1 00:00:18,406 --> 00:00:21,799 Sí. En el video de hoy, voy a usar el inglés... 2 00:00:21,823 --> 00:00:25,174 para que entiendan mis amigos y seguidores internacionales. 3 00:00:25,198 --> 00:00:30,648 La historia que contaré hoy es una de mis preferidas absolutas, 4 00:00:30,948 --> 00:00:35,398 y espero que la disfruten mucho, 5 00:00:36,073 --> 00:00:37,283 al igual que yo. 6 00:00:39,698 --> 00:00:44,273 Había una vez, en una tierra lejana llamada Múnich... 7 00:00:44,698 --> 00:00:47,856 Bueno, lejana para mis amigos internacionales. 8 00:00:48,281 --> 00:00:52,148 Un viejo edificio de ladrillo en las afueras de la ciudad. 9 00:00:53,198 --> 00:00:57,023 Se trataba de la fábrica de un respetable cerrajero... 10 00:00:57,573 --> 00:00:59,773 de nombre Hans Wagner. 11 00:01:00,198 --> 00:01:05,382 Era un padre de familia muy trabajador, un pilar de la comunidad, 12 00:01:05,406 --> 00:01:08,606 hasta la muerte trágica de su esposa y su hijo. 13 00:01:09,573 --> 00:01:13,148 En el ocaso de su vida, comenzó su labor más grandiosa. 14 00:01:13,448 --> 00:01:19,549 Una serie de cuatro cajas fuertes inspiradas en el Anillo de Richard Wagner, 15 00:01:19,573 --> 00:01:24,023 un ciclo épico de cuatro óperas basadas en la mitología nórdica. 16 00:01:25,031 --> 00:01:26,898 Las cajas fuertes se llamaban... 17 00:01:27,823 --> 00:01:29,033 Das Rheingold, 18 00:01:30,448 --> 00:01:33,231 Die Walküre o la Valkiria, 19 00:01:34,656 --> 00:01:36,398 la Sigfrido... 20 00:01:38,073 --> 00:01:41,023 y, por último, la Götterdämmerung, 21 00:01:41,573 --> 00:01:44,398 también conocida como "El Ocaso de los Dioses". 22 00:01:46,156 --> 00:01:50,649 Para Hans Wagner, una cerradura y una caja fuerte eran acertijos. 23 00:01:51,657 --> 00:01:54,008 Acertijos que sólo podían resolver... 24 00:01:54,032 --> 00:01:57,774 aquellos que fueran dignos de los secretos que resguardaban. 25 00:01:59,074 --> 00:02:02,857 Según la leyenda, el intento de abrir las cajas por la fuerza... 26 00:02:03,157 --> 00:02:05,357 hace que se incinere su contenido 27 00:02:06,574 --> 00:02:08,399 y se traben siempre. 28 00:02:10,157 --> 00:02:13,300 Pero la labor de Hans no terminó allí. 29 00:02:13,324 --> 00:02:15,107 Le faltaba construir una caja, 30 00:02:15,949 --> 00:02:18,633 la que pusiera un broche a su vida, 31 00:02:18,657 --> 00:02:22,524 una que encerrara todo su dolor y su sufrimiento... 32 00:02:23,199 --> 00:02:24,899 por siempre jamás. 33 00:02:27,699 --> 00:02:31,899 Algunos intentaron sacar a Wagner de la tumba que se había construido, 34 00:02:32,532 --> 00:02:35,149 pero era una obra tan pura, que no pudieron. 35 00:02:36,449 --> 00:02:39,649 La caja en la que murió Wagner nunca fue abierta. 36 00:02:40,074 --> 00:02:45,649 Le sirvió de féretro y fue arrojada al océano con su cuerpo adentro. 37 00:02:46,657 --> 00:02:47,899 La Rheingold, 38 00:02:48,199 --> 00:02:50,383 la Valkiria y la Sigfrido... 39 00:02:50,407 --> 00:02:53,274 supuestamente siguen en uso. 40 00:02:53,574 --> 00:02:57,899 Su ubicación es uno de los mayores secretos en el mundo de las cajas fuertes. 41 00:02:58,407 --> 00:03:02,982 En cuanto a la Götterdämmerung, nadie sabe qué fue de ella. 42 00:03:05,657 --> 00:03:08,675 Bien. Ese fue mi video de hoy. Gracias por mirarlo. 43 00:03:08,699 --> 00:03:13,258 Como siempre, los saluda Sebastian Schlencht-Wöhnert, 44 00:03:13,282 --> 00:03:15,649 experto en cajas fuertes. Den "me gusta"... 45 00:03:16,324 --> 00:03:20,258 y hagan clic en el botón de "suscribirse". 46 00:03:20,282 --> 00:03:21,492 Listo. 47 00:03:21,907 --> 00:03:24,649 Gracias y adiós. 48 00:03:26,449 --> 00:03:28,607 Perfecto. Estuvo perfecto. 49 00:03:28,949 --> 00:03:31,149 Cargar. 50 00:03:55,907 --> 00:03:58,482 SOY SEBASTIAN GRAN EXPERTO EN CAJAS FUERTES 51 00:04:02,157 --> 00:04:03,649 Bien, y... 52 00:04:05,282 --> 00:04:08,649 A empezar un nuevo día de aburrimiento. 53 00:04:48,157 --> 00:04:49,482 Gracias. 54 00:04:51,199 --> 00:04:52,899 Aquí tienes. 55 00:05:07,825 --> 00:05:10,676 ABIERTO 56 00:05:10,700 --> 00:05:13,009 Buen día. ¿Cómo la puedo ayudar? 57 00:05:13,033 --> 00:05:16,676 ¡Presta atención, jovencito! 58 00:05:16,700 --> 00:05:20,900 En los viejos tiempos, todo era mucho mejor... 59 00:05:28,950 --> 00:05:32,150 EN VIVO - LAS VEGAS ÚLTIMO MOMENTO - APOCALIPSIS ZOMBI 60 00:06:08,075 --> 00:06:10,108 CERRADO 61 00:06:11,283 --> 00:06:12,900 Voy a almorzar. 62 00:06:29,950 --> 00:06:32,358 NUEVO COMENTARIO EN TU VIDEO "HANS WAGNER". 63 00:06:32,783 --> 00:06:33,993 Un momento. 64 00:06:34,283 --> 00:06:36,400 HANS WAGNER - UNA VISITA 65 00:06:38,200 --> 00:06:39,733 ¡Dios mío! 66 00:06:40,158 --> 00:06:41,551 HACE 1 MINUTO 67 00:06:41,575 --> 00:06:43,301 "¿Pondrías a prueba tus aptitudes? 68 00:06:43,325 --> 00:06:45,301 La casa al final de la calle Leipziger. 69 00:06:45,325 --> 00:06:47,150 Clave: Götterdämmerung". 70 00:07:23,325 --> 00:07:24,535 Hola, no... 71 00:07:25,950 --> 00:07:28,384 No sé si es la dirección que busco, 72 00:07:28,408 --> 00:07:31,301 pero vengo por un asunto muy secreto. 73 00:07:31,325 --> 00:07:32,535 ¿Entiende? 74 00:07:33,658 --> 00:07:36,483 ¿Entiende? ¿De nuevo? 75 00:07:37,033 --> 00:07:38,243 Bueno... 76 00:07:38,575 --> 00:07:43,650 Vengo por un asunto muy secreto. 77 00:07:44,575 --> 00:07:47,900 Me dijeron que diga Götterdämmerung. 78 00:07:51,700 --> 00:07:53,400 ¿Götterdämmerung? 79 00:07:56,575 --> 00:07:59,026 Götterdämmerung. 80 00:08:04,659 --> 00:08:08,526 ¿Están listos para el número principal? 81 00:08:12,784 --> 00:08:17,776 Señoras y señores, démosle la bienvenida al último competidor. 82 00:08:18,326 --> 00:08:19,984 Un gran aplauso. 83 00:08:23,909 --> 00:08:27,651 Sebastian Schlencht... 84 00:08:28,201 --> 00:08:30,776 No sé cómo cojone se pronuncia el apellido. 85 00:08:32,326 --> 00:08:34,776 ¿Yo? ¿Ella está hablando de mí? 86 00:08:35,201 --> 00:08:36,802 Claro. A trabajar. 87 00:08:36,826 --> 00:08:38,385 - ¿Qué? - A sus puestos. 88 00:08:38,409 --> 00:08:40,760 - Señoras y señores... - Hola, señor. 89 00:08:40,784 --> 00:08:43,052 - Hagan sus apuestas. - Me llamo Sebastian. 90 00:08:43,076 --> 00:08:45,984 ¿Podría decirme qué diablos es esto? 91 00:08:47,909 --> 00:08:50,427 - El cronómetro está listo. - Gracias. 92 00:08:50,451 --> 00:08:54,484 Listos, ¡ábranlas! 93 00:09:01,201 --> 00:09:06,151 Recuerden que sólo llegarán cuatro competidores a la próxima etapa. 94 00:09:17,701 --> 00:09:20,484 Y el número uno ha terminado. 95 00:09:21,576 --> 00:09:24,401 Faltan tres ganadores más. 96 00:09:25,534 --> 00:09:28,526 Esperen. Ahora hay dos. 97 00:09:29,659 --> 00:09:31,526 El tiempo corre. 98 00:09:36,951 --> 00:09:38,161 ¡Sí! 99 00:09:38,909 --> 00:09:40,526 Una caja más. 100 00:09:47,326 --> 00:09:48,984 Eso es. 101 00:09:51,451 --> 00:09:56,984 Si su caja sigue cerrada, pueden retirarse. 102 00:09:59,701 --> 00:10:02,901 Cuatro competidores para la semifinal. 103 00:10:03,201 --> 00:10:04,177 Fireball, 104 00:10:04,201 --> 00:10:05,677 Valiant, 105 00:10:05,701 --> 00:10:06,911 Neo 106 00:10:07,659 --> 00:10:11,276 y el Señor Nervioso. 107 00:10:14,201 --> 00:10:16,276 Silencio, por favor. 108 00:10:19,034 --> 00:10:20,401 El cronómetro está listo. 109 00:10:20,701 --> 00:10:22,151 Listos, 110 00:10:23,201 --> 00:10:26,526 ¡ábranlas! 111 00:10:54,201 --> 00:10:56,401 Neo ya está en el segundo tambor. 112 00:10:59,326 --> 00:11:01,610 Y el Señor Nervioso también. 113 00:11:24,702 --> 00:11:28,902 Un final sutil y sereno para el Señor Nervioso. 114 00:11:29,702 --> 00:11:32,652 ¿Será que es el nuevo campeón? 115 00:11:36,577 --> 00:11:39,402 Hagan sus apuestas. 116 00:11:40,452 --> 00:11:43,652 El cronómetro está listo. Tres minutos. 117 00:11:44,035 --> 00:11:48,652 Si no termina ninguno, será empate. 118 00:11:51,410 --> 00:11:52,620 Preparados, 119 00:11:53,827 --> 00:11:55,235 listos, 120 00:11:56,327 --> 00:11:59,027 ¡ábranlas! 121 00:12:30,077 --> 00:12:31,402 ¿Ya? 122 00:12:34,910 --> 00:12:36,360 Esa es difícil. 123 00:12:42,035 --> 00:12:44,777 No, queda sólo un minuto, 124 00:12:45,410 --> 00:12:47,303 y todavía no empecé a abrirla. 125 00:12:47,327 --> 00:12:48,735 Porque no sabes. 126 00:12:51,285 --> 00:12:54,027 Esto es malo para mí, ¿no? 127 00:12:55,160 --> 00:12:57,303 - Quisiera aclarar... - ¡Cállate! 128 00:12:57,327 --> 00:13:00,152 Bueno. Si tú lo dices... 129 00:13:39,035 --> 00:13:43,152 Señoras y señores, ¡tenemos un chico nuevo en el barrio! 130 00:13:49,952 --> 00:13:51,985 ¡Te quiero, Señor Nervioso! 131 00:13:54,452 --> 00:13:56,636 Es sólo formación y mucha práctica. 132 00:13:56,660 --> 00:13:58,553 ¡Te voy a matar! 133 00:13:58,577 --> 00:14:03,152 ¡Voy a matarte, imbécil! 134 00:14:05,286 --> 00:14:06,496 Gracias. 135 00:14:07,703 --> 00:14:09,028 Gracias. 136 00:14:15,286 --> 00:14:17,554 Allí la vi por primera vez. 137 00:14:17,578 --> 00:14:19,903 La mujer que conocería como Gwendoline. 138 00:14:21,536 --> 00:14:24,528 La mujer que me cambiaría la vida. 139 00:14:25,578 --> 00:14:29,304 A la larga, yo iba a saber muchísimo sobre ella. 140 00:14:29,328 --> 00:14:33,528 Por ejemplo, que a los seis había robado su primer reloj. 141 00:14:33,953 --> 00:14:37,304 Que a los 16 le rompieron el corazón por primera vez. 142 00:14:37,328 --> 00:14:40,153 Y robó su primer auto. 143 00:14:43,078 --> 00:14:46,804 Iba a saber que a los 17 años ya tenía una orden de arresto de Interpol. 144 00:14:46,828 --> 00:14:48,361 BUSCADA 145 00:14:49,203 --> 00:14:54,028 Pero en ese momento, en ese sótano, no sabía nada de eso. 146 00:14:54,661 --> 00:14:58,012 Solamente sabía que de toda la gente del sótano, 147 00:14:58,036 --> 00:15:00,403 ella era la que me sonreía. 148 00:15:07,953 --> 00:15:09,163 Gracias. 149 00:15:09,453 --> 00:15:13,403 No tengo la menor idea de qué pasa, pero gracias. 150 00:15:15,786 --> 00:15:16,996 Gracias. 151 00:16:10,161 --> 00:16:11,371 Gracias. 152 00:16:12,703 --> 00:16:13,913 Gracias. 153 00:16:14,411 --> 00:16:15,778 Hola, Sebastian. 154 00:16:18,578 --> 00:16:21,028 ¡Maldita sea! 155 00:16:28,411 --> 00:16:30,236 Un momento, te conozco. 156 00:16:31,286 --> 00:16:33,278 Ayer estabas en esa casa rara. 157 00:16:34,286 --> 00:16:37,611 Sebastian, es por mí que estuviste ahí anoche. 158 00:16:40,161 --> 00:16:41,262 ¡Dios mío! 159 00:16:41,286 --> 00:16:44,137 ¿Tú fuiste mi única visita en YouTube? 160 00:16:44,161 --> 00:16:45,262 Exacto. 161 00:16:45,286 --> 00:16:48,429 Y te digo que me parece una lástima. 162 00:16:48,453 --> 00:16:50,903 Tus videos son muy buenos, Sebastian. 163 00:16:51,453 --> 00:16:52,778 Gracias. Lo sé. 164 00:16:54,578 --> 00:16:57,278 Pero déjame preguntarte algo. 165 00:16:58,203 --> 00:16:59,611 ¿Quién eres? 166 00:17:02,786 --> 00:17:05,236 La mujer que te va a cambiar la vida. 167 00:17:06,453 --> 00:17:07,737 Para siempre. 168 00:17:08,829 --> 00:17:10,039 Glu. 169 00:17:10,329 --> 00:17:11,779 ¿Acabas de decir "glu"? 170 00:17:12,662 --> 00:17:15,154 Sí, dije "glu" y tragué. 171 00:17:16,454 --> 00:17:18,154 Quieres saber quién soy. 172 00:17:18,454 --> 00:17:21,555 Quieres saber cómo supe que ibas a estar en este café... 173 00:17:21,579 --> 00:17:23,055 a esta hora de la mañana. 174 00:17:23,079 --> 00:17:25,362 Quiero saber todo eso, sí. 175 00:17:26,412 --> 00:17:28,654 Es porque te estuve vigilando. 176 00:17:29,329 --> 00:17:33,805 Sé que paras aquí cada mañana entre las 8:43 y las 8:47, 177 00:17:33,829 --> 00:17:37,904 compras un muffin de banana y nuez con un café y lo comes sólo. 178 00:17:38,454 --> 00:17:41,779 Después te vas a trabajar y vuelves a tu casa sólo. 179 00:17:42,662 --> 00:17:43,555 En cuanto a mí, 180 00:17:43,579 --> 00:17:46,805 llevo menos de siete minutos en este café. 181 00:17:46,829 --> 00:17:49,154 ¿Ves a la mujer que tengo atrás? 182 00:17:50,537 --> 00:17:53,279 - La veo. - Este es su anillo de bodas. 