1 00:00:08,049 --> 00:00:09,426 ENHVER AF MANDLIGT KØN I REPUBLIKKEN KOREA SKAL 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,010 TROFAST UDFØRE OBLIGATORISK MILITÆRTJENESTE, 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,014 SOM FORESKREVET I REPUBLIKKEN KOREAS GRUNDLOV, OG DENNE LOV 4 00:00:14,097 --> 00:00:17,684 ARTIKEL 3 I MILITÆRLOVEN 5 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 An Jun-ho. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 Menig An Jun-ho, herre. 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,440 Hvem kom i oktober? 8 00:00:23,523 --> 00:00:26,693 Menige Hwang Yeong-du og Lee Hyo-sang fra klasse 1041, herre. 9 00:00:28,027 --> 00:00:29,112 Hvad med klasse 1038? 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,239 De kom i august… 11 00:00:31,322 --> 00:00:34,242 Menig An Jun-ho, herre. 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,412 Dit dumme svin. Jeg kan ikke lide dit udseende. 13 00:00:37,495 --> 00:00:38,371 Stå klar. 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,289 Javel! 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 -Gør det dig vred? -Menig An Jun-ho, herre. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,925 -Gør det? -Menig An Jun-ho, herre. 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,927 Hvad er der? Vil du slås med mig? 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 Nej, herre. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,390 Drop det pis! 20 00:00:59,517 --> 00:01:04,689 EN DAG TIL REKRUTTERING 21 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Det bliver 29.500 won. 22 00:01:17,827 --> 00:01:18,995 Velbekomme. 23 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 Undskyld mig. 24 00:01:29,964 --> 00:01:30,924 Ja? 25 00:01:31,007 --> 00:01:32,592 Hvad med byttepengene? 26 00:01:33,593 --> 00:01:36,554 Jeg ved, det kun er 500 won, men du kan stadig ikke narre et barn. 27 00:01:36,638 --> 00:01:37,680 Jeg gav ham dem. 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,975 Så du siger, at min søn lyver? 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,560 Gud, glem det. Så er det nok. 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,145 Men han lyver for os. 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 Okay, jeg forstår. Du kan gå. 32 00:01:46,314 --> 00:01:47,941 Kom så. Kom ind. 33 00:02:17,512 --> 00:02:18,721 Jeg løj ikke. 34 00:02:22,016 --> 00:02:25,687 …ved at respektere dine kammerater og etablere en hær, 35 00:02:25,770 --> 00:02:28,231 hvor vi kan garantere deres rettigheder. 36 00:02:28,314 --> 00:02:30,775 -Efterforskerne mistænker -Undskyld. 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 at menig Kims død… 38 00:02:33,069 --> 00:02:34,070 Ja. 39 00:02:35,071 --> 00:02:37,365 Selvfølgelig. Du har helt ret. 40 00:02:37,448 --> 00:02:40,785 -Hej, du er tilbage. -Jeg skulle have oplært de ansatte bedre. 41 00:02:41,494 --> 00:02:44,038 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 42 00:02:46,207 --> 00:02:47,876 Ja. 43 00:02:47,959 --> 00:02:50,962 Tak. Farvel. 44 00:02:57,302 --> 00:02:58,177 Hey! 45 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 Hvad fanden gjorde du ved leveringen? 46 00:03:02,640 --> 00:03:03,808 Jeg gjorde ikke noget. 47 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 Dit dumme svin. 48 00:03:07,395 --> 00:03:09,522 Din respektløse møgunge. 49 00:03:09,606 --> 00:03:12,191 Hallo, du er fyret. 50 00:03:12,275 --> 00:03:15,403 -Kom ikke på arbejde i morgen. -Jeg kan alligevel ikke komme i morgen. 51 00:03:15,486 --> 00:03:17,655 Giv mig min forsinkede løn, inklusive hvad du skylder for i dag. 52 00:03:17,739 --> 00:03:19,115 Din forbandede møgunge. 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,243 Jeg betaler dig i næste uge. 54 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 Det sagde du også i sidste uge. 55 00:03:24,120 --> 00:03:25,455 Jaså. 56 00:03:25,538 --> 00:03:28,666 Er det derfor, du tog byttepengene? 57 00:03:29,709 --> 00:03:32,921 Derfor bør jeg ikke ansætte folk, der ikke er ordentligt opdraget. 58 00:03:34,422 --> 00:03:36,299 Hvad glor du på, din møgunge? 59 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 Jeg sagde, du er fyret. 60 00:03:45,642 --> 00:03:46,976 Den idiot. 61 00:03:49,896 --> 00:03:52,023 Hvad laver du? Hop af! Din møgunge! 62 00:03:53,107 --> 00:03:54,901 Hey, din møgunge! 63 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 Din forbandede tyv! 64 00:03:56,653 --> 00:03:58,488 Jeg slår dig ihjel, hvis jeg fanger dig! 65 00:04:38,403 --> 00:04:39,904 Din sindssyge stodder! 66 00:04:40,488 --> 00:04:42,949 Vil du gerne i fængsel? Jeg melder dig til… 67 00:04:43,032 --> 00:04:44,534 Gør, hvad du vil. 68 00:04:44,617 --> 00:04:47,704 Jeg anmelder dig for at bryde arbejdsloven og ikke betale mig. 69 00:04:47,787 --> 00:04:50,373 -Hvad? Hvad sagde du? -Jeg lægger på. Jeg er sent på den. 70 00:04:50,456 --> 00:04:51,582 Hey! 71 00:04:52,834 --> 00:04:53,751 Undskyld mig. 72 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 Motorcyklen er i god stand. 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,715 Jeg overfører pengene nu. 74 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 Ja, tak. 75 00:05:01,050 --> 00:05:03,011 JEG OVERFØRTE NOGLE PENGE TIL HENDES KONTO 76 00:05:03,094 --> 00:05:05,930 JEG HAR IKKE BRUG FOR DEM, SÅ SIG TIL MOR, HUN KAN BRUGE DEM 77 00:05:06,014 --> 00:05:08,182 OG LAD IKKE FAR DRIKKE, MENS JEG ER VÆK 78 00:05:14,439 --> 00:05:17,191 -2014, 103. division -Gå venligst indenfor. 