1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:34,375 --> 00:00:35,416
اوہ، ہاں۔
3
00:00:35,500 --> 00:00:38,000
آج اس ویڈیو کے لیے،
میں اپنے بین الاقوامی دوستوں
4
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
اور مداحوں کے لیے
انگریزی میں تبدیل ہو رہا ہوں۔
5
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
آج میں آپ کو جو کہانی سناؤں گا وہ
میری مطلق پسندیدہ میں سے ایک ہے،
6
00:00:47,208 --> 00:00:51,416
اور، ام، مجھے امید ہے کہ آپ بھی
اس سے بہت لطف اندوز ہوں گے،
7
00:00:52,291 --> 00:00:53,625
جیسے میں کرتا ہوں.
8
00:00:55,958 --> 00:01:00,291
ایک زمانے میں،
میونخ نامی ایک دور دراز ملک میں...
9
00:01:00,375 --> 00:01:03,875
بہت دور، یعنی اگر آپ میرے بین
الاقوامی دوستوں میں سے ایک ہیں۔
10
00:01:04,500 --> 00:01:08,166
شہر کے کنارے پر اینٹوں
کی ایک پرانی عمارت تھی۔
11
00:01:09,416 --> 00:01:13,041
یہ عمارت ایک معزز
تالہ ساز کی فیکٹری تھی۔
12
00:01:13,791 --> 00:01:15,791
جس کا نام ہنس ویگنر ہے۔
13
00:01:16,416 --> 00:01:21,541
وہ کبھی ایک محنتی خاندان کا آدمی تھا،
برادری کا ایک ستون،
14
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
یہاں تک کہ اس کی بیوی اور بیٹے کی المناک موت ہو گئی۔
15
00:01:25,833 --> 00:01:29,208
اس کے زوال پذیر سالوں میں،
اس کا سب سے بڑا کام واقعی شروع ہوا۔
16
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
چار سیف کی ایک سیریز، رچرڈ ویگنر کے افسانوی
اوپیرا کے ہر ایک کے لیے ایک رنگ سائیکل،
17
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
چار مہاکاوی اوپیرا پر مشتمل ہے جس
کی جڑیں نورس کے افسانوں میں ہیں۔
18
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
چار محفوظات ہیں...
19
00:01:44,041 --> 00:01:45,083
داس رینگولڈ،
20
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
Die Walküre یا The Valkyrie،
21
00:01:50,875 --> 00:01:52,416
دی سیگ فرائیڈ...
22
00:01:54,291 --> 00:01:57,083
اور آخر میں Götterdämmerung،
23
00:01:57,791 --> 00:02:00,416
دیوتاوں کی گودھولی کے نام سے بھی جانا جاتا ہے۔
24
00:02:02,375 --> 00:02:06,666
ہنس ویگنر کے لیے، ایک تالا،
ایک محفوظ، پہیلیاں تھیں۔
25
00:02:07,875 --> 00:02:10,166
وہ پہیلیاں جو صرف حل ہو سکتی تھیں۔
26
00:02:10,250 --> 00:02:13,833
ان لوگوں کی طرف سے جو ان رازوں کے
واقعی لائق ہیں جن کی وہ حفاظت کرتے ہیں۔
27
00:02:15,500 --> 00:02:18,750
لیجنڈ ہے،
اگر آپ زور سے تالے توڑنے کی کوشش کرتے ہیں،
28
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
مواد کو جلا دیا جائے گا
29
00:02:22,916 --> 00:02:24,416
اور وہ ہمیشہ کے لیے بند ہو جائیں گے۔
30
00:02:26,375 --> 00:02:29,458
لیکن ہنس کا کام رنگ سائیکل
کے ساتھ ختم نہیں ہوا۔
31
00:02:29,541 --> 00:02:31,125
اس کے پاس تعمیر کرنے کے لیے ایک اور محفوظ تھا۔
32
00:02:32,125 --> 00:02:34,791
اس کی ساری زندگی جس
محفوظ کی طرف لے گئی تھی،
33
00:02:34,875 --> 00:02:38,541
اس کی تمام پریشانیوں اور
مصائب پر قابو پانے کے قابل،
34
00:02:39,458 --> 00:02:40,916
اسے اچھے کے لیے بند کرنا۔
35
00:02:43,958 --> 00:02:47,958
لوگوں نے ویگنر کو اس قبر سے آزاد کرانے
کی کوشش کی جو اس نے اپنے لیے بنائی تھی۔
36
00:02:48,750 --> 00:02:51,166
لیکن اس کا کام اتنا خالص
تھا کہ وہ نہ کر سکے۔
37
00:02:52,666 --> 00:02:55,666
ویگنر جس سیف میں مر
گیا وہ کبھی نہیں کھولا گیا۔
38
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
یہ اس کی قبر کے طور پر کام کرتا تھا اور اس کے جسم
کو اندر رکھتے ہوئے اسے سمندر میں گرا دیا گیا تھا۔
39
00:03:02,875 --> 00:03:03,916
رینگولڈ،
40
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
والکیری،اور سیگ فرائیڈ
41
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
تمام افواہیں اب
بھی گردش میں ہیں۔
42
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
ان کے مقامات محفوظ کریکنگ دنیا کے
سب سے بڑے اسرار میں سے ایک ہیں۔
43
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
جہاں تک گوٹرڈیمرنگ کا تعلق ہے،
کوئی نہیں جانتا کہ اس کا کیا ہوا۔
44
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
ٹھیک ہے. جی ہاں، یہ میری ویڈیو
رہی ہے۔ دیکھنے کے لیے آپ کا شکریہ۔
45
00:03:24,916 --> 00:03:29,416
اور ہمیشہ کی طرح، میں آپ کا رہا ہوں، اوہ،
Sebastian Schlencht-Wöhnert،
46
00:03:29,500 --> 00:03:31,666
آپ کا سپر سیف کریکر۔ پلیز لائک کریں۔
47
00:03:32,583 --> 00:03:36,416
اور، ام،
اس پر لفظ "سبسکرائب" والے بٹن کو دبائیں۔
48
00:03:36,500 --> 00:03:37,500
کہ یہ ہے.
49
00:03:38,125 --> 00:03:40,708
شکریہ اور خدا حافظ.
50
00:03:42,666 --> 00:03:44,625
پرفیکٹ وہ کامل تھا۔
51
00:03:45,208 --> 00:03:47,583
اور اپ لوڈ کریں۔
52
00:03:47,666 --> 00:03:48,833
ٹک
53
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
ٹھیک ہے، اور...
54
00:04:21,500 --> 00:04:24,666
ایک اور بورنگ دن شروع کرنے کا وقت۔
55
00:05:03,333 --> 00:05:05,500
شکریہ
56
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
یہ لو۔
57
00:05:24,041 --> 00:05:26,333
کھولیں۔
58
00:05:26,416 --> 00:05:29,166
ایک بہت اچھی صبح۔ میں کس طرح مددگار ہو سکتا ہوں؟
59
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
اب سنو اے نوجوان!
60
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
پرانے زمانے میں سب کچھ بہتر تھا،
کہیں بہتر...
61
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
بند
62
00:06:27,500 --> 00:06:29,100
میں اپنے لنچ بریک لے رہا ہوں۔
63
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
انتظار کرو۔
64
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
یا الله.
65
00:06:56,375 --> 00:06:57,375
آہ...
66
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
"اپنی صلاحیتوں کو جانچنا چاہتے ہو؟"
67
00:06:59,583 --> 00:07:01,463
Leipziger Str.
برلن کے آخر میں گھر۔
68
00:07:01,541 --> 00:07:03,208
"پاس ورڈ: Götterdämmerung."
69
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
ھیلو میں ہوں...
70
00:07:42,208 --> 00:07:44,541
مجھے یقین نہیں ہے کہ آیا یہ صحیح پتہ ہے،
لیکن
71
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
میں یہاں ایک انتہائی
خفیہ مسئلے کے لیے ہوں۔
72
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
کیا تم سمجھ گئے ہو؟
73
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
تم سمجھتے ہو؟ انگریزی؟
74
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
ٹھیک ہے...
75
00:07:54,291 --> 00:07:59,666
میں یہاں ایک بہت ہی
خفیہ چیز کے لیے آیا ہوں۔
76
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
مجھے Götterdämmerung
کہنے کو کہا گیا۔
77
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
Götterdämmerung؟
78
00:08:12,791 --> 00:08:15,041
Götterdämmerung.
79
00:08:20,875 --> 00:08:24,333
مرکزی تقریب کے
لیے کون کون تیار ہے؟
80
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
خواتین و حضرات، براہ کرم ہمارے
آخری مدمقابل کو خوش آمدید کہیں۔
81
00:08:34,500 --> 00:08:37,625
اسے بڑا ہاتھ دو۔
82
00:08:40,125 --> 00:08:43,666
سیباسٹین شلنچٹ...
83
00:08:44,416 --> 00:08:46,833
مجھے نہیں معلوم کہ آپ اس
آخری نام کا تلفظ کیسے کرتے ہیں۔
84
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
مجھے؟ کیا وہ میرے بارے میں بات کر رہی ہے؟
85
00:08:51,416 --> 00:08:53,016
بلکل. کام پر جانا.
86
00:08:53,083 --> 00:08:54,563
- کیا؟
- اپنی جگہ لے لو.
87
00:08:54,625 --> 00:08:56,916
- خواتین و حضرات...
- ہیلو، اہ، جناب۔
88
00:08:57,000 --> 00:08:59,309
-...اپنی آخری شرط لگائیں۔
- میرا نام سیبسٹین ہے۔
89
00:08:59,333 --> 00:09:02,000
کیا میں پوچھ سکتا ہوں کہ یہاں کیا ہو رہا ہے؟
90
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
- گھڑی سیٹ ہے.
- آپ کا شکریہ.
91
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
تیار، اور کریک!
92
00:09:17,416 --> 00:09:22,208
اور یاد رکھیں،
صرف چار حریف اگلے مرحلے میں آگے بڑھتے ہیں۔
93
00:09:33,916 --> 00:09:36,500
اور مدمقابل نمبر ایک ختم ہو گیا۔
94
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
مزید تین سلاٹ جیتنا باقی ہیں۔
95
00:09:41,041 --> 00:09:44,541
ارے رکو. اوہ، اور اب یہ دو ہے.
96
00:09:45,875 --> 00:09:47,541
وقت چل رہا ہے۔
97
00:09:52,541 --> 00:09:54,041
ہاں!
98
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
ایک اور سلاٹ۔
99
00:10:03,583 --> 00:10:05,500
کہ یہ ہے.
100
00:10:07,708 --> 00:10:13,000
اگر آپ کی سیف مقفل رہتی ہے
تو براہ کرم فرش کو چھوڑ دیں۔
101
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
چار مدمقابل سیمی فائنل کے لیے روانہ ہوئے۔
102
00:10:19,458 --> 00:10:20,375
آگ کا گولا،
103
00:10:20,458 --> 00:10:21,833
بہادر،
104
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
نو،
105
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
اور مسٹر نروس گائے۔
106
00:10:30,458 --> 00:10:32,791
خاموش رہو پلیز۔
107
00:10:35,250 --> 00:10:36,458
گھڑی سیٹ ہے۔
108
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
تیار،
109
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
اور کریک!
110
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
نو دوسرے ڈائل پر ہے۔
111
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
اور اسی طرح مسٹر نروس گائے ہیں۔
112
00:11:32,791 --> 00:11:35,041
واہ!
113
00:11:40,916 --> 00:11:44,916
مسٹر نروس گائے سے دوسری جگہ ختم۔
114
00:11:45,916 --> 00:11:48,708
کیا ہم کسی نئے چیمپئن کو دیکھ سکتے ہیں؟
115
00:11:52,791 --> 00:11:55,458
آپ کی شرط براہ مہربانی.
اپنی شرط لگائیں۔
116
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
گھڑی تین منٹ کے لیے سیٹ ہے۔
117
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
اگر کوئی بھی مدمقابل ختم نہیں ہوتا ہے،
تو ہم پہلے سے طے شدہ ٹائی کے لیے تیار ہیں۔
118
00:12:07,625 --> 00:12:08,625
تیار،
119
00:12:10,083 --> 00:12:11,250
سیٹ کریں
120
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
اور کریک!
121
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
پہلے سے؟
122
00:12:51,125 --> 00:12:52,958
یہ ایک مشکل ہے۔
123
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
زبردست. اوہ، نہیں، صرف ایک منٹ باقی ہے،
124
00:13:01,625 --> 00:13:03,505
لیکن میں نے ابھی تک اپنے
سیف کو توڑنا شروع نہیں کیا ہے۔
125
00:13:03,541 --> 00:13:05,333
ہاں، شاید اس لیے کہ آپ نہیں جانتے کہ کیسے۔
126
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
ہائے تو یہ میرے لیے بری خبر ہے،
ہے نا؟
127
00:13:11,375 --> 00:13:13,500
- میں صرف ایک بار پھر واضح کرنا چاہتا ہوں...
- اسے زپ کرو!
128
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
ٹھیک ہے. اگر آپ ایسا کہو تو.
129
00:13:55,250 --> 00:13:59,166
خواتین و حضرات،
شہر میں ایک نیا بچہ ہے!
130
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
میں تم سے پیار کرتا ہوں، نروس آدمی!
131
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
یہ صرف تربیت اور بہت زیادہ مشق ہے۔
132
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
میں تمہیں مارنے والا ہوں!
133
00:14:14,791 --> 00:14:19,166
میں تمہیں مارنے والا ہوں! میں تمہیں مار
دوں گا! میں تمھیں مار ڈالوں گا، تم کم سنو!
134
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
شکریہ
135
00:14:23,958 --> 00:14:25,083
شکریہ
136
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
جب میں نے اسے پہلی بار دیکھا تھا۔
137
00:14:33,958 --> 00:14:35,916
جس عورت کو میں گیوینڈولین
کے نام سے جانتا ہوں۔
138
00:14:37,375 --> 00:14:40,541
وہ عورت جو میری زندگی بدل دے گی۔
139
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
آخر کار، میں اس کے بارے میں
بہت سی چیزیں سیکھنے آؤں گا۔
140
00:14:45,541 --> 00:14:49,583
مثال کے طور پر، وہ چھ سال کی تھی
جب اس نے اپنی پہلی کلائی گھڑی چرائی۔
141
00:14:50,166 --> 00:14:53,500
کہ وہ 16 سال کی تھی جب
اس کا دل پہلی بار ٹوٹا تھا۔
142
00:14:53,583 --> 00:14:56,125
اور جب اس نے اپنی پہلی کار چرائی۔
143
00:14:59,333 --> 00:15:03,000
مجھے معلوم ہوگا کہ جب وہ 17 سال کی
تھی تو اسے انٹرپول سے ریڈ نوٹس ملا تھا۔
144
00:15:05,458 --> 00:15:10,041
لیکن اس وقت، اس تہہ خانے میں،
میں اس میں سے کچھ نہیں جانتا تھا۔
145
00:15:10,875 --> 00:15:14,166
میں صرف اس تہہ خانے میں موجود
تمام لوگوں کے بارے میں جانتا تھا،
146
00:15:14,250 --> 00:15:16,416
وہ مجھے دیکھ کر مسکرا رہی تھی۔
147
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
شکریہ!
148
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
مجھے بالکل اندازہ نہیں ہے کہ کیا ہو رہا ہے،
لیکن آپ کا شکریہ۔
149
00:15:30,083 --> 00:15:32,000
اوہو!
150
00:15:32,083 --> 00:15:33,083
شکریہ
151
00:16:26,375 --> 00:16:27,375
شکریہ
152
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
شکریہ.
153
00:16:30,625 --> 00:16:31,825
ہیلو، سیبسٹین۔
154
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
لعنت ہے!
155
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
ٹھہرو، میں تمہیں جانتا ہوں۔
156
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
آپ کل رات اجنبی گھر میں تھے۔
157
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
سیباسٹین،
میں اس وجہ سے ہوں کہ آپ کل رات وہاں تھے۔
158
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
یا الله.
159
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
آپ یوٹیوب پر میرا ایک منظر تھے،
کیا آپ نہیں تھے؟
160
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
یہ ٹھیک ہے.
161
00:17:01,500 --> 00:17:04,625
اور میں کہہ سکتا ہوں کہ یہ کتنی شرم کی بات ہے۔
162
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
آپ کی ویڈیوز بہت اچھی ہیں، سیباسٹین۔
163
00:17:07,666 --> 00:17:08,791
شکریہ میں جانتا ہوں.
164
00:17:10,083 --> 00:17:13,291
لیکن، مجھے پھر پوچھنے کی اجازت دیں،
165
00:17:14,458 --> 00:17:15,625
تم کون ہو؟
166
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
میں وہ عورت ہوں جو آپ
کی زندگی بدلنے والی ہے۔
167
00:17:22,666 --> 00:17:23,750
ہمیشہ کے لیے۔
168
00:17:25,041 --> 00:17:26,041
گلپ.
169
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
کیا آپ نے صرف "گلپ" کہا؟
170
00:17:28,500 --> 00:17:31,208
ہاں، میں، اوہ... میں نے کہا اور میں نے کر دیا۔ جی ہاں.
171
00:17:32,666 --> 00:17:34,000
آپ جاننا چاہتے ہیں کہ میں کون ہوں؟
172
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
آپ جاننا چاہتے ہیں کہ
مجھے کیسے معلوم ہوا کہ
173
00:17:37,791 --> 00:17:39,250
آپ اس وقت اس کیفے
میں آج صبح ہونے والے ہیں۔
174
00:17:39,333 --> 00:17:41,583
میں ان تمام چیزوں کو جاننا چاہوں گا،
ہاں۔
175
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
میں ان چیزوں کو جانتا ہوں
کیونکہ میں آپ کو دیکھ رہا ہوں۔
176
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
میں جانتا ہوں کہ آپ یہاں ہر صبح
8:43 اور 8:47 کے درمیان رکتے
177
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
ہیں، ایک کیلے کے نٹ مفن اور
ایک کافی لیں اور اسے اکیلے کھائیں۔
178
00:17:54,666 --> 00:17:57,791
اور پھر آپ کام پر جائیں اور اکیلے گھر جائیں۔
179
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
جہاں تک میں کون ہوں،
180
00:17:59,791 --> 00:18:02,958
میں اس کافی شاپ میں
سات منٹ سے زیادہ نہیں رہا۔
181
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
کیا تم اس عورت کو میرے کندھے پر دیکھ رہے ہو؟
182
00:18:06,750 --> 00:18:09,291
- میں اسے دیکھتا ہوں.
- یہ اس کی شادی کی انگوٹھی ہے.
183
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
اور وہ آدمی میرے دائیں طرف تین میزیں...
184
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
یہ اس کی گھڑی ہے۔
185
00:18:16,708 --> 00:18:18,291
اور پچھلے کونے میں یار...
186
00:18:21,333 --> 00:18:23,833
- کیا تم پاگل ہو؟
- یہ چھپی ہوئی ہینڈگن ہے۔
187
00:18:23,916 --> 00:18:25,416
اس نے اپنی اندرونی ران پر پٹا باندھ دیا تھا۔
188
00:18:26,958 --> 00:18:28,833
آپ جاننا چاہتے ہیں کہ میں کون ہوں، سیبسٹین۔
189
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
ٹھیک ہے، یہ کہنے کا کوئی طریقہ
نہیں ہے جو اسے پاگل نہیں بنائے گا.
190
00:18:34,041 --> 00:18:36,000
اور اس لیے میں صرف یہ کہنے جا رہا ہوں۔
191
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
میں ایک بین الاقوامی سطح
پر مطلوبہ زیورات چور ہوں،
192
00:18:40,541 --> 00:18:43,666
اور میں ایک ایسے عملے سے تعلق رکھتا ہوں جو
بین الاقوامی بینک ڈکیتیوں کو انجام دیتا ہے۔
193
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
اور میں آپ کو بھرتی کرنا چاہتا ہوں۔
194
00:18:48,791 --> 00:18:50,750
اوہ، اور ان کے بارے میں فکر مت کرو.
195
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
میں انہیں ان کے مناسب
مالکان کو واپس کر دوں گا۔
196
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
اوہ، ٹھیک ہے، شاید بندوق نہیں.