183 00:17:54,412 --> 00:17:56,529 Y el que está tres mesas a mi derecha, 184 00:17:59,037 --> 00:18:00,430 este es su reloj. 185 00:18:00,454 --> 00:18:02,279 Y el del rincón de atrás... 186 00:18:05,954 --> 00:18:09,404 Esta es el arma que tenía escondida en la entrepierna. 187 00:18:10,704 --> 00:18:12,779 Quieres saber quién soy. 188 00:18:13,954 --> 00:18:17,805 No hay manera de decírtelo, sin que parezca una locura. 189 00:18:17,829 --> 00:18:19,737 Así que sólo lo voy a decir. 190 00:18:21,329 --> 00:18:23,779 Soy una ladrona de joyas buscada por Interpol. 191 00:18:24,329 --> 00:18:27,654 Y estoy en un equipo que se dedica a asaltar Bancos. 192 00:18:28,704 --> 00:18:30,362 Y quiero que te sumes. 193 00:18:32,579 --> 00:18:34,737 No te preocupes por esto. 194 00:18:35,287 --> 00:18:38,904 Le devolveré cada cosa a su dueño. 195 00:18:40,537 --> 00:18:41,805 Tal vez el arma no. 196 00:18:41,829 --> 00:18:44,362 No debió traerla a un establecimiento familiar. 197 00:18:59,287 --> 00:19:00,513 ¿Me tomas el pedo? 198 00:19:00,537 --> 00:19:02,680 ¿El "pedo"? ¿Qué dices? 199 00:19:02,704 --> 00:19:04,529 Ya sabes, si me tomas el pedo. 200 00:19:05,537 --> 00:19:06,904 ¿Si te tomo el "pelo"? 201 00:19:09,204 --> 00:19:13,279 No, no te tomo el pelo, ni el pedo, es en serio. 202 00:19:14,704 --> 00:19:17,055 ¿Por qué yo? No soy un criminal. 203 00:19:17,079 --> 00:19:22,404 Porque eres el único capaz de llevar a cabo nuestro próximo trabajo. 204 00:19:23,454 --> 00:19:28,029 Nadie sabe más que tú sobre Hans Wagner. 205 00:19:28,704 --> 00:19:31,305 Y ahora sé que tus aptitudes están a la altura, 206 00:19:31,329 --> 00:19:33,404 así que eres el indicado. 207 00:19:34,454 --> 00:19:36,138 - Glu. - Deja de decir eso. 208 00:19:36,162 --> 00:19:38,055 - Estoy nervioso. - Puedes tragar, 209 00:19:38,079 --> 00:19:39,779 pero decir "glu" suena idiota. 210 00:19:40,787 --> 00:19:41,997 Bueno, entonces... 211 00:19:43,662 --> 00:19:46,055 ¿Qué pregunta incriminatoria debería hacer ahora? 212 00:19:46,079 --> 00:19:48,154 ¿Debería preguntarte...? 213 00:19:53,662 --> 00:19:54,904 ¿cuál es el blanco? 214 00:19:55,912 --> 00:19:57,529 Es una pregunta lógica. 215 00:19:58,287 --> 00:20:00,487 - ¿No será...? - Sí, ese. 216 00:20:00,954 --> 00:20:03,055 - ¿La serie del Anillo? - Claro que sí. 217 00:20:03,079 --> 00:20:04,180 - No. - Sí. 218 00:20:04,204 --> 00:20:05,388 La serie del Anillo. 219 00:20:05,412 --> 00:20:08,404 - ¡Joder! - Sí. 220 00:20:09,829 --> 00:20:12,530 ¿Cuál? ¿La Rheingold? ¿La Valkiria? 221 00:20:13,205 --> 00:20:14,905 - Sí. - ¿Las dos? 222 00:20:15,913 --> 00:20:18,780 Sí. Y la Sigfrido. 223 00:20:19,705 --> 00:20:22,889 ¿Te enteraste de la epidemia en Estados Unidos? 224 00:20:22,913 --> 00:20:24,389 Sí, escuché algo. 225 00:20:24,413 --> 00:20:27,889 En 96 horas, el dueño de las cajas Wagner las trasladará... 226 00:20:27,913 --> 00:20:30,905 a una bóveda en Ginebra, donde las darán de baja. 227 00:20:31,455 --> 00:20:35,155 Destruirán el acertijo que le llevó toda una vida a Wagner. 228 00:20:36,580 --> 00:20:38,613 Es la última chance de resolverlo. 229 00:20:42,455 --> 00:20:49,056 ¿O sea que en el lapso de cuatro días, ejecutaremos no uno... 230 00:20:49,080 --> 00:20:53,514 ni dos, sino tres golpes internacionales y nos iremos hacia el Sol poniente? 231 00:20:53,538 --> 00:20:55,889 Exactamente. 232 00:20:55,913 --> 00:20:57,780 ¿Entiendes lo que me pides? 233 00:20:58,455 --> 00:20:59,806 Aunque quisiera ayudar, 234 00:20:59,830 --> 00:21:02,431 la Sigfrido tiene un tambor de siete giros... 235 00:21:02,455 --> 00:21:04,764 con más de un billón de combinaciones. 236 00:21:04,788 --> 00:21:09,264 Sí, dije un billón, con B. Un billón, ¿sí? 237 00:21:09,288 --> 00:21:12,738 Escúchame, Sebastian. Mira a tu alrededor. 238 00:21:13,080 --> 00:21:14,613 El mundo está jodido. 239 00:21:15,413 --> 00:21:19,488 Esta oportunidad es la única para nosotros, pero también para ti. 240 00:21:20,330 --> 00:21:21,655 Mi única oportunidad... 241 00:21:23,955 --> 00:21:25,280 ¿para qué? 242 00:21:25,663 --> 00:21:27,780 Para una vida diferente. 243 00:21:30,580 --> 00:21:33,405 Consúltalo con la almohada y búscame aquí. 244 00:21:38,580 --> 00:21:40,405 Podríamos divertirnos juntos. 245 00:22:09,955 --> 00:22:13,181 En Nevada, se sigue propagando un virus de origen desconocido... 246 00:22:13,205 --> 00:22:17,806 que provoca una especie de rabia en quienes lo contraen. 247 00:22:17,830 --> 00:22:22,655 Debido a esto, el público lo ha denominado el "Apocalipsis zombi". 248 00:22:23,288 --> 00:22:26,889 En medio de la epidemia, hay grupos de civiles que están ayudando... 249 00:22:26,913 --> 00:22:29,681 a rescatar a los sobrevivientes varados en la zona. 250 00:22:29,705 --> 00:22:32,681 Vamos a hablar con uno de nuestros corresponsales, 251 00:22:32,705 --> 00:22:35,639 Gil Pedretti, que transmite desde Las Vegas. 252 00:22:35,663 --> 00:22:38,030 Gil, ¿me oyes? 253 00:22:46,455 --> 00:22:48,363 Queridos televidentes, 254 00:22:48,913 --> 00:22:52,889 no sé bien qué está ocurriendo, 255 00:22:52,913 --> 00:22:56,264 pero como vieron, esta es la realidad. 256 00:22:56,288 --> 00:23:00,181 Esto está sucediendo en serio. 257 00:23:00,205 --> 00:23:03,306 Apenas recibamos más información, 258 00:23:03,330 --> 00:23:06,905 volveremos con las últimas novedades. 259 00:25:06,831 --> 00:25:09,406 Mira a tu alrededor. El mundo está jodido. 260 00:25:10,581 --> 00:25:13,406 Es el momento perfecto, Sebastian. 261 00:25:14,706 --> 00:25:15,916 Súmate. 262 00:25:39,539 --> 00:25:40,864 Vaya, hola. 263 00:25:41,456 --> 00:25:42,666 Hola... 264 00:25:45,414 --> 00:25:48,640 Perdón, no sabía cuál era la clave secreta para golpear... 265 00:25:48,664 --> 00:25:50,182 No hay ninguna. 266 00:25:50,206 --> 00:25:52,781 Es una puerta. La golpeas y listo. 267 00:25:53,581 --> 00:25:58,515 Claro, pero creí que, como ahora somos criminales, 268 00:25:58,539 --> 00:26:01,932 quizá había una clave secreta para golpear que no conozco. 269 00:26:01,956 --> 00:26:03,531 Habla en voz alta. 270 00:26:05,081 --> 00:26:06,291 Entra de una vez. 271 00:26:10,331 --> 00:26:12,156 Cuántos gatitos. 272 00:26:12,581 --> 00:26:14,807 Necesitamos un lugar discreto... 273 00:26:14,831 --> 00:26:16,432 para la etapa de planificación, 274 00:26:16,456 --> 00:26:19,266 donde nadie sospeche, ni pueda rastrearnos. 275 00:26:19,290 --> 00:26:22,433 Korina sacó de un poste un folleto de una anciana... 276 00:26:22,457 --> 00:26:24,782 que pagaba por cuidarle los gatos una semana. 277 00:26:25,290 --> 00:26:26,740 Estamos fuera del radar. 278 00:26:28,082 --> 00:26:30,657 Pero llenos de gatos. 279 00:26:36,915 --> 00:26:38,808 ¿Quién es la tal Korina? 280 00:26:38,832 --> 00:26:42,391 Sebastian, te presento a Korina Dominguez. 281 00:26:42,415 --> 00:26:46,657 Se encarga de la organización y es una hacker experta. 282 00:26:48,332 --> 00:26:50,532 Esta película va a ser increíble. 283 00:26:50,957 --> 00:26:52,365 ¿La quieres ver? 284 00:26:53,082 --> 00:26:54,907 Todavía no salió. 285 00:26:55,790 --> 00:26:58,183 A los diez años, usando sólo su computadora, 286 00:26:58,207 --> 00:27:02,183 atravesó los sistemas de seguridad de un gran estudio de cine 287 00:27:02,207 --> 00:27:05,282 y robó Piratas del Caribe 2 antes del estreno. 288 00:27:06,457 --> 00:27:10,266 Joder. Recuerdo cuando se filtró. ¿Esa fue ella? 289 00:27:10,290 --> 00:27:12,433 Sí, fui yo. 290 00:27:12,457 --> 00:27:13,808 Hizo cosas mejores. 291 00:27:13,832 --> 00:27:16,615 Supuse que sería lo más interesante para ti, por ser... 292 00:27:16,957 --> 00:27:18,365 - Bueno... - Un nerd. 293 00:27:18,957 --> 00:27:20,683 Así no se ganan amigos. 294 00:27:20,707 --> 00:27:23,907 Fue un elogio de una nerd a otro nerd. 295 00:27:25,540 --> 00:27:27,183 No hace falta que llores. 296 00:27:27,207 --> 00:27:29,740 Lloro por mi alergia a los gatos. 297 00:27:30,582 --> 00:27:34,282 Tengo alergia. Pero gracias por el elogio, Srta. Dominguez. 298 00:27:34,915 --> 00:27:38,865 Y él es nuestro chofer. 299 00:27:39,332 --> 00:27:41,157 El mejor piloto que existe. 300 00:27:45,957 --> 00:27:46,933 Su comprobante. 301 00:27:46,957 --> 00:27:48,907 No estaciones. Vuelvo en 15. 302 00:27:49,707 --> 00:27:51,032 Como usted ordene. 303 00:28:07,457 --> 00:28:08,782 Guarda la computadora. 304 00:28:19,040 --> 00:28:21,407 Aquí tiene, señor. 305 00:28:22,332 --> 00:28:24,032 ¿No hay propina? No importa. 306 00:28:27,082 --> 00:28:28,183 Nos vemos. 307 00:28:28,207 --> 00:28:29,641 El chofer de los mejores. 308 00:28:29,665 --> 00:28:31,683 El más veloz. Nadie, y cuando digo nadie, 309 00:28:31,707 --> 00:28:34,308 es que nadie conoce los autos mejor que yo. 310 00:28:34,332 --> 00:28:37,891 Nicolas Cage se traga mi polvo, me esfumo en 50 segundos. 311 00:28:37,915 --> 00:28:40,183 ¿Me entiendes lo que digo cuando lo digo? 312 00:28:40,207 --> 00:28:41,417 Me llamo Rolph. 313 00:28:42,165 --> 00:28:43,407 Mucho gusto. 314 00:28:44,540 --> 00:28:45,750 Gracias. 315 00:28:46,457 --> 00:28:47,667 ¿Te llamas Rolph? 316 00:28:48,582 --> 00:28:51,282 Sí, me llamo Rolph. ¿Y tú? 317 00:28:52,207 --> 00:28:53,417 Me llamo Sebastian. 318 00:28:54,290 --> 00:28:55,558 ¿Así que Sebastian? 319 00:28:55,582 --> 00:28:57,141 - Qué nombre de mierda. - Rolph. 320 00:28:57,165 --> 00:28:58,657 ¿Quién es este bobo? 321 00:29:00,665 --> 00:29:05,183 Y por último, nuestro propio héroe de la vida real. 322 00:29:05,207 --> 00:29:07,240 El Sr. Brad Cage. 323 00:29:42,583 --> 00:29:43,793 Hola. 324 00:29:44,208 --> 00:29:48,184 Soy Brad, líder de esta banda de inadaptados. 325 00:29:48,208 --> 00:29:51,033 Líder... O eso le gusta pensar. 326 00:29:51,666 --> 00:29:54,408 Como a todas les gusta pensar en mí. 327 00:29:59,083 --> 00:30:00,491 Mucho gusto. 328 00:30:00,833 --> 00:30:02,408 Igualmente. 329 00:30:03,333 --> 00:30:04,658 Un consejo. 330 00:30:05,291 --> 00:30:06,809 No la cagues. 331 00:30:06,833 --> 00:30:11,033 No sé por qué Gwen confía en ti, pero si ella confía, nosotros también. 332 00:30:11,791 --> 00:30:13,001 ¿Entiendes? 333 00:30:14,416 --> 00:30:15,559 Sí, señor. 334 00:30:15,583 --> 00:30:17,908 Bueno. No la cagues. 335 00:30:19,583 --> 00:30:21,309 - Ya me puse nervioso. - Qué bueno. 336 00:30:21,333 --> 00:30:22,658 ¿Sí? 337 00:30:24,208 --> 00:30:28,908 Y claro que tú y yo ya nos conocemos. 338 00:30:29,291 --> 00:30:31,991 Sebastian, te presento al equipo. 339 00:30:39,791 --> 00:30:43,283 ¿Qué? ¿Este es todo el equipo internacional de asalto? 340 00:30:43,666 --> 00:30:45,533 ¿Cuatro personas? 341 00:30:46,208 --> 00:30:47,533 Ahora, cinco, ¿no? 342 00:30:48,416 --> 00:30:51,283 Justamente por ser pocos es que no nos atrapan. 343 00:30:52,791 --> 00:30:54,684 ¿Es como una película, 344 00:30:54,708 --> 00:30:57,059 donde cada uno tiene su especialidad 345 00:30:57,083 --> 00:31:01,892 y sólo podemos lograr lo que hay que lograr si trabajamos juntos? 346 00:31:01,916 --> 00:31:04,866 Sí, exactamente. 347 00:31:07,583 --> 00:31:11,017 Les presento a Sebastian, de apellido impronunciable. 348 00:31:11,041 --> 00:31:16,116 Experto en cajas fuertes, con toda una vida de experiencia teórica. 349 00:31:16,458 --> 00:31:19,158 Pero nunca aplicó sus saberes en la vida real. 350 00:31:19,541 --> 00:31:21,408 Hasta ahora, digamos. 351 00:31:24,833 --> 00:31:28,741 Es un gusto conocerlos y sumarme al equipo. 352 00:31:34,958 --> 00:31:36,809 Bien, señoras y señores. 353 00:31:36,833 --> 00:31:40,309 En estos tres años, dedujimos, a partir de diversas fuentes, 354 00:31:40,333 --> 00:31:42,059 la ubicación de cada caja fuerte 355 00:31:42,083 --> 00:31:45,559 y reunimos más información sobre su construcción. 356 00:31:45,583 --> 00:31:47,184 Ya lo sabemos. 357 00:31:47,208 --> 00:31:50,184 ¿Podemos ir a jugar Mario Kart y se queda el Sr. Escuálido? 358 00:31:50,208 --> 00:31:51,809 Más respeto, amigo. 359 00:31:51,833 --> 00:31:53,809 - Está hablando la dama. - Bueno. 