79 00:05:17,275 --> 00:05:19,861 -Indmeldingsceremonien begynder snart. -Gå indenfor. 80 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 -Vi fortsætter med ceremonien -Denne vej. 81 00:05:22,530 --> 00:05:24,532 i den store sal. 82 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 Mænd, der vil indmeldes, bedes træde frem. 83 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Stil jer på linje med personen foran jer. 84 00:05:31,581 --> 00:05:32,874 Stræk armene ud. 85 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 Hør efter! 86 00:05:39,756 --> 00:05:41,799 Gør honnør for nationalflaget! 87 00:05:45,344 --> 00:05:46,929 Højre om! 88 00:05:49,724 --> 00:05:51,934 Gør honnør for jeres forældre! 89 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 -Honnør! -Honnør! 90 00:05:53,811 --> 00:05:56,981 Indmeldningsceremonien er slut. 91 00:05:57,732 --> 00:06:02,945 Jeg ønsker alle familiemedlemmer en god tur hjem i regnen. 92 00:06:03,029 --> 00:06:07,742 Forældre, bekymr jer ikke om jeres børn. 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,912 Disse mænd er stolte af at være en del af den koreanske hær, 94 00:06:10,995 --> 00:06:14,040 og jeg lover, at vi vil gøre dem til stærke mænd, 95 00:06:14,123 --> 00:06:15,833 så de kan… 96 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 Vent til det er din tur. 97 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 MOR 98 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Vent til det er din tur. 99 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 Lee Jae-chang! 100 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 Jeg venter på dig, til du er aftrådt til civil! 101 00:06:26,844 --> 00:06:31,015 Gør din værnepligt færdig, og gør mig stolt! 102 00:06:31,599 --> 00:06:32,809 Seon-hwa! 103 00:06:36,604 --> 00:06:39,148 Det satans røvhul. 104 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 Hvad laver du? Er der et problem? 105 00:06:51,452 --> 00:06:53,287 Jeg kan ikke klare det. 106 00:06:54,288 --> 00:06:57,041 Alle sammen. Er I trætte? 107 00:06:59,627 --> 00:07:01,420 Tag jer sammen. 108 00:07:02,964 --> 00:07:06,300 Fra i dag er I soldater. 109 00:07:06,384 --> 00:07:10,888 Tager det mere end et minut til at skifte, er man civil. 110 00:07:10,972 --> 00:07:12,974 Det er ikke en soldat. Er I enige? 111 00:07:13,057 --> 00:07:14,600 -Undskyld, herre! -Undskyld, herre! 112 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 Hvordan går det? 113 00:07:16,602 --> 00:07:18,479 -Honnør. -Honnør. 114 00:07:19,522 --> 00:07:20,815 Rejs jer op, alle sammen. 115 00:07:23,651 --> 00:07:25,820 I er ikke soldater endnu. 116 00:07:26,529 --> 00:07:28,072 Betyder det, I er civile? 117 00:07:28,948 --> 00:07:30,658 Naturligvis ikke. 118 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 Hvad er I så? 119 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 I er bare nye rekrutter. 120 00:07:37,123 --> 00:07:40,668 I skal træne i fem uger, indtil I bliver sendt til jeres enheder. 121 00:07:41,919 --> 00:07:43,713 Indtil da skal I ikke tænke. 122 00:07:45,089 --> 00:07:48,259 I skal bare træne røven ud af bukserne. 123 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 -Javel! -Javel! 124 00:07:49,635 --> 00:07:51,345 Jeg hører jer ikke! Forstår I det? 125 00:07:51,429 --> 00:07:52,847 -Javel! -Javel! 126 00:07:52,930 --> 00:07:56,684 -Træn, som var I i kamp! -Træn, som var I i kamp! 127 00:07:56,767 --> 00:08:00,730 -Soldater, march! -Træn, som var I i kamp! 128 00:08:00,813 --> 00:08:03,399 -Gud, hvordan gør man det? -Tre minutter til navneopråb. 129 00:08:04,108 --> 00:08:07,445 Rekrutter. Har I tænkt jer at folde tæpper hele natten? 130 00:08:07,528 --> 00:08:09,197 Tag jer sammen! 131 00:08:09,280 --> 00:08:13,201 -Træn, som var I i kamp! -Træn, som var I i kamp! 132 00:08:14,160 --> 00:08:15,495 -Saml dit gevær op! -En! 133 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 Hvem sagde, du skulle smide dit gevær? 134 00:08:17,371 --> 00:08:19,415 Til målstolpen og tilbage igen! 135 00:08:20,082 --> 00:08:26,005 -Træn, som var I i kamp! -Træn, som var I i kamp! 136 00:08:26,088 --> 00:08:28,591 Spisetiden slutter om tre minutter! 137 00:08:29,425 --> 00:08:31,344 Tag gasmaskerne af! 138 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 "Jeg kan godt!" 139 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 Forhindr dem i at komme ud! 140 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 Jeg sagde, I ikke skulle trække vejret. 141 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Er det så svært at holde vejret i tre sekunder? En. 142 00:08:41,646 --> 00:08:43,022 -Vi er… -Vi er… 143 00:08:43,105 --> 00:08:43,940 To. 144 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 -…en! -…en! 145 00:08:45,191 --> 00:08:46,025 En. 146 00:08:46,108 --> 00:08:47,235 -Vi er… -Vi er… 147 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 Spisetiden slutter om et minut! 148 00:08:50,029 --> 00:08:52,240 Hold fokus. I er der næsten. 149 00:08:52,323 --> 00:08:55,243 Gentag efter mig. "Jeg kan godt." 150 00:08:55,326 --> 00:08:56,911 -Jeg kan godt! -Jeg kan godt! 151 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 Jeg kan ikke høre jer! 152 00:08:58,079 --> 00:08:59,247 -Jeg kan godt! -Jeg kan godt! 153 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 En gang til! 154 00:09:00,248 --> 00:09:01,791 -Jeg kan godt! -Jeg kan godt! 155 00:09:02,583 --> 00:09:04,627 Spisetiden slutter om ti sekunder! 156 00:09:06,379 --> 00:09:07,755 Spisetiden er forbi! 