197
00:18:58,041 --> 00:19:00,958
اسے فیملی اسٹیبلشمنٹ
میں نہیں لانا چاہیے تھا۔
198
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
کیا مجھے مارا جا رہا ہے؟
199
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
"پھٹکایا"؟ آپ کا کیا مطلب ہے؟
200
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے. چھلکا۔
201
00:19:21,166 --> 00:19:22,958
کیا آپ کا مطلب ہے "پنکڈ"؟
202
00:19:25,458 --> 00:19:29,291
نہیں، آپ کو پُنک یا مارا
نہیں جا رہا ہے۔ یہ اصلی ہے۔
203
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
لیکن میں کیوں؟ میں کوئی مجرم نہیں ہوں۔
204
00:19:33,333 --> 00:19:38,416
کیونکہ اگلی نوکری جس پر ہم لینے کا ارادہ
رکھتے ہیں، صرف آپ ہی اسے ختم کر سکتے ہیں۔
205
00:19:39,666 --> 00:19:44,041
ہنس ویگنر کے بارے میں
آپ سے زیادہ کوئی نہیں جانتا۔
206
00:19:44,958 --> 00:19:47,458
اور اب جب میں جانتا ہوں کہ آپ
کو میچ کرنے کی مہارت حاصل ہے،
207
00:19:48,041 --> 00:19:49,441
مجھے لگتا ہے کہ آپ اس کام کے آدمی ہیں۔
208
00:19:50,666 --> 00:19:52,351
- گلپ.
- براہ کرم "گلپ" کہنا بند کریں۔
209
00:19:52,375 --> 00:19:54,208
- مجھے گھبراہٹ ہو رہی ہے.
- اگر آپ ایسا کرتے ہیں تو یہ ٹھیک ہے۔
210
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
لیکن یہ کہنا ناقابل یقین حد تک احمقانہ ہے۔
211
00:19:57,000 --> 00:19:59,291
ٹھیک ہے، تو... ام...
212
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
مجھے کس قسم کا
مجرمانہ سوال پوچھنا ہے؟
213
00:20:02,291 --> 00:20:04,708
کیا مجھے کچھ ایسا کہنا چاہیے، ام...
214
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
نشان کیا ہے؟
215
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
ایک معقول سوال۔
216
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
- یہ ممکن نہیں ہو سکتا...
- یہ ہے.
217
00:20:17,166 --> 00:20:19,267
- رنگ سائیکل؟
- fucking رنگ سائیکل۔
218
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
- نہیں ہاں.
219
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
یہ رنگ سائیکل ہے۔
220
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
- ہولی شٹ!
- جی ہاں.
221
00:20:25,416 --> 00:20:28,583
اوہ، وہ... کون سا؟
Rheingold؟ والکیری؟
222
00:20:29,416 --> 00:20:30,958
- جی ہاں.
- دونوں؟
223
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
جی ہاں. اور سیگ فرائیڈ۔
224
00:20:35,958 --> 00:20:39,041
امریکہ میں پھیلنے سے آپ واقف ہیں؟
225
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
ہاں، میں نے اس کے بارے میں کچھ سنا ہے۔
226
00:20:40,625 --> 00:20:44,041
96 گھنٹوں میں،
ویگنر سیفز کا مالک انہیں جنیوا میں ایک
227
00:20:44,125 --> 00:20:46,916
والٹ میں منتقل کر دے گا
جہاں ان کو ختم کر دیا جائے گا۔
228
00:20:47,708 --> 00:20:51,166
وہ پہیلی جسے ویگنر نے تیار کرنے میں
اپنی زندگی گزاری تھی تباہ ہو جائے گی۔
229
00:20:52,791 --> 00:20:55,208
اسے حل کرنے کا یہ ہمارا آخری موقع ہے۔
230
00:20:58,708 --> 00:21:05,208
تو آپ کہہ رہے ہیں کہ ہم چار دنوں
میں ایک نہیں، دو نہیں بلکہ تین بین
231
00:21:05,291 --> 00:21:09,666
الاقوامی ڈکیتیوں کا سلسلہ چلاتے ہیں،
اور ہم ڈوبتے سورج میں چلے جاتے ہیں؟
232
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
بالکل وہی ہے جو میں کہہ رہا ہوں۔
233
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
آپ کو احساس ہے کہ آپ مجھ سے کیا پوچھ رہے ہیں؟
234
00:21:14,666 --> 00:21:16,000
یہاں تک کہ اگر میں مدد کرنا چاہتا ہوں،
235
00:21:16,083 --> 00:21:18,583
سیگ فرائیڈ ایک سات
موڑ والا ٹمبلر سسٹم ہے۔
236
00:21:18,666 --> 00:21:20,916
ایک ٹریلین سے زیادہ
ممکنہ امتزاج کے ساتھ۔
237
00:21:21,000 --> 00:21:25,416
جی ہاں،
حرف "T" کے ساتھ ٹریلین ٹریلین، ہاں؟
238
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
میری بات سنو، سیبسٹین۔ اردگرد دیکھو.
239
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
دنیا بھاڑ میں گئی ہے۔
240
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
مواقع کی یہ کھڑکی صرف ہمارا
ہی موقع نہیں ہے، یہ آپ کا ہے۔
241
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
میرا واحد موقع...
242
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
کس لیے
243
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
کم عام زندگی۔
244
00:21:46,791 --> 00:21:49,458
اس پر سو. آپ مجھے یہاں پائیں گے۔
245
00:21:54,791 --> 00:21:56,708
ہم آپ اور میں ایک ساتھ تفریح کر سکتے ہیں۔
246
00:22:26,166 --> 00:22:30,875
نیواڈا میں،
نامعلوم اصل کا وائرس پھیلنا جاری ہے،
247
00:22:30,958 --> 00:22:34,000
اس کا معاہدہ کرنے والوں
میں ریبیز جیسا ردعمل پیدا کرنا۔
248
00:22:34,083 --> 00:22:38,666
اس کی وجہ سے عوام اس وباء کو
"زومبی apocalypse" تصور کرتے ہیں۔
249
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
وبا کے درمیان، شہریوں کے گروہ اپنا
کردار ادا کرنے کے لیے آگے بڑھ رہے ہیں۔
250
00:22:43,125 --> 00:22:45,833
متاثرہ علاقے میں پھنسے بچ
جانے والوں کو بچانے میں مدد کرنا۔
251
00:22:45,916 --> 00:22:48,875
آئیے اپنے نامہ نگاروں میں سے
ایک کے ساتھ چیک ان کرتے ہیں،
252
00:22:48,958 --> 00:22:51,791
گل پیڈریٹی، لاس ویگاس میں زمین پر۔
253
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
گل، کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
254
00:23:02,708 --> 00:23:04,458
پیارے ناظرین،
255
00:23:05,125 --> 00:23:09,041
میں آپ کو ٹھیک سے نہیں
بتا سکتا کہ ابھی کیا ہو رہا ہے،
256
00:23:09,125 --> 00:23:12,416
لیکن جیسا کہ آپ نے ابھی دیکھا، یہ حقیقت ہے۔
257
00:23:12,500 --> 00:23:16,375
یہ واقعی ہو رہا تھا۔
258
00:23:16,458 --> 00:23:19,458
جیسا کہ ہم مزید معلومات حاصل کرتے ہیں،
259
00:23:19,541 --> 00:23:22,916
ہم یقینی طور پر آپ کو
فوری اپ ڈیٹ دیں گے۔
260
00:25:23,041 --> 00:25:25,416
اردگرد دیکھو.
دنیا بھاڑ میں گئی ہے۔
261
00:25:26,833 --> 00:25:29,416
یہ ہمارا بہترین لمحہ ہے، سیبسٹین۔
262
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
ہمارے ساتھ شامل ہوں۔
263
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
ٹھیک ہے، ہیلو.
264
00:25:57,666 --> 00:25:59,125
ہیلو، ام...
265
00:26:01,625 --> 00:26:04,791
میں معافی چاہتا ہوں. میں آپ کو بتانے
کے لیے خفیہ دستک نہیں جانتا تھا...
266
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
کوئی خفیہ دستک نہیں ہے۔
267
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
یہ صرف ایک دروازہ ہے۔ آپ اس پر دستک دیں۔
268
00:26:08,916 --> 00:26:14,666
اوہ۔ بلکل. میں... میں نے
صرف سوچا کیونکہ اب ہم مجرم
269
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
ہیں، ہو سکتا ہے کوئی خاص
کوڈ ہو جو مجھے نہیں معلوم۔
270
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
سرگوشی کی ضرورت نہیں۔
271
00:26:21,333 --> 00:26:22,333
بس یہاں داخل ہو جاؤ۔
272
00:26:26,583 --> 00:26:28,750
اوہ واہ. یہ بہت سی بلی ہے۔
273
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
ہمیں اپنی منصوبہ بندی کی
کارروائیوں کے لیے ممکنہ
274
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
طور پر سب سے زیادہ غیر
واضح جگہ کی ضرورت تھی۔
275
00:26:32,708 --> 00:26:35,416
کہیں انہیں شک نہ ہو،
ہمیں ٹریک نہ کر سکے۔
276
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
کورینا کو ایک بوڑھی عورت کے لیے
ٹیلی فون کے کھمبے پر ایک فلائر ملا
277
00:26:38,666 --> 00:26:40,791
جو ہمیں ایک ہفتے کے لیے کیٹ
سیٹ کے لیے نقد رقم ادا کرے گا۔
278
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
ہم آف دی گرڈ ہیں۔
279
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
لیکن ہم بلی کے گرڈ پر ہیں۔
280
00:26:52,708 --> 00:26:55,000
ام، یہ کورینا کون ہے جس کی تم بات کر رہے ہو؟
281
00:26:55,083 --> 00:26:58,541
سیباسٹین،
میں چاہتا ہوں کہ آپ کورینا ڈومنگیز سے ملیں۔
282
00:26:58,625 --> 00:27:02,375
وہ لاجسٹکس کی انچارج
ہے اور ایک ماسٹر ہیکر ہے۔
283
00:27:04,541 --> 00:27:06,708
وہ فلم زبردست لگ رہی ہے۔
284
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
کیا آپ اسے دیکھنا چاہیں گے؟
285
00:27:09,333 --> 00:27:10,916
یہ ابھی باہر نہیں ہے۔
286
00:27:12,000 --> 00:27:14,517
جب وہ دس سال کی تھی،
صرف اپنا لیپ ٹاپ استعمال کرتی تھی،
287
00:27:14,541 --> 00:27:18,333
اس نے ایک بڑے موشن پکچر اسٹوڈیو
کے لیے سیکیورٹی سسٹمز کو نظرانداز کیا۔
288
00:27:18,416 --> 00:27:21,291
اور پائریٹس آف دی کیریبین
2 کی ابتدائی کاپی چرا لی۔
289
00:27:22,666 --> 00:27:26,416
ہولی شٹ۔ مجھے یاد ہے
جب یہ لیک ہوا تھا۔ وہ وہ تھی؟
290
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
ہاں، وہ میں ہی تھا۔
291
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
اس نے ٹھنڈی چیزیں کی ہیں۔
292
00:27:30,041 --> 00:27:32,721
میں نے سوچا کہ یہ آپ کو سب سے
زیادہ دلچسپی دے گا، یہ دیکھ کر کہ آپ...
293
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
- ٹھیک ہے...
- بیوقوف.
294
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
واقعی دوست بنانے کا طریقہ نہیں ہے۔
295
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
میرا مطلب ایک بیوقوف سے دوسرے
بیوقوف کی تعریف کے طور پر تھا۔
296
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
رونے کی ضرورت نہیں۔
297
00:27:43,416 --> 00:27:45,750
میرے آنسو اس لیے ہیں کہ مجھے بلی سے الرجی ہے۔
298
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
بلی سے الرجی۔ لیکن تعریف کے
لیے آپ کا شکریہ، مس ڈومنگیوز۔
299
00:27:51,125 --> 00:27:54,875
اور یہ ہمارا فرار ڈرائیور ہے۔
300
00:27:55,500 --> 00:27:57,208
بہترین ڈریفٹر جس سے آپ کبھی ملیں گے۔
301
00:28:02,208 --> 00:28:05,125
- سر، آپ کا ٹکٹ ہے.
- اسے پارک مت کرو. میں 15 میں واپس آؤں گا۔
302
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
آپ کی خواہش میرے لئے حکم ہے.
303
00:28:22,541 --> 00:28:24,458
مجھے ان میں سے ایک لیپ ٹاپ بچائیں۔
304
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
ارے، آپ جائیں، جناب
305
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
کوئی تجاویز نہیں؟ کوئی مسئلہ نہیں.
306
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
پھر ملیں گے.
307
00:28:44,416 --> 00:28:45,791
ستاروں کی طرف گیٹ وے ڈرائیور۔
308
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
وہاں سب سے تیز ہے۔ کوئی نہیں...
جب میں کہتا ہوں کوئی نہیں،
309
00:28:47,958 --> 00:28:50,500
میرا مطلب ہے کہ مجھ سے بہتر کوئی بھی
انجن کے ارد گرد اپنا راستہ نہیں جانتا ہے۔
310
00:28:50,583 --> 00:28:54,041
میں 50 سیکنڈ میں چلا گیا ہوں۔ مسٹر
نکولس کیج، اپنے دل کو باہر کھاؤ، بچے.
311
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
تم سمجھتے ہو کہ میں کیا کہتا ہوں
جب میں کہتا ہوں کہ میں کیا کہہ رہا ہوں؟
312
00:28:56,458 --> 00:28:57,458
نام رالف ہے۔
313
00:28:58,375 --> 00:28:59,416
آپ سے مل کر نہایت خوشی ہوئی.
314
00:29:00,750 --> 00:29:01,750
آپ کا شکریہ، ام...
315
00:29:02,708 --> 00:29:03,708
آپ کا نامRolph ہے؟
316
00:29:04,833 --> 00:29:07,291
ہاں، میرا نام رالف ہے۔ آپ کا نام کیا ہے؟
317
00:29:08,458 --> 00:29:09,458
میرا نام سیبسٹین ہے۔
318
00:29:09,500 --> 00:29:11,708
اوہ، سیبسٹین، ہاں؟
319
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
- یہ ایک گندا نام ہے۔
- رالف.
320
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
یہ ڈک ہیڈ کون ہے؟
321
00:29:16,875 --> 00:29:21,041
اور آخری لیکن کم از کم،
ہمارا اپنا حقیقی زندگی کا ایکشن ہیرو۔
322
00:29:21,833 --> 00:29:23,583
مسٹر بریڈ کیج۔
323
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
ہائے
324
00:30:00,416 --> 00:30:04,375
میں بریڈ ہوں۔ اس کا لیڈر، اہ،
غلط فہمیوں کا چھوٹا سا بینڈ۔
325
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
لیڈر... یا پھر وہ خود کو پسند کرتا ہے۔
326
00:30:07,875 --> 00:30:10,458
ٹھیک ہے،
اگر آپ میں ہوتے تو آپ خود کو بھی پسند کرتے۔
327
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
328
00:30:17,083 --> 00:30:18,416
آپ سے مل کر بھی خوشی ہوئی۔
329
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
نصیحت کا ایک لفظ۔
330
00:30:21,500 --> 00:30:22,958
اس کو بھاڑ میں نہ ڈالو۔
331
00:30:23,041 --> 00:30:27,041
میں نہیں جانتا کہ گوین آپ پر کیوں بھروسہ کرتی ہے، لیکن
اگر وہ آپ پر بھروسہ کرتی ہے، تو ہم آپ پر بھروسہ کرتے ہیں۔
332
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
سمجھے؟
333
00:30:30,666 --> 00:30:31,750
جی سر.
334
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
ٹھیک ہے. اس کو بھاڑ میں نہ ڈالو۔
335
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
- اب میں نروس ہوں.
- یہ تو اچھا ہے.
336
00:30:37,583 --> 00:30:39,583
ہاں؟
337
00:30:40,458 --> 00:30:44,916
یقینا، آپ اور میں پہلے سے ہی واقف ہیں.
338
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
سیبسٹین، ٹیم سے ملو۔
339
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
ام، کیا؟ یہ پوری بین
الاقوامی ڈکیتی کا عملہ ہے؟
340
00:30:59,875 --> 00:31:01,541
یہ چار لوگ ہیں؟
341
00:31:02,416 --> 00:31:03,583
اب پانچ، ہے نا؟
342
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
ہمارے عملے کا سائز بالکل ٹھیک
ہے کیوں کہ ہم پکڑے نہیں جاتے ہیں۔
343
00:31:08,208 --> 00:31:10,833
آہ، ایسا ہی ایک فلمی فلم کی طرح ہے،
جہاں
344
00:31:10,916 --> 00:31:13,250
ہم میں سے ہر ایک کی
مہارت مختلف ہوتی ہے،
345
00:31:13,333 --> 00:31:18,041
اور یہ صرف مل کر کام کر رہا ہے کہ ہم اسے
کھینچ سکتے ہیں جس کو کھینچنے کی ضرورت ہے؟
346
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
جی بالکل ایسا ہی ہے۔
347
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
سب، سیبسٹین سے ملو...
ناقابل تلافی آخری نام۔
348
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
سیف کریکر غیر معمولی۔ زندگی
بھر کی نظریاتی مہارت رکھتا ہے۔
349
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
لیکن اس نے اپنی صلاحیتوں کو
حقیقی زندگی میں کبھی استعمال نہیں کیا۔
350
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
اب تک، یہ ہے.
351
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
آپ سے مل کر اور ٹیم میں
شامل ہو کر بہت اچھا لگا۔
352
00:31:46,500 --> 00:31:47,500
واہ!
353
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
ٹھیک ہے خواتین و حضرات۔
354
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
پچھلے تین سالوں میں،
ہم نے مختلف ذرائع
355
00:31:56,583 --> 00:31:58,208
سے تینوں سیف کے
مقامات کو جمع کیا ہے،
356
00:31:58,291 --> 00:32:01,708
نیز ان کی تعمیر کے
بارے میں مزید معلومات۔
357
00:32:01,791 --> 00:32:03,333
ہاں۔ ہم یہ پہلے ہی جانتے ہیں۔
358
00:32:03,416 --> 00:32:06,333
کیا ہم ماریو کارٹ کھیلنے جا سکتے ہیں
جب آپ یہاں مسٹر اسکرونی کو بھرتے ہیں؟
359
00:32:06,416 --> 00:32:07,958
ارے کچھ عزت تو دکھاؤ یار۔
360
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
- لیڈی بات کر رہی ہے۔
- ٹھیک ہے، آدمی.
361
00:32:10,041 --> 00:32:12,958
شکریہ، بریڈ۔ کورینا، براہ کرم جاری رکھیں۔
362
00:32:13,041 --> 00:32:17,000
پیرس،
فرانس کے ایک چھوٹے سے بینک میں دی رینگولڈ۔
363
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
چار سو تیرہ ملین کا مجموعہ۔
364
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
تینوں میں سے کم سے کم پیچیدہ،
جس کا مطلب ہے کہ یہ سب سے کم محافظ ہے۔
365
00:32:23,916 --> 00:32:25,791
اس میں کم سے کم رقم بھی ہوتی ہے۔
366
00:32:25,875 --> 00:32:27,666
سچ کہوں تو مجھے یقین نہیں ہے کہ ہم کیوں پریشان ہو رہے ہیں۔
367
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
کیونکہ یہ صرف پیسے کے بارے میں نہیں ہے،
بریڈ۔
368
00:32:30,041 --> 00:32:31,791
یہ جستجو کے بارے میں ہے۔
369
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
- آہ، ٹھیک ہے. جی ہاں، جستجو۔
- جستجو، ہاں۔
370
00:32:34,625 --> 00:32:36,541
- جستجو.
- اگلے.
371
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
ویلکیری، جمہوریہ چیک کے پراگ
میں ایک ہائی سیکیورٹی بینک میں۔
372
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
تقریباً 235 بلین امتزاج۔
373
00:32:44,000 --> 00:32:48,166
$40 ملین کے مساوی
ہونے کا تخمینہ ہے۔
374
00:32:48,250 --> 00:32:50,041
یہ امریکن ڈالرز ہے۔
375
00:32:50,125 --> 00:32:53,208
- ہم داخل ہو رہے ہیں
- ہاں، بریڈ، چلو وہ پیسے لے لیتے ہیں۔
376
00:32:53,291 --> 00:32:57,500
اور سیگ فرائیڈ، سینٹ مورٹز،
سوئٹزرلینڈ کے ایک کیسینو میں۔
377
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
72 ٹریلین کے امتزاج۔
378
00:32:59,791 --> 00:33:03,625
زیادہ سے زیادہ $100 ملین پر مشتمل ہے۔
379
00:33:04,791 --> 00:33:07,791
تمام ویگنر سیفز ملکیت میں ہیں۔
380
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
بدنام زمانہ ارب پتی بلی تاناکا۔
381
00:33:12,791 --> 00:33:16,291
ایک ایسا آدمی جس کا پیسہ ہم یقینی طور پر
چوری کرتے ہوئے پکڑا نہیں جانا چاہتے ہیں۔
382
00:33:17,083 --> 00:33:18,166
کوئی سوال؟
383
00:33:18,250 --> 00:33:20,666
- نہیں
- ہاں، بہت سے۔ سینکڑوں.
