> 00:21:16,024 Ei, herra. 349 00:21:16,108 --> 00:21:17,651 Onko perheessäsi kommareita? 350 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 En tiedä, herra. 351 00:21:19,194 --> 00:21:21,113 Ovatko kaverisi opiskelija-aktivisteja? 352 00:21:22,114 --> 00:21:23,407 En käy yliopistoa. 353 00:21:26,201 --> 00:21:27,577 Taisit urheilla. 354 00:21:27,661 --> 00:21:28,954 Nyrkkeilyäkö? 355 00:21:29,037 --> 00:21:31,206 En enää, herra. 356 00:21:34,001 --> 00:21:36,253 Näytät tunteettomalta noin nuoreksi. 357 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 Minkä väriset sukkani ovat? 358 00:21:42,259 --> 00:21:43,844 Harmaat, joissa on ruutukuvioita. 359 00:21:50,142 --> 00:21:51,393 Nouse ylös. 360 00:22:01,987 --> 00:22:02,821 YLENNYSILMOITUS 361 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Paska. 362 00:22:06,658 --> 00:22:07,701 Odota tässä hetki. 363 00:22:15,959 --> 00:22:17,085 Tervehdys. 364 00:22:17,169 --> 00:22:23,383 SOTILASPOLIISIN KAPTEENIN TOIMISTO 365 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 Tule sisään. 366 00:22:29,473 --> 00:22:30,390 Tervehdys. 367 00:22:30,474 --> 00:22:31,683 Hei, vääpeli Park. 368 00:22:32,225 --> 00:22:33,894 Herra, siitä ylennyksestä… 369 00:22:33,977 --> 00:22:35,645 Herttinen. 370 00:22:37,022 --> 00:22:39,691 Aioin itse asiassa puhua sinulle siitä. 371 00:22:40,942 --> 00:22:42,694 Eikö olekin sääli? 372 00:22:44,029 --> 00:22:46,782 Tiedän, että minulla on parannettavaa, 373 00:22:46,865 --> 00:22:48,700 mutta olemme pärjänneet hyvin ja… 374 00:22:48,784 --> 00:22:51,870 Totta kai. Tiedän sen. Olet tarpeeksi hyvä - 375 00:22:52,746 --> 00:22:54,372 olemaan enemmän kuin vääpeli. 376 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Miksi sitten… 377 00:22:56,041 --> 00:22:57,501 Miksi tämä laitos on niin tylsä? 378 00:23:01,546 --> 00:23:04,257 Unohda se. Mennäänkö lasilliselle? 379 00:23:59,187 --> 00:24:01,064 Suunnitteletko armeijan hylkäämistä? 380 00:24:01,148 --> 00:24:02,482 En, herra. 381 00:24:02,566 --> 00:24:04,025 Mikset tervehdi minua? 382 00:24:04,651 --> 00:24:05,777 Tervehdys. 383 00:24:06,695 --> 00:24:09,281 Ketä edes tervehdit? Tiedätkö, kuka olen? 384 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Olette alikersantti Park Sung-woo. 385 00:24:11,074 --> 00:24:13,160 Selvä. Mitä minä teen? 386 00:24:14,578 --> 00:24:16,121 Ettekö ole KP-sotilas? 387 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 Mikä on KP-sotilas? 388 00:24:17,372 --> 00:24:19,833 Miehiä, jotka kasvattavat hiuksia ja käyvät kävelyllä? 389 00:24:21,168 --> 00:24:23,753 Kuulin, että työnne on ottaa kiinni karanneita sotilaita. 390 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 Kuin etsivät… 391 00:24:25,881 --> 00:24:26,756 Ei, senkin retku. 392 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 Mitä KP tarkoittaa? 