157 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 Se ligeud og tænk på jeres forældre derhjemme. 158 00:09:13,177 --> 00:09:15,221 Sig, at I savner dem! Nu! 159 00:09:15,304 --> 00:09:20,685 -Jeg savner jer! -Jeg savner jer! 160 00:09:27,441 --> 00:09:28,651 Ved du hvad? 161 00:09:31,654 --> 00:09:35,199 De fleste dør, mens de kigger op i loftet. 162 00:09:38,953 --> 00:09:41,455 Tænk, at jeg skal rådne op her i to år mere. 163 00:09:44,041 --> 00:09:45,751 Jeg savner mad hjemmefra. 164 00:09:46,961 --> 00:09:48,379 Jeg savner min mor. 165 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 AN JUN-HO REPUBLIKKEN KOREAS HÆR 166 00:09:54,135 --> 00:09:59,056 Før I bliver tildelt jeres enheder, skal vi vælge militærspecialister. 167 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 -Javel! -Javel! 168 00:10:01,892 --> 00:10:04,854 Ræk hånden op, hvis jeres hovedfag er dyrerelateret. 169 00:10:05,896 --> 00:10:08,274 Ræk hånden op, hvis I har arbejdet hos en dyrlæge. 170 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 Ræk hånden op, hvis I har arbejdet i zoo. 171 00:10:11,694 --> 00:10:13,237 Rekrut nummer 285, herre! 172 00:10:13,321 --> 00:10:15,531 Er det okay, hvis jeg arbejdede deltid? 173 00:10:15,615 --> 00:10:16,699 Hvor? 174 00:10:16,782 --> 00:10:18,618 Aqua Planet i Everland, herre. 175 00:10:18,701 --> 00:10:20,119 Det er kun fisk. 176 00:10:20,202 --> 00:10:21,829 Rekrut nummer 271, herre! 177 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 Jeg bestyrede radiobiler i Honeyland, og der var et par dyr, herre. 178 00:10:25,666 --> 00:10:26,876 Hvilken slags dyr? 179 00:10:27,627 --> 00:10:28,461 Kaniner, herre. 180 00:10:28,544 --> 00:10:30,254 Du skal arbejde med militærhunde. 181 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 Næste. Ræk hånden op, hvis du er over 175 cm høj. 182 00:10:32,840 --> 00:10:34,800 Rekrut nummer 284, herre! 183 00:10:35,426 --> 00:10:37,345 De, der rakte hånden op, bedes træde frem. 184 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 I skal være militærpoliti. Husk det. 185 00:10:41,432 --> 00:10:42,308 Næste. 186 00:10:43,017 --> 00:10:43,893 Herre. 187 00:10:43,976 --> 00:10:44,935 Ja? 188 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 Er militærpolitiet ikke hårdt? 189 00:10:58,574 --> 00:11:01,535 Tror du, du er blevet spejder? 190 00:11:02,328 --> 00:11:05,039 Selvfølgelig er det hårdt. Troede du, det ville blive sjovt? 191 00:11:06,290 --> 00:11:08,000 Uduelige fjolser. 192 00:11:08,084 --> 00:11:09,835 Alle sammen, læn jer frem! 193 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 Pokkers. 194 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 EN NETFLIX-SERIE 195 00:12:08,477 --> 00:12:10,771 -Da vi sluttede os til specialstyrken -Da vi sluttede os til specialstyrken 196 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 -Bankede mit hjerte -Bankede mit hjerte 197 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 Højere! 198 00:12:15,192 --> 00:12:17,194 -Da jeg fik lufttræning -Da jeg fik lufttræning 199 00:12:17,987 --> 00:12:18,863 -Troede jeg, jeg skulle dø. -Troede jeg, jeg skulle dø. 200 00:12:18,946 --> 00:12:20,739 -En! Vi, militærpolitiet, -En! Vi, militærpolitiet, 201 00:12:20,823 --> 00:12:23,826 -skal værdsætte ære og fordømme uret! -skal værdsætte ære og fordømme uret! 202 00:12:23,909 --> 00:12:26,287 -To! Vi, militærpolitiet, vil sætte -To! Vi, militærpolitiet, vil sætte 203 00:12:26,370 --> 00:12:28,831 -et eksempel og opfylde vores pligter! -et eksempel og opfylde vores pligter! 204 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 -Tre! Vi vil gøre tjeneste -Tre! Vi vil gøre tjeneste 205 00:12:31,667 --> 00:12:34,462 -og beskytte soldaternes rettigheder! -og beskytte soldaternes rettigheder! 206 00:12:34,545 --> 00:12:37,006 -Fire! Vi tager gerne føringen -Fire! Vi tager gerne føringen 207 00:12:37,089 --> 00:12:39,592 -i at tjene civile! -i at tjene civile! 208 00:12:47,057 --> 00:12:49,852 I forpulede menige. 209 00:12:52,062 --> 00:12:53,814 Cho Suk-bong, op at stå. 210 00:12:54,440 --> 00:12:56,233 Menig Cho Suk-bong, herre. 211 00:12:57,276 --> 00:13:01,906 Du er første klasses menig nu. Du bør uddanne de underordnede ordentligt. 212 00:13:01,989 --> 00:13:03,574 Du har ret. Undskyld, herre. 213 00:13:04,158 --> 00:13:05,576 -Stå klar. -Javel! 214 00:13:09,872 --> 00:13:11,916 I stedet for at uddanne de unge, 215 00:13:12,917 --> 00:13:16,587 gemmer du dig altid og læser denne slags. 216 00:13:17,630 --> 00:13:22,009 Ikke så sært, de ikke kan huske alles klassenumre. 217 00:13:22,092 --> 00:13:23,385 Undskyld, herre! 218 00:13:23,469 --> 00:13:25,804 -Ikke? -Menig Cho Suk-bong, herre. 219 00:13:25,888 --> 00:13:27,848 -Ikke? -Menig Cho Suk-bong, herre. 220 00:13:28,807 --> 00:13:29,725 Menig… 221 00:13:33,687 --> 00:13:35,022 Jeg bad dig være forsigtig. 222 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 -Gør det ondt? -Nej, herre! 223 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 An Jun-ho. 224 00:13:39,777 --> 00:13:41,904 Menig An Jun-ho, herre. 225 00:13:43,030 --> 00:13:44,240 Hvem kom i oktober? 226 00:13:44,323 --> 00:13:47,159 Menig Hwang Yeong-du og Lee Hyo-sang fra klasse 1041. 227 00:13:48,285 --> 00:13:49,537 Hvad med klasse 1038? 228 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 De kom i august… 229 00:13:50,996 --> 00:13:53,791 Menig An Jun-ho, herre. 230 00:13:54,833 --> 00:13:58,045 Dit dumme svin. Jeg kan ikke lide dit udseende. 231 00:13:58,128 --> 00:13:59,088 Stå klar. 232 00:13:59,171 --> 00:14:00,172 Javel! 233 00:14:07,555 --> 00:14:10,558 -Gør det dig vred? -Menig An Jun-ho, herre. 