384
00:33:20,750 --> 00:33:22,875
پھر ہمیں راستے میں انہیں جواب دینا پڑے گا۔
385
00:33:23,625 --> 00:33:24,791
ہمارے پاس ضائع کرنے کا وقت نہیں ہے۔
386
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
یہ ہوا کا جھونکا ہو گا۔
387
00:33:42,541 --> 00:33:45,083
بوڑھا جو آج صبح زیادہ بوڑھا لگ رہا ہے۔
388
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
ہاں، اور بہت سست۔
389
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
اور بوڑھا۔
390
00:33:51,958 --> 00:33:54,041
بندوقیں کیا ہمارے پاس بندوقیں ہیں؟
391
00:33:54,125 --> 00:33:56,625
- ہاں، صرف ایک آخری حربے کے طور پر۔
- پاؤ!
392
00:33:57,708 --> 00:33:58,875
مجھے نہیں بتایا کہ ہمارے پاس بندوقیں ہیں۔
393
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
فکر مت کرو،
میں اصل میں اسے مزید لوڈ کرنے نہیں دیتا.
394
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
وہ سوچتا ہے کہ یہ
اسے ٹھنڈا نظر آتا ہے۔
395
00:34:03,291 --> 00:34:06,142
- تم دونوں کس چیز کے بارے میں سرگوشی کر رہے ہو؟
- میں غریب آدمی کو تسلی دینے کی کوشش کر رہا ہوں،
396
00:34:06,166 --> 00:34:08,083
لہذا بندوق کو دور رکھو.
وہ گھبراہٹ میں ہے۔
397
00:34:08,166 --> 00:34:09,000
- یہ دور ہے.
- شکریہ.
398
00:34:09,083 --> 00:34:10,708
اس کے ساتھ کیا غلط ہے؟
وہ کیوں گھبرا رہا ہے؟
399
00:34:10,791 --> 00:34:12,991
شاید اس لیے کہ ہم
بینک لوٹنے والے ہیں۔
400
00:34:13,958 --> 00:34:16,083
یہ بینک نہیں ہے، یہ ایک کریڈٹ یونین ہے۔
401
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
مختلف کیا ہے؟
402
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
یہ بچوں کے لیے ایک بینک ہے۔
403
00:34:19,791 --> 00:34:22,125
خاص طور پر بچوں
کے لیے بینک کیوں ہوگا؟
404
00:34:22,208 --> 00:34:25,208
ٹھیک ہے،
اس کا مطلب ہے کہ یہ بچوں کا کھیل ہے۔
405
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
یاد رکھیں ہم نے کہا تھا کہ ہم ڈکیتی کو
مشکل کی ترتیب سے انجام دے رہے ہیں۔
406
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
- ہاں تم صحیح ہو.
- ٹھیک ہے.
407
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
لہذا وہ ہر ایک کے ساتھ زیادہ خطرناک اور
زیادہ پرجوش ہو جاتے ہیں۔ بھاڑ میں جاؤ.
408
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
نہیں، ایسا ہے کہ اگر ہم اگلے
میں پکڑے جاتے ہیں، تو ہمارے پاس
409
00:34:36,458 --> 00:34:39,338
جوائنٹ سے باہر نکلنے کے لیے
پہلے ہی کچھ رقم چھپا رکھی ہے۔
410
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
کیا؟ ارے نہیں.
411
00:34:41,458 --> 00:34:44,666
اوہ خدایا. اوہ، شٹ.
مجھے چکر آ رہے ہیں۔
412
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
- ارے نہیں.
- ہم اچھے ہیں. کیمرے لوپ ہو رہے ہیں۔
413
00:34:47,666 --> 00:34:50,166
- اگر ہم پکڑے گئے تو کیا ہوگا؟
- ہم نہیں پکڑے جائیں گے۔
414
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
یہ تقریباً مزاحیہ طور پر آسان ہوگا۔
415
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
- مزاحیہ طور پر؟
- مزاحیہ طور پر۔
416
00:34:53,583 --> 00:34:55,250
آپ جانتے ہیں کہ کبھی کبھی ڈکیتی کی فلم میں،
417
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
وہ فلیش فارورڈ دکھاتے ہیں کہ
ڈکیتی کو کیسے کام کرنا چاہئے؟
418
00:34:57,791 --> 00:34:59,375
اور یہ کبھی بھی منصوبہ
بندی کے مطابق نہیں ہوتا
419
00:34:59,458 --> 00:35:01,138
ہے،
اور سب کچھ کسی نہ کسی طرح گڑبڑ ہو جاتا ہے۔
420
00:35:01,166 --> 00:35:02,166
ہاں، میں یہ جانتا ہوں۔
421
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
ٹھیک ہے،
یہ اصل میں آسانی سے جانے والا ہے۔
422
00:35:09,541 --> 00:35:10,916
کیا ہم اس پر ایک بار پھر جائیں؟
423
00:35:11,500 --> 00:35:12,541
جی ہاں.
424
00:35:13,416 --> 00:35:15,500
ٹھیک ہے تم پہلے اندر جاؤ۔
425
00:35:16,000 --> 00:35:19,041
اور یاد رکھیں،
بلاشبہ آپ کو بہت پسینہ آ رہا ہو گا۔
426
00:35:19,125 --> 00:35:21,125
لہذا اسے اپنے چہرے سے صاف کرنا یقینی بنائیں۔
427
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
ایک بار جب آپ اندر ہوں،
428
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
بہت زیادہ ارد گرد مت دیکھو.
سیدھے باتھ روم کی طرف جائیں۔
429
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
ہم نے محل وقوع
کا تعین کر لیا ہے۔
430
00:35:35,250 --> 00:35:37,050
اور دیکھا کہ لوگ ہر
وقت بینک میں جاتے ہیں۔
431
00:35:37,125 --> 00:35:39,875
خصوصی طور پر، اہ، گندگی لینے کے لیے۔
432
00:35:42,416 --> 00:35:43,250
میرے خدا.
433
00:35:43,333 --> 00:35:46,708
میں سیکورٹی گارڈ سے چابیاں
اٹھاتے ہوئے پیروی کروں گا،
434
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
جو اس سب کا سب سے
آسان حصہ ہو سکتا ہے...
435
00:35:49,041 --> 00:35:52,375
معاف کیجئے گا جناب.
کیا آپ ان کو پکڑ سکتے ہیں، براہ کرم؟
436
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
- میری خوش قسمتی ہے.
- بہت مہربان.
437
00:35:54,541 --> 00:35:56,041
... جیسا کہ وہ مؤثر طریقے سے ہے
438
00:35:56,125 --> 00:35:58,208
پولیس کار میں ڈمی
کے برابر انسان۔
439
00:36:01,875 --> 00:36:04,333
میرے پاس ڈپازٹ روم
کے لیے ملاقات ہے۔
440
00:36:04,416 --> 00:36:06,125
آہ، ہاں، براہ کرم انتظار کریں۔
441
00:36:06,916 --> 00:36:08,934
میں سیفٹی ڈپازٹ باکس
دیکھنے کو کہوں گا...
442
00:36:08,958 --> 00:36:10,125
اس طرح، براہ مہربانی.
443
00:36:10,208 --> 00:36:12,875
...جو ہم نے فرضی
نام سے قائم کیا ہے۔
444
00:36:20,208 --> 00:36:23,000
- میں آپ کو اس پر
چھوڑ دوں گا۔ - مہربانی۔
445
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
کورینا داخل ہو گی...
446
00:36:34,291 --> 00:36:37,333
اور میں اس بات کو یقینی بناؤں گا
کہ بتانے والا دالان سے نکل جائے۔
447
00:36:37,416 --> 00:36:39,291
تم انگریزی بولتے ہو؟ تھوڑا سا؟
448
00:36:39,916 --> 00:36:40,791
غیر
449
00:36:40,875 --> 00:36:42,750
- نہیں؟
- بس ایک لمحہ۔
450
00:36:46,250 --> 00:36:48,083
تم انگریزی بولتے ہو؟ تھوڑا سا؟
451
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
بلکل.
452
00:36:50,375 --> 00:36:55,583
ام، میں کیسے کہہ سکتا ہوں، آہ...
میں مصیبت میں ہوں؟
453
00:36:55,666 --> 00:36:58,458
اوہ، میں نے اپنے تمام کریڈٹ
کارڈز اور اپنے شوہر کو کھو دیا...
454
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
تو معذرت۔
455
00:37:01,166 --> 00:37:03,791
جس وقت میں باہر نکل جاؤں گا۔
456
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
پھر میں تمہیں اٹھاؤں گا...
457
00:37:10,500 --> 00:37:12,166
اور ہم والٹ میں اتریں گے۔
458
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
گندگی کی مقدس ماں.
459
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
وہ خوبصورت ہے.
460
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
رینگولڈ...
461
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
جہنم تم کر رہے ہو؟
462
00:37:56,500 --> 00:37:59,125
ام، میں اپنے آلات کو گرم کر رہا ہوں۔
463
00:37:59,750 --> 00:38:01,625
اوہ۔ بالکل ٹھیک.
464
00:38:12,541 --> 00:38:16,375
آپ ویگنر کے رنگ سائیکل
کی کہانی جانتے ہیں؟
465
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
ہاں، میں اس سے واقف ہوں۔
466
00:38:17,875 --> 00:38:21,041
لیکن میں تسلیم کرتا ہوں کہ میں مباشرت کی تفصیلات
نہیں جانتا ہوں، یہی وجہ ہے کہ ہمارے پاس آپ ہیں۔
467
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
- بلکل.
- اگر آپ صرف کر سکتے ہیں تو...
468
00:38:23,041 --> 00:38:27,958
ام، ستم ظریفی یہ ہے کہ یہ پیسے اور
طاقت کے بدعنوان اثر و رسوخ سے متعلق ہے۔
469
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
بونے البرک نے رائن کی
گہرائیوں سے سونا چرایا
470
00:38:35,916 --> 00:38:39,541
اور اسے ایک انگوٹھی
میں اتنا طاقتور بنایا کہ
471
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
سورج کے نیچے تمام دیوتا
اسے اپنے لیے چاہتے تھے۔
472
00:38:43,041 --> 00:38:46,250
ایک زیادہ نورس کی
طرح لارڈ آف دی رِنگز۔
473
00:38:46,333 --> 00:38:50,083
- ہمم، ہاں. دلکش۔ اگر آپ کر سکتے ہیں...
- جیسا کہ البرچ نے رائن کی لڑکیوں کو دھوکہ دیا۔
474
00:38:50,166 --> 00:38:51,250
ان کے سونے کے لیے،
475
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
میں بھی تیری گہرائیوں میں ڈوب جاؤں گا اے میرے پیارے
476
00:39:05,041 --> 00:39:08,416
یہ تینوں تالے، میرے خیال میں یہ
رائن میڈنز کی نمائندگی کرتے ہیں۔
477
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
ہاں، سیبسٹین۔ لیکن جتنے
پرانے لوگ اوپر والے ہیں،
478
00:39:12,791 --> 00:39:14,791
ہمارے پاس دنیا میں ہر وقت نہیں ہے۔
479
00:39:16,083 --> 00:39:17,625
تو مجھے دکھائیں کہ میں نے آپ کو کیوں پایا۔
480
00:39:19,416 --> 00:39:20,708
میں شروع کروں گا۔
481
00:39:34,250 --> 00:39:35,791
کیا آپ براہ کرم رفتار کو روک سکتے ہیں؟
482
00:39:36,625 --> 00:39:37,625
شکریہ
483
00:42:13,916 --> 00:42:15,958
- تم نے یہ کیا.
- میں یہ مکمل کر چکا ہوں.
484
00:42:16,041 --> 00:42:17,333
سیبسٹین، آپ نے یہ کیا۔
485
00:42:17,416 --> 00:42:22,250
میں نے کیا. میں نے ایک ویگنر کو توڑا!
486
00:42:22,333 --> 00:42:25,166
میں ناقابل تسخیر ہوں!
487
00:42:25,250 --> 00:42:27,916
- میں ناقابل تسخیر ہوں!
- ٹھیک ہے، مسٹر ناقابل تسخیر.
488
00:42:28,416 --> 00:42:30,000
چلو اس کے ساتھ چلتے ہیں، کیا ہم؟
489
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
اس کے فٹ ہونے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔
490
00:42:34,333 --> 00:42:37,791
یہ سب حاصل کرنے کے بارے میں نہیں ہے، یہ اس
بارے میں ہے کہ ہم اسے کہاں سے حاصل کر رہے ہیں۔
491
00:42:38,291 --> 00:42:39,458
کیا تم دیکھتے نہیں ہو؟
492
00:42:40,708 --> 00:42:42,541
یہ ایورسٹ ہے۔
493
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
یہ بگ فٹ کی شوٹنگ کر رہا ہے۔
494
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
یہ لیجنڈ بننے کے بارے میں ہے۔
495
00:42:50,791 --> 00:42:52,000
کیا؟
496
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
کچھ نہیں، یہ سب بہت ہی دلچسپ ہے!
یہ ہے...
497
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
500s پر توجہ دیں۔
498
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
ایک بار جب آپ یہ کر لیں گے،
میں خلفشار کا آخری حصہ فراہم کروں گا...
499
00:43:06,583 --> 00:43:08,000
...جب کہ رالف وین میں انتظار کر رہا تھا،
500
00:43:08,083 --> 00:43:10,458
ایک لمحے کے نوٹس پر ہماری راہ
فرار اختیار کرنے کے لیے تیار ہیں۔
501
00:43:10,541 --> 00:43:11,625
بونجور، صاحب.
502
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
پھر میں آپ کو بیت الخلاء
میں واپس لے جاؤں گا۔
503
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
تم باہر نکلو...
504
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
...اور میں پیروی کرتا ہوں۔
505
00:43:22,375 --> 00:43:23,375
اور وہ یہ ہے۔
506
00:43:23,416 --> 00:43:24,833
اور وہ ہے؟
507
00:43:24,916 --> 00:43:27,226
- وہ ہے.
- یہ اتنا آسان نہیں ہو سکتا۔
508
00:43:27,250 --> 00:43:28,916
سیبسٹین، یہ پہلے ہی ہو چکا ہے۔
509
00:43:34,958 --> 00:43:36,958
ہم نے کر لیا!
510
00:43:40,291 --> 00:43:44,958
اوہو! پاگل پن! واہ!
511
00:43:45,041 --> 00:43:46,125
مجھے بھاڑ میں جاؤ.
512
00:43:47,916 --> 00:43:48,916
واہ!
513
00:43:58,125 --> 00:43:59,125
صاحب
514
00:44:02,125 --> 00:44:04,000
- سر؟
- جی ہاں.
515
00:44:04,083 --> 00:44:05,958
ام، مجھے لگتا ہے کہ میں
ہم سب کے لیے بات کرتا ہوں
516
00:44:06,041 --> 00:44:08,166
جب میں پوچھتا ہوں کہ اس
وقت ہماری فکر کیوں ہے؟
517
00:44:11,958 --> 00:44:15,416
اوہ، میرا صرف مطلب ہے... مجھے غلط مت سمجھو،
لیکن ایسا نہ ہو کہ
518
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
ہم بھول جائیں، اس وقت دنیا میں
ایک زومبی apocalypse ہو رہا ہے۔
519
00:44:18,333 --> 00:44:21,875
تو ہم اس پر کیوں وقت گزار
رہے ہیں اور کیوں نہیں...
520
00:44:21,958 --> 00:44:24,541
ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں،
زومبی سے متعلق معاملات...
521
00:44:24,625 --> 00:44:26,000
زومبی بھاڑ میں جاؤ.
522
00:44:27,458 --> 00:44:28,500
ٹھیک ہے؟
523
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
یہ کیوں ہے.
524
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
معاف کیجئے گا، بوڑھا کون ہے؟
525
00:44:34,250 --> 00:44:36,375
کیا کسی نے بریفنگ
پیکٹ نہیں پڑھے؟
526
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
میں آپ کو آپ کے پیکٹ پڑھنے
کی پریشانی سے نہیں چھوڑوں گا۔
527
00:44:40,166 --> 00:44:41,541
وقت کی خاطر،
528
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
میں آپ کو کہانی کے مختصر
ورژن میں شامل کروں گا۔
529
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
اس شخص نے،
دہائیوں پہلے، چار محفوظوں
530
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
کی ایک سیریز بنائی جو
اب افسانوی موضوع ہیں۔
531
00:44:52,083 --> 00:44:55,416
آج صبح،
ان چار سیفوں میں سے پہلا لوٹ لیا گیا۔
532
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
اور مجھے لگتا ہے کہ میں جانتا ہوں کہ یہ کس نے کیا ہے۔
533
00:44:58,750 --> 00:45:00,208
اور وہ کہاں جا رہے ہیں.
534
00:45:01,666 --> 00:45:05,500
یہ Gwendoline Starr کی
آخری تصدیق شدہ تصویر ہے،
535
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
اس سے پہلے کہ وہ گرڈ سے گر جائے۔
536
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
اور یہ الیکسس بروشینی
کی آخری معروف تصویر ہے۔
537
00:45:10,916 --> 00:45:15,125
اگرچہ، ہمارے پاس یقین کرنے کی وجہ
ہے کہ وہ اب بریڈ کیج کے نام سے جاتا ہے۔
538
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
انہوں نے پچھلے چار سالوں
میں پانچ بینک ڈکیتیاں کی ہیں۔
539
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
ہم نے انہیں تقریباً ایک بار حاصل کیا تھا۔
540
00:45:23,666 --> 00:45:26,958
ٹیم کے ایک رکن کو پکڑنے
میں کامیاب ہو گئے۔ سیف کریکر۔
541
00:45:27,625 --> 00:45:33,541
ان سب کو مل جاتا اگر بریڈ فکنگ
کیج نے مجھے گولی نہ ماری ہوتی۔
542
00:45:35,875 --> 00:45:38,375
- اس نے اسے گولی مار دی؟
- پچھواڑے میں.
543
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
اور یہ ہمیں کل تک لے جاتا ہے، جب
544
00:45:43,791 --> 00:45:47,041
اس وین کو ٹریفک
کیمروں نے قید کر لیا تھا۔
545
00:45:47,125 --> 00:45:49,750
پیرس ڈکیتی کے منظر کو چھوڑ کر۔
546
00:45:49,833 --> 00:45:53,708
اور محفوظ بنانے والا؟
ایک ہینس ویگنر۔
547
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
تو انہوں نے ایک نیا
سیف کریکر بھرتی کیا ہوگا۔
548
00:45:59,916 --> 00:46:04,833
یہ ٹھیک ہے. وہ ہنس ویگنر کے
عظیم کام کے لیے جا رہے ہیں۔
549
00:46:04,916 --> 00:46:07,958
اور جیسا کہ آپ نے اشارہ کیا،
انہوں نے اب اس وقت
550
00:46:08,041 --> 00:46:10,625
کا انتخاب کیا ہے،
جب دنیا پوری طرح سے مشغول ہے۔
551
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
یہ کرنے کے لئے آپ کے اتارنا fucking زومبی طاعون کی طرف سے.
552
00:46:13,708 --> 00:46:17,291
وہ نہیں سوچتے کہ کوئی انہیں دیکھ رہا ہے،
لیکن وہ غلط کر رہے ہیں۔
553
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
اگر وہ واقعی رنگ سائیکل کے لیے جا رہے ہیں،
554
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
اس کا مطلب...