393 00:24:30,635 --> 00:24:32,137 Anteeksi. En ole varma, herra. 394 00:24:38,810 --> 00:24:39,936 Minäkään en tiedä. 395 00:24:41,563 --> 00:24:44,649 Meitä kutsutaan KP-sotilaiksi. 396 00:24:44,733 --> 00:24:46,401 Kukaan ei tiedä, mitä se tarkoittaa. 397 00:24:47,527 --> 00:24:49,070 Park Beom-gukaan ei varmaan tiedä. 398 00:24:49,696 --> 00:24:50,822 Eikö olekin hassua? 399 00:24:51,406 --> 00:24:52,699 Kyllä, se on hassua, herra. 400 00:24:53,617 --> 00:24:56,411 Jukra, täydellinen sää olla ulkona. 401 00:24:57,621 --> 00:24:59,706 Jos aiot paeta, tee se nopeasti. 402 00:24:59,789 --> 00:25:02,167 En ole käynyt ulkona toviin. Kukaan ei ole karannut. 403 00:25:03,543 --> 00:25:06,463 Minun pitää kastella kullini. Paska. 404 00:25:10,425 --> 00:25:11,676 Onko selvä? 405 00:25:11,760 --> 00:25:12,886 Kyllä, herra. 406 00:25:16,056 --> 00:25:17,724 "Kyllä, herra"? Vitun mulkku. 407 00:25:19,142 --> 00:25:21,228 Tarkoitatko, että aiot karata armeijasta? 408 00:25:22,479 --> 00:25:24,064 En, herra. Olen pahoillani, herra. 409 00:25:28,068 --> 00:25:29,236 Se oli vitsi. 410 00:25:31,738 --> 00:25:34,574 Se oli vitsi. Anteeksi. 411 00:25:34,658 --> 00:25:37,494 Ota tupakka. Se on ulkopuolelta. Hyvää päivänjatkoa. 412 00:25:39,788 --> 00:25:40,747 Tervehdys. 413 00:25:40,830 --> 00:25:42,832 Kerro Beom-gulle, että olin täällä. 414 00:26:09,359 --> 00:26:12,320 GANGNAM, VALVONTAKAMERA KLO 3.30 KUKKIA, KAKKU, PUKU, TYTTÖYSTÄVÄ? 415 00:26:12,404 --> 00:26:14,114 EI RAHAA, KADONNUT? 416 00:26:28,920 --> 00:26:34,134 180 PÄIVÄÄ KARKURUUTTA, ONNETTOMUUS, KUOLLUT? 417 00:26:38,263 --> 00:26:39,431 Tervehdys. 418 00:26:40,682 --> 00:26:41,933 Olet yhä täällä. 419 00:26:42,684 --> 00:26:44,019 Käskit odottaa. 420 00:26:46,104 --> 00:26:47,605 Oletko tyhmä vai ovela? 421 00:26:52,986 --> 00:26:53,945 Voit mennä. 422 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 Kyllä, herra. 423 00:26:56,072 --> 00:26:59,367 Mitä vitun järkeä on etsiä heitä? 424 00:27:00,827 --> 00:27:02,620 Anteeksi, herra. 425 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 Niin, mitä nyt? 426 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 Karkurithan - 427 00:27:09,711 --> 00:27:11,880 eivät voi käyttää henkilökorttejaan? 428 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Mitä? 429 00:27:14,299 --> 00:27:16,217 Jos ne eivät olleet hänen tyttöystävälleen, 430 00:27:17,052 --> 00:27:20,096 hän saattaa työskennellä tarjoilijana seuralaisbaarissa. 431 00:27:21,681 --> 00:27:23,933 Jotkut pyytävät tarjoilijoita ostamaan kukkia - 432 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 voidakseen antaa ne seuralaiselle. 433 00:27:27,437 --> 00:27:29,773 Kuka tahansa voi työskennellä niissä. Jopa karkuri… 434 00:27:29,856 --> 00:27:31,274 Vitun ääliö. 435 00:27:32,609 --> 00:27:34,611 Kuka antoi luvan katsoa näitä? 