234 00:14:10,641 --> 00:14:14,353 -Gør det? -Menig An Jun-ho, herre. 235 00:14:14,436 --> 00:14:16,397 Hvad er der? Vil du slås med mig? 236 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 Nej, herre. 237 00:14:19,692 --> 00:14:21,443 Drop det pis, røvhul! 238 00:14:22,319 --> 00:14:23,320 Undveg du den lige? 239 00:14:25,739 --> 00:14:26,574 Hør efter. 240 00:14:27,408 --> 00:14:28,367 Hør efter. 241 00:14:29,785 --> 00:14:31,662 -Hey. -Menig An… 242 00:14:31,745 --> 00:14:33,789 -Hey. -Menig An Jun-ho, herre. 243 00:14:33,873 --> 00:14:36,208 -Hey. -Menig An Jun-ho, herre. 244 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 Åbn munden. Her kommer den royale slim. 245 00:14:43,966 --> 00:14:45,217 Åbn munden. 246 00:14:47,595 --> 00:14:52,433 Tør jeres tæpper i solen klokken 17.00. 247 00:14:52,516 --> 00:14:56,896 -Jeg gemmer det til næste gang. -Tør jeres tæpper 248 00:14:56,979 --> 00:14:58,647 i solen klokken 17.00. 249 00:15:12,620 --> 00:15:13,913 Honnør. 250 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 Jun-ho-kun. 251 00:15:16,248 --> 00:15:20,210 Menig An Jun-ho melder sig til tjeneste for at bevogte militærfængslet, herre. 252 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Jeg har det fint. 253 00:15:21,962 --> 00:15:23,297 Er du okay? 254 00:15:24,757 --> 00:15:25,841 Jeg er okay, herre. 255 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Vi har vist gjort det sværere for dig, herre. 256 00:15:29,887 --> 00:15:31,931 Alle lektioner kommer med smerte. 257 00:15:32,806 --> 00:15:34,141 Undskyld, herre? 258 00:15:34,224 --> 00:15:37,144 Vi mennesker kan ikke opnå noget uden ofre. 259 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 Ja. 260 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 Det er en replik fra min yndlingsanime. 261 00:15:44,693 --> 00:15:46,445 Lad os være søde ved vores underordnede. 262 00:15:47,363 --> 00:15:48,530 Javel, herre. 263 00:16:12,054 --> 00:16:13,806 Uanstændig adfærd er forbudt. 264 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Fald i søvn. 265 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 Er du blevet skør? 266 00:16:39,707 --> 00:16:41,834 Tror du, du er bedre end mig? 267 00:16:43,669 --> 00:16:46,588 Tror du, du er bedre end mig, fordi du har penge? 268 00:16:48,132 --> 00:16:49,550 Pokkers. 269 00:16:52,678 --> 00:16:53,512 Jun-ho. 270 00:16:54,805 --> 00:16:55,681 Mor? 271 00:16:57,891 --> 00:16:59,685 Hvorfor hjælper du mig ikke? 272 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 Deling tre, godmorgen! 273 00:17:05,190 --> 00:17:07,776 -Deling tre, godmorgen! -Deling tre, godmorgen! 274 00:17:07,860 --> 00:17:10,487 -Deling tre, godmorgen! -Deling tre, godmorgen! 275 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 Deling tre, godmorgen! 276 00:17:15,701 --> 00:17:17,661 MILITÆRPOLITI 277 00:17:19,788 --> 00:17:20,706 Hvem var det? 278 00:17:22,374 --> 00:17:24,918 Hvem tog 279 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 sergent Lee Jeong-sus creme? 280 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 Er jeg omringet af tyve? 281 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 En flaske creme koster ikke engang så meget. 282 00:17:35,304 --> 00:17:36,263 Lee Se-jun. 283 00:17:36,346 --> 00:17:38,724 Menig Lee Se-jun, herre! Jeg har ikke taget den! 284 00:17:38,807 --> 00:17:40,100 Hwang Yeong-du. 285 00:17:41,018 --> 00:17:43,103 Menig Hwang Yeong-du, herre! Jeg har ikke taget den! 286 00:17:44,063 --> 00:17:45,981 Hvorfor ryster du sådan? Nørd! 287 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 Menig Cho Suk-bong, herre! Jeg har ikke taget den! 288 00:17:48,734 --> 00:17:53,197 Håbløse røvhuller. Gik cremen bare af sig selv? 289 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 Åbn jeres skabe. 290 00:18:01,288 --> 00:18:02,164 Jun-ho. 291 00:18:02,247 --> 00:18:03,999 Menig An Jun-ho, herre. 292 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 Er det kærestebreve? 293 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 De er fra min mor, herre. 294 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 Alle sammen? 295 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 Javel. 296 00:18:10,422 --> 00:18:11,840 Du har ikke åbnet nogen af dem. 297 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 Jun-ho, du er en utaknemmelig søn. 298 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 "Kære Jun-ho, min søn. 299 00:18:22,893 --> 00:18:23,894 Jun-ho. 300 00:18:23,977 --> 00:18:28,607 Jeg skriver til dig igen af bekymring. Jeg håber ikke, træningen er for svær. 301 00:18:28,690 --> 00:18:32,152 Spiser og sover du godt? 302 00:18:32,236 --> 00:18:35,656 Jeg er ked af, at jeg ikke kan gøre noget, mens du er der. 303 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 Jeg ved, du er i hæren nu, 304 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 men nogle gange glemmer jeg det og laver mad til dig osse." 305 00:18:42,454 --> 00:18:43,622 "Dig osse"? 306 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 Skal det ikke være "også"? 307 00:18:47,835 --> 00:18:48,669 Nå… 308 00:18:49,461 --> 00:18:53,382 "Jeg fik 50.000 won i lønforhøjelse på min nye arbejdsplads. 309 00:18:53,465 --> 00:18:57,302 Takket være det kan Su-jin og jeg spise kylling to gange om måneden nu. 310 00:18:58,637 --> 00:19:01,640 Jeg vil spare op, så du kan spise, hvad du vil, 311 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 når du snart kommer på besøg. 