555
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
اس کا مطلب ہے کہ ہمارے پاس
انہیں پکڑنے کے دو مواقع باقی ہیں۔
556
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
اور لعنت ہو،
557
00:46:34,541 --> 00:46:35,625
میں یہ کرنے والا ہوں۔
558
00:46:38,875 --> 00:46:40,000
میں یہ کرنے والا ہوں۔
559
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
ہاں، اس کا مطلب ہے، اہ، ہم یہ کرنے جا رہے ہیں۔
560
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
اوہ، میں اور وہ مل کر
تحقیقات کی قیادت کر رہے ہیں۔
561
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
تو وہ صحیح ہے۔
562
00:46:47,791 --> 00:46:51,250
اوہ، آپ کے پیکٹ پڑھیں اور میں اس بات کو یقینی
بنانے جا رہا ہوں کہ اسے ہارٹ اٹیک تو نہیں ہے۔
563
00:46:58,541 --> 00:46:59,458
چلو بھئی.
564
00:46:59,541 --> 00:47:01,125
... دو مزید کوششوں کے بارے میں۔
565
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
- ٹھیک ہے.
- لکی شاٹ.
566
00:47:07,750 --> 00:47:09,041
تمہارے جہرے پر.
567
00:47:10,625 --> 00:47:12,750
- آسان. آپ اس کے لیے تیار ہیں؟
- جی ہاں.
568
00:47:15,250 --> 00:47:16,642
ہہ؟
569
00:47:16,666 --> 00:47:19,583
- جی ہاں!
- واہ! یہ کھیل ختم ہو گیا ہے۔
570
00:47:19,666 --> 00:47:21,291
ہہ، ہہ؟
571
00:47:21,375 --> 00:47:23,135
فکر نہ کرو.
ہم انہیں اگلی بار حاصل کریں گے۔ چلو۔
572
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
کیا میں پوچھ سکتا ہوں،
کیا ہم ابھی بانڈنگ کر رہے ہیں؟
573
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
ہاں، اگر تم چاہو۔
574
00:47:28,916 --> 00:47:30,396
آپ کو معلوم ہے کہ میں اپنے تعلقات کو کس طرح کرنا پسند کرتا ہوں؟
575
00:47:30,875 --> 00:47:32,625
کچھ سینڈوچ کے اوپر۔ چلو. چلو بھئی.
576
00:47:33,666 --> 00:47:35,059
- ہارنے والا۔
- واہ!
577
00:47:35,083 --> 00:47:37,208
- ہاں ہاں.
- مجھے سینڈوچ پسند ہیں۔
578
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
ہاں؟ آپ جرمن میں سینڈوچ کو کیسے کہتے ہیں؟
579
00:47:39,375 --> 00:47:41,041
- سینڈوچ.
- سینڈوچ.
580
00:47:41,125 --> 00:47:42,791
- آپ سلاد کیسے کہتے ہیں؟
- نماز۔
581
00:47:42,875 --> 00:47:44,333
نماز۔
582
00:47:45,708 --> 00:47:46,708
اس نے کردیا.
583
00:47:51,250 --> 00:47:52,250
آہ...
584
00:47:52,875 --> 00:47:54,000
اس نے کردیا.
585
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
ہاں، اس نے کیا۔
586
00:48:06,208 --> 00:48:07,375
کل بڑا دن۔
587
00:48:07,458 --> 00:48:09,833
گوشت میں موجود پروٹین آپ کے
جسم میں موجود الکحل کو جذب کرتا ہے۔
588
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
آپ کو ہر پانچ بیئر کے لیے گوشت کی
ایک پلیٹ کی ضرورت ہے جو آپ پیتے ہیں۔
589
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
لیکن آپ بیدار ہو کر پہلے سے
کہیں زیادہ تروتازہ محسوس کریں گے۔
590
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
میری دادی نے مجھے یہ سکھایا۔
591
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
سائنسی طور پر ثابت ہے۔
592
00:48:22,041 --> 00:48:24,666
اس نے ابھی کیا کہا؟
593
00:48:25,541 --> 00:48:27,416
میں نہیں جانتا، میں اسے کبھی نہیں سمجھتا۔
594
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
مزہ آ رہا ہے؟
595
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
ہاں مجھے بہت مزہ آ رہا ہے۔
596
00:48:33,583 --> 00:48:37,041
یہ پہلی حقیقی پارٹی ہے جس
میں میں کئی چاندوں میں گیا ہوں۔
597
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
میں فیصلہ نہیں کرتا۔
598
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
موسیقی بہت، بہت ٹھنڈا ہے۔
599
00:48:47,416 --> 00:48:48,708
بنانے والا کون ہے؟
600
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
تم اس کی طرف دیکھ رہے ہو۔ میں
صرف اپنی موسیقی ڈی جے کرتا ہوں۔
601
00:48:53,083 --> 00:48:54,541
اوہ، واہ، یہ بہت اچھا ہے.
602
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
تو آپ بنانا چاہتے ہیں یا کچھ بھی؟
603
00:48:59,416 --> 00:49:00,333
معذرت
604
00:49:00,416 --> 00:49:02,208
آہ... کیا میں چاہتا ہوں، آہ...
605
00:49:04,791 --> 00:49:06,125
یا الله. ام...
606
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
ام...
607
00:49:15,791 --> 00:49:16,833
اس کے ساتھ اچھی قسمت.
608
00:49:23,083 --> 00:49:24,958
سنو۔
609
00:49:25,041 --> 00:49:29,666
میں نے گیوین کے ساتھ کافی عرصے سے
کام کیا ہے اور میں اسے بہت پسند کرتا ہوں۔
610
00:49:30,666 --> 00:49:33,458
لیکن اس نے آپ کو
کتنا بتایا کہ وہ کون ہے؟
611
00:49:34,166 --> 00:49:35,166
سب سے زیادہ نہیں۔
612
00:49:37,583 --> 00:49:40,916
کسی اور کی سسکیوں کی کہانی
پر رونے کے لیے نہیں، ہاں۔
613
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
لیکن وہ ایک مشکل جانا ہے.
614
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
اس کے والدین گندگی کی طرح امیر تھے۔
615
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
لیکن جب وہ 17 سال کی تھی تو اس نے انہیں چھوڑ دیا،
616
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
پھر دوسرے امیر شیٹ ہیڈ
بچوں کے گروہ میں شامل ہوا۔
617
00:49:49,291 --> 00:49:50,708
بریڈ ان بچوں میں سے ایک تھا۔
618
00:49:51,833 --> 00:49:54,708
- آہ، اب میں سمجھ گیا ہوں. ٹھیک ہے.
- ہممم۔
619
00:49:56,000 --> 00:49:57,208
جی ہاں. ام...
620
00:49:57,916 --> 00:49:58,916
ٹھیک ہے.
621
00:50:30,333 --> 00:50:31,333
ہیلو.
622
00:50:33,541 --> 00:50:34,541
ہیلو.
623
00:50:35,416 --> 00:50:37,416
اوہ۔ ہائے
624
00:50:37,500 --> 00:50:40,541
کیا تم ٹھیک ہو؟ میں، آہ...
میں تمہارے لیے پانی لایا ہوں۔
625
00:50:42,166 --> 00:50:45,416
ہاں، میں ٹھیک ہوں۔ میں صرف
کل کے منصوبوں پر جا رہا ہوں۔
626
00:50:53,000 --> 00:50:54,041
آج رات تفریحی وقت؟
627
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
جی ہاں. اہ، بہت مزہ آیا۔
628
00:50:58,291 --> 00:51:02,541
مجھے لگتا ہے کہ میں اور رالف
بہت اچھے بھائی بن رہے ہیں۔ ہاں۔
629
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
اور درحقیقت، میرا دل اب بھی دھڑک رہا ہے،
تم جانتے ہو...
630
00:51:08,291 --> 00:51:09,500
تم جانتے ہو، آہ...
631
00:51:10,208 --> 00:51:13,958
آج کا دن ناقابل یقین تھا۔
632
00:51:18,416 --> 00:51:19,416
آپ کیسے ہو؟
633
00:51:23,125 --> 00:51:25,125
اوہ، میں ہوں... میں بالکل ٹھیک ہوں۔
634
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
ٹھیک ہے، میرا الیکسس کے ساتھ تھوڑا سا جھگڑا تھا۔
635
00:51:30,291 --> 00:51:31,375
الیکسس کون ہے؟
636
00:51:32,583 --> 00:51:35,958
بلکل.
آپ اسے بریڈ کے نام سے جانتے ہیں نا؟
637
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
انتظار کرو۔
638
00:51:39,166 --> 00:51:42,083
اس کا اصل نام بریڈ کیج نہیں ہے؟
639
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
کسی کا اصل نام بریڈ کیج نہیں ہے۔
640
00:51:45,750 --> 00:51:47,125
اس نے اسے کیوں بدلا؟
641
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
میں نہیں جانتا. الیکسس امریکی
ایکشن فلمیں دیکھ کر بڑا ہوا۔
642
00:51:51,708 --> 00:51:54,083
اس نے ہیروز کو آئیڈیلائز کیا۔
643
00:51:54,791 --> 00:51:58,541
آپ جانتے ہیں، اس نے کہا کہ وہ سب
سے زیادہ بدتمیز امریکی نام چاہتا ہے۔
644
00:51:58,625 --> 00:52:03,125
جیسے، میں نے حوالہ دیا،
"اگر، اوہ، بریڈ پٹ اور نک کیج
645
00:52:03,208 --> 00:52:05,583
نے چدائی کی اور اس سے
بھی زیادہ گرم بچہ پیدا کیا۔"
646
00:52:06,791 --> 00:52:08,083
اور یہ...
647
00:52:08,166 --> 00:52:09,791
یہ واقعی وہی ہے جس طرح وہ خود کو دیکھتا ہے۔
648
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
یہ افسوسناک ہے کہ وہ اس نام سے پیار کرنا
نہیں سیکھ سکا جس کے ساتھ وہ پیدا ہوا تھا۔
649
00:52:14,208 --> 00:52:17,708
ہاں، لیکن ہم سب کو Sebastian
Schlencht-Wöhnert نہیں کہا جا سکتا۔
650
00:52:18,541 --> 00:52:19,625
میرے نام میں کیا خرابی ہے؟
651
00:52:19,708 --> 00:52:22,750
- کچھ نہیں.
- نہیں، میرے نام میں کیا غلط ہے؟
652
00:52:22,833 --> 00:52:26,041
ٹھیک ہے، یہ ایک ہے... آپ جانتے ہیں،
یہ تھوڑا سا منہ کی بات ہے، بس۔
653
00:52:27,250 --> 00:52:31,250
آپ نے کبھی بھی آسان
چیز پر غور نہیں کیا؟
654
00:52:35,541 --> 00:52:36,541
کیا؟
655
00:52:39,166 --> 00:52:40,958
کیا آپ کوئی راز سننا چاہتے ہیں؟
656
00:52:42,041 --> 00:52:43,458
- جی ہاں.
- ٹھیک ہے.
657
00:52:50,666 --> 00:52:51,666
ٹھیک ہے.
658
00:52:52,416 --> 00:52:54,416
جب میں ایک چھوٹا بچہ تھا...
659
00:52:54,500 --> 00:52:57,416
میرے خدا، یہ بہت احمقانہ لگتا ہے۔ ام...
660
00:52:59,166 --> 00:53:01,666
تم جانتے ہو،
میں واقعی اس دنیا میں کبھی فٹ نہیں ہوتا۔
661
00:53:01,750 --> 00:53:04,916
جبکہ دوسرے وہ چیزیں کر
رہے تھے جو بچے کرتے ہیں...
662
00:53:05,000 --> 00:53:06,041
خاموشی!
663
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
...میں اپنی دنیا میں پیچھے ہٹ
گیا اور اپنی صلاحیتوں کو بہتر کیا۔
664
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
میں نے کیا. جی ہاں!
665
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
میں ایک ماسٹر ہوں!
666
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
اور اپنے شوق کو دستاویزی شکل دینے کے لیے،
میں اپنی مزاحیہ کتاب لکھتا تھا۔
667
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
یہ ایک ماسٹر سیف کریکر اور
ایکسپلورر کے بارے میں تھا۔
668
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
لڈوِگ ڈائیٹر۔
669
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
لڈوِگ ڈائیٹر۔ ہاں۔
670
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
میں نے سوچا کہ یہ
اب تک کا بہترین نام ہے۔
671
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
اب مجھے احساس ہوا کہ یہ
میرے اصل نام کی طرح ہی گھٹیا ہے۔
672
00:53:44,416 --> 00:53:47,875
ضرور، لیکن... Ludwig Dieter.
673
00:53:49,291 --> 00:53:51,166
ہاں، ٹھیک ہے، اس کا تلفظ کرنا آسان ہے۔
674
00:53:58,458 --> 00:54:01,583
- ام، کیا میں آپ سے ایک سوال پوچھ سکتا ہوں؟
- جی ہاں.
675
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
تم جو کرتے ہو وہ کیوں کرتے ہو؟
676
00:54:10,708 --> 00:54:11,708
ام...
677
00:54:14,875 --> 00:54:19,375
ٹھیک ہے، آپ کہہ سکتے ہیں کہ یہ خاندان میں چلتا ہے.
678
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
میرے والد ایک امیر گدھے تھے،
679
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
ایک جو ہاؤسنگ مارکیٹ
کے خاتمے سے امیر ہو گیا۔
680
00:54:28,333 --> 00:54:31,916
میرا مطلب ہے، اس نے ان لوگوں سے
چوری کی جن کے پاس کچھ بھی نہیں تھا۔
681
00:54:33,458 --> 00:54:34,500
میری طرف دیکھو،
682
00:54:35,000 --> 00:54:38,750
بوڑھا سیبسٹین دنیا کی سب سے
دلچسپ لڑکی سے بات کر رہا ہے۔
683
00:54:39,750 --> 00:54:41,125
کیا آپ میری قسمت پر یقین کر سکتے ہیں؟
684
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
یہ میری زندگی کی اب تک
کی سب سے بڑی شام تھی۔
685
00:54:46,083 --> 00:54:50,041
اس رات وہ مجھے بہت سی
باتیں بتاتی۔ بہت ساری چیزیں۔
686
00:54:50,833 --> 00:54:52,208
ان میں سے کچھ خوش،
687
00:54:52,291 --> 00:54:54,500
ان میں سے کچھ یقینی طور پر کم ہیں۔
688
00:54:56,125 --> 00:54:59,166
کہ اس نے کبھی محسوس نہیں کیا کہ
وہ اپنے والدین کے ساتھ فٹ بیٹھتی ہے۔
689
00:54:59,250 --> 00:55:01,250
اور مزید پرجوش زندگی کی آرزو کی۔
690
00:55:01,333 --> 00:55:03,541
جس کو انہوں نے
اپنے لیے منتخب کیا تھا۔
691
00:55:05,291 --> 00:55:07,375
چوری نے اسے کیسے زندہ محسوس کیا۔
692
00:55:08,375 --> 00:55:10,541
جب وہ 19 سال کی تھی تو وہ الیکسس سے کیسے ملی،
693
00:55:10,625 --> 00:55:14,125
اور سوچا کہ اس نے اس میں
اور باقی عملے میں مہربانی دیکھی۔
694
00:55:14,208 --> 00:55:15,708
روح کی شفقت۔
695
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
مہربانی۔ کیا وہ ایک لفظ ہے؟
696
00:55:19,666 --> 00:55:22,583
میں نے بہت احمقانہ کام کیا ہے۔
697
00:55:23,666 --> 00:55:29,416
لیکن میں نے ہمیشہ ایسا محسوس
کیا کہ اگر میں اپنی زندگی میں
698
00:55:29,500 --> 00:55:32,041
واقعی ایک بہت اچھا کام کر سکتا ہوں،
جو لوگ یاد رکھیں گے،
699
00:55:32,791 --> 00:55:35,333
پہلے یا بعد میں جو بھی ہوا
700
00:55:36,458 --> 00:55:37,541
اس سے کوئی فرق نہیں پڑے گا۔
701
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
رنگ سائیکل۔
702
00:55:41,666 --> 00:55:43,375
رنگ سائیکل۔
703
00:55:44,291 --> 00:55:46,333
- وہ چھوٹا گدی.
- ہمم.
704
00:55:47,666 --> 00:55:50,291
وہ سوچتا ہے کہ وہ ساری رات
میری گرل فرینڈ سے باتیں کر سکتا ہے؟
705
00:55:50,375 --> 00:55:53,875
میرا مطلب ہے، کیا میری کمپنی اس
کے لیے کافی اچھی نہیں ہے، ہہ؟
706
00:55:53,958 --> 00:55:55,458
میں خوش کن ہوں
707
00:55:56,166 --> 00:55:58,958
شاید وہ ابھی ایک بامعنی
دوستی بنانا شروع کر رہے ہیں۔
708
00:55:59,041 --> 00:56:00,958
سیبسٹین ایک اچھا دوست ہے۔
709
00:56:01,958 --> 00:56:06,458
میں جانتا ہوں کہ ہم ایک عجیب و غریب گروپ ہیں،
لیکن ہم صرف اتنے عرصے سے ایک ساتھ پھنس گئے ہیں۔
710
00:56:07,166 --> 00:56:08,541
ایک چھوٹا سا خاندان۔
711
00:56:08,625 --> 00:56:13,958
لیکن میں جھوٹ بولوں گا
اگر میں یہ کہوں کہ میں نے
712
00:56:14,041 --> 00:56:15,500
کبھی کبھی خود سے حملہ کرنے
کے بارے میں نہیں سوچا تھا۔
713
00:56:16,541 --> 00:56:19,291
ٹھیک ہے، کہاں...
آپ کہاں جائیں گے؟
714
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
امریکہ خاص طور پر نیواڈا۔
715
00:56:30,250 --> 00:56:33,541
زومبی کہاں ہیں؟ کیا تم پاگل ہو؟ کیوں؟
716
00:56:36,416 --> 00:56:38,208
ایک افواہ ہے کہ یہ وہیں ہے۔
717
00:56:40,333 --> 00:56:41,791
Götterdämmerung.
718
00:56:46,208 --> 00:56:47,625
کیا آپ تصور کر سکتے ہیں...
719
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
... اگر ہم یہاں پہنچے اور سیف کو توڑ دیا؟
720
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
خواتین و حضرات،
اگر آپ اپنے بائیں طرف دیکھیں
721
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
تو یہی وہ بینک ہے جس
سے ہم چوری کرنے والے ہیں۔
722
00:57:05,791 --> 00:57:08,541
ہولی مولی،
یہ آخری سے بڑا لگتا ہے۔
723
00:57:09,041 --> 00:57:11,750
یہ چھوٹا کیوں ہوگا، ہمم؟
724
00:57:11,833 --> 00:57:14,416
آپ کیا توقع کر رہے تھے، ہہ؟
725
00:57:19,541 --> 00:57:21,958
- کچھ؟
- نہیں، کچھ نہیں۔
726
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
ٹھیک ہے، تیز رہو. آج ہونا ہی ہے۔
727
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
یا ان کے پاس سیف ٹرانسفر ہونے سے
پہلے تیسری نوکری ختم کرنے کا وقت نہیں ہے۔
728
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
جب تک کہ وہ اب تیسرا کام ختم
نہیں کر رہے ہیں جب کہ ہم یہاں ہیں۔
729
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
نہیں، وہ انہیں ترتیب سے کریں گے۔
730
00:57:34,000 --> 00:57:35,333
معذرت میں جانتا ہوں کہ وہ کریں گے۔
731
00:57:35,875 --> 00:57:37,833
- اگر آپ ایسا کہو تو.
- ہاں، میں ایسا کہتا ہوں۔
732
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
"جونیئر برانچ کوآرڈینیٹر۔"
733
00:57:46,541 --> 00:57:47,916
مبارک ہو
734
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
باوقار عہدہ، میڈم سیکرٹری۔
735
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
- میں سیکرٹری کیوں ہوں؟
- اس پر الزام، اس نے انہیں بنایا. اقدام.
736
00:57:54,541 --> 00:57:57,083
- معذرت، Gwen.
- یہ کیسی لگ رہی ہے، کورینا؟
737
00:57:57,166 --> 00:57:59,000
جتنی اچھی توقع کی جا سکتی ہے۔
738
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
معاف کیجئے گا، ایک سوال۔
739
00:58:00,791 --> 00:58:03,708
- یہ سپر گریٹ سے کم اچھا لگتا ہے۔
- ارے.
740
00:58:05,541 --> 00:58:07,750
ٹھیک ہے،
یہ اب کریڈٹ یونین نہیں ہے۔
741
00:58:08,291 --> 00:58:09,416
یہ اصل سودا ہے۔
742
00:58:10,750 --> 00:58:12,000
حقیقی سودا؟
743
00:58:12,083 --> 00:58:14,958
ان کے پاس ایک ملین انتہائی
پیچیدہ حفاظتی پروٹوکول موجود ہیں
744
00:58:15,041 --> 00:58:17,041
تاکہ یہ معلوم کیا جا سکے کہ ہم
یہاں کیا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
745
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
- لفظی طور پر ایک ملین؟
- جی ہاں، لفظی ایک ملین.