436 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 Olen pahoillani, herra. -Häivy. 437 00:27:39,699 --> 00:27:40,867 Tervehdys. 438 00:28:15,360 --> 00:28:17,153 Tiedäthän, mistä minä vastaan? 439 00:28:17,237 --> 00:28:19,030 Kiitos. Kyllä, herra. Tiedän. 440 00:28:19,114 --> 00:28:20,323 Mistä minä vastaan? 441 00:28:21,282 --> 00:28:22,909 Olette vastuussa karkureista. 442 00:28:24,577 --> 00:28:26,454 Hän ärsyttää minua. 443 00:28:26,538 --> 00:28:27,956 Oikeasti. Mikä häntä vaivaa? 444 00:28:28,039 --> 00:28:29,749 Hän puhuu vääpeli Parkille. 445 00:28:30,583 --> 00:28:32,252 Ehkä hän haluaa uuden KP:n. 446 00:28:32,335 --> 00:28:33,878 Onko se edes mahdollista? 447 00:28:35,922 --> 00:28:37,882 Ole hiljaa ja revi rikkaruohot - 448 00:28:37,966 --> 00:28:39,843 ennen kuin revin hiuksesi päästäsi. 449 00:28:41,344 --> 00:28:43,221 Puhun suoraan. 450 00:28:43,304 --> 00:28:44,723 Olit oikeassa eilen. 451 00:28:45,557 --> 00:28:46,808 Hän on tarjoilija. 452 00:28:47,600 --> 00:28:49,269 Niinkö? 453 00:28:50,311 --> 00:28:52,063 Haluatko olla KP-sotilas? 454 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 Anteeksi, herra? 455 00:28:53,857 --> 00:28:55,525 Tiedän, että kuulit, senkin retku. 456 00:28:56,443 --> 00:28:57,360 Etkö halua? 457 00:28:58,445 --> 00:28:59,362 Kyse ei ole siitä. 458 00:29:01,156 --> 00:29:05,076 Ryhmänjohtaja on puolustusvoimien sairaalassa. 459 00:29:07,620 --> 00:29:10,790 Mutta meillä on karkurin sijainti, joten tarvitsemme jonkun sinne. 460 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 KP-sotilaat työskentelevät pareittain, joten meillä on avoin paikka. 461 00:29:16,755 --> 00:29:17,714 Ymmärrätkö? 462 00:29:19,048 --> 00:29:20,091 Kyllä, herra. 463 00:29:22,594 --> 00:29:23,678 Oletko mukana vai et? 464 00:29:27,015 --> 00:29:28,725 Voin yrittää, herra. 465 00:29:28,808 --> 00:29:30,810 Joko olet tai et. Tämä ei ole kokeilu. 466 00:29:36,107 --> 00:29:38,067 Mitä tuo vitun kusipää tuijottaa? 467 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 Teen sen, herra. 468 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 Hyvä. 469 00:29:52,665 --> 00:29:55,668 Ja kun vastaanottaa tupakkaa, se tehdään kahdella kädellä, retku. 470 00:30:01,257 --> 00:30:03,134 Pue jotain päällesi, ja tavataan ulkona. 471 00:30:04,010 --> 00:30:05,470 Tervehdys. -Tervehdys. 472 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 Onko sinulla suhteita? 473 00:30:09,557 --> 00:30:11,518 Sotamies An Jun-ho. Ei ole, herra. 474 00:30:12,060 --> 00:30:14,062 Imitkö sitten hänen munaansa tai jotain? 475 00:30:14,145 --> 00:30:15,438 En, herra. 476 00:30:15,522 --> 00:30:18,483 Hitto, olet onnekas paskiainen. 477 00:30:19,609 --> 00:30:21,736 En ole ollut aikoihin ulkopuolella. 478 00:30:35,542 --> 00:30:36,668 Ne ovat Niket. 479 00:30:37,919 --> 00:30:40,421 Hei, Sung-woo. Siitä on aikaa, kun lähdit. 