312 00:19:04,601 --> 00:19:05,936 Fra din kærlige mor." 313 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 Det er så skide rørende. 314 00:19:10,399 --> 00:19:12,568 Din mor fik 50.000 won i lønforhøjelse. 315 00:19:13,944 --> 00:19:14,987 Hvad er det her? 316 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 Er du en bums? 317 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 Nej, herre. 318 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Hvad så? 319 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 Er din mor en bums? 320 00:19:29,543 --> 00:19:30,752 Vil du være sød at stoppe, herre? 321 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 Hvad? 322 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Giv mig et gevær. 323 00:19:45,017 --> 00:19:47,311 Jeg skyder bare det svin og deserterer fra hæren. 324 00:19:50,189 --> 00:19:52,524 Kom med det, dit røvhul! 325 00:19:53,775 --> 00:19:55,152 Honnør. 326 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Honnør, min bare røv. 327 00:19:57,279 --> 00:20:01,408 Hvorfor går du ikke selv i fængsel med dit gevær? 328 00:20:01,491 --> 00:20:04,036 Jeg orker ikke at rende efter desertører. 329 00:20:04,119 --> 00:20:05,787 -Herre, sagen er… -Møgunger. 330 00:20:05,871 --> 00:20:08,957 Fjern ukrudt i haven, hvis I keder jer! 331 00:20:09,041 --> 00:20:10,751 Eller ryst støvet af jeres tæpper. 332 00:20:13,462 --> 00:20:14,379 Afsted! 333 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 De uduelige bumser. 334 00:20:22,763 --> 00:20:23,805 Hey, nye rekrut. 335 00:20:24,473 --> 00:20:26,433 Menig An Jun-ho, herre. 336 00:20:26,516 --> 00:20:28,310 Vil du ikke til jobsamtale? 337 00:20:32,522 --> 00:20:33,732 Sejt! 338 00:20:33,815 --> 00:20:35,234 -Sejt! -Sejt! 339 00:20:35,317 --> 00:20:37,611 Om en, to, tre, fire! 340 00:20:37,694 --> 00:20:40,155 -Der er mange seje mænd -Der er mange seje mænd 341 00:20:40,239 --> 00:20:41,198 Højere! 342 00:20:49,414 --> 00:20:56,296 -Jeg er urørlig, og jeg elsker inderligt -Jeg er urørlig, og jeg elsker inderligt 343 00:21:01,176 --> 00:21:04,471 Honnør. Menig An Jun-ho rapporterer til efterforskningsafdelingen, herre. 344 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 Okay, kom og sid ned. 345 00:21:10,811 --> 00:21:12,562 Har du det godt her? 346 00:21:12,646 --> 00:21:13,522 Ja, herre. 347 00:21:13,605 --> 00:21:14,982 Vrøvl. Jeg ved, det stinker. 348 00:21:15,065 --> 00:21:16,024 Nej, herre. 349 00:21:16,108 --> 00:21:17,651 Er nogen i din familie kommunist? 350 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Det ved jeg ikke, herre. 351 00:21:19,194 --> 00:21:21,113 Er nogle af dine venner fra universitetet aktivister? 352 00:21:22,114 --> 00:21:23,407 Jeg har ikke gået på universitetet, herre. 353 00:21:26,201 --> 00:21:27,577 Du har vel dyrket sport. 354 00:21:27,661 --> 00:21:28,954 Boksning? 355 00:21:29,037 --> 00:21:31,206 Ikke længere, herre 356 00:21:34,001 --> 00:21:36,253 Du ser så uanfægtet ud af en, der er så ung. 357 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 Hvilken farve har mine sokker? 358 00:21:42,259 --> 00:21:43,844 Grå med ternede mønstre, herre. 359 00:21:50,142 --> 00:21:51,393 Rejs dig op. 360 00:22:01,987 --> 00:22:02,821 FORFREMMELSESVARSEL 361 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Pis. 362 00:22:06,658 --> 00:22:07,701 Vent et øjeblik. 363 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 Honnør. 364 00:22:18,086 --> 00:22:23,383 KAPTAJN FOR MILITÆRPOLITIET KONTOR 365 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 Kom ind. 366 00:22:29,473 --> 00:22:30,390 Honnør. 367 00:22:30,474 --> 00:22:31,683 Hej sergent Park. 368 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 Angående forfremmelsen… 369 00:22:33,769 --> 00:22:35,645 Du godeste. 370 00:22:36,938 --> 00:22:39,691 Jeg ville faktisk tale med dig om det. 371 00:22:40,942 --> 00:22:42,694 Det er en skam, ikke? 372 00:22:43,862 --> 00:22:46,782 Jeg ved, der er ting, jeg skal forbedre, 373 00:22:46,865 --> 00:22:48,700 men vi har klaret os godt og… 374 00:22:48,784 --> 00:22:51,870 Selvfølgelig. Det ved jeg. Du er god nok 375 00:22:52,746 --> 00:22:54,372 til at blive mere end sergent. 376 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Hvorfor så… 377 00:22:56,041 --> 00:22:57,501 Hvorfor er planten så kedelig? 378 00:23:01,546 --> 00:23:04,257 Glem det. Skal vi ikke tage ud og drikke? 379 00:23:59,187 --> 00:24:01,064 Planlægger du at desertere hæren? 380 00:24:01,148 --> 00:24:02,482 Nej, herre. 381 00:24:02,566 --> 00:24:04,025 Hvorfor gør du så ikke honnør? 382 00:24:04,651 --> 00:24:05,777 Honnør. 383 00:24:06,695 --> 00:24:09,239 Hvem gør du honnør til? Ved du, hvem jeg er? 384 00:24:09,322 --> 00:24:10,991 Du er korporal Park Sung-woo, herre. 385 00:24:11,074 --> 00:24:13,160 Hvad laver jeg? 386 00:24:14,578 --> 00:24:16,121 Er du ikke D.P.-soldat? 387 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 Hvad er en D.P.-soldat? 388 00:24:17,372 --> 00:24:19,833 Fyre, der lader håret gro og går ture udenfor? 389 00:24:21,168 --> 00:24:23,753 Jeg hører, dit job er at fange deserterede soldater. 390 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 Lidt ligesom detektiver… 391 00:24:25,881 --> 00:24:26,756 Nej, din møgunge. 392 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 Hvad står D.P. for? 393 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 Jeg er ikke sikker, herre. 394 00:24:38,810 --> 00:24:39,936 Jeg ved det heller ikke. 395 00:24:41,563 --> 00:24:44,649 Alle kalder os D.P.-soldater. 396 00:24:44,733 --> 00:24:46,234 Men ingen ved, hvad det betyder. 