360 00:31:53,833 --> 00:31:56,809 Gracias, Brad. Korina, continúa. 361 00:31:56,833 --> 00:32:00,809 La Rheingold está en un Banco pequeño en París, Francia. 362 00:32:00,833 --> 00:32:04,059 Tiene 413 millones de combinaciones. 363 00:32:04,083 --> 00:32:07,684 Como es la menos compleja, es la menos vigilada. 364 00:32:07,708 --> 00:32:09,642 Y contiene menos dinero. 365 00:32:09,666 --> 00:32:11,517 No sé ni para qué nos molestamos. 366 00:32:11,541 --> 00:32:13,809 Porque el dinero no es todo, Brad. 367 00:32:13,833 --> 00:32:15,642 También está la aventura. 368 00:32:15,666 --> 00:32:18,392 - Sí, claro, la aventura. - La aventura, sí. 369 00:32:18,416 --> 00:32:20,392 - La aventura. - A continuación. 370 00:32:20,416 --> 00:32:24,184 La Valkiria, en un Banco de alta seguridad de Praga, República Checa. 371 00:32:24,208 --> 00:32:27,768 Tiene 235.000 millones de combinaciones. 372 00:32:27,792 --> 00:32:32,018 Se cree que contiene el equivalente a $40 millones. 373 00:32:32,042 --> 00:32:33,893 Dólares estadounidenses. 374 00:32:33,917 --> 00:32:36,060 - Vamos a entrar. - Sí, Brad. 375 00:32:36,084 --> 00:32:37,060 VALKIRIA 02 376 00:32:37,084 --> 00:32:41,310 La Sigfrido, en un Casino de St. Moritz, Suiza. 377 00:32:41,334 --> 00:32:43,560 Tiene 72 billones de combinaciones. 378 00:32:43,584 --> 00:32:47,617 Y se cree que contiene unos $100 millones. 379 00:32:48,584 --> 00:32:51,784 Todas las cajas Wagner son propiedad... 380 00:32:52,084 --> 00:32:56,560 del tristemente célebre magnate Bly Tanaka. 381 00:32:56,584 --> 00:33:00,284 Un hombre a quien no nos conviene que nos atrapen robándole. 382 00:33:00,834 --> 00:33:02,018 ¿Preguntas? 383 00:33:02,042 --> 00:33:04,518 - No. - Sí. Muchas. De a cientos. 384 00:33:04,542 --> 00:33:06,742 Las contestaremos en el camino. 385 00:33:07,417 --> 00:33:08,784 No tenemos tiempo. 386 00:33:24,709 --> 00:33:26,310 Esto será muy fácil. 387 00:33:26,334 --> 00:33:28,935 Nuestro amigo parece más viejo esta mañana. 388 00:33:28,959 --> 00:33:30,284 Sí, y muy lento. 389 00:33:31,792 --> 00:33:33,117 Y viejo. 390 00:33:36,334 --> 00:33:37,893 ¿Tenemos armas? 391 00:33:37,917 --> 00:33:39,742 Sí, pero sólo por las dudas. 392 00:33:41,459 --> 00:33:42,685 No mencionaste armas. 393 00:33:42,709 --> 00:33:45,185 Tranquilo, ya no le permito cargarla. 394 00:33:45,209 --> 00:33:47,060 Sólo le sube la autoestima. 395 00:33:47,084 --> 00:33:48,310 ¿Qué murmuran? 396 00:33:48,334 --> 00:33:49,935 Trataba de calmarlo, 397 00:33:49,959 --> 00:33:51,935 así que guarda eso. Está asustado. 398 00:33:51,959 --> 00:33:52,810 - Bien. - Gracias. 399 00:33:52,834 --> 00:33:54,560 ¿Qué le pasa? ¿Por qué está así? 400 00:33:54,584 --> 00:33:56,909 ¿Porque estamos por robar un Banco? 401 00:33:57,709 --> 00:33:59,935 Es una cooperativa de crédito. 402 00:33:59,959 --> 00:34:01,018 ¿Qué diferencia hay? 403 00:34:01,042 --> 00:34:02,659 Es un Banco para niños. 404 00:34:03,584 --> 00:34:05,935 ¿Por qué habría un Banco sólo para niños? 405 00:34:05,959 --> 00:34:09,060 Quiso decir que es un juego de niños. 406 00:34:09,084 --> 00:34:12,492 Como dijimos, los golpes se darán en orden de dificultad. 407 00:34:12,834 --> 00:34:14,268 - Sí, cierto. - Bien. 408 00:34:14,292 --> 00:34:18,060 Así se ponen cada vez más peligrosos y emocionantes. Joder. 409 00:34:18,084 --> 00:34:20,185 No, es para que, si nos atrapan, 410 00:34:20,209 --> 00:34:23,159 ya tengamos dinero guardado al salir de la cárcel. 411 00:34:23,542 --> 00:34:25,185 ¿Qué? No. 412 00:34:25,209 --> 00:34:27,784 ¡Dios mío! Mierda. Me estoy mareando. 413 00:34:28,542 --> 00:34:31,435 - No. - Listo. Las cámaras están en bucle. 414 00:34:31,459 --> 00:34:34,018 - ¿Y si nos atrapan? - No nos atraparán. 415 00:34:34,042 --> 00:34:35,810 Será gracioso de tan fácil. 416 00:34:35,834 --> 00:34:37,310 - ¿Gracioso? - Gracioso. 417 00:34:37,334 --> 00:34:39,060 ¿Como en las películas de robos... 418 00:34:39,084 --> 00:34:41,560 que antes muestran un repaso en cámara rápida? 419 00:34:41,584 --> 00:34:43,185 Y nada sale como se planeó, 420 00:34:43,209 --> 00:34:44,935 todo se complica al final. 421 00:34:44,959 --> 00:34:46,018 Sí, ya lo sé. 422 00:34:46,042 --> 00:34:49,284 Pero este no se va a complicar. 423 00:34:53,334 --> 00:34:54,909 ¿Repasamos otra vez? 424 00:34:55,209 --> 00:34:56,534 Sí. 425 00:34:57,209 --> 00:34:59,492 Bien, primero entras tú. 426 00:34:59,834 --> 00:35:02,893 Recuerda que vas a estar transpirando mucho. 427 00:35:02,917 --> 00:35:05,034 No olvides secarte el sudor de la cara. 428 00:35:12,584 --> 00:35:13,893 Una vez adentro, 429 00:35:13,917 --> 00:35:17,060 no mires mucho a los costados. Vete directo al baño. 430 00:35:17,084 --> 00:35:19,018 Hemos vigilado el lugar 431 00:35:19,042 --> 00:35:23,867 y sabemos que todo el tiempo entra gente a cagar en el Banco. 432 00:35:26,209 --> 00:35:27,060 ¡Dios mío! 433 00:35:27,084 --> 00:35:28,294 Yo te seguiré 434 00:35:28,710 --> 00:35:30,561 y le sacaré las llaves al guardia, 435 00:35:30,585 --> 00:35:32,811 que tal vez sea lo más fácil de todo... 436 00:35:32,835 --> 00:35:36,186 Disculpe, señor. ¿Me sostiene esto, por favor? 437 00:35:36,210 --> 00:35:38,311 - Con gusto. - Muy amable. 438 00:35:38,335 --> 00:35:42,160 Ya que es el equivalente humano de un muñeco con traje de Policía. 439 00:35:45,668 --> 00:35:48,186 Tengo turno para las cajas de seguridad. 440 00:35:48,210 --> 00:35:50,118 Sí, aguarde, por favor. 441 00:35:50,710 --> 00:35:52,686 Pediré acceso a la caja de seguridad... 442 00:35:52,710 --> 00:35:53,936 Por allí. 443 00:35:53,960 --> 00:35:56,868 Que ya contratamos con un nombre falso. 444 00:36:03,960 --> 00:36:05,170 La dejo tranquila. 445 00:36:16,335 --> 00:36:18,061 Korina entrará... 446 00:36:18,085 --> 00:36:21,186 Y me ocuparé de que el cajero se distraiga. 447 00:36:21,210 --> 00:36:23,285 ¿Habla inglés? ¿Un poquito? 448 00:36:25,460 --> 00:36:26,743 Un momento. 449 00:36:30,043 --> 00:36:32,035 ¿Habla inglés? ¿Un poquito? 450 00:36:33,085 --> 00:36:34,295 Por supuesto. 451 00:36:34,710 --> 00:36:39,436 ¿Cómo se dice que estoy en problemas? 452 00:36:39,460 --> 00:36:42,311 Perdí todas mis tarjetas, y mi esposo... 453 00:36:42,335 --> 00:36:44,035 Lo siento mucho. 454 00:36:44,960 --> 00:36:47,785 En ese momento, me escabulliré. 455 00:36:50,335 --> 00:36:52,160 Te pasaré a buscar... 456 00:36:54,293 --> 00:36:56,160 y bajaremos a la bóveda. 457 00:37:10,418 --> 00:37:12,035 Joder. 458 00:37:12,585 --> 00:37:14,035 Es hermosa. 459 00:37:30,293 --> 00:37:31,503 Rheingold... 460 00:37:38,085 --> 00:37:39,295 ¿Qué diablos haces? 461 00:37:41,085 --> 00:37:43,118 Precaliento mis instrumentos. 462 00:37:44,460 --> 00:37:45,670 Muy bien. 463 00:37:56,335 --> 00:38:00,186 ¿Conoces la historia de la serie del Anillo de Wagner? 464 00:38:00,210 --> 00:38:01,644 Sí, la conozco. 465 00:38:01,668 --> 00:38:03,436 Pero no sé los pormenores, 466 00:38:03,460 --> 00:38:04,894 para eso estás tú. 467 00:38:04,918 --> 00:38:06,811 - Claro. - Por favor... 468 00:38:06,835 --> 00:38:11,910 Irónicamente, trata sobre la corrupción que provocan el dinero y el poder. 469 00:38:12,585 --> 00:38:18,368 El enano Alberich roba oro de las profundidades del Rin 470 00:38:19,710 --> 00:38:23,394 y lo transforma en un anillo tan poderoso... 471 00:38:23,418 --> 00:38:26,811 que todos los Dioses lo quieren poseer. 472 00:38:26,835 --> 00:38:30,061 Como un Señor de los Anillos, pero nórdico. 473 00:38:30,085 --> 00:38:31,394 Interesante. ¿Puedes...? 474 00:38:31,418 --> 00:38:35,244 Así como Alberich engañó a las ondinas para robar el oro, 475 00:38:35,669 --> 00:38:39,161 yo penetraré en tus profundidades, amor mío. 476 00:38:48,836 --> 00:38:52,270 Estos tres mecanismos representan las tres ondinas. 477 00:38:52,294 --> 00:38:55,786 Sí, pero aunque sean viejos los que están arriba, 478 00:38:56,586 --> 00:38:58,494 nos corre el tiempo. 479 00:38:59,836 --> 00:39:01,619 Muéstrame por qué te encontré. 480 00:39:03,211 --> 00:39:04,661 Empezaré. 481 00:39:18,044 --> 00:39:19,786 ¿Puedes quedarte quieta? 482 00:39:20,419 --> 00:39:21,629 Gracias. 483 00:41:57,712 --> 00:41:59,813 - Lo lograste. - Lo hice. 484 00:41:59,837 --> 00:42:01,188 Sebastian, lo lograste. 485 00:42:01,212 --> 00:42:06,063 Lo logré. ¡Abrí una Wagner! 486 00:42:06,087 --> 00:42:07,297 Soy invencible. 487 00:42:09,045 --> 00:42:11,912 - ¡Soy invencible! - Bueno, Sr. Invencible. 488 00:42:12,212 --> 00:42:13,787 A trabajar, ¿sí? 489 00:42:16,837 --> 00:42:18,063 No entrará todo. 490 00:42:18,087 --> 00:42:21,537 Lo importante no es llevar todo, sino de dónde lo sacamos. 491 00:42:22,087 --> 00:42:23,412 ¿No ves? 492 00:42:24,462 --> 00:42:26,396 Esto es el Everest. 493 00:42:26,420 --> 00:42:28,938 Es cazar a Pie Grande. 494 00:42:28,962 --> 00:42:32,412 Vamos a ser leyendas. 495 00:42:34,587 --> 00:42:35,995 ¿Qué? 496 00:42:36,962 --> 00:42:42,370 Nada, que es muy emocionante. Es... 497 00:42:43,295 --> 00:42:44,505 Guarda los de 500. 498 00:42:45,712 --> 00:42:49,495 Una vez que hayan hecho eso, yo seré la última distracción. 499 00:42:50,337 --> 00:42:54,412 Mientras Rolph, en el vehículo, se prepara para nuestra huida. 500 00:42:55,462 --> 00:42:57,787 Te acompañaré al baño. 501 00:42:59,337 --> 00:43:00,745 Saldrás caminando... 502 00:43:03,462 --> 00:43:04,672 y yo iré detrás. 503 00:43:06,170 --> 00:43:07,188 Y listo. 504 00:43:07,212 --> 00:43:08,688 ¿Y listo? 505 00:43:08,712 --> 00:43:11,021 - Listo. - No puede ser tan fácil. 506 00:43:11,045 --> 00:43:12,912 Sebastian, ya lo hicimos. 507 00:43:18,712 --> 00:43:20,245 ¡Lo logramos! 508 00:43:25,087 --> 00:43:26,537 ¡Qué locura! 509 00:43:28,837 --> 00:43:30,047 La puta madre. 510 00:43:33,337 --> 00:43:37,162 CUARTEL DE INTERPOL, LYON, FRANCIA 511 00:43:41,920 --> 00:43:43,130 Señor. 512 00:43:46,337 --> 00:43:47,813 - ¿Señor? - Sí. 513 00:43:47,837 --> 00:43:52,162 Creo que todos queremos saber por qué nos preocupa esto ahora. 514 00:43:56,670 --> 00:43:59,271 Es decir, no me malentienda, pero recordemos... 515 00:43:59,295 --> 00:44:02,063 que hay un Apocalipsis zombi en este momento. 516 00:44:02,087 --> 00:44:05,688 ¿Por qué dedicamos tiempo a esto y no a...? 517 00:44:05,712 --> 00:44:08,396 A asuntos relacionados con el Apocalipsis... 518 00:44:08,420 --> 00:44:09,995 Me cago en los zombis. 519 00:44:11,212 --> 00:44:12,313 ¿Está claro? 520 00:44:12,337 --> 00:44:13,995 Por esto. 521 00:44:14,712 --> 00:44:17,162 Perdón, ¿quién es ese viejo? 522 00:44:18,045 --> 00:44:20,162 ¿Nadie leyó los putos informes? 523 00:44:20,670 --> 00:44:23,938 No les ahorraré la molestia de leer los informes. 524 00:44:23,962 --> 00:44:25,396 Para ganar tiempo, 525 00:44:25,420 --> 00:44:28,813 les regalaré la versión resumida de la historia. 526 00:44:28,837 --> 00:44:31,771 Este hombre, décadas atrás, 527 00:44:31,795 --> 00:44:35,813 construyó una serie de cuatro cajas fuertes que son legendarias. 528 00:44:35,837 --> 00:44:39,272 Esta mañana, robaron la primera de ellas. 529 00:44:39,296 --> 00:44:41,913 Creo que sé quiénes fueron 530 00:44:42,546 --> 00:44:44,163 y adónde irán. 531 00:44:45,463 --> 00:44:49,314 Esta es la última foto oficial de Gwendoline Starr, 532 00:44:49,338 --> 00:44:51,189 antes de que desapareciera. 533 00:44:51,213 --> 00:44:54,689 Y esta, la última foto oficial de Alexis Broschini. 534 00:44:54,713 --> 00:44:59,121 Aunque tenemos indicios de que hoy se hace llamar Brad Cage. 535 00:45:00,796 --> 00:45:04,913 En estos cuatro años, asaltaron cinco Bancos. 536 00:45:05,296 --> 00:45:07,121 Una vez, casi los atrapamos. 537 00:45:07,463 --> 00:45:10,913 Logramos agarrar a uno, el experto en cajas fuertes. 538 00:45:11,421 --> 00:45:17,538 Los habríamos atrapado a todos de no ser porque Brad Cage me disparó. 539 00:45:19,588 --> 00:45:22,288 - ¿Le disparó? - En el culo. 540 00:45:25,963 --> 00:45:27,564 Y así llegamos a lo de ayer. 541 00:45:27,588 --> 00:45:30,897 Las cámaras filmaron esta camioneta... 