480 00:30:42,465 --> 00:30:45,176 Alikersantti Park Sung-woo ilmoittautuu lisäsotilaan kanssa. 481 00:30:45,260 --> 00:30:46,511 Kuka sinä olet? 482 00:30:46,594 --> 00:30:49,013 Sotamies An Jun-ho, herra. 483 00:30:49,097 --> 00:30:50,473 Hän tuuraa alikersantti Han Ho-yeolia. 484 00:30:52,267 --> 00:30:54,477 Tulkaa jo tänne! -Tervehdys. 485 00:30:55,144 --> 00:30:56,187 Nauttikaa ulkopuolella. 486 00:30:56,771 --> 00:30:58,231 Tervehdys. -Tervehdys. 487 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 Tervehdys. 488 00:31:09,075 --> 00:31:10,994 Tässä tiedot Shin Woo-sukista, karkurista. 489 00:31:11,077 --> 00:31:13,079 Hänet hakattiin marssilaulujen unohtamisesta. 490 00:31:13,705 --> 00:31:17,834 Hän käytti hakukonetta motellissa Gangnamissa. 491 00:31:17,917 --> 00:31:21,713 Kyllä, tietystikin Gangnamissa. Se on paras paikka pelehtiä. 492 00:31:21,796 --> 00:31:25,425 Hän luultavasti piileskelee siellä, joten tuokaa hänet heti takaisin. 493 00:31:25,508 --> 00:31:26,676 Kyllä, herra. 494 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Mikset vastaa? 495 00:31:30,638 --> 00:31:31,681 Kyllä, herra. 496 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 Onnea matkaan. 497 00:31:38,187 --> 00:31:39,647 Ota se kiireesti. 498 00:31:43,902 --> 00:31:46,696 Teidän pitää vain tuoda hänet takaisin. Ei se ole vaikeaa. 499 00:31:51,117 --> 00:31:58,124 GANGWONIN PIKAVUORO 500 00:32:02,170 --> 00:32:03,838 Syödään ensin. 501 00:32:04,422 --> 00:32:06,257 Eikö pitäisi mennä suoraan motelliin? 502 00:32:06,341 --> 00:32:07,592 Oletko hullu? 503 00:32:07,675 --> 00:32:10,303 Emme tulleet tänne asti vain palataksemme heti takaisin. 504 00:32:10,386 --> 00:32:13,514 Mutta silti, meidän pitää… -Älä ole huolissasi. 505 00:32:14,307 --> 00:32:16,935 Olemme ainoat maailmassa, jotka etsivät häntä. 506 00:32:17,727 --> 00:32:19,687 Entä jos hän karkaa… -Jestas, oikeasti. 507 00:32:20,605 --> 00:32:22,190 Se olisi vielä parempi. 508 00:32:23,858 --> 00:32:26,861 Saamme toisen tilaisuuden tulla ulkopuolelle nappaamaan hänet. 509 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 Edetään hitaasti, onko selvä? 510 00:32:34,035 --> 00:32:36,996 KARKURIN TIEDOT OLE HYVÄ JA TARKISTA 511 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 Et todellakaan tiedä, miten sopia joukkoon. 512 00:32:43,127 --> 00:32:44,796 Ei hätää, senkin retku. 513 00:32:46,798 --> 00:32:49,717 Nauti vain siitä vitun juomastasi - 514 00:32:49,801 --> 00:32:51,636 ja pidä hauskaa. 515 00:32:53,596 --> 00:32:55,640 Sitten voimme mennä nappaamaan hänet. 516 00:33:00,269 --> 00:33:01,521 Kippis. 517 00:33:05,274 --> 00:33:06,317 Juo se. 518 00:33:16,786 --> 00:33:18,705 Hei, saitko muutaman ihmisen kokoon? 519 00:33:20,248 --> 00:33:21,541 Mitä vittua? 520 00:33:22,083 --> 00:33:24,627 Eikö tyttöystävälläsi ole muita naisystäviä? 521 00:33:26,254 --> 00:33:28,214 He eivät tiedä, että olemme armeijasta. 522 00:33:36,973 --> 00:33:39,559 HENNESSY RICHARD 8 800 000 WONIA 523 00:33:39,642 --> 00:33:41,269 Hei, Jun-ho. 524 00:33:41,352 --> 00:33:42,687 Alokas An Jun… 525 00:33:44,063 --> 00:33:46,107 Älä tee siitä ilmiselvää, senkin ääliö. 526 00:33:48,026 --> 00:33:48,860 Jun-ho. 527 00:33:50,486 --> 00:33:51,487 Kuuntele. 528 00:33:53,448 --> 00:33:58,202 Tällä retkulla on ulkomaan kansalaisuus, joten hänen ei tarvinnut mennä armeijaan. 529 00:33:58,995 --> 00:34:03,166 Tämä nulikka työskentelee isänsä johtamassa puolustusalan yrityksessä. 530 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 Tämän retkun lanko on lääkäri. 531 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 Hän vältti armeijan teeskentelemällä vammaista. 532 00:34:09,255 --> 00:34:13,760 Nämä kusipäät kuuluvat vankilaan. 533 00:34:15,386 --> 00:34:16,304 Hei. 534 00:34:17,138 --> 00:34:19,599 Ymmärrätkö, miksi olen vihainen? 535 00:34:21,434 --> 00:34:22,810 Isäni - 536 00:34:23,394 --> 00:34:26,898 halusi vielä kerran piiripäälliköksi. 537 00:34:28,858 --> 00:34:30,985 Ja siksi - 538 00:34:31,069 --> 00:34:36,699 täytän tunnollisesti hiton armeijavelvollisuuteni. 539 00:34:36,783 --> 00:34:37,909 Onko selvä? 540 00:34:37,992 --> 00:34:38,951 Kyllä, herra. 541 00:34:39,035 --> 00:34:41,829 Olen niin kyllästynyt tähän tarinaan. Lopeta jo. 542 00:34:43,247 --> 00:34:44,624 Mitä vittua? 543 00:34:48,503 --> 00:34:49,670 Paska. 544 00:34:50,671 --> 00:34:52,632 Se oli vitsi. 545 00:34:53,508 --> 00:34:55,009 Se oli vitsi. Anteeksi. -Jestas. 546 00:34:55,093 --> 00:34:56,552 Pelästytit minut. 547 00:34:57,178 --> 00:34:59,263 Lauletaan Psyn "Gangnam Style". 548 00:34:59,347 --> 00:35:01,265 Hei, Jun-ho. 549 00:35:01,349 --> 00:35:03,851 Hei, olen pahoillani. Onko selvä? -Ei se mitään. 550 00:35:04,602 --> 00:35:05,686 Juohan. 551 00:35:09,190 --> 00:35:11,025 Ääntä! -Juo. 552 00:35:13,986 --> 00:35:15,363 Tämä on niin… 553 00:35:15,863 --> 00:35:19,951 Tyttö, joka on lämmin ja inhimillinen -Tuo minulle krapulalääkettä. 554 00:35:58,322 --> 00:35:59,532 Haloo? 555 00:36:02,535 --> 00:36:03,953 Jun-ho? 556 00:36:20,469 --> 00:36:21,721 Anteeksi. 557 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 Anteeksi. 558 00:36:26,934 --> 00:36:28,811 Anteeksi, voinko lainata sytkäriäsi? 559 00:36:33,691 --> 00:36:34,650 Kiitos. 560 00:36:34,734 --> 00:36:36,777 Voit pitää sen. Minulla on toinenkin. 561 00:36:47,538 --> 00:36:49,040 Oletko lomalla? 562 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 Kyllä kai. 563 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 Selvä. No, pidä hauskaa. 564 00:37:02,178 --> 00:37:03,512 Selvä. 565 00:37:17,443 --> 00:37:18,778 Paska. 566 00:37:21,364 --> 00:37:25,451 Mikä siinä kestää? Tule takaisin. 567 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 Selvä, herra. 568 00:37:31,082 --> 00:37:32,500 Paska. 569 00:37:32,583 --> 00:37:33,918 Hitto vie. 570 00:37:41,050 --> 00:37:46,472 Ratsastetaan hevosella -Ratsastetaan hevosella 571 00:37:48,599 --> 00:37:53,020 Ratsastetaan hevosella -Ratsastetaan hevosella 572 00:37:53,104 --> 00:37:56,607 Ratsastetaan hevosella -Ratsastetaan hevosella 573 00:37:56,691 --> 00:37:58,109 Jun-ho. 574 00:38:03,864 --> 00:38:04,991 KP. 575 00:38:05,074 --> 00:38:07,994 Tervetuloa likaisten pelaajien maailmaan. 576 00:38:35,396 --> 00:38:37,857 Kännykkäsi soi jatkuvasti. 577 00:38:43,487 --> 00:38:45,781 VASTAAMATON PUHELU VÄÄPELI PARK BEOM-GU 578 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 Hitto, en voi uskoa tätä. 579 00:39:00,087 --> 00:39:01,339 Tervehdys. Sotamies An Jun… 580 00:39:01,422 --> 00:39:03,341 Helvetin paskiainen! Missä olet? 581 00:39:05,259 --> 00:39:06,177 Motellissa. 582 00:39:06,260 --> 00:39:08,679 Joku kuoli, kun olit juomassa! 583 00:39:09,555 --> 00:39:10,431 Anteeksi, herra? 584 00:39:11,557 --> 00:39:14,018 Senkin kusipää! Teidän piti vain tuoda hänet takaisin! 585 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Missä olet juuri nyt? 586 00:39:19,982 --> 00:39:22,109 Missä vitussa olit? 587 00:39:28,699 --> 00:39:29,742 Kiitos. 588 00:39:29,825 --> 00:39:32,286 Voit pitää sen. Minulla on toinenkin. 589 00:39:34,830 --> 00:39:36,207 Shin Woo-suk tappoi itsensä. 590 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 Hän poltti hiilibrikettejä motellihuoneessaan. 591 00:39:43,714 --> 00:39:46,550 Paikalla olivat jopa hätäpelastajat, ja sinä… 592 00:40:00,398 --> 00:40:01,482 Anteeksi, herra. 593 00:40:03,234 --> 00:40:05,152 Anteeksi, voinko lainata sytkäriäsi? 594 00:40:06,654 --> 00:40:08,948 Voit pitää sen. Minulla on toinenkin. 595 00:40:34,098 --> 00:40:36,142 ARMEIJAN HENKILÖSTÖREKISTERI SHIN WOO-SUK 596 00:40:36,225 --> 00:40:37,643 Oletko lomalla? 597 00:40:38,185 --> 00:40:39,770 Kyllä kai. 598 00:40:40,980 --> 00:40:42,523 No, pidä hauskaa. 599 00:40:43,649 --> 00:40:44,859 Selvä. 600 00:40:59,457 --> 00:41:00,958 Vitun ääliö. 601 00:41:01,041 --> 00:41:03,502 Seiso suorassa, senkin retku. 602 00:41:03,586 --> 00:41:04,962 Näytänkö joltain vitsiltä? 603 00:41:07,965 --> 00:41:09,800 Mitä helvettiä toit minulle? 604 00:41:09,884 --> 00:41:10,968 Anna hänen olla. 605 00:41:11,719 --> 00:41:13,012 Oletko tosissasi? 606 00:41:43,709 --> 00:41:44,835 Kyllä, hän on - 607 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 veljeni. 608 00:42:06,398 --> 00:42:07,399 Missä Woo-suk on? 609 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 Olemme niin kusessa. 610 00:42:30,756 --> 00:42:32,299 Woo-suk parka! 611 00:42:38,180 --> 00:42:39,473 Woo-suk! 612 00:42:45,354 --> 00:42:48,482 Poikaparka! 613 00:42:50,985 --> 00:42:53,070 Hyvänen aika, Woo-suk parkani! 