397 00:24:47,527 --> 00:24:49,529 Park Beom-gu ved det sikkert heller ikke. 398 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 Er det ikke sjovt? 399 00:24:51,406 --> 00:24:52,699 Jo, det er sjovt, herre 400 00:24:53,617 --> 00:24:56,411 Det er det perfekte vejr at være udenfor i. 401 00:24:57,621 --> 00:24:59,581 Hvis du vil stikke af, så gør det hurtigt. 402 00:24:59,664 --> 00:25:02,167 Jeg har ikke været ude, siden vi sidst havde desertører. 403 00:25:03,543 --> 00:25:06,463 Min pik skal fugtes. Pis. 404 00:25:10,425 --> 00:25:11,676 Forstået? 405 00:25:11,760 --> 00:25:12,886 Javel. 406 00:25:16,056 --> 00:25:17,724 "Javel"? Dit store røvhul. 407 00:25:19,142 --> 00:25:21,228 Siger du, at du vil desertere hæren? 408 00:25:22,479 --> 00:25:24,064 Nej. Undskyld, herre. 409 00:25:28,068 --> 00:25:29,236 Jeg laver sjov. 410 00:25:31,738 --> 00:25:34,574 Gud, det var en joke. Undskyld. 411 00:25:34,658 --> 00:25:37,494 Tag en cigaret. Den er udefra. Hav det godt. 412 00:25:39,788 --> 00:25:40,747 Honnør. 413 00:25:40,830 --> 00:25:42,832 Fortæl Beom-gu, at jeg var her. 414 00:26:09,359 --> 00:26:11,861 GANGNAM OVERVÅGNING KL. 3.30 BLOMSTER, KAGE, JAKKESÆT, KÆRESTE? 415 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 INGEN PENGE, FORSVUNDET? 416 00:26:29,129 --> 00:26:34,134 180. DESERTERINGSDAG, ULYKKE, DØD? 417 00:26:38,263 --> 00:26:39,431 Honnør. 418 00:26:40,682 --> 00:26:41,933 Du er her stadig. 419 00:26:42,684 --> 00:26:44,019 Du bad mig vente. 420 00:26:46,104 --> 00:26:47,605 Er du dum eller snu? 421 00:26:52,986 --> 00:26:53,945 Du kan gå. 422 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 Javel. 423 00:26:56,072 --> 00:26:59,367 Hvorfor fanden leder vi efter dem? 424 00:27:00,827 --> 00:27:02,620 Undskyld mig, herre 425 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 Ja, hvad er der? 426 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 Desertører 427 00:27:09,711 --> 00:27:11,880 kan ikke bruge deres ID, vel? 428 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 Hvad? 429 00:27:14,299 --> 00:27:16,217 Hvis de ikke var til hans kæreste, 430 00:27:17,052 --> 00:27:20,096 arbejder han måske som tjener på en værtindebar. 431 00:27:21,681 --> 00:27:23,933 Nogle kunder beder tjenerne om at købe blomster, 432 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 så de kan give dem til en værtinde. 433 00:27:27,437 --> 00:27:29,773 Alle kan arbejde på værtindebarer. Selv en desertør… 434 00:27:29,856 --> 00:27:31,274 Dit store fjols. 435 00:27:32,609 --> 00:27:34,611 Hvem sagde, du måtte se på dem? 436 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 -Undskyld, herre. -Ud med dig. 437 00:27:39,699 --> 00:27:40,867 Honnør. 438 00:28:15,276 --> 00:28:17,153 Du ved, hvad jeg er ansvarlig for, ikke? 439 00:28:17,237 --> 00:28:19,030 Tak. Jo, det gør jeg, herre. 440 00:28:19,114 --> 00:28:20,323 Hvad er jeg ansvarlig for? 441 00:28:21,157 --> 00:28:22,909 Du har ansvaret for desertører, herre. 442 00:28:24,577 --> 00:28:26,454 Han pisser mig af. 443 00:28:26,538 --> 00:28:27,956 Seriøst. Hvad er der med ham? 444 00:28:28,039 --> 00:28:29,749 Han taler med sergent Park. 445 00:28:30,458 --> 00:28:32,252 Hvem ved? Måske vil han have en ny D.P. 446 00:28:32,335 --> 00:28:33,878 Er det overhovedet muligt? 447 00:28:35,922 --> 00:28:37,882 Hold kæft og fjern ukrudtet, 448 00:28:37,966 --> 00:28:39,843 inden jeg river jeres hår ud. 449 00:28:41,344 --> 00:28:43,221 Lad mig være ærlig. 450 00:28:43,304 --> 00:28:44,723 Du havde ret i går. 451 00:28:45,557 --> 00:28:46,808 Han var tjener. 452 00:28:47,600 --> 00:28:49,269 Virkelig, herre? 453 00:28:50,311 --> 00:28:52,063 Vil du være D.P.-soldat? 454 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 Undskyld, herre? 455 00:28:53,857 --> 00:28:55,525 Jeg ved, du hørte mig, din møgunge. 456 00:28:56,443 --> 00:28:57,360 Vil du ikke? 457 00:28:58,319 --> 00:28:59,362 Det er ikke det, herre. 458 00:29:01,156 --> 00:29:05,076 Holdlederen er indlagt på Hospitalet for Væbnede Styrker. 459 00:29:07,620 --> 00:29:10,790 Men vi ved, hvor desertøren er, så vi har brug for nogen der. 460 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 D.P.-soldater arbejder i par, så vi har en ledig stilling. 461 00:29:16,755 --> 00:29:17,714 Forstår du det? 462 00:29:19,048 --> 00:29:20,091 Javel. 463 00:29:22,594 --> 00:29:23,678 Er du med eller ej? 464 00:29:27,015 --> 00:29:28,725 Jeg vil give det et forsøg, herre. 465 00:29:28,808 --> 00:29:30,810 Enten gør du eller også gør du ikke. Det er ikke et forsøg. 466 00:29:36,107 --> 00:29:38,067 Hvad fanden glor det røvhul på? 467 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 Jeg gør det, herre. 468 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 Godt. 469 00:29:52,665 --> 00:29:55,668 Og når du tager imod cigaretter, gør du det med to hænder, møgunge. 470 00:30:01,257 --> 00:30:03,134 Tag noget på og mød mig udenfor. 471 00:30:04,010 --> 00:30:05,470 -Honnør. -Honnør. 472 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 Har du forbindelser? 473 00:30:09,557 --> 00:30:11,601 Menig An Jun-ho, herre. Nej, det har jeg ikke. 474 00:30:12,101 --> 00:30:14,062 Suttede du hans pik eller noget? 475 00:30:14,145 --> 00:30:15,438 Nej, herre. 476 00:30:15,522 --> 00:30:18,483 Du er godt nok heldig. 477 00:30:19,609 --> 00:30:21,736 Det er længe siden, jeg har været udenfor! 478 00:30:35,542 --> 00:30:36,668 Det er Nike. 479 00:30:37,919 --> 00:30:40,421 Hej Sung-woo. Det er længe siden, du har været væk. 480 00:30:42,507 --> 00:30:45,176 Korporal Park Sung-woo melder sig til tjeneste med endnu en soldat, herre. 