542 00:45:30,921 --> 00:45:33,564 saliendo de la escena del robo en París. 543 00:45:33,588 --> 00:45:37,663 La caja fuerte era obra de Hans Wagner. 544 00:45:41,463 --> 00:45:43,689 Deben tener un nuevo experto. 545 00:45:43,713 --> 00:45:48,689 Así es. Van por la obra cumbre de Hans Wagner. 546 00:45:48,713 --> 00:45:51,814 Como señalamos, eligieron este momento... 547 00:45:51,838 --> 00:45:54,439 porque el mundo está distraído... 548 00:45:54,463 --> 00:45:56,996 por una plaga zombi de mierda. 549 00:45:57,463 --> 00:46:01,288 Creen que nadie los ve, pero están muy equivocados. 550 00:46:03,171 --> 00:46:06,621 Si van tras la serie del Anillo, 551 00:46:07,796 --> 00:46:09,006 eso implica... 552 00:46:09,713 --> 00:46:13,996 Implica que nos quedan dos oportunidades de atraparlos. 553 00:46:15,338 --> 00:46:16,996 Y les garantizo... 554 00:46:18,338 --> 00:46:19,621 que los atraparé. 555 00:46:22,671 --> 00:46:23,996 Los atraparé. 556 00:46:25,171 --> 00:46:27,647 Sí, quiere decir que los atraparemos. 557 00:46:27,671 --> 00:46:30,314 Él y yo dirigiremos la investigación juntos. 558 00:46:30,338 --> 00:46:31,564 Tiene razón. 559 00:46:31,588 --> 00:46:35,246 Lean los informes, yo voy a ocuparme de que no se infarte. 560 00:46:42,338 --> 00:46:43,314 Vamos. 561 00:46:43,338 --> 00:46:45,121 Dos intentos más. 562 00:46:49,921 --> 00:46:51,522 - Bien. - Buena suerte. 563 00:46:51,546 --> 00:46:53,038 En tu cara. 564 00:46:54,421 --> 00:46:56,288 - Es fácil. ¿Listos? - Sí. 565 00:47:00,463 --> 00:47:03,538 - ¡Sí! - Creo que se acabó. 566 00:47:05,171 --> 00:47:06,996 Tranquilo. Ganaremos la próxima. 567 00:47:08,088 --> 00:47:10,621 Una pregunta, ¿nos estamos encariñando? 568 00:47:10,921 --> 00:47:12,163 Por así decirlo. 569 00:47:12,713 --> 00:47:14,246 ¿Y cómo suelo encariñarme? 570 00:47:14,671 --> 00:47:16,621 Comiendo sándwiches. Vamos. 571 00:47:17,463 --> 00:47:18,689 Perdedores. 572 00:47:18,713 --> 00:47:21,064 - Sí. - Me encantan los sándwiches. 573 00:47:21,088 --> 00:47:23,147 ¿Sí? ¿Cómo se dice sándwiches en alemán? 574 00:47:23,171 --> 00:47:24,897 - Sándwiches. - Sándwiches. 575 00:47:24,921 --> 00:47:26,647 - ¿Y ensalada? - Salat. 576 00:47:26,671 --> 00:47:28,288 Salat. 577 00:47:29,463 --> 00:47:30,673 Lo logró. 578 00:47:36,671 --> 00:47:37,881 Lo logró. 579 00:47:42,547 --> 00:47:43,789 Sí, lo logró. 580 00:47:49,964 --> 00:47:53,789 Mañana es un gran día. La proteína absorbe el alcohol del organismo. 581 00:47:54,339 --> 00:47:57,690 Se necesita un plato de carne por cada cinco cervezas. 582 00:47:57,714 --> 00:48:01,122 Y te despertarás más fresco que nunca. 583 00:48:01,547 --> 00:48:02,940 Me lo enseñó mi abuela. 584 00:48:02,964 --> 00:48:04,747 Está comprobado científicamente. 585 00:48:07,422 --> 00:48:08,664 ¿Qué dijo? 586 00:48:09,339 --> 00:48:11,039 No sé, nunca le entiendo nada. 587 00:48:13,672 --> 00:48:14,940 ¿Te estás divirtiendo? 588 00:48:14,964 --> 00:48:17,315 Sí, muchísimo. 589 00:48:17,339 --> 00:48:21,039 Es la primera fiesta que tengo en meses. 590 00:48:22,089 --> 00:48:23,414 No te juzgo. 591 00:48:28,922 --> 00:48:31,190 La música es muy genial. 592 00:48:31,214 --> 00:48:32,565 ¿Quién es el creador? 593 00:48:32,589 --> 00:48:35,414 La tienes enfrente. Sólo paso mi propia música. 594 00:48:37,422 --> 00:48:38,632 Qué genial. 595 00:48:39,839 --> 00:48:41,872 ¿Nos damos unos besos? 596 00:48:43,214 --> 00:48:44,424 ¿Cómo? 597 00:48:45,089 --> 00:48:46,299 ¿Si nos damos...? 598 00:48:48,589 --> 00:48:49,799 ¡Por Dios! 599 00:48:59,589 --> 00:49:00,799 Suerte con eso. 600 00:49:06,839 --> 00:49:08,049 Escucha. 601 00:49:08,839 --> 00:49:13,664 Llevo mucho tiempo trabajando con Gwen y la quiero mucho. 602 00:49:14,464 --> 00:49:17,414 Pero ¿cuánto sabes de ella? 603 00:49:17,964 --> 00:49:19,174 No mucho. 604 00:49:21,339 --> 00:49:24,773 No quiero andar ventilando las miserias de nadie, 605 00:49:24,797 --> 00:49:26,690 pero tuvo una vida difícil. 606 00:49:26,714 --> 00:49:28,190 Los padres eran muy ricos. 607 00:49:28,214 --> 00:49:30,023 Pero ella se fue a los 17 608 00:49:30,047 --> 00:49:32,414 y se sumó a una banda con otros mocosos ricos. 609 00:49:33,089 --> 00:49:34,664 Uno de ellos era Brad. 610 00:49:36,672 --> 00:49:38,664 Ahora entiendo, bien. 611 00:49:39,797 --> 00:49:41,164 Sí. 612 00:49:41,714 --> 00:49:42,924 Bien. 613 00:50:14,089 --> 00:50:15,299 Hola. 614 00:50:16,922 --> 00:50:18,132 Hola. 615 00:50:20,339 --> 00:50:21,273 Hola. 616 00:50:21,297 --> 00:50:24,539 ¿Estás bien? Te traje agua. 617 00:50:25,964 --> 00:50:29,414 Sí, estoy bien, sólo revisaba los planos para mañana. 618 00:50:36,797 --> 00:50:38,039 ¿Te diviertes? 619 00:50:39,047 --> 00:50:41,247 Sí. Muchísimo. 620 00:50:42,089 --> 00:50:46,540 Creo que Rolph y yo nos estamos haciendo buenos amigos. 621 00:50:47,465 --> 00:50:52,066 De hecho, todavía tengo el corazón acelerado de... 622 00:50:52,090 --> 00:50:53,498 Ya sabes... 623 00:50:53,965 --> 00:50:56,873 Lo de hoy fue increíble. 624 00:51:02,215 --> 00:51:03,425 ¿Cómo estás tú? 625 00:51:07,340 --> 00:51:09,123 Estoy bien. 626 00:51:09,840 --> 00:51:12,915 Tuve una discusión con Alexis. 627 00:51:14,090 --> 00:51:15,373 ¿Quién es Alexis? 628 00:51:16,340 --> 00:51:19,915 Cierto. Lo conoces como Brad, ¿no? 629 00:51:21,215 --> 00:51:22,498 Espera. 630 00:51:22,965 --> 00:51:26,040 ¿No se llama Brad Cage? 631 00:51:27,215 --> 00:51:28,790 Nadie puede llamarse así. 632 00:51:29,548 --> 00:51:30,790 ¿Por qué se lo cambió? 633 00:51:31,423 --> 00:51:35,441 No sé. Alexis creció mirando películas de acción de EE. UU. 634 00:51:35,465 --> 00:51:37,373 Idolatraba a los protagonistas. 635 00:51:38,590 --> 00:51:42,399 Quería el nombre estadounidense más rudo que existiera. 636 00:51:42,423 --> 00:51:49,540 Dijo: "Como si Brad Pitt y Nic Cage cogieran y tuvieran un bebé más sexi". 637 00:51:50,590 --> 00:51:51,941 Y es... 638 00:51:51,965 --> 00:51:53,665 Él se ve a sí mismo así. 639 00:51:54,340 --> 00:51:57,941 Qué pena que no pudo apegarse a su nombre de nacimiento. 640 00:51:57,965 --> 00:52:01,665 Sí, pero no todos podemos llamarnos Sebastian Schlencht-Wöhnert. 641 00:52:02,340 --> 00:52:03,623 ¿Qué tiene mi nombre? 642 00:52:04,048 --> 00:52:06,566 - Nada. - No. ¿Qué tiene de malo mi nombre? 643 00:52:06,590 --> 00:52:10,040 Bueno, es... Ya sabes, cuesta un poco pronunciarlo. 644 00:52:11,048 --> 00:52:15,248 ¿Nunca pensaste en ponerte uno más simple? 645 00:52:19,340 --> 00:52:20,550 ¿Qué? 646 00:52:22,965 --> 00:52:24,915 ¿Te cuento un secreto? 647 00:52:25,840 --> 00:52:27,415 - Sí. - Bueno. 648 00:52:34,465 --> 00:52:35,675 Bueno. 649 00:52:36,215 --> 00:52:38,274 Cuando yo era muy chico... 650 00:52:38,298 --> 00:52:40,290 Por Dios, qué estupidez. 651 00:52:42,965 --> 00:52:45,524 Yo nunca encajé en este mundo, ¿sabes? 652 00:52:45,548 --> 00:52:48,774 Mientras los otros hacían cosas de niños... 653 00:52:48,798 --> 00:52:50,040 ¡Silencio! 654 00:52:51,173 --> 00:52:54,790 Yo me refugiaba en mi mundo a mejorar mis aptitudes. 655 00:52:59,840 --> 00:53:01,566 Lo logré. ¡Sí! 656 00:53:01,590 --> 00:53:03,066 ¡Soy un maestro! 657 00:53:03,090 --> 00:53:07,248 Para documentar mi pasión, había creado una historieta. 658 00:53:07,590 --> 00:53:11,790 Era sobre un explorador experto en cajas fuertes llamado... 659 00:53:13,173 --> 00:53:15,248 Ludwig Dieter. 660 00:53:16,465 --> 00:53:18,915 Ludwig Dieter. Sí. 661 00:53:19,340 --> 00:53:22,998 Me parecía el nombre más genial de todos. 662 00:53:23,340 --> 00:53:28,191 Ahora veo que es tan bobo como mi nombre verdadero. 663 00:53:28,215 --> 00:53:31,873 Claro, pero... Ludwig Dieter. 664 00:53:33,090 --> 00:53:35,165 Bueno, es más fácil de pronunciar. 665 00:53:43,048 --> 00:53:45,540 - ¿Puedo preguntarte algo? - Sí. 666 00:53:49,174 --> 00:53:50,791 ¿Por qué haces lo que haces? 667 00:53:58,674 --> 00:54:03,374 Podría decirte que es cosa de familia. 668 00:54:04,466 --> 00:54:07,666 Mi padre era un imbécil ricachón, 669 00:54:08,174 --> 00:54:11,666 y ganó aún más con el colapso del mercado inmobiliario. 670 00:54:12,091 --> 00:54:15,916 Le robó a gente que no tenía casi nada. 671 00:54:17,216 --> 00:54:18,499 Mírenme, 672 00:54:18,799 --> 00:54:22,749 el pequeño Sebastian hablando con la mujer más interesante del mundo. 673 00:54:23,424 --> 00:54:25,124 ¿Puedo tener tanta suerte? 674 00:54:25,466 --> 00:54:28,791 Fue la mejor velada de mi vida hasta hoy. 675 00:54:29,841 --> 00:54:34,041 Esa noche me contaría muchas cosas, muchísimas. 676 00:54:34,591 --> 00:54:36,067 Algunas felices, 677 00:54:36,091 --> 00:54:38,499 otras claramente no tanto. 678 00:54:39,924 --> 00:54:43,025 Que nunca sintió que encajaba con sus padres. 679 00:54:43,049 --> 00:54:47,166 Que quería una vida más interesante que la que habían elegido ellos. 680 00:54:49,091 --> 00:54:51,374 Que robar la hacía sentir viva. 681 00:54:51,966 --> 00:54:54,400 Que había conocido a Alexis a los 19, 682 00:54:54,424 --> 00:54:57,942 que él y los demás de la banda le habían parecido buenos, 683 00:54:57,966 --> 00:54:59,666 como almas gemelas. 684 00:55:00,674 --> 00:55:03,442 Una gemelidad. ¿Existe la palabra? 685 00:55:03,466 --> 00:55:05,666 Hice muchas estupideces. 686 00:55:07,466 --> 00:55:13,275 Pero siempre sentí que si lograba hacer al menos una proeza en mi vida, 687 00:55:13,299 --> 00:55:16,041 algo que el mundo recordara, 688 00:55:16,591 --> 00:55:19,291 lo que pasara antes o después... 689 00:55:20,216 --> 00:55:21,541 no importaría. 690 00:55:22,841 --> 00:55:24,541 La serie del Anillo. 691 00:55:25,466 --> 00:55:26,874 La serie del Anillo. 692 00:55:28,091 --> 00:55:30,291 Ese imbécil de mierda. 693 00:55:31,466 --> 00:55:34,150 ¿Cree que puede pasar la noche hablando con mi novia? 694 00:55:34,174 --> 00:55:37,166 ¿A ella no le alcanza con mi compañía? 695 00:55:37,716 --> 00:55:39,416 Soy un encanto, joder. 696 00:55:39,966 --> 00:55:42,817 Tal vez están empezando una gran amistad. 697 00:55:42,841 --> 00:55:44,916 Sebastian es agradable. 698 00:55:45,716 --> 00:55:50,416 Sé que somos muy distintos, pero llevamos muchos años juntos. 699 00:55:50,966 --> 00:55:52,541 Una pequeña familia. 700 00:55:53,466 --> 00:55:57,817 Pero te mentiría si te dijera que nunca pienso... 701 00:55:57,841 --> 00:55:59,499 en irme por mi cuenta. 702 00:56:01,174 --> 00:56:03,291 Bueno, ¿adónde irías? 703 00:56:11,341 --> 00:56:14,025 A Estados Unidos. A Nevada, específicamente. 704 00:56:14,049 --> 00:56:17,541 ¿Con los zombis? ¿Estás loca? ¿Por qué? 705 00:56:20,216 --> 00:56:22,541 Se corre el rumor de que está ahí. 706 00:56:24,091 --> 00:56:25,499 La Götterdämmerung. 707 00:56:29,966 --> 00:56:31,249 ¿Te imaginas... 708 00:56:31,924 --> 00:56:34,041 si viajáramos y lográramos abrirla? 709 00:56:39,341 --> 00:56:43,416 PRAGA 710 00:56:44,841 --> 00:56:47,067 Señoras y señores, si miran a la izquierda, 711 00:56:47,091 --> 00:56:49,567 verán el Banco que estamos por asaltar. 712 00:56:49,591 --> 00:56:52,291 Caramba, este es más grande que el anterior. 713 00:56:52,800 --> 00:56:54,792 ¿Por qué sería más chico? 714 00:56:55,592 --> 00:56:57,125 ¿Qué esperabas? 715 00:57:03,425 --> 00:57:05,292 - ¿Ves algo? - No, nada. 716 00:57:06,592 --> 00:57:08,651 Presta atención. Tiene que ser hoy. 717 00:57:08,675 --> 00:57:12,026 O no tendrán tiempo para el tercero antes del traslado. 718 00:57:12,050 --> 00:57:15,068 Salvo que el tercero sea ahora, mientras estamos aquí. 719 00:57:15,092 --> 00:57:17,167 No. Seguirán una secuencia. 720 00:57:17,800 --> 00:57:19,292 Perdón. Estoy seguro. 721 00:57:19,675 --> 00:57:22,250 - Si tú lo dices... - Sí, yo lo digo. 722 00:57:28,425 --> 00:57:30,318 "Coordinador de sucursales". 723 00:57:30,342 --> 00:57:31,776 Felicitaciones. 724 00:57:31,800 --> 00:57:34,750 Qué puesto prestigioso. Señora secretaria. 