746
00:58:20,333 --> 00:58:23,916
میں ان کی صلاحیتوں کو جانچنے کے لیے
مہینوں سے ان کے سسٹم کو دوبارہ جوڑ رہا ہوں۔
747
00:58:24,500 --> 00:58:26,875
دوبارہ ملانا؟ اس کا کیا مطلب ہے، reconning؟
748
00:58:26,958 --> 00:58:29,791
آپ جانتے ہیں، دوبارہ رابطہ کرنا۔ اتارنا fucking
reconning. میں ان سے دوبارہ رابطہ کر رہا ہوں۔
749
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
اب نکلو میری گدی سے،
مسٹر آئی ڈونٹ ونٹ ٹو میک آؤٹ۔
750
00:58:33,000 --> 00:58:35,208
آہ، ٹھیک ہے۔ یہ مل گیا. ٹھیک ہے، دوبارہ رابطہ کرنا۔
751
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
میں ان کے سسٹم میں ایک
وقت میں صرف 16 سیکنڈ
752
00:58:38,083 --> 00:58:39,125
کے لیے رہ سکتا ہوں
بغیر ان کے میرا پتہ لگائے۔
753
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
پھر مجھے چھوڑنا پڑے گا،
پوری چیز کو دوبارہ کریں، اس وقت تک
754
00:58:41,916 --> 00:58:44,583
دہرائیں جب تک میں آپ کے گدھے
کو والٹ میں نہ لے جاؤں، تو...
755
00:58:44,666 --> 00:58:47,791
ام، ٹھیک ہے، اوہ،
تمام جانی نیو گائے نہیں بننا...
756
00:58:47,875 --> 00:58:49,291
اظہار نہیں۔
757
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
لیکن یہ پیرس سے کہیں زیادہ خطرناک لگتا
ہے۔ کیا ہمیں یقین ہے کہ یہ کام کرے گا؟
758
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
یہ نظریاتی طور پر کام کرے گا، ہاں۔
759
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
- نظریاتی طور پر؟
- نظریاتی طور پر.
760
00:58:57,958 --> 00:59:01,708
تجربے یا عملی اطلاق کے
بجائے نظریہ کے مطابق۔
761
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
حقیقت پسندانہ طور پر، میں آپ کو زندہ رہنے کا
تقریباً 5% موقع دیتا ہوں، اس لیے اچھی قسمت۔
762
00:59:07,916 --> 00:59:09,166
مدد نہیں کر رہا۔
763
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
یہ کام کرے گا. ہم تیار ہیں.
764
00:59:12,166 --> 00:59:14,125
- آپ اچھے، بھائی؟ ’’اچھا بھائی۔
765
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
ہائے ارے مجھ سے بات کرو۔
766
00:59:18,208 --> 00:59:19,791
کیا ہو رہا ہے؟ آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
767
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
بینک جانے کے بارے میں؟
768
00:59:23,791 --> 00:59:24,958
بہت، بہت خوفزدہ۔
769
00:59:26,541 --> 00:59:28,208
خود کو محفوظ توڑنے کے بارے میں،
770
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
"ارے، مجھے بہت اچھا لگتا ہے۔ میں نے ویگنر کو کریک کیا۔"
771
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
اب مجھے کوئی نہیں روک سکتا۔
772
01:00:09,000 --> 01:00:10,166
میں بھی شامل ہوں.
773
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
- دو سیکنڈ۔
- اور میں باہر ہوں.
774
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
کیا وہ گزر گیا؟
775
01:00:24,083 --> 01:00:25,583
ہولی شٹ، اس نے کام کیا۔
776
01:00:25,666 --> 01:00:28,386
- تم کیا توقع کر رہے تھے؟
- تم ایک fucking باصلاحیت ہیں.
777
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
ہاں میں جانتا ہوں.
778
01:00:33,125 --> 01:00:37,000
سیبسٹین، آپ کے سامنے دو
دروازے ہیں۔ بائیں طرف لے جائیں۔
779
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
میں آپ کو مضطرب اقدامات کی ایک
سیریز سے گزرنے جا رہا ہوں، ٹھیک ہے؟
780
01:00:41,166 --> 01:00:43,125
اگر کوئی دیکھ رہا ہو۔
781
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
ہال کے آخر میں لفٹ پر جائیں۔
782
01:00:50,041 --> 01:00:50,875
شٹ!
783
01:00:50,958 --> 01:00:53,541
- شٹ؟
- گیوین کی لفٹ مصروف ہے۔
784
01:00:53,625 --> 01:00:55,041
مجھے جانا ہے، الوداع
785
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
انتظار کرو۔ کورینا، کیا لفٹ؟
786
01:01:01,500 --> 01:01:03,666
گیوین، لیول فور پر جائیں۔
787
01:01:04,250 --> 01:01:06,210
آفس کراس کریں اور میں
دوسری لفٹ بھیج دوں گا۔
788
01:01:12,666 --> 01:01:13,916
آپ کے بائیں طرف پہلا دروازہ۔
789
01:01:20,416 --> 01:01:21,416
ہائے
790
01:01:21,958 --> 01:01:25,166
پاول، آخری بار،
آپ یہاں نہیں پی سکتے۔
791
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
- کیا تم نے وہ دیکھا؟
- وہ کہاں چلا گیا؟
792
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
وہ غائب ہو جاتا ہے۔
793
01:01:41,625 --> 01:01:42,625
کچھ بھی؟
794
01:01:43,208 --> 01:01:44,416
پھر بھی منفی۔
795
01:01:44,500 --> 01:01:47,750
سیباسٹین،
آپ کے آگے مقفل دروازے کے پیچھے والٹ لفٹ۔
796
01:01:47,833 --> 01:01:50,833
اوپر جاؤ، اسے کھولنے کا بہانہ کرو،
اور میں اسے کھول دوں گا، ٹھیک ہے؟
797
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
صرف دکھاوا کریں۔
798
01:01:54,291 --> 01:01:57,000
غیر مقفل کرنے کا بہانہ کریں۔
799
01:02:02,708 --> 01:02:04,250
- آپ کا شکریہ. - الوداع۔
800
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
چلو چلتے ہیں.
801
01:02:23,875 --> 01:02:25,041
تم ٹھیک ہو؟
802
01:02:26,416 --> 01:02:29,291
میں پوچھ سکتا ہوں، آپ نے مجھے اپنے
اور مسٹر بریڈ کے بارے میں نہیں بتایا۔
803
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
کیا؟
804
01:02:30,750 --> 01:02:33,416
آپ دونوں رومانوی
معنوں میں ایک ساتھ ہیں۔
805
01:02:33,500 --> 01:02:35,875
میں، یقینا، سمجھتا ہوں.
806
01:02:35,958 --> 01:02:38,291
- وہ خوبصورت لوگوں میں سے ہے...
- کیا واقعی یہ وقت ہے...
807
01:02:38,375 --> 01:02:41,416
میں نے کبھی یہ نہیں کہا کہ
میرا بوائے فرینڈ ہے یا نہیں،
808
01:02:41,500 --> 01:02:43,750
اور سچ کہوں تو میں نہیں
جانتا کہ یہ آپ کے لیے کیا ہے۔
809
01:02:44,666 --> 01:02:46,708
میں صرف یہ پوچھتا ہوں کہ تم نے یہ بات مجھ سے کیوں چھپائی؟
810
01:02:46,791 --> 01:02:49,125
- ٹھیک ہے.
- میں تھا...
811
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
اسے پکڑو پلیز۔
812
01:02:51,291 --> 01:02:53,083
مجھے اپنی شناخت دکھائیں۔
813
01:02:56,208 --> 01:02:57,291
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
814
01:03:19,500 --> 01:03:20,916
گیوین! گیوین!
815
01:03:52,416 --> 01:03:53,583
آہ...
816
01:03:54,333 --> 01:03:56,541
- وہ بھاڑ میں کیا تھا؟
- کیا؟
817
01:03:57,875 --> 01:03:59,333
آپ نے دو آدمیوں کو کراٹے کیا۔
818
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
آپ نے یہ نہیں کہا کہ یہ منصوبہ کا حصہ تھا۔
819
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
ایسا نہیں تھا۔ میں نے بہتر بنایا۔
820
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
ہمیشہ تیار رہیں۔
821
01:04:10,375 --> 01:04:11,291
ہمیشہ تیار رہیں۔
822
01:04:25,458 --> 01:04:29,416
کیا آپ جانتے ہیں کہ رچرڈ ویگنر نے
رنگ سائیکل لکھنے میں 31 سال گزارے؟
823
01:04:30,000 --> 01:04:32,916
اس سے کہیں زیادہ لمبا بھی ہنس
نے متعلقہ سیف بنانے میں صرف کیا۔
824
01:04:34,375 --> 01:04:36,375
جی ہاں، اصل میں، میں یہ جانتا تھا.
825
01:04:37,958 --> 01:04:41,791
ویگنر کا کام اس کے لیے
بہت اہمیت کے حامل تھا،
826
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
لیکن ان سب نے محبت کو چھوا.
827
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
مثال کے طور پر، محفوظ کی
کہانی جو آج ہمیں یہاں تک لے آئی ہے۔
828
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
والکیری۔
829
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
کہانی کا پہلا عمل
زمین پر اوڈن یا
830
01:04:58,791 --> 01:05:01,291
ووٹن کے بچوں کے طور پر ہوتا ہے،
831
01:05:01,375 --> 01:05:04,791
بہن بھائی، Siegmund اور
Sieglinde ایک دوسرے کو عبور کرتے ہیں۔
832
01:05:05,583 --> 01:05:06,791
اور محبت میں گر.
833
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
مجموعی.
834
01:05:08,958 --> 01:05:09,958
نہیں، یہ ٹھیک ہے۔
835
01:05:10,458 --> 01:05:13,416
وہ اس وقت نہیں جانتے
تھے کہ وہ بھائی بہن ہیں۔
836
01:05:14,208 --> 01:05:18,291
کہانی کا دوسرا عمل زمین
سے بہت اوپر ہوتا ہے، ایک
837
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
بادشاہی میں جس کا مقصد
والہلہ کی نمائندگی کرنا تھا۔
838
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
یہ دیوتاؤں کا منصوبہ ہے،
عمل کا ایک طریقہ، اور ووٹن
839
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
اپنی بیٹی برن ہلڈ کو سیگمنڈ
کو مارنے کے لیے بھیجتا ہے۔
840
01:05:28,708 --> 01:05:30,791
لیکن سیگلائنڈ کے لئے اس کی محبت سے متاثر ہوا،
841
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
وہ نہیں کرتی اور اس کی بجائے اس کی مدد کرتی ہے۔
842
01:05:35,041 --> 01:05:39,250
اس سے اوڈن کو غصہ آتا ہے،
جو سخت ترین سزا کا حکم دیتا ہے،
843
01:05:39,750 --> 01:05:42,416
Brünnhilde کو اس کی لافانییت سے محروم کرنا
844
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
اور اسے اپنے والہلہ سے باہر نکال دیا۔
845
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
مجھے یقین ہے کہ تالے کہانی
کی ترتیب کے مطابق حل ہونے
846
01:05:50,083 --> 01:05:51,791
چاہئیں اور پھر یہ سلسلہ
نئے سرے سے شروع ہوتا ہے۔
847
01:05:52,583 --> 01:05:56,291
ان کہانیوں کے موضوعات ماڈل تھے،
اب بھی متعلقہ،
848
01:05:57,916 --> 01:06:02,208
جیسے فریب اور محبت میں ڈبل کراس۔
849
01:06:07,625 --> 01:06:08,666
زبردست. ہاں۔
850
01:06:08,750 --> 01:06:11,041
چلو اب اس کے ساتھ چلتے ہیں، کیا ہم؟
851
01:06:11,916 --> 01:06:12,916
جی ہاں.
852
01:06:13,333 --> 01:06:14,375
اوہ۔
853
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
واقعی؟
854
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
کیوں... اوہ، ٹھیک ہے۔
855
01:06:23,291 --> 01:06:25,541
- کچھ بھی؟ - پھر بھی منفی۔
856
01:06:29,416 --> 01:06:32,375
- یہاں کچھ ٹھیک نہیں ہے۔
- جی ہاں، میں متفق ہوں.
857
01:06:32,458 --> 01:06:36,208
میں اپنا شاٹ یاد نہیں کر
رہا ہوں۔ اگر وہ اندر ہیں...
858
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
ہم انہیں پکڑنے جا رہے ہیں۔
859
01:06:40,166 --> 01:06:41,291
چلو.
860
01:06:41,375 --> 01:06:42,291
ہم اندر جا رہے ہیں۔
861
01:06:50,125 --> 01:06:52,166
وہ مل گیا. کیمرہ 52۔
862
01:06:54,875 --> 01:06:55,875
کیا بھاڑ میں جاؤ.
863
01:06:56,458 --> 01:06:58,291
ہمارے سسٹم میں کوئی ہے۔
864
01:07:01,125 --> 01:07:03,083
- اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
- یہ کیا ہے؟
865
01:07:03,166 --> 01:07:06,791
انہوں نے اپنے خاموش الرٹ کو متحرک کیا۔ لفٹوں کو اس
وقت تک تالا لگا دیتا ہے جب تک کہ وہ تفتیش نہ کریں۔
866
01:07:06,875 --> 01:07:08,541
تو کیا؟ کیا وہ ہم پر ہیں؟
867
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
وہ ہم پر ہونے کے راستے پر ہیں۔
868
01:07:10,583 --> 01:07:11,583
شٹ
869
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
ٹھیک ہے، پلان بی کا وقت ہے۔
870
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
- اب پلان بی؟
- جی ہاں. پلان بی، رالف۔
871
01:07:16,916 --> 01:07:17,958
یو، چلو، آدمی.
872
01:07:18,583 --> 01:07:19,583
مسٹر ڈیلاکروکس،
873
01:07:20,208 --> 01:07:22,541
واقعی کچھ ہے جو آپ
کو معلوم ہونا چاہئے۔
874
01:07:22,625 --> 01:07:23,665
گیٹ کھولو۔
875
01:07:28,625 --> 01:07:29,625
آپ تیار ہیں؟
876
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
- ہاں.
- ٹھیک ہے. جاؤ.
877
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
878
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
یہ ویگنر نہیں ہے۔
879
01:07:53,875 --> 01:07:55,333
ہم غلط بینک میں ہیں۔
880
01:08:24,250 --> 01:08:26,416
آپ نے اپنی حفاظت کا سودا کیا۔
881
01:08:28,958 --> 01:08:29,791
جی ہاں.
882
01:08:29,875 --> 01:08:31,041
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
883
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
سنو۔ سنو۔
884
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
اس کی ناقابل تسخیر نوعیت کو دیکھتے ہوئے،
انہوں نے
885
01:08:34,541 --> 01:08:36,458
فیصلہ کیا کہ اس کا مقصد
بہتر طور پر پورا کیا جائے گا۔
886
01:08:36,541 --> 01:08:39,666
ہمارے زیادہ معزز مقامات میں سے ایک پر۔
887
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
کہاں؟ کہاں بھیجا تھا؟
888
01:08:43,750 --> 01:08:46,416
ہر کوئی زمین پر آ جائے!
889
01:08:47,791 --> 01:08:49,625
تم، وہ بیگ مجھے دے دو!
890
01:08:49,708 --> 01:08:52,458
منتقل، منتقل، منتقل.
891
01:08:53,958 --> 01:08:55,291
بہت بہت شکریہ.
892
01:08:55,375 --> 01:08:56,416
وہ کیا تھا؟
893
01:08:56,500 --> 01:08:58,208
اوہ، اہ، اس کے بارے میں فکر مت کرو.
894
01:08:58,291 --> 01:09:01,083
کچھ اور وقت خریدنا
صرف تھوڑا سا خلفشار ہے۔
895
01:09:01,166 --> 01:09:02,166
مجھے یقین ہے۔
896
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
لیکن ہمیں اسے جلدی کرنا چاہیے۔
897
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
ٹھیک ہے.
898
01:09:11,166 --> 01:09:12,291
بالکل ٹھیک.
899
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
آپ دیکھیں گے. یہ آسان ہوگا۔
900
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
کیا ہو رہا ہے؟
901
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
- یہ صرف...
- یہ صرف کیا ہے؟
902
01:09:47,625 --> 01:09:49,791
اس نے ابھی میری موجودگی کا پتہ لگایا۔
903
01:09:54,791 --> 01:09:56,791
ٹھیک ہے. ہمارے یہاں کیا ہے؟
904
01:09:59,375 --> 01:10:02,375
مجھے بتاءو. تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟
905
01:10:14,416 --> 01:10:16,041
فکر کرنے کی کوئی بات نہیں۔
906
01:10:16,125 --> 01:10:18,666
اوہ... ٹھیک ہے، اس کا کیا مطلب ہے؟
907
01:10:19,458 --> 01:10:22,541
کہ اگر میں دوبارہ چودوں تو یہ ہمیشہ کے لیے بند ہو جائے گا۔
908
01:10:22,625 --> 01:10:23,625
کہ تمام ہے.
909
01:10:24,083 --> 01:10:26,043
اس قسم کی آوازیں فکر
کرنے کی طرح لگتی ہیں،
910
01:10:26,125 --> 01:10:27,416
مسٹر میرے آلات کو گرم کر رہے ہیں۔
911
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
- آپ نے صرف کہا کہ یہ آسان ہو جائے گا.
- مجھے احساس ہے کہ میں نے ابھی کیا کہا، ٹھیک ہے؟
912
01:10:30,666 --> 01:10:33,416
یہ فٹ میری توقع سے
تھوڑا زیادہ پیچیدہ ہے۔
913
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
میری سمجھ میں نہیں آتا
کہ آپ اتنے تناؤ میں کیوں ہیں۔
914
01:10:36,166 --> 01:10:37,041
میں تناؤ کا شکار نہیں ہوں۔
915
01:10:37,125 --> 01:10:39,041
- آپ دباؤ میں ہیں.
- آپ دباؤ میں ہیں!
916
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
کیا آپ جانتے ہیں؟ اپنا کام کرو۔
917
01:10:40,791 --> 01:10:42,291
رکو، رکو، رکو!
918
01:10:42,375 --> 01:10:43,935
گاڑی سے باہر نکلو۔ گاڑی سے باہر نکلو!
919
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
ٹھیک ہے! چلو!
920
01:10:45,625 --> 01:10:46,625
چلو بھئی!
921
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
کیا؟ شٹ!
922
01:10:51,000 --> 01:10:52,375
وہ بھاڑ میں کیا تھا؟
923
01:10:52,916 --> 01:10:54,876
چلو،
چلو۔ ہم کیسے آگے بڑھ رہے ہیں؟
924
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
تم سب اس منزل کے بیچ میں آجاؤ۔
925
01:10:58,416 --> 01:10:59,708
چلو حرکت کرتے ہیں۔ چلو حرکت کرتے ہیں۔
926
01:10:59,791 --> 01:11:01,375
چلو چلو!
927
01:11:04,166 --> 01:11:05,625
بھاڑ میں جاؤ مسیح!
928
01:11:33,208 --> 01:11:34,208
چلو بھئی.
929
01:11:59,541 --> 01:12:01,291
چلو. چلو بھئی.
930
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
چلو چلو! چلو چلو!
931
01:12:09,416 --> 01:12:10,541
لعنت ہے.
932
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
شٹ
933
01:12:14,791 --> 01:12:16,208
انہوں نے خطرے کی گھنٹی بجائی۔
934
01:12:18,250 --> 01:12:19,250
ہیلو؟
935
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
تھیلا بھرو۔ چلو بھئی!
936
01:12:21,583 --> 01:12:23,916
تیز تر۔ تیز تر۔ تیز تر۔
937
01:12:47,750 --> 01:12:48,750
شٹ
938
01:13:01,291 --> 01:13:02,500
کیا؟
939
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
یہ کیا ہے؟
940
01:13:10,541 --> 01:13:12,625
کیا یہ اچھا منجمد ہے یا برا منجمد؟
941
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
یا الله!
942
01:13:52,708 --> 01:13:53,791
تم نے یہ کیا! تم نے یہ کیا!
943
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
- میں نے کیا!
- تم نے یہ کیا!