481 00:30:45,260 --> 00:30:46,511 Hvem er du? 482 00:30:46,594 --> 00:30:49,013 Menig An Jun-ho, herre. 483 00:30:49,097 --> 00:30:50,473 Han er vikar for Han Ho-yeol. 484 00:30:52,267 --> 00:30:54,477 -Hey, kom nu herhen! -Honnør. 485 00:30:55,186 --> 00:30:56,187 Hyg jer udenfor. 486 00:30:56,771 --> 00:30:58,231 -Honnør. -Honnør. 487 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 Honnør. 488 00:31:08,700 --> 00:31:10,910 Her er oplysningerne om Shin Woo-suk, desertøren. 489 00:31:10,994 --> 00:31:13,621 Han fik tæsk for at glemme teksten til militærsangene. 490 00:31:13,705 --> 00:31:17,834 Han koblede sig til en søgemaskine fra et motel i Gangnam. 491 00:31:17,917 --> 00:31:21,713 Ja, det skulle bare være Gangnam. Det bedste sted for jer at fjolle rundt. 492 00:31:21,796 --> 00:31:25,425 Han gemmer sig nok der, så få ham straks tilbage. 493 00:31:25,508 --> 00:31:26,676 Javel. 494 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Hvorfor svarer du ikke? 495 00:31:30,638 --> 00:31:31,681 Javel. 496 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 Held og lykke derude. 497 00:31:38,187 --> 00:31:39,647 Skynd dig at tage den. 498 00:31:43,902 --> 00:31:46,696 I skal bare få ham tilbage. Det er ikke svært. 499 00:31:51,117 --> 00:31:58,124 GANGWON EKSPRES 500 00:32:02,170 --> 00:32:03,838 Lad os spise først. 501 00:32:04,422 --> 00:32:06,257 Skal vi ikke tage direkte til motellet? 502 00:32:06,341 --> 00:32:07,592 Er du skør? 503 00:32:07,675 --> 00:32:10,303 Vi er ikke kommet hele vejen bare for at tage hjem igen. 504 00:32:10,386 --> 00:32:13,514 -Men vi må… -Bare rolig, okay? 505 00:32:14,307 --> 00:32:16,935 Vi er de eneste, der leder efter ham i hele verden. 506 00:32:17,727 --> 00:32:19,687 -Hvad hvis han stikker af… -Helt ærligt. 507 00:32:20,605 --> 00:32:22,190 Det ville være endnu bedre. 508 00:32:23,858 --> 00:32:26,861 Så kan vi komme ud og fange ham igen. 509 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 Lad os tage det roligt, okay? 510 00:32:34,035 --> 00:32:36,996 INFO OM DESERTØR TJEK VENLIGST 511 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 Du ved virkelig ikke, hvordan man passer ind. 512 00:32:43,127 --> 00:32:44,796 Det er okay, møgunge. 513 00:32:46,798 --> 00:32:49,717 Bare nyd din skide drink 514 00:32:49,801 --> 00:32:51,636 og hav det sjovt. 515 00:32:53,596 --> 00:32:55,640 Så kan vi fange ham. 516 00:33:00,269 --> 00:33:01,521 Bunden i vejret. 517 00:33:05,274 --> 00:33:06,317 Drik det. 518 00:33:16,786 --> 00:33:18,705 Har du samlet nogle folk? 519 00:33:20,248 --> 00:33:21,541 Hvad fanden? 520 00:33:22,083 --> 00:33:24,627 Har din kæreste ikke andre veninder? 521 00:33:26,254 --> 00:33:28,214 De får ikke at vide, vi er fra hæren! 522 00:33:39,642 --> 00:33:41,269 Hey Jun-ho. 523 00:33:41,352 --> 00:33:42,687 Menig An Jun… 524 00:33:44,063 --> 00:33:46,107 Gør det ikke så tydeligt, din idiot. 525 00:33:48,026 --> 00:33:48,860 Jun-ho. 526 00:33:50,486 --> 00:33:51,487 Hør her. 527 00:33:53,448 --> 00:33:58,202 Han har udenlandsk statsborgerskab, så han behøvede ikke gå i hæren. 528 00:33:58,995 --> 00:34:03,166 Klovnen arbejder i det forsvarsfirma, hans far driver. 529 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 Idiotens svoger er læge. 530 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 Så han undgik hæren ved at simulere et handicap. 531 00:34:09,255 --> 00:34:13,760 De røvhuller burde være i fængsel. 532 00:34:15,386 --> 00:34:16,304 Hey. 533 00:34:17,138 --> 00:34:19,599 Forstår du, hvorfor jeg er så vred? 534 00:34:21,434 --> 00:34:22,810 Min far 535 00:34:23,394 --> 00:34:26,898 ville være distriktsleder igen. 536 00:34:28,858 --> 00:34:30,985 Og derfor 537 00:34:31,069 --> 00:34:36,699 udfører jeg min forbandede militære pligt. 538 00:34:36,783 --> 00:34:37,909 Forstået? 539 00:34:37,992 --> 00:34:38,951 Javel. 540 00:34:39,035 --> 00:34:41,829 Jeg er så træt af den historie. Gider du godt stoppe? 541 00:34:43,247 --> 00:34:44,624 Hvad fanden? 542 00:34:48,503 --> 00:34:49,670 Pis. 543 00:34:50,671 --> 00:34:52,632 Jeg laver sjov. 544 00:34:53,466 --> 00:34:55,009 -Jeg laver sjov. Undskyld. -Jøsses. 545 00:34:55,093 --> 00:34:56,552 Du skræmte mig. 546 00:34:57,178 --> 00:34:59,263 Lad os synge Psy's "Gangnam Style." 547 00:34:59,347 --> 00:35:01,265 Hey Jun-ho. 548 00:35:01,349 --> 00:35:02,975 Undskyld, okay? 549 00:35:03,059 --> 00:35:04,560 -Undskyld, okay? -Det er okay, herre. 550 00:35:04,644 --> 00:35:05,686 Drik ud. 551 00:35:09,190 --> 00:35:11,025 -Lav noget larm! -Drik ud. 552 00:35:14,112 --> 00:35:15,363 Det her lort er så… 553 00:35:15,863 --> 00:35:19,951 -En varm og menneskelig pige -Hent mig noget tømmermændsmedicin. 554 00:35:58,322 --> 00:35:59,532 Hallo? 555 00:36:02,535 --> 00:36:03,953 Jun-ho? 556 00:36:20,469 --> 00:36:21,721 Undskyld mig. 557 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 Undskyld mig. 558 00:36:26,934 --> 00:36:28,811 Undskyld, må jeg låne din lighter? 559 00:36:33,691 --> 00:36:34,650 Tak. 560 00:36:34,734 --> 00:36:36,777 Du kan beholde den. Jeg har en til. 561 00:36:47,538 --> 00:36:49,040 Er du på orlov? 562 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 Ja, det er jeg vel. 563 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 Okay. Hav det sjovt. 564 00:37:02,178 --> 00:37:03,512 Okay. 565 00:37:17,443 --> 00:37:18,778 Pis. 566 00:37:21,364 --> 00:37:25,451 Hvorfor tager det så lang tid? Kom tilbage. 567 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 Okay, herre. 568 00:37:31,082 --> 00:37:32,500 Pis. 569 00:37:32,583 --> 00:37:35,002 Pokkers. 