614 00:42:58,909 --> 00:43:04,873 Woo-suk! 615 00:43:09,295 --> 00:43:10,921 Mitä teitte, kun hän kuoli? 616 00:43:12,464 --> 00:43:14,550 Olimme oikeasti kyttäyskeikalla. 617 00:43:16,176 --> 00:43:17,177 Ja? 618 00:43:17,928 --> 00:43:20,097 Menimme keräämään tietoa, mutta nukahdimme. 619 00:43:21,515 --> 00:43:24,435 Keräsittekö tietoa, vaikka olisitte voineet napata hänet heti? 620 00:43:25,853 --> 00:43:27,605 Odotatko minun uskovan tuon? 621 00:43:27,688 --> 00:43:29,565 Kyllä, herra. 622 00:43:29,648 --> 00:43:30,858 An Jun-ho. 623 00:43:31,650 --> 00:43:32,901 Sano sinä. 624 00:43:36,447 --> 00:43:39,325 Etkö aio puhua? -Hän taitaa olla shokissa. 625 00:43:39,408 --> 00:43:41,076 Hän on ollut hiljaa jonkin aikaa. 626 00:43:45,456 --> 00:43:46,332 Ota tämä. 627 00:43:53,881 --> 00:43:55,758 TODISTEITA KÄYTETTY ITSEMURHAAN 628 00:43:55,841 --> 00:43:58,177 Te kaksi tapoitte hänet. 629 00:44:00,012 --> 00:44:01,096 Tervehdys. 630 00:44:04,183 --> 00:44:06,268 Vittu, olemme hirveässä kusessa. 631 00:44:07,227 --> 00:44:10,147 Älä kerro kenellekään eilisillasta. Joudumme vaikeuksiin. 632 00:44:11,940 --> 00:44:13,525 Mennään sisälle. 633 00:44:17,655 --> 00:44:18,989 Etkö kuullut? 634 00:44:21,825 --> 00:44:23,285 Sanoin, että mennään. 635 00:44:31,752 --> 00:44:33,337 Oletko järjiltäsi? 636 00:44:35,130 --> 00:44:36,340 Tule tänne. 637 00:44:37,800 --> 00:44:38,634 Hei. 638 00:44:42,054 --> 00:44:43,389 Mitä sinä teet? 639 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 Joku kuoli. 640 00:44:47,017 --> 00:44:48,310 Haluatko sinäkin kuolla? 641 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 PUOLUSTUSVOIMIEN SAIRAALA 642 00:45:02,783 --> 00:45:04,660 Joku kuoli. 643 00:45:05,411 --> 00:45:08,205 Joku kuoli juuri, senkin mulkku. 644 00:45:11,458 --> 00:45:12,543 Hän kuoli. 645 00:45:14,336 --> 00:45:15,421 Senkin paskiainen. 646 00:45:19,258 --> 00:45:20,175 Joku - 647 00:45:21,760 --> 00:45:22,719 kuoli. 648 00:45:23,345 --> 00:45:25,431 Joku kuoli. 649 00:45:25,514 --> 00:45:26,765 Helvetin paskiainen. 650 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 Paskiainen. -An Jun-ho, mitä teet? 651 00:45:28,559 --> 00:45:29,726 Irti hänestä! 652 00:45:29,810 --> 00:45:30,644 Vittu. 653 00:45:31,812 --> 00:45:33,522 Irti minusta, senkin paskiaiset! 654 00:45:34,565 --> 00:45:36,400 Senkin paskiainen! -Ryhdistäydy! 655 00:45:36,483 --> 00:45:37,568 Senkin paskiainen! 656 00:45:37,651 --> 00:45:38,986 An Jun-ho! -Irti minusta! 657 00:45:39,069 --> 00:45:41,780 Jun-ho, mitä teet, senkin retku? -Vitun kusipää! 658 00:45:41,864 --> 00:45:44,324 Vitun… -Päästä hänet, senkin retku! 659 00:45:44,408 --> 00:45:46,076 Senkin paskiainen! -Irti hänestä! 660 00:45:52,166 --> 00:45:55,752 VIERAILIJOINA KO KYOUNG-PYO 661 00:45:55,836 --> 00:45:59,214 VIERAILIJOINA LEE SUL 662 00:48:44,129 --> 00:48:49,134 Tekstitys: Niina Mahosenaho