944
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
اوہ، عجیب، خوبصورت عجیب آدمی!
945
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
دو بار عجیب۔ میں یہ لوں گا.
946
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
لوگ، حیثیت؟
947
01:14:19,166 --> 01:14:20,625
ہم سمجھ گئے. ہم باہر کے راستے پر ہیں۔
948
01:14:21,375 --> 01:14:24,335
- بریڈ، باہر نکلو۔ ہم سمجھ گئے.
- ٹھیک ہے۔ آئیے بیگ کو زپ کریں۔
949
01:14:25,125 --> 01:14:26,166
اسے زپ کرو!
950
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
ٹھیک ہے، رالف، چلو۔
951
01:14:38,333 --> 01:14:39,375
منجمد!
952
01:14:39,916 --> 01:14:40,916
ہاتھ اوپر!
953
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
آہستہ آہستہ.
954
01:14:49,875 --> 01:14:52,041
اپ کہاں ہیں؟
955
01:15:46,375 --> 01:15:47,375
چلو بھئی!
956
01:15:51,375 --> 01:15:52,250
کیا ہوا؟
957
01:15:52,333 --> 01:15:53,875
- تم اچھے ہو؟
- ہاں، میں ٹھیک ہوں.
958
01:15:53,958 --> 01:15:55,351
اسے کندھے میں گولی لگی ہے۔
959
01:15:56,500 --> 01:15:58,392
- اس طرح.
- آہستہ کرو، رالف.
960
01:15:58,416 --> 01:15:59,416
گیوین آرہا ہے۔
961
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
چلو بھئی! رن!
962
01:16:07,750 --> 01:16:09,166
- چلو بھئی!
- چلو بھئی!
963
01:16:09,250 --> 01:16:10,250
اقدام!
964
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
- چلو بھئی. رن!
- تھیلے
965
01:16:15,916 --> 01:16:16,956
گیوین، میرا ہاتھ پکڑو۔
966
01:16:17,000 --> 01:16:18,083
جاؤ جاؤ!
967
01:16:18,166 --> 01:16:20,333
اب میرا ہاتھ پکڑو!
968
01:16:50,541 --> 01:16:52,541
منتقل، رولف. ڈرائیو
969
01:16:59,208 --> 01:17:00,500
چدائی گدی.
970
01:17:30,583 --> 01:17:31,875
تم کیا کر رہے ہو؟
971
01:17:32,625 --> 01:17:33,666
رکو!
972
01:17:34,375 --> 01:17:35,375
پولیس!
973
01:17:42,375 --> 01:17:43,708
مجھے سائیکل چاہیے!
974
01:17:44,291 --> 01:17:46,251
- معذرت.
- یہ میری موٹر سائیکل ہے!
975
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
- میں معافی چاہتا ہوں.
- تم بھاڑ میں جاؤ، گدی!
976
01:17:53,125 --> 01:17:54,125
شٹ
977
01:17:57,166 --> 01:17:58,208
واہ، واہ۔
978
01:18:14,666 --> 01:18:15,826
اولڈ ٹاؤن جا رہے ہیں۔
979
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
راستہ بنائیں!
980
01:18:21,208 --> 01:18:22,208
میں معافی چاہتا ہوں.
981
01:18:31,625 --> 01:18:32,625
خبر دار، دھیان رکھنا!
982
01:18:40,541 --> 01:18:41,541
ہم نے اسے کھو دیا۔
983
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
راستے سے باہر!
984
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
راستہ بنائیں!
985
01:18:46,208 --> 01:18:47,708
معذرت.
986
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
اوہ خدایا! اوہ خدایا! اوہ خدایا!
987
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
رکو!
988
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
رکو!
989
01:19:10,916 --> 01:19:12,291
میں معذرت خواہ ہوں.
990
01:19:14,458 --> 01:19:15,458
رکو!
991
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
راستہ بنائیں! راستہ بنائیں!
992
01:19:33,208 --> 01:19:34,375
شٹ
993
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
- صاحب.
- کیا؟ ارے ہان. بھاڑ میں جاؤ.
994
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
انٹرپول۔ کسی کو تکلیف ہوئی؟
995
01:19:39,916 --> 01:19:42,500
اہ، کوئی نہیں۔ انہوں نے ٹرانکوئلائزر ڈارٹس کا استعمال کیا۔
996
01:19:42,583 --> 01:19:44,708
ایسا لگتا ہے کہ انہوں نے باہر
نکلتے ہی کیمروں کا صفایا کر دیا۔
997
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
یہ اصل میں بہت اچھا ہے. تقریباً ایسا
لگتا ہے جیسے ہم کسی جاسوسی فلم میں ہیں۔
998
01:19:49,375 --> 01:19:52,416
اوہ، ٹھنڈا.
"جاسوسی فلم کی طرح۔ یہ بہت عمدہ ہے یار۔"
999
01:19:52,500 --> 01:19:53,708
بکواس بند کرو!
1000
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
بھاڑ میں جاؤ.
1001
01:19:58,083 --> 01:19:59,291
مجھے سوچنے کے لیے جگہ چاہیے۔
1002
01:20:04,000 --> 01:20:05,458
بھاڑ میں جاؤ!
1003
01:21:03,541 --> 01:21:05,125
پاگل! میں نے ایسا کیسے کیا؟
1004
01:21:45,125 --> 01:21:47,166
- کورینا؟
- کچھ نہیں.
1005
01:21:47,250 --> 01:21:49,833
اگر انہوں نے سیبسٹین کو پکڑا تو انہوں
نے ابھی تک اس کا اعلان نہیں کیا ہے۔
1006
01:21:51,666 --> 01:21:54,250
ٹھیک ہے، ایسا ہی ہو۔ ہم وین کو کھودتے ہیں،
اسے کم نمایاں
1007
01:21:54,333 --> 01:21:57,125
چیز کے لیے تجارت کرتے ہیں
اور یہاں سے باہر نکل جاتے ہیں۔
1008
01:21:57,208 --> 01:21:58,208
بالکل ٹھیک؟
1009
01:21:59,208 --> 01:22:00,208
اچھی؟
1010
01:22:03,166 --> 01:22:04,166
گیوین
1011
01:22:04,541 --> 01:22:05,541
گیوین؟
1012
01:22:06,125 --> 01:22:07,666
بھاڑ میں جاؤ. تمہارا مسئلہ کیا ہے؟
1013
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
کیا آپ سکراونی سیف
کریکر سے پریشان ہیں؟
1014
01:22:12,291 --> 01:22:14,250
یہ بہانہ نہ کریں کہ آپ
کو منصوبہ معلوم نہیں تھا۔
1015
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
یہ منصوبہ نہیں تھا۔
1016
01:22:16,625 --> 01:22:18,791
منصوبہ یہ تھا کہ اس سے پہلے
کہ ہم اسے ڈھیلے کاٹ دیں کام ختم
1017
01:22:18,875 --> 01:22:22,416
کر دیں، اسے قربانی کے بھیڑ کے
بچے کی طرح گلی میں نہ پھینک دیں!
1018
01:22:23,208 --> 01:22:25,517
صرف ریکارڈ کے لیے، میں چھوٹے
آدمی کو پسند کرنا شروع کر رہا تھا۔
1019
01:22:25,541 --> 01:22:29,708
- لیکن کاروبار کاروبار ہے، لہذا...
- چپ کرو، رولف، اور ڈرائیو.
1020
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
ہمیں ہمیشہ اسے کھونا پڑے گا،
ٹھیک ہے؟
1021
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
وہ تقریباً ہمارے پاس تھے۔
کسی کو نیچے جانا تھا۔
1022
01:22:39,166 --> 01:22:40,333
ہم سب اسے بنا سکتے تھے۔
1023
01:22:40,416 --> 01:22:42,125
وہ ہم میں سے نہیں ہے۔ وہ کبھی نہیں تھا۔
1024
01:22:42,208 --> 01:22:44,833
ہم اس کے بغیر سیگ
فرائیڈ کیسے کریں گے؟
1025
01:22:44,916 --> 01:22:46,666
کون سیگ فرائیڈ کے بارے میں ایک گندگی دیتا ہے؟
1026
01:22:46,750 --> 01:22:49,416
ہم کلیئر ہو گئے۔ یہی سب اہم ہے۔
1027
01:22:50,125 --> 01:22:54,291
کیا آپ جانتے ہیں کہ ہم
اس وقت کتنے امیر ہیں، ہہ؟
1028
01:22:56,500 --> 01:22:58,541
تم بھاڑ میں جاؤ، الیکسس.
1029
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
تم نے مجھے ابھی کیا بلایا؟
1030
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
تم نے مجھے سنا.
1031
01:23:07,625 --> 01:23:09,000
کورینا۔
1032
01:23:10,000 --> 01:23:11,000
الیکسس کون ہے؟
1033
01:23:12,583 --> 01:23:14,583
- وین کو روکو۔
- ہہ؟
1034
01:23:14,666 --> 01:23:16,208
میں نے کہا، وین روکو! میں نکل رہا ہوں۔
1035
01:23:16,291 --> 01:23:17,833
اس وین کو مت روکو، رالف!
1036
01:23:17,916 --> 01:23:20,041
مت رکو. کوئی باہر نہیں نکل رہا ہے۔
1037
01:23:20,125 --> 01:23:21,500
شٹ
1038
01:23:23,958 --> 01:23:25,291
ہائے
1039
01:23:34,166 --> 01:23:35,166
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
1040
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
میں ایک گند نہیں دیتا.
1041
01:23:42,875 --> 01:23:43,875
میں ہو گیا
1042
01:23:44,708 --> 01:23:45,708
میں ہو گیا ہوں!
1043
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
اوہ، تم ہو گئے؟ تم نے کر لیا؟
1044
01:23:51,458 --> 01:23:53,041
- الوداع، الیکسس.
- کیا؟
1045
01:23:53,125 --> 01:23:54,208
اوہ، بھاڑ میں جاؤ اس گندگی.
1046
01:23:55,208 --> 01:23:57,208
- رالف، گاڑی چلاو۔
- مجھ سے دور ہو جاؤ!
1047
01:23:57,708 --> 01:23:59,541
مجھ سے ہاتھ ہٹاؤ۔
1048
01:23:59,625 --> 01:24:00,791
آپ جانا چاہتے ہیں؟
1049
01:24:00,875 --> 01:24:02,541
تم جانا چاہتے ہو، پھر جاؤ۔
1050
01:24:08,083 --> 01:24:09,166
ٹھیک!
1051
01:24:14,916 --> 01:24:16,000
کہاں جا رہے ہو؟
1052
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
- میں تم سے بات کر رہا ہوں۔
- یسوع
1053
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
میں بھی آرہا ہوں۔
1054
01:24:23,208 --> 01:24:24,208
کیوں؟
1055
01:24:26,208 --> 01:24:27,208
ایمانداری سے؟
1056
01:24:29,041 --> 01:24:32,000
میں نے تیسری ڈکیتی
کی منصوبہ بندی میں
1057
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
بہت زیادہ کام کیا،
اور الیکسس ایک گدھا ہے۔
1058
01:24:34,375 --> 01:24:37,166
- تو آئیے لیجنڈ بنیں۔
- چلو بھئی.
1059
01:24:37,250 --> 01:24:39,170
ہاں؟ اچھی قسمت.
1060
01:24:40,041 --> 01:24:42,000
تم بھی! رالف، ڈرائیو!
1061
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
تو اب ہم کیا کریں؟
1062
01:24:52,166 --> 01:24:55,166
شاید اس وقت تک انتظار کرنا چاہیے تھا جب
تک کہ ہم کسی قصبے کے قریب نہیں ہوتے، ہہ؟
1063
01:24:55,250 --> 01:24:56,375
ہاں، شاید۔
1064
01:24:58,708 --> 01:24:59,791
چلو.
1065
01:24:59,875 --> 01:25:00,875
چلو بھئی.
1066
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
کیا ہم کچھ کہتے ہیں؟
1067
01:26:20,791 --> 01:26:21,791
نہیں.
1068
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
بہت وقت گزر گیا۔ اب یہ عجیب ہے۔
1069
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
کیا ہم صرف چھوڑ دیں اور پھر دستک دیں؟
1070
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
یا اس کے بارے میں جب وہ واپس
آتا ہے تو ہم "تعجب" کرتے ہیں؟
1071
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
یہ ایک خوفناک، خوفناک خیال کی طرح لگتا ہے.
1072
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
- حیرت!
- حیرت!
1073
01:26:45,541 --> 01:26:47,916
شٹ، شٹ، شٹ!
1074
01:26:48,000 --> 01:26:50,041
میرے سینے کے سارے بال جل گئے۔
1075
01:26:50,625 --> 01:26:52,750
آپ کو یقین ہے کہ وہ وہاں شروع کرنے کے لئے موجود تھے؟
1076
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
وہ سنہرے بالوں والی ہیں، اس لیے آپ انہیں نہیں دیکھ سکتے،
1077
01:26:56,041 --> 01:26:57,958
لیکن وہ وہاں تھے
اور وہ شاندار تھے۔
1078
01:27:02,208 --> 01:27:04,208
تم لوگ یہاں کیا کر رہے ہو؟
1079
01:27:07,458 --> 01:27:08,458
دیکھو...
1080
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
میں معافی چاہتا ہوں.
1081
01:27:12,791 --> 01:27:13,791
کہ یہ ہے؟
1082
01:27:17,666 --> 01:27:20,666
مجھے بہت افسوس ہے، سیبسٹین۔
1083
01:27:22,458 --> 01:27:25,166
یہ بریڈ اور رولف کی تلاش کے
افسانے کے بارے میں نہیں تھا۔
1084
01:27:25,250 --> 01:27:26,625
جیسا کہ ہمارے لیے نہیں ہے۔
1085
01:27:28,250 --> 01:27:30,916
ان کے لیے، یہ نشان تلاش کرنے
اور پیسہ کمانے کے بارے میں تھا۔
1086
01:27:31,000 --> 01:27:32,250
ٹھیک ہے، گیوین؟
1087
01:27:32,333 --> 01:27:34,750
میں اس کا حصہ بننے کے لیے
اپنے آپ کو معاف نہیں کر سکتا۔
1088
01:27:34,833 --> 01:27:36,500
اور میں آپ سے بھی توقع نہیں کروں گا۔
1089
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
آپ کا شکریہ،
1090
01:27:41,583 --> 01:27:42,875
لیکن کون گندگی دیتا ہے، ٹھیک ہے؟
1091
01:27:43,625 --> 01:27:45,517
چاہے میں آپ کو تقریباً
مجھے جیل بھیجنے کے
1092
01:27:45,541 --> 01:27:47,625
لیے معاف کر دوں یا نہ کروں،
آپ چلے جائیں گے۔
1093
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
میں اپنے احمقانہ کام پر واپس جا رہا ہوں،
اور یہ وہی ہے، ٹھیک ہے؟
1094
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
یہاں آنے کا شکریہ،
1095
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
لیکن مجھے اب آپ کو چھوڑنے کے لیے کہنا چاہیے۔
1096
01:27:58,541 --> 01:28:00,625
- سیبسٹین، نہیں.
- یہ ختم نہیں ہوا ہے!
1097
01:28:01,250 --> 01:28:03,541
یہ کیسے ختم نہیں ہوا؟ ہہ؟
1098
01:28:03,625 --> 01:28:06,375
جب تک کہ آپ نے سیگ فرائیڈ کو توڑا
اور ہمیں اس کے بارے میں نہیں بتایا،
1099
01:28:06,458 --> 01:28:08,500
- یہ ختم نہیں ہوا ہے۔
- یہ ختم نہیں ہوا ہے۔
1100
01:28:11,416 --> 01:28:14,625
نہیں، میں نے ابھی تک سیگ فرائیڈ کو نہیں توڑا ہے۔
1101
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
میں یہ بھی نہیں جانتا کہ میں کر سکتا ہوں.
1102
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
یقیناً آپ کر سکتے ہیں۔
1103
01:28:19,416 --> 01:28:21,517
کیا آپ نے دیکھا کہ والکیری کے
ساتھ کیا ہوا؟ میں بھاڑ میں جاؤ!
1104
01:28:21,541 --> 01:28:23,083
اور پھر آپ کامیاب ہو گئے۔
1105
01:28:23,916 --> 01:28:26,041
ہمارے لیے مزید ایڈونچر کا انتظار ہے۔
1106
01:28:26,666 --> 01:28:29,750
اگر آپ کو لگتا ہے کہ ان دو
گدیوں نے ہم پر چودنے کا مطلب
1107
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
یہ ہے کہ ہم ختم ہو چکے ہیں،
تو آپ سخت غلطی کر رہے ہیں۔
1108
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
ہم اب بھی کر سکتے ہیں۔
1109
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
اور نہ صرف سیگ فرائیڈ۔ ہم تاریخ
میں اپنا مقام حاصل کر سکتے ہیں۔
1110
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
ہم ایک ساتھ جا سکتے ہیں،
ہم تینوں، ایک ٹیم،
1111
01:28:44,791 --> 01:28:47,166
Götterdämmerung کو تلاش کرنے کے لیے۔
1112
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
لیکن ہم آپ کے بغیر ایسا نہیں کر سکتے۔
1113
01:28:53,458 --> 01:28:55,458
تمہیں اب خود پر یقین نہیں آ رہا
1114
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
لیکن میں تم پر یقین کرتا ہوں.
1115
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
- تو آپ کہہ رہے ہیں...
- ہمیں آپ کی ضرورت ہے۔
1116
01:29:32,041 --> 01:29:37,875
آپ کو میری ضرورت ہے کہ ہم تینوں
اکیلے بلی کیسینو کو لوٹ سکتے ہیں؟
1117
01:29:37,958 --> 01:29:38,958
یہ ٹھیک ہے.
1118
01:29:41,208 --> 01:29:43,666
- گلپ.
- کیا اس نے صرف "گلپ" کہا؟
1119
01:29:44,250 --> 01:29:45,450
جی ہاں، اور میں نے یہ کیا.
1120
01:29:45,500 --> 01:29:47,250
آپ کے ساتھ کیا ہے، کورینا؟ ہمم؟
1121
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
کیا آپ بھی ایسا ہی محسوس کرتے ہیں؟
1122
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
کہ تمہیں میری ضرورت ہے؟
1123
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
آپ جانتے ہیں، میرا مطلب ہے،
دیکھو، اعداد و شمار کے لحاظ سے،
1124
01:29:57,666 --> 01:30:00,041
جوئے بازی کے اڈوں کو چوری کرنا بہت مشکل ہے،
اس لیے میں...
1125
01:30:03,791 --> 01:30:05,916
ہاں، مجھے آپ کی ضرورت ہے، سیبسٹین۔
1126
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
1127
01:30:09,541 --> 01:30:13,250
میں یہ نہیں کہہ رہا ہوں کہ مجھے
آپ پر بھروسہ ہے کیونکہ بہت، نہیں...
1128
01:30:13,333 --> 01:30:14,416
میں سمجھتا ہوں۔
1129
01:30:14,500 --> 01:30:17,416
- اور یہ پیسے کے بارے میں بھی نہیں ہے۔
- میں جانتا ہوں.
1130
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
میں واقعی میں اس چودنے والے
محفوظ پر اپنے ہاتھ اٹھانا چاہتا ہوں۔
1131
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
ٹھیک ہے، تو، کیا منصوبہ ہے، خواتین؟
1132
01:30:43,333 --> 01:30:44,958
نہیں.
1133
01:30:50,166 --> 01:30:53,791
ہیلو، میرے پیارے دوستو۔ یہ میں پھر ہوں،
آپ کا عظیم سیف کریکر۔
1134
01:30:53,875 --> 01:30:56,000
مجھے امید ہے کہ آپ کو کوئی
اعتراض نہیں ہوگا، لیکن آج کی ویڈیو...
1135
01:30:56,083 --> 01:30:57,541
میں اسے جانتا ہوں.
1136
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
میں اس آدمی کو جانتا ہوں۔
1137
01:31:05,500 --> 01:31:07,291
اوہ، بھاڑ میں جاؤ! یہ وہی آدمی ہے۔
1138
01:31:08,083 --> 01:31:10,833
بیٹرکس! بیٹرکس!
1139
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
لعنت ہے!
1140
01:31:16,250 --> 01:31:17,708
پلیز میرے آفس آؤ۔
1141
01:31:17,791 --> 01:31:18,916
جی ہاں. ابھی.
1142
01:31:22,416 --> 01:31:23,958
میں نے تمہیں ڈھونڈ لیا.