570 00:37:40,967 --> 00:37:46,472 -Lad os ride en hest -Lad os ride en hest 571 00:37:48,599 --> 00:37:53,020 -Lad os ride en hest -Lad os ride en hest 572 00:37:53,104 --> 00:37:56,607 -Lad os ride en hest -Lad os ride en hest 573 00:37:56,691 --> 00:37:58,109 Jun-ho. 574 00:38:03,864 --> 00:38:04,991 D.P.! 575 00:38:05,074 --> 00:38:07,994 Velkommen til de beskidte spilleres verden! 576 00:38:35,396 --> 00:38:37,857 Hey, din mobil bliver ved med at ringe. 577 00:38:43,487 --> 00:38:45,781 UBESVARET OPKALD SERGENT PARK BEOM-GU 578 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 Gud, jeg kan ikke tro det. 579 00:39:00,087 --> 00:39:01,339 Honnør. Menig An Jun… 580 00:39:01,422 --> 00:39:03,341 Dit forbandede svin! Hvor er du? 581 00:39:05,259 --> 00:39:06,177 Motellet… 582 00:39:06,260 --> 00:39:08,679 Der var en, der døde, mens du drak! 583 00:39:09,555 --> 00:39:10,431 Undskyld, herre? 584 00:39:11,557 --> 00:39:14,018 Røvhul! I skulle bare få ham tilbage! 585 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Hvor er I lige nu? 586 00:39:19,982 --> 00:39:22,109 Hvor fanden var I? 587 00:39:28,699 --> 00:39:29,742 Tak. 588 00:39:29,825 --> 00:39:32,286 Du må beholde den. Jeg har en til. 589 00:39:34,830 --> 00:39:36,207 Shin Woo-suk har begået selvmord. 590 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 Han brændte kulbriketter på sit motelværelse. 591 00:39:43,714 --> 00:39:46,550 Der var endda en redningsaktion på stedet, og I… 592 00:40:00,398 --> 00:40:01,482 Undskyld mig, herre. 593 00:40:03,234 --> 00:40:05,152 Undskyld, må jeg låne din lighter? 594 00:40:06,654 --> 00:40:08,948 Du må beholde den. Jeg har en til. 595 00:40:34,390 --> 00:40:36,142 MILITÆRREGISTER SHIN WOO-SUK 596 00:40:36,225 --> 00:40:37,643 Er du på orlov? 597 00:40:38,185 --> 00:40:39,770 Ja, det er jeg vel. 598 00:40:40,980 --> 00:40:42,523 Hav det sjovt. 599 00:40:43,649 --> 00:40:44,859 Okay. 600 00:40:59,457 --> 00:41:00,958 Dit store fjols. 601 00:41:01,041 --> 00:41:03,502 Ret dig op, din skiderik. 602 00:41:03,586 --> 00:41:04,962 Ligner jeg en joke? 603 00:41:07,965 --> 00:41:09,800 Hvad fanden har du med? 604 00:41:09,884 --> 00:41:10,968 Lad ham være. 605 00:41:11,719 --> 00:41:13,012 Tager du pis på mig? 606 00:41:43,709 --> 00:41:44,835 Ja, han er… 607 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 …min bror. 608 00:42:06,398 --> 00:42:07,399 Hvor er Woo-suk? 609 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 Vi er på røven. 610 00:42:30,756 --> 00:42:32,299 Stakkels Woo-Suk! 611 00:42:38,180 --> 00:42:39,473 Woo-suk! 612 00:42:45,354 --> 00:42:48,482 Den stakkels dreng! 613 00:42:50,985 --> 00:42:53,070 Du godeste, min stakkels Woo-suk! 614 00:42:58,909 --> 00:43:04,873 Woo-suk! 615 00:43:09,295 --> 00:43:10,921 Hvad lavede I, da han døde? 616 00:43:12,464 --> 00:43:14,550 Vi var på overvågning. 617 00:43:16,176 --> 00:43:17,177 Og? 618 00:43:17,928 --> 00:43:20,097 Vi ville indsamle oplysninger, men faldt i søvn. 619 00:43:21,390 --> 00:43:24,435 Indsamlede I oplysninger, når I kunne have fanget ham med det samme? 620 00:43:25,853 --> 00:43:27,605 Skal jeg tro på det? 621 00:43:27,688 --> 00:43:29,565 Ja, herre. 622 00:43:29,648 --> 00:43:30,858 An Jun-ho? 623 00:43:31,650 --> 00:43:32,901 Fortæl mig det. 624 00:43:36,447 --> 00:43:39,325 -Vil du ikke tale? -Jeg tror, han er i chok. 625 00:43:39,408 --> 00:43:41,076 Han har været stille længe. 626 00:43:45,456 --> 00:43:46,332 Tag den her. 627 00:43:53,881 --> 00:43:55,758 BEVISER BRUGT TIL SELVMORD 628 00:43:55,841 --> 00:43:58,177 Det var jer to, der dræbte ham. 629 00:44:00,012 --> 00:44:01,096 Honnør. 630 00:44:04,183 --> 00:44:06,268 Vi sidder i lort til halsen. 631 00:44:07,227 --> 00:44:10,147 Fortæl ikke nogen om i aftes. Vi får flere problemer. 632 00:44:11,940 --> 00:44:13,525 Lad os gå ind. 633 00:44:17,655 --> 00:44:18,989 Hørte du mig ikke? 634 00:44:21,825 --> 00:44:23,285 Kom så, sagde jeg. 635 00:44:31,752 --> 00:44:33,337 Er du gået fra forstanden? 636 00:44:35,130 --> 00:44:36,340 Kom her. 637 00:44:37,800 --> 00:44:38,634 Hey. 638 00:44:42,054 --> 00:44:43,389 Hvad laver du? 639 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 Der er en, der er død. 640 00:44:47,017 --> 00:44:48,310 Vil du også dø? 641 00:44:49,895 --> 00:44:51,271 HOSPITALET FOR VÆBNEDE STYRKER 642 00:45:02,783 --> 00:45:04,660 Der er en, der er død. 643 00:45:05,494 --> 00:45:08,205 Der er en, der lige er død, dit røvhul. 644 00:45:11,458 --> 00:45:12,543 Han døde. 645 00:45:14,336 --> 00:45:15,421 Dit svin. 646 00:45:19,258 --> 00:45:20,175 Der er en… 647 00:45:21,760 --> 00:45:22,719 …der er død. 648 00:45:23,345 --> 00:45:25,431 Der er en, der er død. 649 00:45:25,514 --> 00:45:26,765 Dit dumme svin. 650 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 -Dit dumme… -An Jun-ho, hvad laver du? 651 00:45:28,559 --> 00:45:29,726 Slip ham! 652 00:45:29,810 --> 00:45:30,644 Pis. 653 00:45:31,812 --> 00:45:33,522 Slip mig, I svin! 654 00:45:34,565 --> 00:45:36,400 -Dit svin! -Tag dig sammen! 655 00:45:36,483 --> 00:45:37,568 Dit dumme svin! 656 00:45:37,651 --> 00:45:38,986 -An Jun-ho. -Slip mig! 657 00:45:39,069 --> 00:45:41,780 -Jun-ho, hvad laver du, din skid? -Forbandede røvhul! 658 00:45:41,864 --> 00:45:44,324 -Dit forpulede… -Slip ham, møgunge! 659 00:45:44,408 --> 00:45:46,076 -Dit svin! -Slip ham! 660 00:45:52,166 --> 00:45:55,752 GÆSTEOPTRÆDENER AF KO KYOUNG-PYO 661 00:45:55,836 --> 00:45:59,214 GÆSTEOPTRÆDENER AF LEE SUL 662 00:48:44,129 --> 00:48:49,134 Tekster af: Peter W. Pedersen