725 00:57:35,217 --> 00:57:38,318 - ¿Por qué soy secretaria? - Dile a ella, que los hizo. Córrete. 726 00:57:38,342 --> 00:57:40,943 - Perdón, Gwen. - ¿Cómo ves todo, Korina? 727 00:57:40,967 --> 00:57:42,818 Como podíamos esperar. 728 00:57:42,842 --> 00:57:44,568 Perdón, una pregunta. 729 00:57:44,592 --> 00:57:47,667 - No dijiste "supergenial". - Oye. 730 00:57:49,342 --> 00:57:51,500 No es una cooperativa de crédito. 731 00:57:52,092 --> 00:57:53,302 Es la vida real. 732 00:57:54,550 --> 00:57:55,818 ¿"La vida real"? 733 00:57:55,842 --> 00:57:58,818 Tienen un millón de protocolos de seguridad complejos... 734 00:57:58,842 --> 00:58:00,901 para detectar lo que estamos por hacer. 735 00:58:00,925 --> 00:58:04,068 - ¿Un millón literalmente? - Sí, literalmente. 736 00:58:04,092 --> 00:58:08,000 Hace meses que estudio su sistema para evaluar sus prestaciones. 737 00:58:08,300 --> 00:58:10,693 ¿Prestaciones? ¿Qué significa? 738 00:58:10,717 --> 00:58:13,651 Sus prestaciones. Prestaciones, joder. Sus funciones. 739 00:58:13,675 --> 00:58:16,292 Ahora deja de joder, Sr. No Quiero Besos. 740 00:58:17,175 --> 00:58:19,068 Bueno, ya entendí. Funciones. 741 00:58:19,092 --> 00:58:21,818 Sólo puedo estar dentro del sistema 16 segundos por vez... 742 00:58:21,842 --> 00:58:22,943 sin que me detecten. 743 00:58:22,967 --> 00:58:25,693 Después debo salir y empezar todo de nuevo, 744 00:58:25,717 --> 00:58:28,542 hasta que entren en la bóveda, así que... 745 00:58:28,967 --> 00:58:31,651 Bueno, no quiero ser Juancito el Nuevo, pero... 746 00:58:31,675 --> 00:58:33,151 No existe esa expresión. 747 00:58:33,175 --> 00:58:36,292 Pero esto es más peligroso que lo de París. ¿Saldrá bien? 748 00:58:36,800 --> 00:58:38,875 Teóricamente, sí. 749 00:58:39,467 --> 00:58:41,693 - ¿Teóricamente? - Teóricamente. 750 00:58:41,717 --> 00:58:45,750 Según la teoría en torno a una experiencia o aplicación práctica. 751 00:58:46,592 --> 00:58:51,693 Pero empíricamente, te doy como un 5% de probabilidades de sobrevivir. Suerte. 752 00:58:51,717 --> 00:58:53,167 Eso no ayuda. 753 00:58:53,717 --> 00:58:55,542 Saldrá bien. Estamos listos. 754 00:58:55,967 --> 00:58:58,125 - ¿Bien, hermano? - Bien, hermano. 755 00:58:59,342 --> 00:59:01,417 Oye, hablemos. 756 00:59:01,967 --> 00:59:03,792 ¿Qué pasa? ¿Qué sientes? 757 00:59:04,925 --> 00:59:07,042 ¿Ahora que entraremos al Banco? 758 00:59:07,592 --> 00:59:08,917 Mucho mucho miedo. 759 00:59:10,342 --> 00:59:12,068 En cuanto a la caja fuerte, 760 00:59:12,092 --> 00:59:14,917 me siento genial, abrí una Wagner. 761 00:59:16,592 --> 00:59:18,250 Ahora soy imparable. 762 00:59:47,092 --> 00:59:49,167 ESTOY ADENTRO 763 00:59:51,842 --> 00:59:52,776 ACCESO AUTORIZADO 764 00:59:52,800 --> 00:59:54,167 Entré. 765 01:00:02,843 --> 01:00:04,543 - Dos segundos. - Y salí. 766 01:00:06,301 --> 01:00:07,511 ¿Pudo pasar? 767 01:00:07,843 --> 01:00:09,527 Joder, salió bien. 768 01:00:09,551 --> 01:00:12,168 - ¿Qué esperabas? - Eres brillante. 769 01:00:13,218 --> 01:00:14,501 Sí, lo sé. 770 01:00:16,926 --> 01:00:21,001 Delante de ti hay dos puertas. Ve a la izquierda. 771 01:00:21,843 --> 01:00:24,944 Te voy a indicar una serie de maniobras evasivas, ¿sí? 772 01:00:24,968 --> 01:00:26,918 Por si están observando. 773 01:00:28,218 --> 01:00:31,001 Sube al ascensor al final del pasillo. 774 01:00:33,843 --> 01:00:34,694 ¡Joder! 775 01:00:34,718 --> 01:00:37,402 - ¿Joder? - El ascensor de Gwen está ocupado. 776 01:00:37,426 --> 01:00:38,902 Debo irme, adiós. 777 01:00:38,926 --> 01:00:41,376 Espera. Korina, ¿qué ascensor? 778 01:00:45,301 --> 01:00:47,668 Gwen, sube al cuarto piso. 779 01:00:48,051 --> 01:00:50,168 Cruza la oficina, envío el otro ascensor. 780 01:00:56,218 --> 01:00:57,918 La primera a la izquierda. 781 01:01:04,176 --> 01:01:05,386 Hola. 782 01:01:05,718 --> 01:01:09,168 Pavel, no lo digo más, está prohibido beber aquí. 783 01:01:13,301 --> 01:01:16,001 - ¿Viste eso? - ¿Adónde fue? 784 01:01:21,718 --> 01:01:22,928 Desapareció. 785 01:01:25,426 --> 01:01:26,636 ¿Ven algo? 786 01:01:26,968 --> 01:01:28,277 Negativo. 787 01:01:28,301 --> 01:01:31,569 El ascensor de la bóveda, tras la puerta cerrada más adelante. 788 01:01:31,593 --> 01:01:34,694 Acércate y finge que la abres mientras la abro yo. 789 01:01:34,718 --> 01:01:36,251 Finjo. 790 01:01:38,093 --> 01:01:41,001 Finjo abrir la puerta. 791 01:01:46,468 --> 01:01:48,251 - Gracias. - Adiós. 792 01:01:53,551 --> 01:01:54,761 Vamos. 793 01:02:07,676 --> 01:02:09,043 ¿Estás bien? 794 01:02:10,218 --> 01:02:13,152 Una pregunta. No me dijiste nada de ti y el Sr. Brad. 795 01:02:13,176 --> 01:02:14,527 ¿Qué? 796 01:02:14,551 --> 01:02:17,418 Ustedes dos están juntos en el sentido romántico. 797 01:02:17,718 --> 01:02:19,694 Por supuesto, lo entiendo. 798 01:02:19,718 --> 01:02:22,152 - Es uno de los galanes más... - ¿Es momento...? 799 01:02:22,176 --> 01:02:25,277 Nunca dije que sí o que no, que tenía novio o no, 800 01:02:25,301 --> 01:02:27,751 y, la verdad, no sé qué te importa. 801 01:02:28,468 --> 01:02:30,668 Sólo pregunto por qué me lo ocultaste. 802 01:02:31,343 --> 01:02:33,126 - Bueno. - Estaba... 803 01:02:34,176 --> 01:02:35,069 Ten esto. 804 01:02:35,093 --> 01:02:37,043 Su identificación. 805 01:02:39,968 --> 01:02:41,293 Joder. 806 01:03:03,302 --> 01:03:04,919 ¡Gwen! 807 01:03:38,094 --> 01:03:40,544 - ¿Qué mierdas fue eso? - ¿Qué? 808 01:03:41,677 --> 01:03:43,294 Karateaste a dos tipos. 809 01:03:43,844 --> 01:03:46,294 No dijiste que era parte del plan. 810 01:03:46,969 --> 01:03:48,544 No era. Improvisé. 811 01:03:50,969 --> 01:03:52,919 Hay que estar siempre listo. 812 01:03:54,177 --> 01:03:55,387 Siempre listo. 813 01:04:09,219 --> 01:04:13,419 ¿Sabías que Richard Wagner tardó 31 años en escribir la serie del Anillo? 814 01:04:13,802 --> 01:04:16,919 Mucho más que Hans en construir las cajas fuertes. 815 01:04:18,094 --> 01:04:20,377 Sí, de hecho, ya lo sabía. 816 01:04:21,719 --> 01:04:25,794 La obra de Wagner contiene muchos temas importantes para él, 817 01:04:26,594 --> 01:04:29,752 pero todos vinculados con el amor. 818 01:04:31,677 --> 01:04:35,252 Por ejemplo, la historia de la caja que nos convoca hoy. 819 01:04:35,802 --> 01:04:37,377 La Valkiria. 820 01:04:38,219 --> 01:04:42,570 El primer acto de la ópera transcurre en la Tierra, 821 01:04:42,594 --> 01:04:45,153 cuando los hijos de Odín o Wotan, 822 01:04:45,177 --> 01:04:49,002 los hermanos Segismundo y Siglinda, se cruzan por casualidad 823 01:04:49,344 --> 01:04:50,794 y se enamoran. 824 01:04:51,552 --> 01:04:52,695 Qué asco. 825 01:04:52,719 --> 01:04:53,929 No, no es nada. 826 01:04:54,219 --> 01:04:57,419 En ese momento no sabían que eran hermanos. 827 01:04:57,969 --> 01:05:02,153 El segundo acto transcurre en un lugar muy arriba de la Tierra, 828 01:05:02,177 --> 01:05:05,544 en un Reino que representa Valhalla. 829 01:05:06,802 --> 01:05:09,070 Allí los Dioses elaboran un plan, 830 01:05:09,094 --> 01:05:12,445 y Wotan envía a su hija Brunilda para matar a Segismundo. 831 01:05:12,469 --> 01:05:14,877 Pero el amor de él por Siglinda la conmueve, 832 01:05:15,177 --> 01:05:17,502 y en vez de matarlo, los ayuda. 833 01:05:18,844 --> 01:05:23,252 Esto enfurece a Odín, que ordena el más vil de los castigos: 834 01:05:23,552 --> 01:05:26,419 Privar a Brunilda de su inmortalidad 835 01:05:26,844 --> 01:05:28,794 y desterrarla de Valhalla. 836 01:05:30,719 --> 01:05:33,820 Creo que debo seguir el orden de la historia para abrirla. 837 01:05:33,844 --> 01:05:35,794 Luego el ciclo se reinicia. 838 01:05:36,344 --> 01:05:40,419 La temática de las historias era típica y sigue siendo pertinente. 839 01:05:41,469 --> 01:05:46,169 El engaño y la traición en el amor. 840 01:05:51,427 --> 01:05:52,528 Genial. Sí. 841 01:05:52,552 --> 01:05:55,044 Ahora manos a la obra, ¿sí? 842 01:05:55,719 --> 01:05:56,929 Sí. 843 01:05:58,219 --> 01:05:59,627 ¿En serio? 844 01:06:02,302 --> 01:06:04,920 ¿Por qué...? Bueno. 845 01:06:07,095 --> 01:06:08,305 ¿Ven algo? 846 01:06:08,428 --> 01:06:09,638 Negativo. 847 01:06:13,220 --> 01:06:16,196 - Hay algo que no está bien. - Sí, coincido. 848 01:06:16,220 --> 01:06:20,170 No perderé la oportunidad. Si están ahí dentro... 849 01:06:21,595 --> 01:06:23,946 Los vamos a atrapar. 850 01:06:23,970 --> 01:06:25,154 Vamos. 851 01:06:25,178 --> 01:06:26,388 Vamos a entrar. 852 01:06:33,928 --> 01:06:36,170 Lo tengo. Cámara 52. 853 01:06:38,678 --> 01:06:39,888 ¡Joder! 854 01:06:40,220 --> 01:06:42,295 Entraron al sistema. 855 01:06:44,928 --> 01:06:46,946 - Mierda. - ¿Qué pasa? 856 01:06:46,970 --> 01:06:48,196 La alerta silenciosa. 857 01:06:48,220 --> 01:06:50,654 Traba los ascensores hasta que investiguen. 858 01:06:50,678 --> 01:06:52,404 ¿Entonces? ¿Nos descubrieron? 859 01:06:52,428 --> 01:06:54,321 Nos deben haber descubierto. 860 01:06:54,345 --> 01:06:55,404 Joder. 861 01:06:55,428 --> 01:06:57,420 De acuerdo, pasemos al plan B. 862 01:06:58,095 --> 01:07:00,696 - ¿Plan B? - Sí. Plan B, Rolph. 863 01:07:00,720 --> 01:07:01,930 Vamos, viejo. 864 01:07:02,345 --> 01:07:03,555 Señor Delacroix, 865 01:07:03,970 --> 01:07:06,404 hay algo que le tengo que avisar. 866 01:07:06,428 --> 01:07:07,638 Abra la puerta. 867 01:07:12,428 --> 01:07:13,638 ¿Listo? 868 01:07:14,095 --> 01:07:16,170 - Sí. - Bueno. Adelante. 869 01:07:28,220 --> 01:07:29,670 ¿Qué cojones...? 870 01:07:35,553 --> 01:07:36,795 Esta no es una Wagner. 871 01:07:37,678 --> 01:07:39,295 No era este Banco. 872 01:08:08,053 --> 01:08:10,420 Cambiaron la caja fuerte. 873 01:08:12,720 --> 01:08:13,654 Sí. 874 01:08:13,678 --> 01:08:14,904 ¿Qué cojones...? 875 01:08:14,928 --> 01:08:16,295 Escuche. 876 01:08:16,928 --> 01:08:18,321 Por ser impenetrable, 877 01:08:18,345 --> 01:08:20,321 decidieron que serviría más 878 01:08:20,345 --> 01:08:23,529 en una de nuestras sucursales más prestigiosas. 879 01:08:23,553 --> 01:08:26,170 ¿Dónde? ¿Adónde la mandaron? 880 01:08:28,095 --> 01:08:30,420 ¡Todos al suelo! 881 01:08:31,595 --> 01:08:33,446 ¡Usted! ¡Deme ese bolso! 882 01:08:33,470 --> 01:08:35,420 Rápido. 883 01:08:37,720 --> 01:08:39,154 Muchas gracias. 884 01:08:39,178 --> 01:08:40,420 ¿Qué fue eso? 885 01:08:40,928 --> 01:08:42,071 No te preocupes. 886 01:08:42,095 --> 01:08:44,946 Sólo es una distracción para ganar tiempo. 887 01:08:44,970 --> 01:08:46,180 Seguramente. 888 01:08:46,845 --> 01:08:48,545 Pero apurémonos. 889 01:08:49,095 --> 01:08:50,305 Bien. 890 01:08:54,970 --> 01:08:56,295 Muy bien. 891 01:08:57,845 --> 01:08:59,545 Ya verás. Será fácil. 892 01:09:27,096 --> 01:09:28,504 ¿Qué? ¿Qué pasa? 893 01:09:28,804 --> 01:09:30,796 - Es que... - ¿Qué? 894 01:09:31,429 --> 01:09:33,671 Detectó mi presencia. 895 01:09:38,596 --> 01:09:40,796 A ver. ¿Qué hay por aquí? 896 01:09:43,179 --> 01:09:46,379 Dime. ¿Qué quieres que haga? 897 01:09:58,221 --> 01:09:59,671 No te preocupes. 898 01:10:00,804 --> 01:10:02,671 ¿Qué quiere decir eso? 899 01:10:03,221 --> 01:10:06,405 Que si la cago de nuevo, se traba para siempre. 900 01:10:06,429 --> 01:10:07,639 Nada más. 901 01:10:07,846 --> 01:10:09,905 Yo diría que sí me tengo que preocupar, 902 01:10:09,929 --> 01:10:11,280 Sr. Precalentamiento. 903 01:10:11,304 --> 01:10:14,447 - Dijiste que iba a ser fácil. - Ya sé lo que dije. 904 01:10:14,471 --> 01:10:17,280 El mecanismo es un poco más complejo de lo que creí. 905 01:10:17,304 --> 01:10:19,947 No entiendo por qué te alteras tú. 906 01:10:19,971 --> 01:10:20,905 No me altero. 907 01:10:20,929 --> 01:10:22,905 - Tú te alteras. - ¡Tú te alteras! 908 01:10:22,929 --> 01:10:24,572 ¿Sabes qué? Cumple tu tarea. 909 01:10:24,596 --> 01:10:26,155 ¡Alto! 910 01:10:26,179 --> 01:10:27,780 Salga del auto. 911 01:10:27,804 --> 01:10:29,129 ¡Bueno! ¡Vamos! 912 01:10:29,429 --> 01:10:30,639 Vamos. 913 01:10:33,596 --> 01:10:34,780 ¿Qué? ¡Joder! 914 01:10:34,804 --> 01:10:36,379 ¿Qué mierdas fue eso? 915 01:10:36,721 --> 01:10:38,796 Vamos, rápido. ¿Cómo vamos aquí? 916 01:10:39,179 --> 01:10:42,197 Todos al centro de la sala. 917 01:10:42,221 --> 01:10:43,572 Rápido. 918 01:10:43,596 --> 01:10:45,296 ¡Rápido! 919 01:10:47,971 --> 01:10:49,181 ¡Puta madre! 920 01:11:16,971 --> 01:11:18,181 Vamos. 921 01:11:43,346 --> 01:11:45,296 Rápido. Vamos. 922 01:11:45,721 --> 01:11:48,671 ¡Rápido! 923 01:11:53,221 --> 01:11:54,546 Maldita sea. 924 01:11:57,429 --> 01:11:58,572 Joder. 925 01:11:58,596 --> 01:12:00,171 Accionaron la alarma. 926 01:12:02,054 --> 01:12:03,264 ¿Hola? 927 01:12:03,471 --> 01:12:05,322 Llena el bolso. ¡Vamos! 928 01:12:05,346 --> 01:12:07,921 Más rápido. 929 01:12:31,555 --> 01:12:32,765 Joder. 930 01:12:45,097 --> 01:12:46,323 ¿Qué? 931 01:12:46,347 --> 01:12:47,557 ¿Qué pasa? 932 01:12:54,347 --> 01:12:56,630 ¿Te congelaste por algo bueno o malo? 933 01:13:34,222 --> 01:13:35,755 ¡Por Dios! 934 01:13:36,472 --> 01:13:37,656 ¡Lo lograste! 935 01:13:37,680 --> 01:13:39,172 - ¡Lo logré! - ¡Lo lograste! 936 01:13:40,805 --> 01:13:43,297 ¡Eres tan extraño, hermoso y extraño! 937 01:13:45,347 --> 01:13:46,922 Dos veces extraño. Bien. 938 01:13:59,847 --> 01:14:01,547 Chicos, ¿cómo van? 939 01:14:02,972 --> 01:14:04,630 Lo logramos. Vamos a salir. 940 01:14:05,180 --> 01:14:06,573 Brad, vete. Lo logramos. 941 01:14:06,597 --> 01:14:08,172 Bueno. Cierra el bolso. 942 01:14:08,930 --> 01:14:10,172 Ciérralo. 943 01:14:11,055 --> 01:14:12,880 Bien, Rolph, vamos. 944 01:14:22,097 --> 01:14:23,380 ¡Alto! 945 01:14:23,722 --> 01:14:24,932 ¡Arriba las manos! 946 01:14:25,847 --> 01:14:27,130 Despacio. 947 01:14:33,680 --> 01:14:36,047 ¿Dónde estás? 948 01:15:30,181 --> 01:15:31,391 ¡Vamos! 949 01:15:35,181 --> 01:15:36,074 ¿Qué pasó? 950 01:15:36,098 --> 01:15:37,699 - ¿Estás bien? - Sí. 951 01:15:37,723 --> 01:15:39,298 Le dieron en el hombro. 952 01:15:40,306 --> 01:15:42,074 - Por aquí. - Desacelera, Rolph. 953 01:15:42,098 --> 01:15:43,308 Viene Gwen. 954 01:15:47,723 --> 01:15:49,756 ¡Vamos! ¡Rápido! 955 01:15:51,556 --> 01:15:53,032 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 956 01:15:53,056 --> 01:15:54,266 ¡Rápido! 957 01:15:55,598 --> 01:15:57,798 - Vamos. ¡Corran! - Los bolsos. 958 01:15:59,723 --> 01:16:00,782 Gwen, dame la mano. 959 01:16:00,806 --> 01:16:01,949 ¡Vamos! 960 01:16:01,973 --> 01:16:04,298 ¡Dame la mano, joder! 961 01:16:34,348 --> 01:16:36,548 Rolph, acelera. Vamos. 962 01:16:42,973 --> 01:16:44,506 Imbécil de mierda. 963 01:17:14,348 --> 01:17:15,881 ¿Qué haces? 964 01:17:16,431 --> 01:17:17,673 ¡Alto! 965 01:17:18,181 --> 01:17:19,391 ¡Policía! 966 01:17:26,181 --> 01:17:27,391 Perdón. 967 01:17:28,098 --> 01:17:30,074 - Lo siento. - ¡Es mi bici! 968 01:17:30,098 --> 01:17:33,048 - Perdón. - ¡Hijo de puta! 969 01:17:36,931 --> 01:17:38,141 Joder. 970 01:17:58,473 --> 01:17:59,683 Al casco histórico. 971 01:18:03,098 --> 01:18:04,381 ¡Abran paso! 972 01:18:04,973 --> 01:18:06,183 Perdón. 973 01:18:15,431 --> 01:18:16,641 ¡Cuidado! 974 01:18:24,349 --> 01:18:25,325 Lo perdimos. 975 01:18:25,349 --> 01:18:26,450 ¡Quítense del medio! 976 01:18:26,474 --> 01:18:27,799 ¡Abran paso! 977 01:18:29,974 --> 01:18:31,184 Permiso. 978 01:18:36,932 --> 01:18:38,424 ¡Por Dios! 979 01:18:45,182 --> 01:18:47,049 ¡Alto! 980 01:18:50,807 --> 01:18:52,017 ¡Alto! 981 01:18:54,724 --> 01:18:56,299 Discúlpenme. 982 01:18:58,224 --> 01:18:59,434 ¡Alto! 983 01:19:03,307 --> 01:19:06,049 ¡Abran paso! 984 01:19:16,974 --> 01:19:18,382 Joder. 985 01:19:19,224 --> 01:19:20,757 - Señor. - ¿Qué? Sí. Joder. 986 01:19:21,432 --> 01:19:23,700 Interpol. ¿Hay heridos? 987 01:19:23,724 --> 01:19:26,325 No. Usaron dardos tranquilizantes. 988 01:19:26,349 --> 01:19:28,674 Parece que al huir borraron las cámaras. 989 01:19:29,307 --> 01:19:33,158 Es emocionante, como una película de espionaje. 990 01:19:33,182 --> 01:19:36,283 Claro. "Como una película de espionaje". 991 01:19:36,307 --> 01:19:37,674 ¡Cállate! 992 01:19:38,349 --> 01:19:39,799 Cierra la puta boca. 993 01:19:41,849 --> 01:19:43,299 Necesito pensar. 994 01:19:47,807 --> 01:19:49,424 ¡Joder! 995 01:20:47,349 --> 01:20:49,132 ¡Qué locura! ¿Cómo hice? 996 01:21:28,933 --> 01:21:31,034 - ¿Korina? - Nada. 997 01:21:31,058 --> 01:21:33,508 Si tienen a Sebastian, aún no lo anunciaron. 998 01:21:35,475 --> 01:21:38,076 Bueno, allá él. Descartemos la camioneta. 999 01:21:38,100 --> 01:21:40,951 Cambiémosla por un auto más discreto y vayámonos. 1000 01:21:40,975 --> 01:21:42,185 ¿De acuerdo? 1001 01:21:42,975 --> 01:21:44,185 ¿Está bien? 1002 01:21:46,975 --> 01:21:48,185 Gwen. 1003 01:21:48,350 --> 01:21:49,560 ¿Gwen? 1004 01:21:49,933 --> 01:21:51,675 Joder. ¿Qué te pasa? 1005 01:21:53,100 --> 01:21:56,076 ¿Te pones mal por ese cerrajero escuálido? 1006 01:21:56,100 --> 01:21:58,076 Como si no supieras cuál era el plan. 1007 01:21:58,100 --> 01:22:00,050 Ese no era el plan. 1008 01:22:00,433 --> 01:22:02,659 El plan era terminar y soltarle la mano, 1009 01:22:02,683 --> 01:22:06,425 ¡no dejarlo sólo en la calle como un chivo expiatorio! 1010 01:22:07,058 --> 01:22:09,326 Que conste que yo empezaba a encariñarme. 1011 01:22:09,350 --> 01:22:10,451 Pero es trabajo... 1012 01:22:10,475 --> 01:22:13,675 Cállate la boca y conduce, joder. 1013 01:22:17,433 --> 01:22:20,451 A la larga, íbamos a tener que dejarlo, ¿no? 1014 01:22:20,475 --> 01:22:22,951 Casi nos atrapan. Alguno iba a caer. 1015 01:22:22,975 --> 01:22:24,201 Pudimos salvarnos todos. 1016 01:22:24,225 --> 01:22:25,951 Él no es del equipo. Nunca lo fue. 1017 01:22:25,975 --> 01:22:28,701 ¿Cómo abriremos la Sigfrido sin él? 1018 01:22:28,725 --> 01:22:30,534 ¿A quién cojones le importa? 1019 01:22:30,558 --> 01:22:33,425 Lo único que importa es que nos salvamos. 1020 01:22:33,933 --> 01:22:37,800 ¿Te das una puta idea de lo ricos que somos? 1021 01:22:40,308 --> 01:22:42,550 Que te jodan, Alexis. 1022 01:22:45,308 --> 01:22:46,701 ¿Cómo me llamaste? 1023 01:22:46,725 --> 01:22:48,175 Ya me oíste. 1024 01:22:51,433 --> 01:22:53,008 Korina. 1025 01:22:53,808 --> 01:22:55,018 ¿Quién es Alexis? 1026 01:22:56,350 --> 01:22:57,800 Frena la camioneta. 1027 01:22:58,475 --> 01:23:00,076 ¡Frena! Me voy a bajar. 1028 01:23:00,100 --> 01:23:01,701 ¡No frenes, Rolph! 1029 01:23:01,725 --> 01:23:03,909 No frenes. No baja nadie. 1030 01:23:03,933 --> 01:23:05,143 Joder. 1031 01:23:07,725 --> 01:23:08,935 Oye. 1032 01:23:17,975 --> 01:23:19,185 Te amo. 1033 01:23:23,725 --> 01:23:25,300 Me importa una mierda. 1034 01:23:26,725 --> 01:23:27,935 Se acabó. 1035 01:23:28,475 --> 01:23:29,685 ¡Se acabó! 1036 01:23:32,475 --> 01:23:35,201 ¿Se acabó para ti? 1037 01:23:35,225 --> 01:23:36,951 - Adiós, Alexis. - ¿Qué? 1038 01:23:36,975 --> 01:23:38,185 Que te jodan. 1039 01:23:38,475 --> 01:23:41,050 - Rolph, arranca. - ¡Suéltame! 1040 01:23:41,475 --> 01:23:43,451 No me toques. 1041 01:23:43,475 --> 01:23:44,701 ¿Te quieres ir? 1042 01:23:44,725 --> 01:23:46,550 Si quieres irte, vete. 1043 01:23:51,850 --> 01:23:53,175 ¡Bueno! 1044 01:23:58,725 --> 01:24:00,008 ¿Adónde vas? 1045 01:24:01,850 --> 01:24:03,675 - Te estoy hablando. - ¡Dios! 1046 01:24:04,808 --> 01:24:06,300 Voy contigo. 1047 01:24:06,975 --> 01:24:08,185 ¿Por? 1048 01:24:09,975 --> 01:24:11,185 ¿La verdad? 1049 01:24:13,350 --> 01:24:15,826 Me llevó mucho planear el tercer golpe, 1050 01:24:15,850 --> 01:24:17,675 y Alexis es un cretino. 1051 01:24:18,183 --> 01:24:20,925 - Transformémonos en leyendas. - Vamos. 1052 01:24:21,850 --> 01:24:23,060 ¿Sí? Suerte. 1053 01:24:23,851 --> 01:24:25,827 ¡Igualmente! Rolph, ¡arranca! 1054 01:24:25,851 --> 01:24:27,509 ¿Y ahora? 1055 01:24:35,976 --> 01:24:39,035 Hicimos mal en no esperar a estar cerca de un pueblo. 1056 01:24:39,059 --> 01:24:40,384 Sí, cierto. 1057 01:24:42,476 --> 01:24:43,660 Vamos. 1058 01:24:43,684 --> 01:24:44,894 Ven. 1059 01:26:01,851 --> 01:26:03,061 ¿Decimos algo? 1060 01:26:04,601 --> 01:26:05,811 No. 1061 01:26:06,476 --> 01:26:08,926 Ya pasó mucho tiempo. Es raro. 1062 01:26:09,476 --> 01:26:12,551 ¿Salimos y golpeamos la puerta? 1063 01:26:12,976 --> 01:26:16,801 ¿O le gritamos "sorpresa" cuando vuelva a aparecer? 1064 01:26:18,601 --> 01:26:22,077 Es una muy mala idea. 1065 01:26:22,101 --> 01:26:24,051 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 1066 01:26:29,351 --> 01:26:31,827 ¡Joder! 1067 01:26:31,851 --> 01:26:34,051 Se me caerán todos los pelos del pecho. 1068 01:26:34,476 --> 01:26:36,801 ¿Seguro que tenías pelos? 1069 01:26:37,476 --> 01:26:39,827 Son rubios, por eso no se notan, 1070 01:26:39,851 --> 01:26:41,926 pero tenía unos pelos gloriosos. 1071 01:26:45,976 --> 01:26:48,176 ¿Qué mierda hacen ustedes aquí? 1072 01:26:51,226 --> 01:26:52,436 Mira... 1073 01:26:53,476 --> 01:26:54,686 Lo siento. 1074 01:26:56,601 --> 01:26:57,811 ¿Nada más? 1075 01:27:01,476 --> 01:27:04,676 Lo siento mucho, Sebastian. 1076 01:27:06,226 --> 01:27:10,676 A Brad y Rolph no les importaba el mito de la aventura como a nosotros. 1077 01:27:12,101 --> 01:27:14,827 Les importaba ganar dinero robando Bancos. 1078 01:27:14,851 --> 01:27:16,118 ¿Verdad, Gwen? 1079 01:27:16,142 --> 01:27:18,618 No me perdono haber participado en eso. 1080 01:27:18,642 --> 01:27:20,551 Ni espero que me perdones. 1081 01:27:22,267 --> 01:27:24,176 Pues gracias, 1082 01:27:25,392 --> 01:27:26,926 pero ¿qué importa? 1083 01:27:27,477 --> 01:27:29,369 Te perdone por exponerme a ir preso 1084 01:27:29,393 --> 01:27:31,494 o no, igual te vas a marchar. 1085 01:27:31,518 --> 01:27:36,177 Yo voy a volver a mi estúpido trabajo y listo. ¿No? 1086 01:27:38,018 --> 01:27:39,343 Gracias por venir, 1087 01:27:40,102 --> 01:27:42,369 pero les pido que ahora se vayan. 1088 01:27:42,393 --> 01:27:44,677 - Sebastian, no. - No terminamos. 1089 01:27:45,102 --> 01:27:46,312 ¿Cómo que no? 1090 01:27:47,477 --> 01:27:50,244 Salvo que hayas abierto la Sigfrido sin contarnos, 1091 01:27:50,268 --> 01:27:51,453 no terminamos. 1092 01:27:51,477 --> 01:27:52,687 No terminamos. 1093 01:27:55,227 --> 01:27:58,677 No, no abrí la Sigfrido. 1094 01:28:00,352 --> 01:28:02,203 Ni siquiera sé si puedo. 1095 01:28:02,227 --> 01:28:03,203 Sí que puedes. 1096 01:28:03,227 --> 01:28:05,328 ¿No viste con la Valkiria? ¡Metí la pata! 1097 01:28:05,352 --> 01:28:07,052 Y lo arreglaste. 1098 01:28:07,727 --> 01:28:10,052 Nos espera otra aventura. 1099 01:28:10,477 --> 01:28:13,578 Y si crees que se acabó por la traición de esos cretinos, 1100 01:28:13,602 --> 01:28:15,677 estás muy equivocado. 1101 01:28:16,477 --> 01:28:18,177 Aún podemos hacerlo. 1102 01:28:18,602 --> 01:28:22,177 No sólo abrir la Sigfrido, sino ganarnos un lugar en la historia. 1103 01:28:24,102 --> 01:28:28,177 Podemos ir juntos los tres, en equipo, 1104 01:28:28,602 --> 01:28:31,177 a buscar la Götterdämmerung. 1105 01:28:33,727 --> 01:28:35,552 Pero te necesitamos a ti. 1106 01:28:37,352 --> 01:28:39,427 Tal vez ya no te tengas fe, 1107 01:28:40,352 --> 01:28:41,677 pero yo sí. 1108 01:29:11,727 --> 01:29:14,218 - Estás diciendo... - Te necesitamos. 1109 01:29:15,893 --> 01:29:21,744 ¿Me necesitan para que los tres solos robemos el Casino de Bly? 1110 01:29:21,768 --> 01:29:22,978 Así es. 1111 01:29:25,018 --> 01:29:27,718 - Glu. - ¿Dijo "glu"? 1112 01:29:28,143 --> 01:29:29,328 Sí, y tragué. 1113 01:29:29,352 --> 01:29:30,593 ¿Tú qué dices? 1114 01:29:31,143 --> 01:29:32,677 ¿Opinas lo mismo? 1115 01:29:34,018 --> 01:29:36,343 ¿Qué me necesitas? 1116 01:29:38,977 --> 01:29:41,494 Bueno, mira, estadísticamente, 1117 01:29:41,518 --> 01:29:44,093 es muy difícil asaltar un Casino, y... 1118 01:29:47,643 --> 01:29:49,968 Sí, te necesito, Sebastian. 1119 01:29:51,352 --> 01:29:52,927 Muy bien. De acuerdo. 1120 01:29:53,393 --> 01:29:57,119 No digo que confío en ustedes, porque claro que no... 1121 01:29:57,143 --> 01:29:58,328 Entiendo. 