1143
01:31:28,083 --> 01:31:29,333
جی ہاں.
1144
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
تو مجھے امید ہے کہ یہ
انتہائی اہم خبر ہے کیونکہ میں...
1145
01:31:34,166 --> 01:31:35,166
وہ وہی ہے۔
1146
01:31:36,458 --> 01:31:39,416
وہ آدمی جو سیف کھولتا ہے،
سیف کریکر، وہی ہے۔
1147
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
یہ لڑکا جرمنی میں اکیلے رہ رہا ہے
اور یوٹیوب کی گھٹیا ویڈیوز بنا رہا ہے۔
1148
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
وہ مجرم نہیں ہے۔
1149
01:31:47,000 --> 01:31:48,000
وہ باہر کا آدمی ہے۔
1150
01:31:48,625 --> 01:31:50,916
اور وہ انہیں کیسے جانتا ہے؟
1151
01:31:51,000 --> 01:31:52,416
انہوں نے اسے اس طرح پایا،
1152
01:31:54,041 --> 01:31:55,041
یوٹیوب کے ذریعے۔
1153
01:31:55,458 --> 01:31:56,708
- ٹھیک ہے.
- ہاں.
1154
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
شاید وہ پاگل ہے.
1155
01:31:59,166 --> 01:32:01,208
غریب آدمی کو دیکھو۔ انہوں
نے اسے سڑک پر پھینک دیا۔
1156
01:32:01,291 --> 01:32:03,375
وہ بامبی کی طرح بے خوف ہے۔
1157
01:32:05,458 --> 01:32:08,541
میں اس کے لیے تقریباً برا محسوس کرتا ہوں۔
1158
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
اور یہ سب ہے؟
1159
01:32:15,750 --> 01:32:17,041
- ہہ؟
- ہمم؟
1160
01:32:17,125 --> 01:32:18,958
- کیا؟ جی ہاں، یہ سب ہے.
- کہ تمام ہے؟
1161
01:32:19,041 --> 01:32:19,875
جی ہاں، یہ سب ہے.
1162
01:32:19,958 --> 01:32:20,833
ٹھیک ہے.
1163
01:32:20,916 --> 01:32:22,458
انتہائی اہم معلومات۔
1164
01:32:22,541 --> 01:32:24,458
آپ مجھے فون پر بتا سکتے تھے۔
1165
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
آپ سے مل کر خوشی ہوئی، سیبسٹین۔
1166
01:33:02,250 --> 01:33:04,666
ارے، یہ ٹھیک ہے، یہ صرف میں ہوں.
1167
01:33:11,458 --> 01:33:14,416
میں نے پھر ان کا خواب دیکھا۔
1168
01:33:15,875 --> 01:33:16,875
زومبی کے.
1169
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
شاید وہ پیشین گوئیاں ہیں،
خواب نہیں۔
1170
01:33:19,916 --> 01:33:21,541
شاید تم نے اپنی موت دیکھی ہو۔
1171
01:33:24,000 --> 01:33:25,166
اب وہ کیا ہے؟
1172
01:33:25,250 --> 01:33:27,833
یا شاید آپ کی نفسیات کا اظہار
1173
01:33:27,916 --> 01:33:31,375
آپ کے اپنے شکوک اور
ناکافی کے احساسات کا۔
1174
01:33:31,958 --> 01:33:36,166
تم جانتے ہو، تمہیں اتنا بڑا، سخت آدمی
ہونا چاہیے۔ ان کا مقابلہ کرنے کے قابل ہو۔
1175
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
اور پھر بھی بار بار،
1176
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
وہ صرف آپ کو تباہ کرتے ہیں.
1177
01:33:43,875 --> 01:33:45,750
یا ہوسکتا ہے کہ آپ نے
زومبی کے بارے میں ایک
1178
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
ڈراؤنا خواب دیکھا ہو کیونکہ
زومبی خوفناک ہوتے ہیں۔
1179
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
لیکن وہ صرف خواب ہیں، سیبسٹین۔
1180
01:33:52,916 --> 01:33:54,041
یا پیشین گوئیاں۔
1181
01:33:55,916 --> 01:33:57,541
زومبی...
1182
01:34:09,583 --> 01:34:10,583
جنوب کی طرف؟
1183
01:34:11,541 --> 01:34:13,375
- کچھ نہیں. - جنوب مغربی کونا؟
1184
01:34:13,458 --> 01:34:14,458
کوئی نشانی نہیں۔
1185
01:34:16,041 --> 01:34:17,201
شمال مغربی کونا۔
1186
01:34:18,291 --> 01:34:19,166
صاف
1187
01:34:19,250 --> 01:34:21,125
ٹھیک ہے، ہر دو منٹ بعد رپورٹ کریں۔
1188
01:34:26,958 --> 01:34:29,833
T-مائنس آٹھ گھنٹے تک جب
تک محفوظ کو منتقل نہیں کیا جاتا۔
1189
01:34:31,500 --> 01:34:32,541
کیا؟
1190
01:34:33,125 --> 01:34:34,791
کیا آپ نے واقعی صرف "T-مائنس" کہا ہے؟
1191
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
جی ہاں. میں نے کیا۔
1192
01:34:37,041 --> 01:34:39,166
اور آپ کو یقین ہے کہ ہمارے پاس صحیح کیسینو ہے؟
1193
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
معذرت معذرت
1194
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
واضح طور پر ایک زخم کی جگہ۔
1195
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
میں اپنا شاٹ یاد نہیں کر رہا ہوں۔
1196
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
کم از کم اگر ہم نے جوئے بازی
کے اڈوں کے ساتھ تعاون کیا...
1197
01:34:46,791 --> 01:34:51,041
نہیں،
ہم کیسینو کے ساتھ تعاون نہیں کر رہے ہیں۔
1198
01:34:51,125 --> 01:34:54,541
اگر ہم کیسینو کو بتائیں،
تو وہ منتقلی کے وقت کو بڑھا سکتے ہیں۔
1199
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
اگر وہ منتقلی کے وقت کو بڑھاتے ہیں،
تو ہم اپنا شاٹ کھو دیتے ہیں۔
1200
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
میں انہیں پکڑنے والا ہوں۔
1201
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
- اور اسے ختم کرو...
- واہ!
1202
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
یہ سنو۔
1203
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
میں تیار ہوں۔
1204
01:35:04,083 --> 01:35:07,791
میری انگلیاں مناسب طریقے سے گرم ہو
گئی ہیں اور سیف کے ٹوٹنے کے لیے تیار ہیں۔
1205
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
ہم 5:00 بجے شفٹ کی
تبدیلی کا انتظار کرتے ہیں۔
1206
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
یہ ہماری بہترین شاٹ ہے۔ کاپی؟
1207
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
ہاں، میں آپ کی کاپیاں نقل کرتا ہوں۔
1208
01:35:14,208 --> 01:35:16,267
- صرف کاپی کہیں۔
- کیا یہ وہی ہے جو میرے خیال میں ہے؟
1209
01:35:16,291 --> 01:35:18,041
- ایسا لگتا ہے کہ یہ ہے.
- ایک کھلے چینل پر؟
1210
01:35:18,125 --> 01:35:20,666
کھلا نہیں،
صرف مجھے روکنے کے لیے کافی خفیہ نہیں ہے۔
1211
01:35:21,625 --> 01:35:24,416
ٹھیک ہے، لوگ، صبح 5:00 بجے، ہم پھر اندر چلے جاتے ہیں۔
1212
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
کیا آپ کو نہیں لگتا کہ یہ
سچ ہونا تھوڑا بہت اچھا ہے؟
1213
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
جیسا کہ میں کہہ رہا تھا،
دائروں پر نظر رکھنا۔
1214
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
میں کوئی چال نہیں چھوڑنا چاہتا،
سمجھو؟
1215
01:35:42,375 --> 01:35:44,041
ٹھیک ہے. جاؤ جاؤ!
1216
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
انٹرپول۔ ہم یہاں آپ کے والٹ کے لیے
ممکنہ سیکیورٹی رسک کے بارے میں ہیں۔
1217
01:35:59,208 --> 01:36:02,666
ہاں، ہاں، ہم جانتے ہیں۔ ہمیں
خطرے سے آگاہ کیا جاتا ہے۔
1218
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
”کیا مطلب؟ - مجھ پر عمل کریں.
1219
01:36:15,750 --> 01:36:17,601
- آپ کو خطرے کے بارے میں کس نے بتایا؟
- تم.
1220
01:36:17,625 --> 01:36:20,541
اور جب آپ نے ہم سے رابطہ
کیا تو ہم نے فوری کارروائی کی۔
1221
01:36:21,666 --> 01:36:23,750
جب ہم نے آپ سے رابطہ کیا تو آپ کا کیا مطلب ہے؟
1222
01:36:23,833 --> 01:36:26,267
تمنے کیا. اور جیسا کہ اتفاق ہوا،
ہم نے ٹرانسپورٹ کا وقت آگے بڑھایا۔
1223
01:36:26,291 --> 01:36:28,916
سیف ڈیڑھ گھنٹہ پہلے چلا گیا تھا۔
1224
01:36:33,916 --> 01:36:37,166
- آپ نے ٹرانسپورٹ کا وقت آگے لایا؟
- جی ہاں.
1225
01:36:37,708 --> 01:36:40,041
کل رات،
جب آپ نے ہمیں خطرے سے آگاہ کیا۔
1226
01:36:40,958 --> 01:36:43,750
لیکن ٹرانسپورٹ پہلے ہی چل رہی ہے۔
1227
01:36:44,791 --> 01:36:48,166
ہمم دیکھو، میں نے تم سے
کہا کہ یہ سچ ہونا بہت اچھا تھا۔
1228
01:36:49,375 --> 01:36:50,375
کیوں؟
1229
01:36:54,416 --> 01:36:56,666
یہ 5:00 کے لئے منصوبہ بندی کی گئی تھی.
1230
01:37:05,666 --> 01:37:06,976
ہیلو. یہ انٹرپول ہے۔
1231
01:37:07,000 --> 01:37:10,416
کیا آپ کو معلوم ہے
کہ کل صبح منتقلی کے
1232
01:37:10,500 --> 01:37:12,208
لیے شیڈول سیف سیف
کے سلسلے میں تیسرا ہے،
1233
01:37:12,291 --> 01:37:15,625
گزشتہ 72 گھنٹوں میں
کون سے دو لوٹے گئے؟
1234
01:37:15,708 --> 01:37:16,875
ایک لمحے کے لئے براہ مہربانی.
1235
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
بینک کو کال کریں۔
1236
01:37:19,833 --> 01:37:23,000
دیکھیں کہ آیا وہ ہمیں منصوبہ بندی سے
جلد والٹ کو منتقل کرنے کی اجازت دیں گے۔
1237
01:37:23,083 --> 01:37:24,083
بلکل.
1238
01:37:24,125 --> 01:37:27,000
اگر کوئی مسئلہ ہو تو مجھے
کال کریں۔ آپکا خیر مقدم ہے.
1239
01:37:27,666 --> 01:37:29,466
یقین نہیں آتا کہ آپ اسے پیتے ہیں۔
1240
01:37:29,500 --> 01:37:31,291
امریکیوں...
1241
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
امریکی ہونا اسے کچرا بنا دیتا ہے۔
1242
01:37:33,791 --> 01:37:37,083
Zac Efron کے بارے میں کیا خیال ہے؟
امریکی اداکار، بہت اچھا۔
1243
01:37:37,666 --> 01:37:39,500
بہت برا ہے کہ وہ اب زومبی ہے، ہے نا؟
1244
01:37:39,583 --> 01:37:41,291
نہیں.
1245
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
زومبی کو زیک ایفرون مل گیا؟
1246
01:37:44,041 --> 01:37:46,041
تم حرامی.
1247
01:37:46,125 --> 01:37:48,166
آپ کو اپنے چہرے
پر نظر آنا چاہئے تھا۔
1248
01:37:48,250 --> 01:37:49,083
کیا...
1249
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
لیکن جوئے بازی کے اڈوں
کے اندر سیکیورٹی کا کیا ہوگا؟
1250
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
ہم چلے جائیں گے اس سے پہلے
کہ انہیں معلوم ہو کہ ہم یہاں ہیں۔
1251
01:38:28,958 --> 01:38:30,541
واہ! یہ سنو۔
1252
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
تازہ ہوا بہت اچھی لگتی ہے۔
1253
01:38:39,083 --> 01:38:42,166
میڈم، آپ یہاں نہیں ہو سکتیں۔
آپ کو اندر واپس جانا ہوگا۔
1254
01:38:42,250 --> 01:38:44,125
میں یہاں صرف دھواں لینے آیا ہوں۔
1255
01:38:45,958 --> 01:38:47,083
میڈم، پلیز۔
1256
01:38:47,666 --> 01:38:48,708
میں آپ کو بتاؤں گا،
1257
01:38:50,250 --> 01:38:53,666
ہم اشتراک کر سکتے ہیں.
اور میں ایک سیکنڈ میں چلا جاؤں گا، ہہ؟
1258
01:38:55,208 --> 01:38:56,958
اب سنو...
1259
01:39:03,583 --> 01:39:06,541
- جنوب مغربی کونے؟
- سب واضح.
1260
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
اچھی.
1261
01:39:40,750 --> 01:39:44,541
تو آپ کو یقین ہے کہ جب ہم گاڑی
چلاتے ہیں تو آپ اسے کریک کر سکتے ہیں؟
1262
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
میں ایسا کرنے کی کوشش کروں گا،
1263
01:39:47,375 --> 01:39:49,958
لیکن براہ کرم اسے جتنا ہو سکے مستحکم رکھیں۔
1264
01:39:50,041 --> 01:39:51,041
ٹھیک ہے.
1265
01:39:51,583 --> 01:39:54,750
میں گھاٹ تک اپنا راستہ بناؤں گا۔ میں
ہمیں جتنا قریب کر سکتا ہوں حاصل کروں گا۔
1266
01:40:21,291 --> 01:40:24,541
سیگ فرائیڈ۔ ہیلو، سیگ فرائیڈ۔
1267
01:40:32,000 --> 01:40:34,416
کیا آپ جانتے ہیں کہ ویگنر کے
Siegfried؟ میں کیا ہوتا ہے۔
1268
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
نہیں نہیں. میں نہیں جانتا.
1269
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
مہربانی کر کے مجھے بتاو.
1270
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
اس میں، ہیرو سیگفرائیڈ کو اپنی
تاریک ترین آزمائشوں کا سامنا ہے۔
1271
01:40:43,666 --> 01:40:46,708
یہ سمجھنے کے لیے کہ
واقعی ڈرنے کا کیا مطلب ہے۔
1272
01:40:47,458 --> 01:40:49,291
وہ ڈریگن فافنیر کو مار ڈالتا ہے۔
1273
01:40:50,083 --> 01:40:52,750
اور پھر وہ اس بونے کو
مار ڈالتا ہے جس نے اسے
1274
01:40:52,833 --> 01:40:54,666
پالا تھا،
جب اس کی دھوکہ دہی کا سامنا ہوتا ہے۔
1275
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
پھر اسے برن ہلڈ مل جاتا ہے اور
ان دونوں میں محبت ہو جاتی ہے۔
1276
01:41:01,791 --> 01:41:03,541
تمام درد اور خوف کے بعد،
1277
01:41:04,958 --> 01:41:05,958
ایک خوش کن خاتمہ ہے.
1278
01:41:08,041 --> 01:41:08,875
اوہ۔
1279
01:41:08,958 --> 01:41:11,291
لیکن اگلے اوپیرا کا کیا ہوگا؟
1280
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
The Götterdämmerung?
1281
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
سیگ فرائیڈ مر جاتا ہے اور برن ہلڈ
نے اپنے آپ کو اپنے جنازے پر پھینک دیا۔
1282
01:41:17,000 --> 01:41:18,541
گلپ.
1283
01:41:20,291 --> 01:41:22,708
ٹھیک ہے.
1284
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
پرسکون ہو جاؤ۔ پرسکون ہو جاؤ۔
1285
01:41:34,916 --> 01:41:36,333
ہمارے یہاں کیا ہے؟
1286
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
ہمارے پاس کیا ہے، سیگ فرائیڈ؟
1287
01:41:58,708 --> 01:42:02,041
پانچ بجے!
1288
01:42:05,291 --> 01:42:08,500
خدا کی قسم اگر وہ ان کو
ہم سے پہلے ڈھونڈ لیں...
1289
01:42:09,541 --> 01:42:12,833
اپنی ہی ٹیم کو ڈبل
کراس کرنے والی گیندیں
1290
01:42:12,916 --> 01:42:15,375
منصفانہ ہونے کے لئے،
ہم نے ان پر ڈبل کراس بھی کیا.
1291
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
یہ وقت نہیں ہے، رالف۔
1292
01:42:20,291 --> 01:42:23,000
ان کا یہیں شہر میں
ساتھی ہونا چاہیے۔
1293
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
شہر، ہر ہوٹل، چلو،
ہر وین، ہر جگہ تلاش کریں۔
1294
01:42:29,916 --> 01:42:32,416
- وہ کہاں جا رہے ہیں؟
- کیا ہم ان کی پیروی کرتے ہیں؟
1295
01:42:33,000 --> 01:42:34,000
کہاں...
1296
01:42:35,583 --> 01:42:36,625
میں نہیں جانتا.
1297
01:42:37,541 --> 01:42:39,083
میں نہیں جانتا. میں نہیں جانتا.
1298
01:42:47,041 --> 01:42:48,375
سات میں سے پہلے۔
1299
01:42:49,666 --> 01:42:51,041
ٹھیک ہے، اچھا۔
1300
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
سنو، گدی بننا نہیں،
لیکن تم نے جی پی ایس چیک کیا، ہاں؟
1301
01:42:55,416 --> 01:42:56,416
کیا؟
1302
01:42:57,666 --> 01:43:00,208
آپ نے GPS چیک کیا کہ آیا
اس کا فون ابھی بھی آن ہے؟
1303
01:43:00,291 --> 01:43:02,091
- آپ کو لگتا ہے کہ میں ایک بیوقوف ہوں؟
- میں نے کبھی ایسا نہیں کہا.
1304
01:43:02,166 --> 01:43:03,625
یقیناً میں نے جی پی ایس چیک کیا۔
1305
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
اگر میں دیکھوں تو آپ کو اعتراض ہے؟
1306
01:43:32,875 --> 01:43:33,916
آپ دیکھئے؟
1307
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
کیا وہ ہیں؟
1308
01:43:37,541 --> 01:43:41,458
- یہ صرف کیوں ظاہر ہوا؟
- یہ وہ ہونا چاہئے!
1309
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
چلو چلتے ہیں!
1310
01:43:44,541 --> 01:43:45,666
ڈرائیو!
1311
01:43:48,458 --> 01:43:49,666
نہیں نہیں نہیں.
1312
01:43:57,250 --> 01:43:58,583
شٹ
1313
01:43:58,666 --> 01:43:59,666
اس کا فون لے لو!
1314
01:44:00,416 --> 01:44:02,041
اس کا فون لے لو!
1315
01:44:03,208 --> 01:44:04,958
فون لے لو!
1316
01:44:08,666 --> 01:44:09,500
نہیں!
1317
01:44:09,583 --> 01:44:11,333
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
1318
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
لعنت ہے.
1319
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
سیبسٹین، کورینا کا کہنا ہے کہ وہ آ رہے ہیں۔
1320
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
ہم کہاں ہیں؟
1321
01:44:24,666 --> 01:44:26,041
مجھے تیزی سے جانا ہے۔
1322
01:44:26,125 --> 01:44:27,291
سات میں سے چار کو لاک کریں۔
1323
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
ٹھیک ہے، کیا کوئی ایسا طریقہ ہے جو ہم
ممکنہ طور پر اس عمل کو تیز کر سکتے ہیں؟
1324
01:44:31,958 --> 01:44:34,166
ارے، میں جتنی جلدی کر سکتا ہوں چلا جاتا ہوں!
1325
01:44:34,250 --> 01:44:35,250
معذرت، ہاں۔
1326
01:44:35,750 --> 01:44:36,750
چلتے رہو.