1122 01:29:58,352 --> 01:30:00,968 - Y no me importa el dinero. - Lo sé. 1123 01:30:01,352 --> 01:30:05,052 Sólo quiero echarle mano a esa maldita caja fuerte. 1124 01:30:07,018 --> 01:30:10,302 Díganme, ¿cuál es el plan, chicas? 1125 01:30:27,893 --> 01:30:29,103 No. 1126 01:30:34,019 --> 01:30:37,178 Hola, amigos. Aquí estoy yo, su experto en cajas fuertes. 1127 01:30:37,728 --> 01:30:39,870 El video de hoy... 1128 01:30:39,894 --> 01:30:41,104 Lo conozco. 1129 01:30:42,769 --> 01:30:44,553 Conozco a este tipo. 1130 01:30:49,353 --> 01:30:51,344 ¡Joder! Es el mismo. 1131 01:30:51,894 --> 01:30:54,844 ¡Beatrix! 1132 01:30:56,519 --> 01:30:58,678 ¡Maldita sea! 1133 01:31:00,103 --> 01:31:01,620 A mi oficina, por favor. 1134 01:31:01,644 --> 01:31:02,969 Sí, ya. 1135 01:31:06,269 --> 01:31:07,969 Te encontré. 1136 01:31:10,103 --> 01:31:12,329 DOS VISITAS - HACE DOS SEMANAS 1137 01:31:12,353 --> 01:31:13,245 Sí. 1138 01:31:13,269 --> 01:31:14,479 ¿PONDRÍAS A...? 1139 01:31:15,103 --> 01:31:17,995 Más vale que sea superimportante, porque... 1140 01:31:18,019 --> 01:31:19,229 Es él. 1141 01:31:20,269 --> 01:31:23,469 El que abre las cajas fuertes. Es él. 1142 01:31:23,853 --> 01:31:27,870 Salió de la nada. Es una alemán que hace videos de mierda para YouTube. 1143 01:31:27,894 --> 01:31:30,094 No es un criminal. 1144 01:31:30,853 --> 01:31:32,063 Es de afuera. 1145 01:31:32,478 --> 01:31:34,829 Entonces, ¿quién es? ¿Cómo los conoce? 1146 01:31:34,853 --> 01:31:36,469 Lo encontraron así, 1147 01:31:37,894 --> 01:31:39,104 en YouTube. 1148 01:31:39,269 --> 01:31:40,719 - Bueno. - Sí. 1149 01:31:41,353 --> 01:31:42,995 Quizá es un chivo expiatorio. 1150 01:31:43,019 --> 01:31:45,120 Míralo. Lo dejan tirado en la calle. 1151 01:31:45,144 --> 01:31:47,428 Más cagado de miedo que Bambi. 1152 01:31:49,269 --> 01:31:52,594 Casi que me da lástima. 1153 01:31:54,894 --> 01:31:56,219 ¿Eso es todo? 1154 01:32:00,978 --> 01:32:02,870 - ¿Qué? Sí. - ¿Es todo? 1155 01:32:02,894 --> 01:32:03,745 Sí, es todo. 1156 01:32:03,769 --> 01:32:04,745 Bueno. 1157 01:32:04,769 --> 01:32:08,469 Era superimportante. Me lo hubieras dicho por teléfono. 1158 01:32:11,728 --> 01:32:13,969 Mucho gusto, Sebastian. 1159 01:32:46,103 --> 01:32:48,719 Oye, tranquilo, soy yo. 1160 01:32:55,644 --> 01:32:58,469 Volví a soñar con ellos. 1161 01:32:59,728 --> 01:33:00,938 Con los zombis. 1162 01:33:01,228 --> 01:33:03,745 Quizá sean profecías, no sueños. 1163 01:33:03,769 --> 01:33:05,594 Quizá viste tu muerte. 1164 01:33:07,853 --> 01:33:09,079 ¿Cómo? 1165 01:33:09,103 --> 01:33:11,745 O quizá es sólo la manifestación psíquica... 1166 01:33:11,769 --> 01:33:15,428 de toda tu inseguridad y tu sensación de ineptitud. 1167 01:33:15,769 --> 01:33:20,219 Deberías ser el tipo robusto y recio que les hace frente. 1168 01:33:21,353 --> 01:33:23,844 Pero una y otra vez, 1169 01:33:24,769 --> 01:33:26,428 te destruyen. 1170 01:33:27,728 --> 01:33:31,245 O quizá tuviste una pesadilla de zombis porque dan miedo. 1171 01:33:31,269 --> 01:33:33,303 Son sueños, nada más. 1172 01:33:36,770 --> 01:33:38,095 O profecías. 1173 01:33:39,770 --> 01:33:41,595 Zombis... 1174 01:33:53,395 --> 01:33:54,605 ¿Lado Sur? 1175 01:33:55,395 --> 01:33:57,246 - Nada. - ¿Esquina Sudoeste? 1176 01:33:57,270 --> 01:33:58,480 Nada. 1177 01:34:00,020 --> 01:34:01,230 Esquina noroeste. 1178 01:34:02,145 --> 01:34:03,080 Nada. 1179 01:34:03,104 --> 01:34:05,179 Repórtense cada dos minutos. 1180 01:34:10,770 --> 01:34:13,845 Cuenta regresiva, ocho horas hasta que muevan la caja fuerte. 1181 01:34:15,354 --> 01:34:16,595 ¿Qué? 1182 01:34:16,979 --> 01:34:18,845 ¿Dijiste "cuenta regresiva"? 1183 01:34:19,229 --> 01:34:20,871 Sí, eso dije. 1184 01:34:20,895 --> 01:34:23,220 ¿Estás seguro de que es este Casino? 1185 01:34:24,270 --> 01:34:25,705 Perdón. 1186 01:34:25,729 --> 01:34:27,371 Sé que es un tema sensible. 1187 01:34:27,395 --> 01:34:28,621 Es mi oportunidad. 1188 01:34:28,645 --> 01:34:30,621 Si trabajáramos con los del Casino... 1189 01:34:30,645 --> 01:34:34,955 No. No trabajaremos con los del Casino. 1190 01:34:34,979 --> 01:34:38,455 Si les decimos algo, adelantarán la hora del traslado. 1191 01:34:38,479 --> 01:34:41,804 Y si adelantan la hora, perdemos la oportunidad. 1192 01:34:42,479 --> 01:34:43,705 Los voy a atrapar. 1193 01:34:43,729 --> 01:34:45,371 Y pondré fin... 1194 01:34:45,395 --> 01:34:46,496 Escuchen. 1195 01:34:46,520 --> 01:34:47,871 Estoy listo. 1196 01:34:47,895 --> 01:34:51,845 Mis dedos ya entraron en calor y están listos para abrir la caja. 1197 01:34:52,145 --> 01:34:54,246 Esperaremos al cambio de turno de las 5:00. 1198 01:34:54,270 --> 01:34:56,246 Es la mejor oportunidad. ¿Entendido? 1199 01:34:56,270 --> 01:34:57,996 Sí, entiendo tus entendidos. 1200 01:34:58,020 --> 01:35:00,121 - Sólo di "entendido". - ¿Es lo que creo? 1201 01:35:00,145 --> 01:35:01,955 - Eso parece. - ¿En canal abierto? 1202 01:35:01,979 --> 01:35:04,720 No es abierto, pero tampoco tan cerrado para mí. 1203 01:35:05,479 --> 01:35:08,330 Bien, a las 5:00 a. M. Vamos a entrar. 1204 01:35:08,354 --> 01:35:10,929 ¿No te parece demasiada casualidad? 1205 01:35:12,729 --> 01:35:15,496 Como les decía, vigilen el perímetro. 1206 01:35:15,520 --> 01:35:18,345 No quiero caer en ninguna trampa. ¿Está claro? 1207 01:35:26,229 --> 01:35:28,095 Bien. ¡Vamos! 1208 01:35:39,270 --> 01:35:42,996 Interpol. Es posible que su bóveda esté en riesgo. 1209 01:35:43,020 --> 01:35:44,871 Sí, lo sabemos. 1210 01:35:44,895 --> 01:35:46,720 Sabemos del riesgo. 1211 01:35:47,104 --> 01:35:49,720 - ¿Cómo? - Acompáñenme, por favor. 1212 01:35:59,604 --> 01:36:01,455 - ¿Quién les informó? - Ustedes. 1213 01:36:01,479 --> 01:36:04,595 Y cuando se comunicaron, tomamos medidas. 1214 01:36:05,520 --> 01:36:07,621 ¿Cómo que nos comunicamos? 1215 01:36:07,645 --> 01:36:10,121 Sí, y como acordamos, adelantamos el traslado. 1216 01:36:10,145 --> 01:36:12,970 La caja fuerte salió hace una hora y media. 1217 01:36:17,770 --> 01:36:21,220 - ¿Adelantaron el traslado? - Sí. 1218 01:36:21,520 --> 01:36:24,095 Anoche, cuando ustedes nos informaron del riesgo. 1219 01:36:24,770 --> 01:36:27,804 Pero el traslado ya se ha iniciado. 1220 01:36:29,645 --> 01:36:32,220 Te dije que era demasiada casualidad. 1221 01:36:33,229 --> 01:36:34,439 ¿Por qué? 1222 01:36:38,271 --> 01:36:40,721 Estaba previsto para las 5:00. 1223 01:36:41,896 --> 01:36:43,596 OCHO HORAS ANTES 1224 01:36:49,521 --> 01:36:50,831 Hola. Llamo de Interpol. 1225 01:36:50,855 --> 01:36:54,331 ¿Están al tanto de que la caja fuerte que trasladarán mañana...? 1226 01:36:54,355 --> 01:36:56,122 Es parte de una serie de tres, 1227 01:36:56,146 --> 01:36:59,497 dos de las cuales fueron robadas en las últimas 72 horas? 1228 01:36:59,521 --> 01:37:00,930 Aguarde, por favor. 1229 01:37:02,355 --> 01:37:03,622 Llama al Banco. 1230 01:37:03,646 --> 01:37:06,872 Pregunta si nos autorizan a trasladar antes la caja fuerte. 1231 01:37:06,896 --> 01:37:07,956 Bueno. 1232 01:37:07,980 --> 01:37:11,055 Llámeme si hay algún problema. 1233 01:37:11,521 --> 01:37:13,331 ¿Cómo tomas esa mierda? 1234 01:37:13,355 --> 01:37:15,206 En Estados Unidos... 1235 01:37:15,230 --> 01:37:17,622 Es una mierda porque es de EE. UU. 1236 01:37:17,646 --> 01:37:21,096 ¿Y Zac Efron? El actor estadounidense, es muy bueno. 1237 01:37:21,521 --> 01:37:23,372 Lástima que ahora es un zombi. 1238 01:37:23,396 --> 01:37:24,606 No. 1239 01:37:25,230 --> 01:37:26,805 ¿Atacaron a Zac Efron? 1240 01:37:27,896 --> 01:37:29,956 Desgraciado. 1241 01:37:29,980 --> 01:37:32,081 Deberías haber visto tu cara. 1242 01:37:32,105 --> 01:37:33,315 ¿Qué rayos...? 1243 01:38:05,105 --> 01:38:07,846 ¿Y la seguridad dentro del Casino? 1244 01:38:09,271 --> 01:38:12,055 Nos iremos antes de que se den cuenta. 1245 01:38:13,521 --> 01:38:14,731 Escuchen. 1246 01:38:20,271 --> 01:38:22,872 Este aire me hace tan bien... 1247 01:38:22,896 --> 01:38:26,081 Señora, no puede estar aquí. Tiene que volver adentro. 1248 01:38:26,105 --> 01:38:28,180 Subí para fumar. 1249 01:38:29,771 --> 01:38:31,096 Señora, por favor. 1250 01:38:31,521 --> 01:38:32,731 Te propongo algo. 1251 01:38:34,105 --> 01:38:37,721 Compartámoslo. Enseguida me voy. 1252 01:38:39,021 --> 01:38:40,231 Mira... 1253 01:38:47,396 --> 01:38:50,456 - ¿Esquina Sudoeste? - Todo despejado. 1254 01:38:50,480 --> 01:38:51,721 Bien. 1255 01:39:24,605 --> 01:39:28,596 ¿Seguro que puedes abrirla en movimiento? 1256 01:39:28,980 --> 01:39:30,596 Voy a intentarlo, 1257 01:39:31,230 --> 01:39:33,872 pero, por favor, muévete lo menos posible. 1258 01:39:33,896 --> 01:39:35,106 Bueno. 1259 01:39:35,396 --> 01:39:38,805 Me acercaré al muelle, lo más posible. 1260 01:40:05,147 --> 01:40:08,597 Sigfrido. Hola, Sigfrido. 1261 01:40:15,856 --> 01:40:18,472 ¿Sabes qué pasa en la ópera Sigfrido? 1262 01:40:18,856 --> 01:40:20,373 No, no sé. 1263 01:40:20,397 --> 01:40:21,972 Por favor, cuéntame. 1264 01:40:23,481 --> 01:40:27,097 En la ópera, Sigfrido enfrenta la prueba más oscura... 1265 01:40:27,522 --> 01:40:30,722 a fin de aprender lo que es sentir miedo de verdad. 1266 01:40:31,272 --> 01:40:33,347 Da muerte al dragón Fafner 1267 01:40:33,897 --> 01:40:36,623 y luego al enano que lo había criado, 1268 01:40:36,647 --> 01:40:38,722 al enterarse de su traición. 1269 01:40:40,731 --> 01:40:45,222 Después encuentra a Brunilda, y se enamoran. 1270 01:40:45,647 --> 01:40:47,597 Luego de tanto dolor y miedo, 1271 01:40:48,772 --> 01:40:49,982 hay un final feliz. 1272 01:40:52,772 --> 01:40:55,207 ¿Y la última ópera? 1273 01:40:55,231 --> 01:40:56,498 ¿La Götterdämmerung? 1274 01:40:56,522 --> 01:41:00,347 Sigfrido muere, y Brunilda se arroja a su pira funeraria. 1275 01:41:01,272 --> 01:41:02,597 Glu. 1276 01:41:04,147 --> 01:41:05,357 Bueno. 1277 01:41:13,106 --> 01:41:15,431 Calma. 1278 01:41:18,772 --> 01:41:20,347 ¿Qué tenemos aquí? 1279 01:41:22,606 --> 01:41:25,431 ¿Qué tenemos, Sigfrido? 1280 01:41:42,522 --> 01:41:46,097 ¡A las 5:00! 1281 01:41:49,147 --> 01:41:52,556 Te juro que, si los encuentran antes que nosotros... 1282 01:41:53,397 --> 01:41:56,748 ¿Cómo mierda se atreven a traicionar a su propio equipo? 1283 01:41:56,772 --> 01:41:59,248 La verdad, nosotros las traicionamos. 1284 01:41:59,272 --> 01:42:02,056 No es momento, Rolph. 1285 01:42:04,147 --> 01:42:06,873 Deben tener un cómplice en la ciudad. 1286 01:42:06,897 --> 01:42:12,431 Busquen en la ciudad, en todos los Hoteles y cada camioneta. 1287 01:42:13,772 --> 01:42:16,472 - ¿Adónde van? - ¿Los seguimos? 1288 01:42:16,856 --> 01:42:18,066 ¿Adónde...? 1289 01:42:19,397 --> 01:42:20,681 No sé. 1290 01:42:21,397 --> 01:42:23,097 No lo sé. 1291 01:42:30,897 --> 01:42:32,431 Uno de siete. 1292 01:42:33,522 --> 01:42:34,957 Bien. 1293 01:42:34,981 --> 01:42:39,248 No quiero ser pesado, pero revisaste el GPS, ¿no? 1294 01:42:39,272 --> 01:42:40,482 ¿Qué? 1295 01:42:41,522 --> 01:42:44,123 ¿Buscaste en el GPS el teléfono de ella? 1296 01:42:44,147 --> 01:42:45,999 - ¿Me tratas de idiota? - No dije eso. 1297 01:42:46,023 --> 01:42:47,682 Claro que revisé el GPS. 1298 01:42:52,648 --> 01:42:54,182 ¿Puedo ver yo? 1299 01:43:06,648 --> 01:43:09,057 TELÉFONO DE BRAD 1300 01:43:16,732 --> 01:43:17,973 ¿Ves? 1301 01:43:19,482 --> 01:43:20,848 ¿Son esos? 1302 01:43:21,398 --> 01:43:22,249 TELÉFONO DE GWEN 1303 01:43:22,273 --> 01:43:24,374 ¿Cómo apareció eso? 1304 01:43:24,398 --> 01:43:25,608 ¡Deben ser ellos! 1305 01:43:27,107 --> 01:43:28,374 ¡Vamos! 1306 01:43:28,398 --> 01:43:29,723 ¡Arranca! 1307 01:43:32,273 --> 01:43:33,723 No. 1308 01:43:41,107 --> 01:43:42,499 Joder. 1309 01:43:42,523 --> 01:43:43,733 ¡El teléfono! 1310 01:43:44,273 --> 01:43:46,098 ¡Agárrenlo! 1311 01:43:47,023 --> 01:43:48,973 ¡El teléfono! 1312 01:43:52,523 --> 01:43:53,733 ¡No! 1313 01:43:54,023 --> 01:43:55,348 Joder. 1314 01:44:03,357 --> 01:44:04,723 Maldita sea. 1315 01:44:05,148 --> 01:44:07,249 Sebastian, Korina dice que vienen. 1316 01:44:07,273 --> 01:44:08,499 ¿Cómo vamos? 1317 01:44:08,523 --> 01:44:09,958 Debo acelerar. 1318 01:44:09,982 --> 01:44:11,348 Voy por cuatro de siete. 1319 01:44:11,773 --> 01:44:15,432 Bien, ¿hay modo de acelerar el proceso? 1320 01:44:15,773 --> 01:44:18,083 ¡Joder! ¡Voy lo más rápido que puedo! 1321 01:44:18,107 --> 01:44:19,317 Perdón, sí. 1322 01:44:19,607 --> 01:44:20,817 Sigue así. 1323 01:44:24,773 --> 01:44:26,973 - ¿Dónde están? - ¿Quiénes? 1324 01:44:28,023 --> 01:44:29,749 No sé de qué me habla. 1325 01:44:29,773 --> 01:44:32,374 Sólo soy una chica que salió a pasear. 1326 01:44:32,398 --> 01:44:34,833 ¿No eres Korina Dominguez? 1327 01:44:34,857 --> 01:44:38,124 ¿Secuaz de Gwendoline Starr y Alexis Broschini? 1328 01:44:38,148 --> 01:44:40,749 - Dime que no eres ella. - ¡Vincent! 1329 01:44:40,773 --> 01:44:42,333 - Déjala... - ¿Dónde están? 1330 01:44:42,357 --> 01:44:43,624 ¡Déjala! ¡Basta! 1331 01:44:43,648 --> 01:44:45,624 ¿Dónde están? No jodas conmigo. 1332 01:44:45,648 --> 01:44:47,223 Nunca los oí nombrar. 1333 01:44:48,773 --> 01:44:50,098 Me disculpo por él. 1334 01:44:50,898 --> 01:44:53,223 Pero, de mujer a mujer, 1335 01:44:53,982 --> 01:44:57,432 ¿en serio quieres llevarte toda la culpa tú sola? 1336 01:44:58,898 --> 01:45:00,973 Dinos cómo se van a escapar. 1337 01:45:04,023 --> 01:45:05,307 Un momento. 1338 01:45:06,148 --> 01:45:09,708 Dame un sólo dato, 1339 01:45:09,732 --> 01:45:12,499 y te prometo que haré todo lo que esté a mi alcance... 1340 01:45:12,523 --> 01:45:16,557 para garantizar que tu hermanito esté bien cuidado. 1341 01:45:26,148 --> 01:45:27,432 Los agarraremos. 1342 01:45:30,357 --> 01:45:31,973 Sólo quieres asustarlos, ¿no? 1343 01:45:51,524 --> 01:45:53,375 Bueno. Vamos. 1344 01:45:53,399 --> 01:45:55,125 Sabemos adónde van. 1345 01:45:55,149 --> 01:45:56,084 Vámonos. 1346 01:45:56,108 --> 01:45:57,558 Suerte, equipo. 1347 01:46:07,108 --> 01:46:08,625 Seis de siete. 1348 01:46:08,649 --> 01:46:10,224 No. 1349 01:46:10,774 --> 01:46:13,224 Joder. ¡Giro a la izquierda! 1350 01:46:26,733 --> 01:46:28,808 Perdón, ¡giro a la derecha! 1351 01:46:44,149 --> 01:46:47,599 ¡Estoy bien! 1352 01:47:01,899 --> 01:47:03,109 ¿Sebastian? 1353 01:47:04,149 --> 01:47:05,359 ¿Estás bien? 1354 01:47:09,024 --> 01:47:10,974 Hay un final feliz. 1355 01:47:33,149 --> 01:47:34,683 Lo logré. 1356 01:47:37,358 --> 01:47:39,349 Gwen, lo logré. 1357 01:47:40,149 --> 01:47:42,224 - ¿Lo lograste? - Lo logré. 1358 01:47:42,649 --> 01:47:44,308 ¡Abrí la Sigfrido! 1359 01:47:46,899 --> 01:47:50,224 Lo logré. ¡Joder! 1360 01:47:52,149 --> 01:47:56,683 Soy un maestro. ¡Lo logré! 1361 01:48:38,399 --> 01:48:41,599 Hay una idea que no logro sacarme de la cabeza. 1362 01:48:43,399 --> 01:48:46,349 Lo triste que es que este hombre brillante... 1363 01:48:46,899 --> 01:48:49,000 haya dedicado la vida a esta obra, 1364 01:48:49,024 --> 01:48:51,558 y nadie la haya apreciado en serio, 1365 01:48:52,734 --> 01:48:54,934 o siquiera entendido su genialidad. 1366 01:48:57,525 --> 01:49:01,100 Porque para entender una obra, hay que compenetrarse con ella. 1367 01:49:01,609 --> 01:49:05,725 Y hasta ahora, con la serie del Anillo, nadie había podido. 1368 01:49:06,650 --> 01:49:08,434 ¿Qué dices, Sebastian? 1369 01:49:10,400 --> 01:49:11,725 Digo... 1370 01:49:13,775 --> 01:49:15,225 que por fin entiendo. 1371 01:50:36,900 --> 01:50:38,110 ¡Sí! 1372 01:50:41,984 --> 01:50:43,350 Se acabó, Gwen. 1373 01:50:44,734 --> 01:50:46,225 Tú elegiste. 1374 01:50:48,025 --> 01:50:49,975 ¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme? 1375 01:50:50,650 --> 01:50:51,934 Sí, tal vez. 1376 01:50:54,234 --> 01:50:55,475 ¿Volverás conmigo? 1377 01:50:58,525 --> 01:50:59,735 ¿En serio? 1378 01:51:00,275 --> 01:51:02,835 ¿Crees que un héroe de acción haría eso? 1379 01:51:02,859 --> 01:51:05,626 ¿Amenazar a una chica y decirle que vuelva con él 1380 01:51:05,650 --> 01:51:07,434 o le vuela los sesos? 1381 01:51:08,400 --> 01:51:09,610 Tienes razón. 1382 01:51:10,984 --> 01:51:12,975 Tal vez se acabó eso del héroe. 1383 01:51:13,775 --> 01:51:15,751 Tal vez soy el villano, al final. 1384 01:51:15,775 --> 01:51:18,475 No eres un villano, sólo un imbécil. 1385 01:51:24,150 --> 01:51:25,809 ¡Gwen! ¡Por Dios! 1386 01:51:26,650 --> 01:51:28,059 No. 1387 01:51:29,650 --> 01:51:31,850 ¡Le saqué el percutor! 1388 01:51:32,984 --> 01:51:34,350 ¿Qué? 1389 01:51:34,900 --> 01:51:37,876 Bueno, podrías habérmelo dicho. 1390 01:51:37,900 --> 01:51:41,085 Te lo dije, pero adivina qué. 1391 01:51:41,109 --> 01:51:42,725 Esta pistola funciona. 1392 01:51:43,484 --> 01:51:46,335 Desactivé la tuya cuando le disparaste al de Interpol, 1393 01:51:46,359 --> 01:51:49,501 porque tenía miedo de que mataras a alguien. 1394 01:51:49,525 --> 01:51:52,626 Somos nosotros o ellos. Siempre fue así. 1395 01:51:52,650 --> 01:51:56,211 Sólo querías jugar a la película de acción y comprometer al equipo. 1396 01:51:56,235 --> 01:51:59,185 - Sin mí no eres nada. - Y yo tenía que resolver... 1397 01:52:07,860 --> 01:52:09,351 Qué blandito de mierda. 1398 01:52:09,776 --> 01:52:11,101 Qué tipo. 1399 01:52:11,610 --> 01:52:13,851 Al camión. 1400 01:52:14,735 --> 01:52:16,252 ¿Puedo cambiar de bando? 1401 01:52:16,276 --> 01:52:18,101 ¡Al camión, joder! 1402 01:52:22,610 --> 01:52:23,935 Mierda. 1403 01:52:31,235 --> 01:52:34,560 ¡Esto no termina aquí! ¿Me oyes? 1404 01:52:37,985 --> 01:52:39,810 ¡Te encontraré, Gwen! 1405 01:52:40,401 --> 01:52:43,101 Ya verás. ¡Los encontraré a los dos! 1406 01:53:04,401 --> 01:53:06,726 Eso va por dispararme en el culo. 1407 01:53:07,651 --> 01:53:11,726 Y lo haría de nuevo, señor Lenta-croix. 1408 01:53:13,151 --> 01:53:14,851 Delacroix, imbécil. 1409 01:53:17,401 --> 01:53:18,611 Arréstenlos. 1410 01:53:49,360 --> 01:53:50,570 Gwen. 1411 01:53:56,651 --> 01:53:59,226 Me gustas mucho. 1412 01:53:59,860 --> 01:54:02,976 Y quería aprovechar para decírtelo. 1413 01:54:03,985 --> 01:54:06,711 Siempre eliges el peor momento para... 1414 01:54:06,735 --> 01:54:08,560 Lo siento. 1415 01:54:34,276 --> 01:54:36,351 Tú también me gustas mucho. 1416 01:54:58,110 --> 01:54:59,320 Alto. 1417 01:55:02,652 --> 01:55:04,311 Arriba las manos. 1418 01:55:07,527 --> 01:55:08,737 Date vuelta. 1419 01:55:09,986 --> 01:55:11,811 Date vuelta. 1420 01:55:18,152 --> 01:55:19,712 Baja el arma o disparo. 1421 01:55:19,736 --> 01:55:22,686 ¿Qué haces? Te disparará. 1422 01:55:30,402 --> 01:55:32,727 Un paso más y disparo. 1423 01:55:33,902 --> 01:55:37,753 Aunque lleguen a la lancha, no lograrán salir del lago. 1424 01:55:37,777 --> 01:55:38,987 Se acabó. 1425 01:55:39,777 --> 01:55:42,227 Deja el arma en el suelo. 1426 01:55:44,652 --> 01:55:46,477 Podríamos arreglar algo. 1427 01:55:46,986 --> 01:55:50,977 Tenemos tres bolsos de billetes. Puedes quedarte con uno. 1428 01:55:52,236 --> 01:55:53,561 No quiero su dinero. 1429 01:55:54,902 --> 01:55:58,753 No te imaginas cuánto hace que te persigo. 1430 01:55:58,777 --> 01:56:02,727 Al piso, ahora. 1431 01:56:04,111 --> 01:56:06,727 Sebastian, tiene razón. No lo lograremos. 1432 01:56:08,527 --> 01:56:10,727 - ¿Qué? - Pero tú sólo sí. 1433 01:56:11,902 --> 01:56:14,227 No hay motivo para que nos atrape a ambos. 1434 01:56:16,777 --> 01:56:19,602 - ¿Qué dices, Gwen? - No puedo irme. 1435 01:56:20,111 --> 01:56:21,321 Atrás. 1436 01:56:25,652 --> 01:56:28,811 Yo me entregaré, pero él se va. 1437 01:56:29,902 --> 01:56:31,503 No se va a ninguna parte. 1438 01:56:31,527 --> 01:56:33,128 Tú lo dijiste. 1439 01:56:33,152 --> 01:56:36,378 Me buscas a mí. A mí y a Alexis. 1440 01:56:36,402 --> 01:56:39,227 Él no tiene nada que ver. No es un criminal. 1441 01:56:42,986 --> 01:56:44,196 No es nadie. 1442 01:56:45,652 --> 01:56:48,852 Si quieres que me entregue, él se va, 1443 01:56:49,777 --> 01:56:52,186 o te disparo en la otra pierna. 1444 01:57:01,486 --> 01:57:02,727 Vete de aquí, joder. 1445 01:57:03,402 --> 01:57:04,612 ¿Qué? 1446 01:57:04,777 --> 01:57:07,311 ¡Que te jodan! ¡Ya! 1447 01:57:08,027 --> 01:57:09,237 ¡Ya! 1448 01:57:09,902 --> 01:57:11,112 ¡Vete! 1449 01:57:12,902 --> 01:57:14,462 Nunca te vi. 1450 01:57:14,486 --> 01:57:16,477 Sebastian, vete de aquí. 1451 01:57:17,986 --> 01:57:19,196 No. 1452 01:57:19,902 --> 01:57:21,186 No, no puedo. 1453 01:57:21,652 --> 01:57:23,352 Sebastian, vete de aquí. 1454 01:57:24,277 --> 01:57:25,686 No puedo. 1455 01:57:26,986 --> 01:57:29,186 Cuando me liberen, te buscaré. 1456 01:57:29,902 --> 01:57:31,602 Y la buscaremos juntos. 1457 01:57:33,527 --> 01:57:36,878 Si no, búscala por mí. ¿Quieres? Busca la Götterdämmerung. 1458 01:57:36,902 --> 01:57:38,852 - No, Gwen, no puedo... - ¡Vete! 1459 01:58:02,028 --> 01:58:03,603 Adiós. 1460 01:59:01,653 --> 01:59:02,863 PASAPORTE 1461 01:59:05,487 --> 01:59:07,228 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 1462 01:59:15,278 --> 01:59:16,338 ESTADOS UNIDOS 1463 01:59:16,362 --> 01:59:18,879 Al ver que me había conseguido un pasaporte, 1464 01:59:18,903 --> 01:59:21,728 pero también un pasaje al lugar donde iba ella, 1465 01:59:23,028 --> 01:59:24,728 me rompió el corazón. 1466 01:59:25,487 --> 01:59:26,853 "Ludwig Dieter". 1467 01:59:39,153 --> 01:59:43,062 Me rompió el corazón imaginar las aventuras que podríamos haber vivido, 1468 01:59:43,528 --> 01:59:45,353 lo que habríamos compartido. 1469 01:59:45,862 --> 01:59:50,838 Porque en ese instante supe que, entre todas las personas del mundo, 1470 01:59:50,862 --> 01:59:53,312 había una sola con la que yo quería estar. 1471 01:59:53,987 --> 01:59:55,197 Y era ella. 1472 01:59:56,403 --> 01:59:57,853 Pero no importaba. 1473 01:59:58,653 --> 01:59:59,978 Yo la iba a esperar. 1474 02:00:01,028 --> 02:00:05,853 Y algún día nos reencontraríamos en la bóveda de la Götterdämmerung. 1475 02:00:35,112 --> 02:00:38,978 UN TIEMPO DESPUÉS... 1476 02:00:42,653 --> 02:00:45,754 - ¿Qué hacemos aquí? - Necesitas quien abra la caja fuerte. 1477 02:00:45,778 --> 02:00:47,562 Será lo que te falta. 1478 02:00:54,112 --> 02:00:55,322 ¿Es cerrajero? 1479 02:00:57,778 --> 02:00:59,103 ¿Usted entiende esto? 1480 02:01:04,237 --> 02:01:06,354 Hola, el del mostrador... 1481 02:01:20,488 --> 02:01:23,729 ¿Vieron al viejo del mostrador y los mandó aquí? 1482 02:01:25,363 --> 02:01:27,313 Deben tener un problema grave. 1483 02:01:28,154 --> 02:01:32,479 ¿Te gustaría ganar $250.000 por un día de trabajo? 1484 02:01:37,404 --> 02:01:38,688 ¡Dios mío! 1485 02:01:41,154 --> 02:01:42,364 ¿Puedes abrirla? 1486 02:01:42,904 --> 02:01:44,479 - ¿Si puedo abrirla? - Sí. 1487 02:01:47,279 --> 02:01:48,489 ¿Si puedo? 1488 02:01:48,904 --> 02:01:52,630 Es como mostrarme la Virgen del Magnificat de Botticelli 1489 02:01:52,654 --> 02:01:54,729 y preguntar si la quiero en la cama. 1490 02:01:56,154 --> 02:02:00,755 Bien. El hombre que diseñó esta maravillosa obra de arte, 1491 02:02:00,779 --> 02:02:04,630 Hans Wagner, la nombró la Götterdämmerung... 1492 02:02:04,654 --> 02:02:06,755 por el cierre de la obra de su homónimo, 1493 02:02:06,779 --> 02:02:11,229 la ópera épica de Richard Wagner, Der Ring des Nibelungen. 1494 02:02:11,863 --> 02:02:13,729 ¿Puede ser abierta, y por mí? 1495 02:02:14,238 --> 02:02:16,630 - No sé. Francamente, no sé. - Bien. 1496 02:02:16,654 --> 02:02:19,380 Cuidado con los dedos, señor Mano Grande. 1497 02:02:19,404 --> 02:02:21,604 Pero en el mundo de los cerrajeros vivos, 1498 02:02:22,029 --> 02:02:25,089 ¿represento yo su mejor posibilidad de abrirla? 1499 02:02:25,113 --> 02:02:28,229 Humildemente, puedo decir que sí. 1500 02:02:28,904 --> 02:02:30,005 ¿Aceptas? 1501 02:02:30,029 --> 02:02:32,104 Es un portal a otro Reino, 1502 02:02:32,529 --> 02:02:34,938 y la providencia los trajo a mí. 1503 02:02:37,054 --> 02:02:38,867 Atravesaremos juntos.