1327
01:44:40,916 --> 01:44:43,083
- وہ کہاں ہیں؟
- کہاں ہیں کون؟
1328
01:44:44,166 --> 01:44:45,875
میں نہیں جانتا کہ آپ کیا بات کر رہے ہیں۔
1329
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
میں سڑک پر بس ایک لڑکی ہوں،
سیر کر رہی ہوں۔
1330
01:44:48,583 --> 01:44:50,916
تو آپ کورینا ڈومینگیز نہیں ہیں؟
1331
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
Gwendoline Starr اور Alexis
Broschini کے معروف ایسوسی ایٹ؟
1332
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
- مجھے بتاؤ تم وہ لڑکی نہیں ہو؟
- ونسنٹ!
1333
01:44:56,958 --> 01:44:58,476
- اسے جانے دو...
- وہ کہاں ہیں؟
1334
01:44:58,500 --> 01:44:59,780
اسے جانے دو! روکو اسے!
1335
01:44:59,833 --> 01:45:01,713
وہ کہاں ہیں؟
میرے ساتھ چدائی مت کرو.
1336
01:45:01,791 --> 01:45:03,208
ان کے بارے میں کبھی نہیں سنا۔ کبھی نہیں۔
1337
01:45:04,916 --> 01:45:06,116
مجھے اس کے لیے معافی مانگنے کی اجازت دیں۔
1338
01:45:07,083 --> 01:45:09,166
لیکن، چلو، عورت سے عورت،
1339
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
کیا آپ واقعی یہ سب کچھ
آپ پر ہی لگانا چاہتے ہیں؟
1340
01:45:15,041 --> 01:45:17,041
بس ہمیں بتائیں کہ وہ کیسے بچیں گے۔
1341
01:45:20,166 --> 01:45:21,250
کچھ دیر انتظار.
1342
01:45:22,291 --> 01:45:25,791
معلومات کا صرف ایک ٹکڑا،
پھر میں وعدہ کرتا
1343
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
ہوں کہ میں اپنی طاقت
میں سب کچھ کروں گا۔
1344
01:45:28,708 --> 01:45:32,500
اس بات کو یقینی بنانے کے لیے کہ آپ
کے چھوٹے بھائی کی دیکھ بھال کی جائے۔
1345
01:45:42,291 --> 01:45:43,666
ہم انہیں حاصل کرنے کے لئے بھاڑ میں جا رہے ہیں.
1346
01:45:46,500 --> 01:45:47,958
تم صرف انہیں ڈرانے والے ہو، ٹھیک ہے؟
1347
01:46:07,708 --> 01:46:09,500
ٹھیک ہے. اجاؤ دوستو.
1348
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
ہم جانتے ہیں کہ وہ کہاں جا رہے ہیں۔
1349
01:46:11,333 --> 01:46:12,166
چلو.
1350
01:46:12,250 --> 01:46:13,500
گڈ لک، ٹیم.
1351
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
سات میں سے چھ۔
1352
01:46:24,791 --> 01:46:26,166
ارے نہیں.
1353
01:46:26,958 --> 01:46:29,166
شٹ بایاں موڑ!
1354
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
ٹھیک ہے، معذرت، دائیں موڑ!
1355
01:47:00,333 --> 01:47:03,583
میں ٹھیک ہوں! میں ٹھیک ہوں. ٹھیک ہے.
1356
01:47:18,041 --> 01:47:19,041
سیبسٹین؟
1357
01:47:20,333 --> 01:47:21,333
تم اچھے ہو؟
1358
01:47:25,166 --> 01:47:26,958
ایک خوش کن انجام ہے۔
1359
01:47:49,291 --> 01:47:50,625
میں... میں نے کر دیا۔
1360
01:47:53,500 --> 01:47:56,208
Gwen، میں نے یہ کیا.
1361
01:47:56,291 --> 01:47:58,208
- تم نے یہ کیا؟
- میں نے کیا.
1362
01:47:58,791 --> 01:48:00,250
- واہ!
- میں نے سیگ فرائیڈ کو کریک کر دیا!
1363
01:48:03,083 --> 01:48:06,166
میں نے کیا. میں نے یہ کیا!
1364
01:48:07,041 --> 01:48:08,250
واہ!
1365
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
میں ایک ماسٹر ہوں۔ میں نے کیا!
1366
01:48:54,541 --> 01:48:57,625
ایک خیال جو میں اپنے دماغ
سے نہیں نکال سکا وہ یہ ہے کہ...
1367
01:48:59,541 --> 01:49:01,958
کتنے افسوس کی بات ہے یہ عظیم انسان
1368
01:49:03,041 --> 01:49:05,083
اس نے اپنی زندگی اس کام کے لیے وقف کر دی۔
1369
01:49:05,166 --> 01:49:07,083
کبھی کسی نے اس کی قدر نہیں کی،
1370
01:49:08,958 --> 01:49:10,666
یا اس کی ذہانت کو بھی سمجھا۔
1371
01:49:13,666 --> 01:49:16,791
کیونکہ کسی کام کو سمجھنے کے
لیے آپ کو اس میں مشغول ہونا چاہیے۔
1372
01:49:17,750 --> 01:49:21,666
اور اب تک ویگنر کے رنگ سائیکل کے ساتھ،
کوئی نہیں کر سکا۔
1373
01:49:22,791 --> 01:49:24,375
تم کیا کہہ رہے ہو، سیبسٹین؟
1374
01:49:26,541 --> 01:49:27,666
میں کہہ رہا ہوں...
1375
01:49:29,958 --> 01:49:31,208
میں آخر میں سمجھ گیا.
1376
01:50:53,041 --> 01:50:54,041
جی ہاں!
1377
01:50:58,125 --> 01:50:59,291
یہ ختم ہو گیا، گیوین۔
1378
01:51:00,875 --> 01:51:02,208
آپ نے اپنا انتخاب کیا۔
1379
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
تم کیا کرنے جا رہے ہو؟ مارد دو مجھے؟
1380
01:51:06,833 --> 01:51:07,875
ہاں شائد.
1381
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
کیا آپ مجھے واپس لے جائیں گے؟
1382
01:51:14,666 --> 01:51:15,666
کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
1383
01:51:16,458 --> 01:51:18,916
کیا ایسا لگتا ہے کہ
کوئی ایکشن ہیرو کرے گا؟
1384
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
ایک لڑکی کے چہرے پر بندوق
رکھ کر اسے کہو کہ وہ اس
1385
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
کے پاس واپس آجائے ورنہ
وہ اس کا دماغ اڑا دے گا؟
1386
01:51:24,583 --> 01:51:25,583
منصفانہ نقطہ۔
1387
01:51:27,125 --> 01:51:28,916
ٹھیک ہے، شاید ہیرو کا وقت ختم ہو گیا ہے۔
1388
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
شاید میں ہی آخر میں ولن ہوں۔
1389
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
ولن نہیں۔ تم صرف ایک ڈک ہو.
1390
01:51:40,291 --> 01:51:41,750
اوہ، گیوین! اوہ خدایا!
1391
01:51:42,833 --> 01:51:44,000
نہیں نہیں نہیں.
1392
01:51:45,833 --> 01:51:47,791
میں نے فائرنگ پن نکال لیا!
1393
01:51:49,125 --> 01:51:50,333
تم کیا؟
1394
01:51:51,041 --> 01:51:54,000
ٹھیک ہے. مجھے واقعی لگتا ہے
کہ آپ مجھے یہ بتا سکتے تھے۔
1395
01:51:54,083 --> 01:51:57,166
میں نے آپ کو بتایا تھا، لیکن کیا لگتا ہے؟
1396
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
یہ بندوق کام کرتی ہے۔
1397
01:51:59,625 --> 01:52:01,958
جب آپ نے اس انٹرپول ایجنٹ کو گولی
مار دی تو میں نے آپ کو ناکارہ کر دیا...
1398
01:52:02,041 --> 01:52:02,958
گیوین
1399
01:52:03,041 --> 01:52:05,625
...کیونکہ مجھے ڈر تھا کہ
آپ واقعی کسی کو مار ڈالیں گے۔
1400
01:52:05,708 --> 01:52:08,750
یہ وہ ہیں یا ہم۔ یہ ہمیشہ وہ یا ہم تھے۔
1401
01:52:08,833 --> 01:52:12,291
یہ صرف آپ کے بارے میں تھا کہ آپ ایکشن ہیرو
کا کردار ادا کریں، ٹیم سے سمجھوتہ کریں۔
1402
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
- تم میرے بغیر کچھ بھی نہیں ہو۔
- اور مجھے صاف کرنا ہے...
1403
01:52:23,125 --> 01:52:25,333
اوہ، تم چودنے والی بلی.
1404
01:52:25,916 --> 01:52:27,666
یہ لڑکا؟
1405
01:52:27,750 --> 01:52:29,791
ابھی ٹرک تک پہنچو۔
1406
01:52:31,125 --> 01:52:34,041
- کیا میرے لیے پہلو بدلنے میں بہت دیر ہو چکی ہے؟
- اتارنا fucking ٹرک پر جاؤ!
1407
01:52:38,750 --> 01:52:39,875
مجھے بھاڑ میں جاؤ.
1408
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
یہ ختم نہیں ہوا! تم مجھے سن؟
1409
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
میں تمہیں تلاش کروں گا، گیوین!
1410
01:52:56,583 --> 01:52:59,041
آپ دیکھیں گے. میں تم دونوں کو تلاش کروں گا!
1411
01:53:13,333 --> 01:53:15,041
بونجور
1412
01:53:19,083 --> 01:53:22,708
یہ مجھے پچھواڑے میں گولی مارنے کے لیے ہے۔
1413
01:53:23,833 --> 01:53:27,666
میں اسے دوبارہ کروں گا، مسٹر ڈیلے-کروکس۔
1414
01:53:29,333 --> 01:53:30,791
ڈیلاکروکس، گدی۔
1415
01:53:32,125 --> 01:53:34,500
واہ! انہیں اندر لے جاؤ۔
1416
01:54:05,333 --> 01:54:06,791
اوہ، گوین، ام...
1417
01:54:08,916 --> 01:54:09,916
ام...
1418
01:54:12,791 --> 01:54:15,208
میں واقعی میں آپ کو بہت پسند کرتا ہوں۔
1419
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
اور میں صرف یہ کہنے
کا موقع لینا چاہتا تھا۔
1420
01:54:20,125 --> 01:54:22,791
آپ جانتے ہیں کہ آپ ہمیشہ
بدترین وقت کا انتخاب کرتے ہیں...
1421
01:54:22,875 --> 01:54:24,500
میں ہوں... مجھے افسوس ہے۔
1422
01:54:50,291 --> 01:54:52,208
آپ جانتے ہیں، میں بھی آپ کو بہت پسند کرتا ہوں۔
1423
01:55:14,250 --> 01:55:15,250
منجمد.
1424
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
ہوا میں ہاتھ۔
1425
01:55:23,708 --> 01:55:24,708
مڑنا.
1426
01:55:26,125 --> 01:55:27,750
مڑنا.
1427
01:55:34,291 --> 01:55:35,791
بندوق نیچے کرو ورنہ میں گولی چلا دوں گا۔
1428
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
گیوین، تم کیا کر رہے ہو؟
وہ تمہیں گولی مار دے گا۔
1429
01:55:46,583 --> 01:55:48,666
ایک اور قدم اور میں گولی مارتا ہوں۔
1430
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
یہاں تک کہ اگر آپ اسے کشتی تک پہنچاتے ہیں، تو
آپ اسے کبھی بھی جھیل سے باہر نہیں نکال پائیں گے۔
1431
01:55:53,958 --> 01:55:54,958
یہ ختم ہو گیا ہے.
1432
01:55:55,916 --> 01:55:58,208
اپنی بندوق زمین پر رکھ دو۔
1433
01:56:00,791 --> 01:56:02,416
ہم کچھ کام کر سکتے ہیں۔
1434
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
ہمارے پاس نقدی کے تین بیگ ہیں۔
آپ ان میں سے ایک لے سکتے ہیں۔
1435
01:56:08,375 --> 01:56:10,083
مجھے آپ کے پیسے نہیں چاہیے۔
1436
01:56:11,041 --> 01:56:14,875
تمہیں اندازہ نہیں کہ میں کب
سے تمہارا پیچھا کر رہا ہوں۔
1437
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
تو اب زمین پر آ جاؤ۔
1438
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
سیبسٹین،
وہ ٹھیک کہتے ہیں۔ ہم اسے نہیں بنائیں گے۔
1439
01:56:24,708 --> 01:56:26,666
- کیا؟
- لیکن تم کر سکتے ہو.
1440
01:56:28,041 --> 01:56:30,166
اس کی کوئی وجہ نہیں ہے
کہ وہ ہم دونوں کو حاصل کرے۔
1441
01:56:32,916 --> 01:56:35,541
- آپ کیا کہہ رہے ہیں؟ نہیں، گیوین۔
- ہم اسے نہیں بنا سکتے۔
1442
01:56:36,250 --> 01:56:37,250
پیچھے رہو!
1443
01:56:41,791 --> 01:56:44,750
میں تمہارے ساتھ آؤں گا، لیکن وہ چلا گیا۔
1444
01:56:46,083 --> 01:56:47,583
وہ کہیں نہیں جا رہا ہے۔
1445
01:56:47,666 --> 01:56:49,208
آپ نے خود کہا۔
1446
01:56:49,291 --> 01:56:52,458
یہ میں ہوں جو آپ چاہتے ہیں۔ میں اور الیکسس۔
1447
01:56:52,541 --> 01:56:54,875
اس میں اس کا کوئی حصہ
نہیں ہے۔ وہ مجرم نہیں ہے۔
1448
01:56:59,125 --> 01:57:00,125
وہ کوئی نہیں ہے۔
1449
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
لہذا اگر آپ مجھے اندر لے جانا چاہتے ہیں، تو وہ جاتا ہے،
1450
01:57:05,916 --> 01:57:08,125
یا میں تمہیں تمہاری دوسری
چودنے والی ٹانگ میں گولی مار دوں گا۔
1451
01:57:17,625 --> 01:57:18,666
بھاڑ میں جاؤ یہاں سے۔
1452
01:57:19,583 --> 01:57:20,583
کیا؟
1453
01:57:20,958 --> 01:57:23,250
بھاڑ میں جاؤ یہاں سے! جاؤ!
1454
01:57:24,166 --> 01:57:25,166
جاؤ!
1455
01:57:26,083 --> 01:57:27,083
چھوڑو!
1456
01:57:29,041 --> 01:57:30,541
میں نے آپ کو نہیں دیکھا۔
1457
01:57:30,625 --> 01:57:32,625
سیبسٹین، یہاں سے چلے جاؤ۔
1458
01:57:34,125 --> 01:57:35,125
نہیں.
1459
01:57:36,041 --> 01:57:37,125
نہیں، میں نہیں کر سکتا۔
1460
01:57:37,791 --> 01:57:39,333
سیبسٹین، یہاں سے چلے جاؤ۔
1461
01:57:40,458 --> 01:57:41,625
میں نہیں کر سکتا
1462
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
جب میں باہر نکلوں گا تو میں تمہیں ڈھونڈ لوں گا۔
1463
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
اور ہم اسے مل کر تلاش کریں گے۔
1464
01:57:49,708 --> 01:57:52,958
اگر نہیں، تو آپ اسے میرے لیے تلاش کریں،
ٹھیک ہے؟ آپ کو Götterdämmerung مل جاتا ہے۔
1465
01:57:53,041 --> 01:57:54,833
- نہیں، گیون، نہیں، میں نہیں کر سکتا۔
- جاؤ!
1466
01:58:18,208 --> 01:58:19,541
خدا حافظ.
1467
01:59:31,416 --> 01:59:34,958
یہ دیکھ کر کہ اس نے مجھے
صرف پاسپورٹ نہیں دیا تھا،
1468
01:59:35,041 --> 01:59:37,666
لیکن ہوائی جہاز کا ٹکٹ
جس جگہ وہ جا رہی تھی،
1469
01:59:39,166 --> 01:59:40,708
اس نے میرا دل توڑ دیا.
1470
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
"لڈوگ ڈائیٹر۔"
1471
01:59:55,333 --> 01:59:59,000
اس نے ان تمام مہم جوئیوں کے بارے میں
سوچ کر میرا دل توڑ دیا جو ہم کر سکتے تھے،
1472
01:59:59,708 --> 02:00:01,333
وہ چیزیں جو ہم بانٹ سکتے تھے،
1473
02:00:02,000 --> 02:00:06,916
کیونکہ اس لمحے میں،
میں جانتا تھا کہ دنیا کے تمام لوگوں کو،
1474
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
صرف ایک ہی تھا جس کے ساتھ میں رہنا چاہتا تھا۔
1475
02:00:10,125 --> 02:00:11,125
اور یہ وہ تھا.
1476
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
لیکن یہ ٹھیک تھا۔
1477
02:00:14,791 --> 02:00:15,916
میں اس کا انتظار کروں گا۔
1478
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
اور ہم ایک دن Götterdämmerung
کے والٹ میں دوبارہ مل جائیں گے۔
1479
02:00:58,833 --> 02:01:01,833
- ہم یہاں کیا کر رہے ہیں؟
- آپ نے مجھے بتایا کہ آپ کو سیف کریکر کی ضرورت ہے۔
1480
02:01:01,916 --> 02:01:03,083
ہمارا گمشدہ ٹکڑا ہوسکتا ہے۔
1481
02:01:10,250 --> 02:01:11,250
آپ تالہ ساز؟
1482
02:01:13,958 --> 02:01:15,083
کیا آپ اس کا احساس کر سکتے ہیں؟
1483
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
ارے سامنے والا لڑکا...
1484
02:01:36,625 --> 02:01:39,666
تم نے سامنے بوڑھے کو دیکھا اور
اس نے تمہیں واپس یہاں بھیج دیا؟
1485
02:01:40,500 --> 02:01:41,416
مم ہمم۔
1486
02:01:41,500 --> 02:01:43,250
آپ کو واقعی کوئی مسئلہ درپیش ہے۔
1487
02:01:44,291 --> 02:01:48,458
آپ ایک دن کے کام کے لیے
250 گرینڈ کیسے بنانا چاہیں گے؟
1488
02:01:53,541 --> 02:01:54,625
یا الله.
1489
02:01:57,291 --> 02:01:58,458
کیا آپ اسے توڑ سکتے ہیں؟
1490
02:01:59,083 --> 02:02:00,416
- کیا میں اسے توڑ سکتا ہوں؟
- ہاں.
1491
02:02:03,416 --> 02:02:04,416
کیا میں اسے توڑ سکتا ہوں؟
1492
02:02:05,083 --> 02:02:08,708
یہ مجھے Botticelli کی Madonna of
the Magnificat کی تصویر دکھانے جیسا ہے۔
1493
02:02:08,791 --> 02:02:10,666
اور مجھ سے پوچھ رہا ہوں کہ کیا میں اسے چودنا چاہتا ہوں۔
1494
02:02:12,333 --> 02:02:16,875
ٹھیک ہے، وہ آدمی جس نے آرٹ
کے اس شاندار کام کو ڈیزائن کیا،
1495
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
ہنس ویگنر،
اس نے اپنے نام کے آخری باب
1496
02:02:20,791 --> 02:02:22,875
کے لیے اس کا نام
Götterdämmerung رکھا،
1497
02:02:22,958 --> 02:02:27,208
رچرڈ ویگنر کا مہاکاوی
اوپیرا دی رنگ آف دی نیبلونگ۔
1498
02:02:28,000 --> 02:02:29,666
کیا اسے کھولا جا سکتا ہے، اور میری طرف سے؟
1499
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
- میں نہیں جانتا. میں ایمانداری سے نہیں کرتا۔
- ٹھیک ہے.
1500
02:02:32,791 --> 02:02:35,500
اپنی انگلیاں دیکھو مسٹر بگ ہینڈ۔
1501
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
لیکن دنیا کے زندہ تالے بنانے والوں میں سے،
1502
02:02:38,166 --> 02:02:41,166
کیا میں اسے کھولنے کے آپ کے سب
سے بڑے موقع کی نمائندگی کرتا ہوں؟
1503
02:02:41,250 --> 02:02:44,166
میں، عاجزی کے ساتھ، ہاں کہہ سکتا ہوں۔
1504
02:02:45,041 --> 02:02:46,125
تم اندر ہو؟
1505
02:02:46,208 --> 02:02:48,083
یہ ایک اور دائرے کا دروازہ ہے،
میرے دوست۔
1506
02:02:48,708 --> 02:02:50,875
اور پروویڈنس آپ کو میرے پاس لے آئی ہے۔
1507
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
ہم ایک ساتھ اس سے گزرتے ہیں۔
1508
02:02:54,690 --> 02:03:14,690
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora