1
00:00:18,406 --> 00:00:21,799
Sí. En el video de hoy,
voy a usar el inglés...
2
00:00:21,823 --> 00:00:25,174
para que entiendan
mis amigos y seguidores internacionales.
3
00:00:25,198 --> 00:00:30,648
La historia que contaré hoy
es una de mis preferidas absolutas,
4
00:00:30,948 --> 00:00:35,398
y espero que la disfruten mucho,
5
00:00:36,073 --> 00:00:37,283
al igual que yo.
6
00:00:39,698 --> 00:00:44,273
Había una vez,
en una tierra lejana llamada Múnich...
7
00:00:44,698 --> 00:00:47,856
Bueno, lejana
para mis amigos internacionales.
8
00:00:48,281 --> 00:00:52,148
Un viejo edificio de ladrillo
en las afueras de la ciudad.
9
00:00:53,198 --> 00:00:57,023
Se trataba de la fábrica
de un respetable cerrajero...
10
00:00:57,573 --> 00:00:59,773
de nombre Hans Wagner.
11
00:01:00,198 --> 00:01:05,382
Era un padre de familia muy trabajador,
un pilar de la comunidad,
12
00:01:05,406 --> 00:01:08,606
hasta la muerte trágica
de su esposa y su hijo.
13
00:01:09,573 --> 00:01:13,148
En el ocaso de su vida,
comenzó su labor más grandiosa.
14
00:01:13,448 --> 00:01:19,549
Una serie de cuatro cajas fuertes
inspiradas en el Anillo de Richard Wagner,
15
00:01:19,573 --> 00:01:24,023
un ciclo épico de cuatro óperas
basadas en la mitología nórdica.
16
00:01:25,031 --> 00:01:26,898
Las cajas fuertes se llamaban...
17
00:01:27,823 --> 00:01:29,033
Das Rheingold,
18
00:01:30,448 --> 00:01:33,231
Die Walküre o la Valkiria,
19
00:01:34,656 --> 00:01:36,398
la Sigfrido...
20
00:01:38,073 --> 00:01:41,023
y, por último, la Götterdämmerung,
21
00:01:41,573 --> 00:01:44,398
también conocida
como "El Ocaso de los Dioses".
22
00:01:46,156 --> 00:01:50,649
Para Hans Wagner, una cerradura
y una caja fuerte eran acertijos.
23
00:01:51,657 --> 00:01:54,008
Acertijos que sólo podían resolver...
24
00:01:54,032 --> 00:01:57,774
aquellos que fueran dignos
de los secretos que resguardaban.
25
00:01:59,074 --> 00:02:02,857
Según la leyenda, el intento
de abrir las cajas por la fuerza...
26
00:02:03,157 --> 00:02:05,357
hace que se incinere su contenido
27
00:02:06,574 --> 00:02:08,399
y se traben siempre.
28
00:02:10,157 --> 00:02:13,300
Pero la labor de Hans no terminó allí.
29
00:02:13,324 --> 00:02:15,107
Le faltaba construir una caja,
30
00:02:15,949 --> 00:02:18,633
la que pusiera un broche a su vida,
31
00:02:18,657 --> 00:02:22,524
una que encerrara
todo su dolor y su sufrimiento...
32
00:02:23,199 --> 00:02:24,899
por siempre jamás.
33
00:02:27,699 --> 00:02:31,899
Algunos intentaron sacar a Wagner
de la tumba que se había construido,
34
00:02:32,532 --> 00:02:35,149
pero era una obra tan pura,
que no pudieron.
35
00:02:36,449 --> 00:02:39,649
La caja en la que murió Wagner
nunca fue abierta.
36
00:02:40,074 --> 00:02:45,649
Le sirvió de féretro y fue arrojada
al océano con su cuerpo adentro.
37
00:02:46,657 --> 00:02:47,899
La Rheingold,
38
00:02:48,199 --> 00:02:50,383
la Valkiria y la Sigfrido...
39
00:02:50,407 --> 00:02:53,274
supuestamente siguen en uso.
40
00:02:53,574 --> 00:02:57,899
Su ubicación es uno de los mayores
secretos en el mundo de las cajas fuertes.
41
00:02:58,407 --> 00:03:02,982
En cuanto a la Götterdämmerung,
nadie sabe qué fue de ella.
42
00:03:05,657 --> 00:03:08,675
Bien. Ese fue mi video de hoy.
Gracias por mirarlo.
43
00:03:08,699 --> 00:03:13,258
Como siempre,
los saluda Sebastian Schlencht-Wöhnert,
44
00:03:13,282 --> 00:03:15,649
experto en cajas fuertes.
Den "me gusta"...
45
00:03:16,324 --> 00:03:20,258
y hagan clic en el botón de "suscribirse".
46
00:03:20,282 --> 00:03:21,492
Listo.
47
00:03:21,907 --> 00:03:24,649
Gracias y adiós.
48
00:03:26,449 --> 00:03:28,607
Perfecto.
Estuvo perfecto.
49
00:03:28,949 --> 00:03:31,149
Cargar.
50
00:03:55,907 --> 00:03:58,482
SOY SEBASTIAN
GRAN EXPERTO EN CAJAS FUERTES
51
00:04:02,157 --> 00:04:03,649
Bien, y...
52
00:04:05,282 --> 00:04:08,649
A empezar un nuevo día de aburrimiento.
53
00:04:48,157 --> 00:04:49,482
Gracias.
54
00:04:51,199 --> 00:04:52,899
Aquí tienes.
55
00:05:07,825 --> 00:05:10,676
ABIERTO
56
00:05:10,700 --> 00:05:13,009
Buen día.
¿Cómo la puedo ayudar?
57
00:05:13,033 --> 00:05:16,676
¡Presta atención, jovencito!
58
00:05:16,700 --> 00:05:20,900
En los viejos tiempos,
todo era mucho mejor...
59
00:05:28,950 --> 00:05:32,150
EN VIVO - LAS VEGAS
ÚLTIMO MOMENTO - APOCALIPSIS ZOMBI
60
00:06:08,075 --> 00:06:10,108
CERRADO
61
00:06:11,283 --> 00:06:12,900
Voy a almorzar.
62
00:06:29,950 --> 00:06:32,358
NUEVO COMENTARIO EN TU VIDEO
"HANS WAGNER".
63
00:06:32,783 --> 00:06:33,993
Un momento.
64
00:06:34,283 --> 00:06:36,400
HANS WAGNER - UNA VISITA
65
00:06:38,200 --> 00:06:39,733
¡Dios mío!
66
00:06:40,158 --> 00:06:41,551
HACE 1 MINUTO
67
00:06:41,575 --> 00:06:43,301
"¿Pondrías a prueba tus aptitudes?
68
00:06:43,325 --> 00:06:45,301
La casa al final de la calle Leipziger.
69
00:06:45,325 --> 00:06:47,150
Clave: Götterdämmerung".
70
00:07:23,325 --> 00:07:24,535
Hola, no...
71
00:07:25,950 --> 00:07:28,384
No sé si es la dirección que busco,
72
00:07:28,408 --> 00:07:31,301
pero vengo por un asunto muy secreto.
73
00:07:31,325 --> 00:07:32,535
¿Entiende?
74
00:07:33,658 --> 00:07:36,483
¿Entiende? ¿De nuevo?
75
00:07:37,033 --> 00:07:38,243
Bueno...
76
00:07:38,575 --> 00:07:43,650
Vengo por un asunto muy secreto.
77
00:07:44,575 --> 00:07:47,900
Me dijeron que diga Götterdämmerung.
78
00:07:51,700 --> 00:07:53,400
¿Götterdämmerung?
79
00:07:56,575 --> 00:07:59,026
Götterdämmerung.
80
00:08:04,659 --> 00:08:08,526
¿Están listos para el número principal?
81
00:08:12,784 --> 00:08:17,776
Señoras y señores, démosle
la bienvenida al último competidor.
82
00:08:18,326 --> 00:08:19,984
Un gran aplauso.
83
00:08:23,909 --> 00:08:27,651
Sebastian Schlencht...
84
00:08:28,201 --> 00:08:30,776
No sé cómo cojone
se pronuncia el apellido.
85
00:08:32,326 --> 00:08:34,776
¿Yo?
¿Ella está hablando de mí?
86
00:08:35,201 --> 00:08:36,802
Claro. A trabajar.
87
00:08:36,826 --> 00:08:38,385
- ¿Qué?
- A sus puestos.
88
00:08:38,409 --> 00:08:40,760
- Señoras y señores...
- Hola, señor.
89
00:08:40,784 --> 00:08:43,052
- Hagan sus apuestas.
- Me llamo Sebastian.
90
00:08:43,076 --> 00:08:45,984
¿Podría decirme qué diablos es esto?
91
00:08:47,909 --> 00:08:50,427
- El cronómetro está listo.
- Gracias.
92
00:08:50,451 --> 00:08:54,484
Listos, ¡ábranlas!
93
00:09:01,201 --> 00:09:06,151
Recuerden que sólo llegarán
cuatro competidores a la próxima etapa.
94
00:09:17,701 --> 00:09:20,484
Y el número uno ha terminado.
95
00:09:21,576 --> 00:09:24,401
Faltan tres ganadores más.
96
00:09:25,534 --> 00:09:28,526
Esperen. Ahora hay dos.
97
00:09:29,659 --> 00:09:31,526
El tiempo corre.
98
00:09:36,951 --> 00:09:38,161
¡Sí!
99
00:09:38,909 --> 00:09:40,526
Una caja más.
100
00:09:47,326 --> 00:09:48,984
Eso es.
101
00:09:51,451 --> 00:09:56,984
Si su caja sigue cerrada,
pueden retirarse.
102
00:09:59,701 --> 00:10:02,901
Cuatro competidores para la semifinal.
103
00:10:03,201 --> 00:10:04,177
Fireball,
104
00:10:04,201 --> 00:10:05,677
Valiant,
105
00:10:05,701 --> 00:10:06,911
Neo
106
00:10:07,659 --> 00:10:11,276
y el Señor Nervioso.
107
00:10:14,201 --> 00:10:16,276
Silencio, por favor.
108
00:10:19,034 --> 00:10:20,401
El cronómetro está listo.
109
00:10:20,701 --> 00:10:22,151
Listos,
110
00:10:23,201 --> 00:10:26,526
¡ábranlas!
111
00:10:54,201 --> 00:10:56,401
Neo ya está en el segundo tambor.
112
00:10:59,326 --> 00:11:01,610
Y el Señor Nervioso también.
113
00:11:24,702 --> 00:11:28,902
Un final sutil y sereno
para el Señor Nervioso.
114
00:11:29,702 --> 00:11:32,652
¿Será que es el nuevo campeón?
115
00:11:36,577 --> 00:11:39,402
Hagan sus apuestas.
116
00:11:40,452 --> 00:11:43,652
El cronómetro está listo.
Tres minutos.
117
00:11:44,035 --> 00:11:48,652
Si no termina ninguno, será empate.
118
00:11:51,410 --> 00:11:52,620
Preparados,
119
00:11:53,827 --> 00:11:55,235
listos,
120
00:11:56,327 --> 00:11:59,027
¡ábranlas!
121
00:12:30,077 --> 00:12:31,402
¿Ya?
122
00:12:34,910 --> 00:12:36,360
Esa es difícil.
123
00:12:42,035 --> 00:12:44,777
No, queda sólo un minuto,
124
00:12:45,410 --> 00:12:47,303
y todavía no empecé a abrirla.
125
00:12:47,327 --> 00:12:48,735
Porque no sabes.
126
00:12:51,285 --> 00:12:54,027
Esto es malo para mí, ¿no?
127
00:12:55,160 --> 00:12:57,303
- Quisiera aclarar...
- ¡Cállate!
128
00:12:57,327 --> 00:13:00,152
Bueno.
Si tú lo dices...
129
00:13:39,035 --> 00:13:43,152
Señoras y señores,
¡tenemos un chico nuevo en el barrio!
130
00:13:49,952 --> 00:13:51,985
¡Te quiero, Señor Nervioso!
131
00:13:54,452 --> 00:13:56,636
Es sólo formación y mucha práctica.
132
00:13:56,660 --> 00:13:58,553
¡Te voy a matar!
133
00:13:58,577 --> 00:14:03,152
¡Voy a matarte, imbécil!
134
00:14:05,286 --> 00:14:06,496
Gracias.
135
00:14:07,703 --> 00:14:09,028
Gracias.
136
00:14:15,286 --> 00:14:17,554
Allí la vi por primera vez.
137
00:14:17,578 --> 00:14:19,903
La mujer que conocería como Gwendoline.
138
00:14:21,536 --> 00:14:24,528
La mujer que me cambiaría la vida.
139
00:14:25,578 --> 00:14:29,304
A la larga,
yo iba a saber muchísimo sobre ella.
140
00:14:29,328 --> 00:14:33,528
Por ejemplo, que a los seis
había robado su primer reloj.
141
00:14:33,953 --> 00:14:37,304
Que a los 16
le rompieron el corazón por primera vez.
142
00:14:37,328 --> 00:14:40,153
Y robó su primer auto.
143
00:14:43,078 --> 00:14:46,804
Iba a saber que a los 17 años
ya tenía una orden de arresto de Interpol.
144
00:14:46,828 --> 00:14:48,361
BUSCADA
145
00:14:49,203 --> 00:14:54,028
Pero en ese momento,
en ese sótano, no sabía nada de eso.
146
00:14:54,661 --> 00:14:58,012
Solamente sabía
que de toda la gente del sótano,
147
00:14:58,036 --> 00:15:00,403
ella era la que me sonreía.
148
00:15:07,953 --> 00:15:09,163
Gracias.
149
00:15:09,453 --> 00:15:13,403
No tengo la menor idea
de qué pasa, pero gracias.
150
00:15:15,786 --> 00:15:16,996
Gracias.
151
00:16:10,161 --> 00:16:11,371
Gracias.
152
00:16:12,703 --> 00:16:13,913
Gracias.
153
00:16:14,411 --> 00:16:15,778
Hola, Sebastian.
154
00:16:18,578 --> 00:16:21,028
¡Maldita sea!
155
00:16:28,411 --> 00:16:30,236
Un momento, te conozco.
156
00:16:31,286 --> 00:16:33,278
Ayer estabas en esa casa rara.
157
00:16:34,286 --> 00:16:37,611
Sebastian, es por mí
que estuviste ahí anoche.
158
00:16:40,161 --> 00:16:41,262
¡Dios mío!
159
00:16:41,286 --> 00:16:44,137
¿Tú fuiste mi única visita en YouTube?
160
00:16:44,161 --> 00:16:45,262
Exacto.
161
00:16:45,286 --> 00:16:48,429
Y te digo que me parece una lástima.
162
00:16:48,453 --> 00:16:50,903
Tus videos son muy buenos, Sebastian.
163
00:16:51,453 --> 00:16:52,778
Gracias. Lo sé.
164
00:16:54,578 --> 00:16:57,278
Pero déjame preguntarte algo.
165
00:16:58,203 --> 00:16:59,611
¿Quién eres?
166
00:17:02,786 --> 00:17:05,236
La mujer que te va a cambiar la vida.
167
00:17:06,453 --> 00:17:07,737
Para siempre.
168
00:17:08,829 --> 00:17:10,039
Glu.
169
00:17:10,329 --> 00:17:11,779
¿Acabas de decir "glu"?
170
00:17:12,662 --> 00:17:15,154
Sí, dije "glu" y tragué.
171
00:17:16,454 --> 00:17:18,154
Quieres saber quién soy.
172
00:17:18,454 --> 00:17:21,555
Quieres saber cómo supe
que ibas a estar en este café...
173
00:17:21,579 --> 00:17:23,055
a esta hora de la mañana.
174
00:17:23,079 --> 00:17:25,362
Quiero saber todo eso, sí.
175
00:17:26,412 --> 00:17:28,654
Es porque te estuve vigilando.
176
00:17:29,329 --> 00:17:33,805
Sé que paras aquí cada mañana
entre las 8:43 y las 8:47,
177
00:17:33,829 --> 00:17:37,904
compras un muffin de banana y nuez
con un café y lo comes sólo.
178
00:17:38,454 --> 00:17:41,779
Después te vas a trabajar
y vuelves a tu casa sólo.
179
00:17:42,662 --> 00:17:43,555
En cuanto a mí,
180
00:17:43,579 --> 00:17:46,805
llevo menos de siete minutos en este café.
181
00:17:46,829 --> 00:17:49,154
¿Ves a la mujer que tengo atrás?
182
00:17:50,537 --> 00:17:53,279
- La veo.
- Este es su anillo de bodas.
183
00:17:54,412 --> 00:17:56,529
Y el que está tres mesas a mi derecha,
184
00:17:59,037 --> 00:18:00,430
este es su reloj.
185
00:18:00,454 --> 00:18:02,279
Y el del rincón de atrás...
186
00:18:05,954 --> 00:18:09,404
Esta es el arma que tenía
escondida en la entrepierna.
187
00:18:10,704 --> 00:18:12,779
Quieres saber quién soy.
188
00:18:13,954 --> 00:18:17,805
No hay manera de decírtelo,
sin que parezca una locura.
189
00:18:17,829 --> 00:18:19,737
Así que sólo lo voy a decir.
190
00:18:21,329 --> 00:18:23,779
Soy una ladrona de joyas
buscada por Interpol.
191
00:18:24,329 --> 00:18:27,654
Y estoy en un equipo
que se dedica a asaltar Bancos.
192
00:18:28,704 --> 00:18:30,362
Y quiero que te sumes.
193
00:18:32,579 --> 00:18:34,737
No te preocupes por esto.
194
00:18:35,287 --> 00:18:38,904
Le devolveré cada cosa a su dueño.
195
00:18:40,537 --> 00:18:41,805
Tal vez el arma no.
196
00:18:41,829 --> 00:18:44,362
No debió traerla
a un establecimiento familiar.
197
00:18:59,287 --> 00:19:00,513
¿Me tomas el pedo?
198
00:19:00,537 --> 00:19:02,680
¿El "pedo"?
¿Qué dices?
199
00:19:02,704 --> 00:19:04,529
Ya sabes, si me tomas el pedo.
200
00:19:05,537 --> 00:19:06,904
¿Si te tomo el "pelo"?
201
00:19:09,204 --> 00:19:13,279
No, no te tomo
el pelo, ni el pedo, es en serio.
202
00:19:14,704 --> 00:19:17,055
¿Por qué yo?
No soy un criminal.
203
00:19:17,079 --> 00:19:22,404
Porque eres el único capaz
de llevar a cabo nuestro próximo trabajo.
204
00:19:23,454 --> 00:19:28,029
Nadie sabe más que tú sobre Hans Wagner.
205
00:19:28,704 --> 00:19:31,305
Y ahora sé
que tus aptitudes están a la altura,
206
00:19:31,329 --> 00:19:33,404
así que eres el indicado.
207
00:19:34,454 --> 00:19:36,138
- Glu.
- Deja de decir eso.
208
00:19:36,162 --> 00:19:38,055
- Estoy nervioso.
- Puedes tragar,
209
00:19:38,079 --> 00:19:39,779
pero decir "glu" suena idiota.
210
00:19:40,787 --> 00:19:41,997
Bueno, entonces...
211
00:19:43,662 --> 00:19:46,055
¿Qué pregunta incriminatoria
debería hacer ahora?
212
00:19:46,079 --> 00:19:48,154
¿Debería preguntarte...?
213
00:19:53,662 --> 00:19:54,904
¿cuál es el blanco?
214
00:19:55,912 --> 00:19:57,529
Es una pregunta lógica.
215
00:19:58,287 --> 00:20:00,487
- ¿No será...?
- Sí, ese.
216
00:20:00,954 --> 00:20:03,055
- ¿La serie del Anillo?
- Claro que sí.
217
00:20:03,079 --> 00:20:04,180
- No.
- Sí.
218
00:20:04,204 --> 00:20:05,388
La serie del Anillo.
219
00:20:05,412 --> 00:20:08,404
- ¡Joder!
- Sí.
220
00:20:09,829 --> 00:20:12,530
¿Cuál?
¿La Rheingold? ¿La Valkiria?
221
00:20:13,205 --> 00:20:14,905
- Sí.
- ¿Las dos?
222
00:20:15,913 --> 00:20:18,780
Sí.
Y la Sigfrido.
223
00:20:19,705 --> 00:20:22,889
¿Te enteraste
de la epidemia en Estados Unidos?
224
00:20:22,913 --> 00:20:24,389
Sí, escuché algo.
225
00:20:24,413 --> 00:20:27,889
En 96 horas, el dueño
de las cajas Wagner las trasladará...
226
00:20:27,913 --> 00:20:30,905
a una bóveda en Ginebra,
donde las darán de baja.
227
00:20:31,455 --> 00:20:35,155
Destruirán el acertijo
que le llevó toda una vida a Wagner.
228
00:20:36,580 --> 00:20:38,613
Es la última chance de resolverlo.
229
00:20:42,455 --> 00:20:49,056
¿O sea que en el lapso
de cuatro días, ejecutaremos no uno...
230
00:20:49,080 --> 00:20:53,514
ni dos, sino tres golpes internacionales
y nos iremos hacia el Sol poniente?
231
00:20:53,538 --> 00:20:55,889
Exactamente.
232
00:20:55,913 --> 00:20:57,780
¿Entiendes lo que me pides?
233
00:20:58,455 --> 00:20:59,806
Aunque quisiera ayudar,
234
00:20:59,830 --> 00:21:02,431
la Sigfrido tiene un
tambor de siete giros...
235
00:21:02,455 --> 00:21:04,764
con más de un billón de combinaciones.
236
00:21:04,788 --> 00:21:09,264
Sí, dije un billón, con B.
Un billón, ¿sí?
237
00:21:09,288 --> 00:21:12,738
Escúchame, Sebastian.
Mira a tu alrededor.
238
00:21:13,080 --> 00:21:14,613
El mundo está jodido.
239
00:21:15,413 --> 00:21:19,488
Esta oportunidad es la única
para nosotros, pero también para ti.
240
00:21:20,330 --> 00:21:21,655
Mi única oportunidad...
241
00:21:23,955 --> 00:21:25,280
¿para qué?
242
00:21:25,663 --> 00:21:27,780
Para una vida diferente.
243
00:21:30,580 --> 00:21:33,405
Consúltalo con la almohada y búscame aquí.
244
00:21:38,580 --> 00:21:40,405
Podríamos divertirnos juntos.
245
00:22:09,955 --> 00:22:13,181
En Nevada, se sigue propagando
un virus de origen desconocido...
246
00:22:13,205 --> 00:22:17,806
que provoca una especie de rabia
en quienes lo contraen.
247
00:22:17,830 --> 00:22:22,655
Debido a esto, el público
lo ha denominado el "Apocalipsis zombi".
248
00:22:23,288 --> 00:22:26,889
En medio de la epidemia,
hay grupos de civiles que están ayudando...
249
00:22:26,913 --> 00:22:29,681
a rescatar
a los sobrevivientes varados en la zona.
250
00:22:29,705 --> 00:22:32,681
Vamos a hablar
con uno de nuestros corresponsales,
251
00:22:32,705 --> 00:22:35,639
Gil Pedretti,
que transmite desde Las Vegas.
252
00:22:35,663 --> 00:22:38,030
Gil, ¿me oyes?
253
00:22:46,455 --> 00:22:48,363
Queridos televidentes,
254
00:22:48,913 --> 00:22:52,889
no sé bien qué está ocurriendo,
255
00:22:52,913 --> 00:22:56,264
pero como vieron, esta es la realidad.
256
00:22:56,288 --> 00:23:00,181
Esto está sucediendo en serio.
257
00:23:00,205 --> 00:23:03,306
Apenas recibamos más información,
258
00:23:03,330 --> 00:23:06,905
volveremos con las últimas novedades.
259
00:25:06,831 --> 00:25:09,406
Mira a tu alrededor.
El mundo está jodido.
260
00:25:10,581 --> 00:25:13,406
Es el momento perfecto, Sebastian.
261
00:25:14,706 --> 00:25:15,916
Súmate.
262
00:25:39,539 --> 00:25:40,864
Vaya, hola.
263
00:25:41,456 --> 00:25:42,666
Hola...
264
00:25:45,414 --> 00:25:48,640
Perdón, no sabía cuál era
la clave secreta para golpear...
265
00:25:48,664 --> 00:25:50,182
No hay ninguna.
266
00:25:50,206 --> 00:25:52,781
Es una puerta.
La golpeas y listo.
267
00:25:53,581 --> 00:25:58,515
Claro, pero creí que,
como ahora somos criminales,
268
00:25:58,539 --> 00:26:01,932
quizá había una clave secreta
para golpear que no conozco.
269
00:26:01,956 --> 00:26:03,531
Habla en voz alta.
270
00:26:05,081 --> 00:26:06,291
Entra de una vez.
271
00:26:10,331 --> 00:26:12,156
Cuántos gatitos.
272
00:26:12,581 --> 00:26:14,807
Necesitamos un lugar discreto...
273
00:26:14,831 --> 00:26:16,432
para la etapa de planificación,
274
00:26:16,456 --> 00:26:19,266
donde nadie sospeche, ni pueda rastrearnos.
275
00:26:19,290 --> 00:26:22,433
Korina sacó de un poste
un folleto de una anciana...
276
00:26:22,457 --> 00:26:24,782
que pagaba
por cuidarle los gatos una semana.
277
00:26:25,290 --> 00:26:26,740
Estamos fuera del radar.
278
00:26:28,082 --> 00:26:30,657
Pero llenos de gatos.
279
00:26:36,915 --> 00:26:38,808
¿Quién es la tal Korina?
280
00:26:38,832 --> 00:26:42,391
Sebastian, te presento a Korina Dominguez.
281
00:26:42,415 --> 00:26:46,657
Se encarga de la organización
y es una hacker experta.
282
00:26:48,332 --> 00:26:50,532
Esta película va a ser increíble.
283
00:26:50,957 --> 00:26:52,365
¿La quieres ver?
284
00:26:53,082 --> 00:26:54,907
Todavía no salió.
285
00:26:55,790 --> 00:26:58,183
A los diez años,
usando sólo su computadora,
286
00:26:58,207 --> 00:27:02,183
atravesó los sistemas de seguridad
de un gran estudio de cine
287
00:27:02,207 --> 00:27:05,282
y robó Piratas del Caribe 2
antes del estreno.
288
00:27:06,457 --> 00:27:10,266
Joder. Recuerdo cuando se filtró.
¿Esa fue ella?
289
00:27:10,290 --> 00:27:12,433
Sí, fui yo.
290
00:27:12,457 --> 00:27:13,808
Hizo cosas mejores.
291
00:27:13,832 --> 00:27:16,615
Supuse que sería
lo más interesante para ti, por ser...
292
00:27:16,957 --> 00:27:18,365
- Bueno...
- Un nerd.
293
00:27:18,957 --> 00:27:20,683
Así no se ganan amigos.
294
00:27:20,707 --> 00:27:23,907
Fue un elogio de una nerd a otro nerd.
295
00:27:25,540 --> 00:27:27,183
No hace falta que llores.
296
00:27:27,207 --> 00:27:29,740
Lloro por mi alergia a los gatos.
297
00:27:30,582 --> 00:27:34,282
Tengo alergia. Pero gracias
por el elogio, Srta. Dominguez.
298
00:27:34,915 --> 00:27:38,865
Y él es nuestro chofer.
299
00:27:39,332 --> 00:27:41,157
El mejor piloto que existe.
300
00:27:45,957 --> 00:27:46,933
Su comprobante.
301
00:27:46,957 --> 00:27:48,907
No estaciones. Vuelvo en 15.
302
00:27:49,707 --> 00:27:51,032
Como usted ordene.
303
00:28:07,457 --> 00:28:08,782
Guarda la computadora.
304
00:28:19,040 --> 00:28:21,407
Aquí tiene, señor.
305
00:28:22,332 --> 00:28:24,032
¿No hay propina?
No importa.
306
00:28:27,082 --> 00:28:28,183
Nos vemos.
307
00:28:28,207 --> 00:28:29,641
El chofer de los mejores.
308
00:28:29,665 --> 00:28:31,683
El más veloz.
Nadie, y cuando digo nadie,
309
00:28:31,707 --> 00:28:34,308
es que nadie
conoce los autos mejor que yo.
310
00:28:34,332 --> 00:28:37,891
Nicolas Cage se traga mi polvo,
me esfumo en 50 segundos.
311
00:28:37,915 --> 00:28:40,183
¿Me entiendes lo que digo cuando lo digo?
312
00:28:40,207 --> 00:28:41,417
Me llamo Rolph.
313
00:28:42,165 --> 00:28:43,407
Mucho gusto.
314
00:28:44,540 --> 00:28:45,750
Gracias.
315
00:28:46,457 --> 00:28:47,667
¿Te llamas Rolph?
316
00:28:48,582 --> 00:28:51,282
Sí, me llamo Rolph.
¿Y tú?
317
00:28:52,207 --> 00:28:53,417
Me llamo Sebastian.
318
00:28:54,290 --> 00:28:55,558
¿Así que Sebastian?
319
00:28:55,582 --> 00:28:57,141
- Qué nombre de mierda.
- Rolph.
320
00:28:57,165 --> 00:28:58,657
¿Quién es este bobo?
321
00:29:00,665 --> 00:29:05,183
Y por último,
nuestro propio héroe de la vida real.
322
00:29:05,207 --> 00:29:07,240
El Sr. Brad Cage.
323
00:29:42,583 --> 00:29:43,793
Hola.
324
00:29:44,208 --> 00:29:48,184
Soy Brad,
líder de esta banda de inadaptados.
325
00:29:48,208 --> 00:29:51,033
Líder... O eso le gusta pensar.
326
00:29:51,666 --> 00:29:54,408
Como a todas les gusta pensar en mí.
327
00:29:59,083 --> 00:30:00,491
Mucho gusto.
328
00:30:00,833 --> 00:30:02,408
Igualmente.
329
00:30:03,333 --> 00:30:04,658
Un consejo.
330
00:30:05,291 --> 00:30:06,809
No la cagues.
331
00:30:06,833 --> 00:30:11,033
No sé por qué Gwen confía en ti,
pero si ella confía, nosotros también.
332
00:30:11,791 --> 00:30:13,001
¿Entiendes?
333
00:30:14,416 --> 00:30:15,559
Sí, señor.
334
00:30:15,583 --> 00:30:17,908
Bueno. No la cagues.
335
00:30:19,583 --> 00:30:21,309
- Ya me puse nervioso.
- Qué bueno.
336
00:30:21,333 --> 00:30:22,658
¿Sí?
337
00:30:24,208 --> 00:30:28,908
Y claro que tú y yo ya nos conocemos.
338
00:30:29,291 --> 00:30:31,991
Sebastian, te presento al equipo.
339
00:30:39,791 --> 00:30:43,283
¿Qué? ¿Este es todo
el equipo internacional de asalto?
340
00:30:43,666 --> 00:30:45,533
¿Cuatro personas?
341
00:30:46,208 --> 00:30:47,533
Ahora, cinco, ¿no?
342
00:30:48,416 --> 00:30:51,283
Justamente por ser pocos
es que no nos atrapan.
343
00:30:52,791 --> 00:30:54,684
¿Es como una película,
344
00:30:54,708 --> 00:30:57,059
donde cada uno tiene su especialidad
345
00:30:57,083 --> 00:31:01,892
y sólo podemos lograr lo que hay
que lograr si trabajamos juntos?
346
00:31:01,916 --> 00:31:04,866
Sí, exactamente.
347
00:31:07,583 --> 00:31:11,017
Les presento a Sebastian,
de apellido impronunciable.
348
00:31:11,041 --> 00:31:16,116
Experto en cajas fuertes,
con toda una vida de experiencia teórica.
349
00:31:16,458 --> 00:31:19,158
Pero nunca aplicó sus saberes
en la vida real.
350
00:31:19,541 --> 00:31:21,408
Hasta ahora, digamos.
351
00:31:24,833 --> 00:31:28,741
Es un gusto conocerlos
y sumarme al equipo.
352
00:31:34,958 --> 00:31:36,809
Bien, señoras y señores.
353
00:31:36,833 --> 00:31:40,309
En estos tres años,
dedujimos, a partir de diversas fuentes,
354
00:31:40,333 --> 00:31:42,059
la ubicación de cada caja fuerte
355
00:31:42,083 --> 00:31:45,559
y reunimos más información
sobre su construcción.
356
00:31:45,583 --> 00:31:47,184
Ya lo sabemos.
357
00:31:47,208 --> 00:31:50,184
¿Podemos ir a jugar Mario Kart
y se queda el Sr. Escuálido?
358
00:31:50,208 --> 00:31:51,809
Más respeto, amigo.
359
00:31:51,833 --> 00:31:53,809
- Está hablando la dama.
- Bueno.
360
00:31:53,833 --> 00:31:56,809
Gracias, Brad.
Korina, continúa.
361
00:31:56,833 --> 00:32:00,809
La Rheingold está
en un Banco pequeño en París, Francia.
362
00:32:00,833 --> 00:32:04,059
Tiene 413 millones de combinaciones.
363
00:32:04,083 --> 00:32:07,684
Como es la menos compleja,
es la menos vigilada.
364
00:32:07,708 --> 00:32:09,642
Y contiene menos dinero.
365
00:32:09,666 --> 00:32:11,517
No sé ni para qué nos molestamos.
366
00:32:11,541 --> 00:32:13,809
Porque el dinero no es todo, Brad.
367
00:32:13,833 --> 00:32:15,642
También está la aventura.
368
00:32:15,666 --> 00:32:18,392
- Sí, claro, la aventura.
- La aventura, sí.
369
00:32:18,416 --> 00:32:20,392
- La aventura.
- A continuación.
370
00:32:20,416 --> 00:32:24,184
La Valkiria, en un Banco de alta seguridad
de Praga, República Checa.
371
00:32:24,208 --> 00:32:27,768
Tiene 235.000 millones de combinaciones.
372
00:32:27,792 --> 00:32:32,018
Se cree que contiene
el equivalente a $40 millones.
373
00:32:32,042 --> 00:32:33,893
Dólares estadounidenses.
374
00:32:33,917 --> 00:32:36,060
- Vamos a entrar.
- Sí, Brad.
375
00:32:36,084 --> 00:32:37,060
VALKIRIA 02
376
00:32:37,084 --> 00:32:41,310
La Sigfrido, en un Casino
de St. Moritz, Suiza.
377
00:32:41,334 --> 00:32:43,560
Tiene 72 billones de combinaciones.
378
00:32:43,584 --> 00:32:47,617
Y se cree que contiene unos $100 millones.
379
00:32:48,584 --> 00:32:51,784
Todas las cajas Wagner son propiedad...
380
00:32:52,084 --> 00:32:56,560
del tristemente célebre
magnate Bly Tanaka.
381
00:32:56,584 --> 00:33:00,284
Un hombre a quien no nos conviene
que nos atrapen robándole.
382
00:33:00,834 --> 00:33:02,018
¿Preguntas?
383
00:33:02,042 --> 00:33:04,518
- No.
- Sí. Muchas. De a cientos.
384
00:33:04,542 --> 00:33:06,742
Las contestaremos en el camino.
385
00:33:07,417 --> 00:33:08,784
No tenemos tiempo.
386
00:33:24,709 --> 00:33:26,310
Esto será muy fácil.
387
00:33:26,334 --> 00:33:28,935
Nuestro amigo parece
más viejo esta mañana.
388
00:33:28,959 --> 00:33:30,284
Sí, y muy lento.
389
00:33:31,792 --> 00:33:33,117
Y viejo.
390
00:33:36,334 --> 00:33:37,893
¿Tenemos armas?
391
00:33:37,917 --> 00:33:39,742
Sí, pero sólo por las dudas.
392
00:33:41,459 --> 00:33:42,685
No mencionaste armas.
393
00:33:42,709 --> 00:33:45,185
Tranquilo, ya no le permito cargarla.
394
00:33:45,209 --> 00:33:47,060
Sólo le sube la autoestima.
395
00:33:47,084 --> 00:33:48,310
¿Qué murmuran?
396
00:33:48,334 --> 00:33:49,935
Trataba de calmarlo,
397
00:33:49,959 --> 00:33:51,935
así que guarda eso.
Está asustado.
398
00:33:51,959 --> 00:33:52,810
- Bien.
- Gracias.
399
00:33:52,834 --> 00:33:54,560
¿Qué le pasa?
¿Por qué está así?
400
00:33:54,584 --> 00:33:56,909
¿Porque estamos por robar un Banco?
401
00:33:57,709 --> 00:33:59,935
Es una cooperativa de crédito.
402
00:33:59,959 --> 00:34:01,018
¿Qué diferencia hay?
403
00:34:01,042 --> 00:34:02,659
Es un Banco para niños.
404
00:34:03,584 --> 00:34:05,935
¿Por qué habría un Banco
sólo para niños?
405
00:34:05,959 --> 00:34:09,060
Quiso decir que es un juego de niños.
406
00:34:09,084 --> 00:34:12,492
Como dijimos, los golpes
se darán en orden de dificultad.
407
00:34:12,834 --> 00:34:14,268
- Sí, cierto.
- Bien.
408
00:34:14,292 --> 00:34:18,060
Así se ponen cada vez
más peligrosos y emocionantes. Joder.
409
00:34:18,084 --> 00:34:20,185
No, es para que, si nos atrapan,
410
00:34:20,209 --> 00:34:23,159
ya tengamos dinero guardado
al salir de la cárcel.
411
00:34:23,542 --> 00:34:25,185
¿Qué? No.
412
00:34:25,209 --> 00:34:27,784
¡Dios mío! Mierda.
Me estoy mareando.
413
00:34:28,542 --> 00:34:31,435
- No.
- Listo. Las cámaras están en bucle.
414
00:34:31,459 --> 00:34:34,018
- ¿Y si nos atrapan?
- No nos atraparán.
415
00:34:34,042 --> 00:34:35,810
Será gracioso de tan fácil.
416
00:34:35,834 --> 00:34:37,310
- ¿Gracioso?
- Gracioso.
417
00:34:37,334 --> 00:34:39,060
¿Como en las películas de robos...
418
00:34:39,084 --> 00:34:41,560
que antes muestran un repaso
en cámara rápida?
419
00:34:41,584 --> 00:34:43,185
Y nada sale como se planeó,
420
00:34:43,209 --> 00:34:44,935
todo se complica al final.
421
00:34:44,959 --> 00:34:46,018
Sí, ya lo sé.
422
00:34:46,042 --> 00:34:49,284
Pero este no se va a complicar.
423
00:34:53,334 --> 00:34:54,909
¿Repasamos otra vez?
424
00:34:55,209 --> 00:34:56,534
Sí.
425
00:34:57,209 --> 00:34:59,492
Bien, primero entras tú.
426
00:34:59,834 --> 00:35:02,893
Recuerda que vas a estar
transpirando mucho.
427
00:35:02,917 --> 00:35:05,034
No olvides secarte el sudor de la cara.
428
00:35:12,584 --> 00:35:13,893
Una vez adentro,
429
00:35:13,917 --> 00:35:17,060
no mires mucho a los costados.
Vete directo al baño.
430
00:35:17,084 --> 00:35:19,018
Hemos vigilado el lugar
431
00:35:19,042 --> 00:35:23,867
y sabemos que todo el tiempo
entra gente a cagar en el Banco.
432
00:35:26,209 --> 00:35:27,060
¡Dios mío!
433
00:35:27,084 --> 00:35:28,294
Yo te seguiré
434
00:35:28,710 --> 00:35:30,561
y le sacaré las llaves al guardia,
435
00:35:30,585 --> 00:35:32,811
que tal vez sea lo más fácil de todo...
436
00:35:32,835 --> 00:35:36,186
Disculpe, señor.
¿Me sostiene esto, por favor?
437
00:35:36,210 --> 00:35:38,311
- Con gusto.
- Muy amable.
438
00:35:38,335 --> 00:35:42,160
Ya que es el equivalente humano
de un muñeco con traje de Policía.
439
00:35:45,668 --> 00:35:48,186
Tengo turno para las cajas de seguridad.
440
00:35:48,210 --> 00:35:50,118
Sí, aguarde, por favor.
441
00:35:50,710 --> 00:35:52,686
Pediré acceso a la caja de seguridad...
442
00:35:52,710 --> 00:35:53,936
Por allí.
443
00:35:53,960 --> 00:35:56,868
Que ya contratamos con un nombre falso.
444
00:36:03,960 --> 00:36:05,170
La dejo tranquila.
445
00:36:16,335 --> 00:36:18,061
Korina entrará...
446
00:36:18,085 --> 00:36:21,186
Y me ocuparé
de que el cajero se distraiga.
447
00:36:21,210 --> 00:36:23,285
¿Habla inglés? ¿Un poquito?
448
00:36:25,460 --> 00:36:26,743
Un momento.
449
00:36:30,043 --> 00:36:32,035
¿Habla inglés? ¿Un poquito?
450
00:36:33,085 --> 00:36:34,295
Por supuesto.
451
00:36:34,710 --> 00:36:39,436
¿Cómo se dice que estoy en problemas?
452
00:36:39,460 --> 00:36:42,311
Perdí todas mis tarjetas, y mi esposo...
453
00:36:42,335 --> 00:36:44,035
Lo siento mucho.
454
00:36:44,960 --> 00:36:47,785
En ese momento, me escabulliré.
455
00:36:50,335 --> 00:36:52,160
Te pasaré a buscar...
456
00:36:54,293 --> 00:36:56,160
y bajaremos a la bóveda.
457
00:37:10,418 --> 00:37:12,035
Joder.
458
00:37:12,585 --> 00:37:14,035
Es hermosa.
459
00:37:30,293 --> 00:37:31,503
Rheingold...
460
00:37:38,085 --> 00:37:39,295
¿Qué diablos haces?
461
00:37:41,085 --> 00:37:43,118
Precaliento mis instrumentos.
462
00:37:44,460 --> 00:37:45,670
Muy bien.
463
00:37:56,335 --> 00:38:00,186
¿Conoces la historia
de la serie del Anillo de Wagner?
464
00:38:00,210 --> 00:38:01,644
Sí, la conozco.
465
00:38:01,668 --> 00:38:03,436
Pero no sé los pormenores,
466
00:38:03,460 --> 00:38:04,894
para eso estás tú.
467
00:38:04,918 --> 00:38:06,811
- Claro.
- Por favor...
468
00:38:06,835 --> 00:38:11,910
Irónicamente, trata sobre la corrupción
que provocan el dinero y el poder.
469
00:38:12,585 --> 00:38:18,368
El enano Alberich roba oro
de las profundidades del Rin
470
00:38:19,710 --> 00:38:23,394
y lo transforma en un
anillo tan poderoso...
471
00:38:23,418 --> 00:38:26,811
que todos los Dioses lo quieren poseer.
472
00:38:26,835 --> 00:38:30,061
Como un Señor de los Anillos,
pero nórdico.
473
00:38:30,085 --> 00:38:31,394
Interesante. ¿Puedes...?
474
00:38:31,418 --> 00:38:35,244
Así como Alberich engañó
a las ondinas para robar el oro,
475
00:38:35,669 --> 00:38:39,161
yo penetraré
en tus profundidades, amor mío.
476
00:38:48,836 --> 00:38:52,270
Estos tres mecanismos
representan las tres ondinas.
477
00:38:52,294 --> 00:38:55,786
Sí, pero aunque sean viejos
los que están arriba,
478
00:38:56,586 --> 00:38:58,494
nos corre el tiempo.
479
00:38:59,836 --> 00:39:01,619
Muéstrame por qué te encontré.
480
00:39:03,211 --> 00:39:04,661
Empezaré.
481
00:39:18,044 --> 00:39:19,786
¿Puedes quedarte quieta?
482
00:39:20,419 --> 00:39:21,629
Gracias.
483
00:41:57,712 --> 00:41:59,813
- Lo lograste.
- Lo hice.
484
00:41:59,837 --> 00:42:01,188
Sebastian, lo lograste.
485
00:42:01,212 --> 00:42:06,063
Lo logré. ¡Abrí una Wagner!
486
00:42:06,087 --> 00:42:07,297
Soy invencible.
487
00:42:09,045 --> 00:42:11,912
- ¡Soy invencible!
- Bueno, Sr. Invencible.
488
00:42:12,212 --> 00:42:13,787
A trabajar, ¿sí?
489
00:42:16,837 --> 00:42:18,063
No entrará todo.
490
00:42:18,087 --> 00:42:21,537
Lo importante no es llevar todo,
sino de dónde lo sacamos.
491
00:42:22,087 --> 00:42:23,412
¿No ves?
492
00:42:24,462 --> 00:42:26,396
Esto es el Everest.
493
00:42:26,420 --> 00:42:28,938
Es cazar a Pie Grande.
494
00:42:28,962 --> 00:42:32,412
Vamos a ser leyendas.
495
00:42:34,587 --> 00:42:35,995
¿Qué?
496
00:42:36,962 --> 00:42:42,370
Nada, que es muy emocionante.
Es...
497
00:42:43,295 --> 00:42:44,505
Guarda los de 500.
498
00:42:45,712 --> 00:42:49,495
Una vez que hayan hecho eso,
yo seré la última distracción.
499
00:42:50,337 --> 00:42:54,412
Mientras Rolph, en el vehículo,
se prepara para nuestra huida.
500
00:42:55,462 --> 00:42:57,787
Te acompañaré al baño.
501
00:42:59,337 --> 00:43:00,745
Saldrás caminando...
502
00:43:03,462 --> 00:43:04,672
y yo iré detrás.
503
00:43:06,170 --> 00:43:07,188
Y listo.
504
00:43:07,212 --> 00:43:08,688
¿Y listo?
505
00:43:08,712 --> 00:43:11,021
- Listo.
- No puede ser tan fácil.
506
00:43:11,045 --> 00:43:12,912
Sebastian, ya lo hicimos.
507
00:43:18,712 --> 00:43:20,245
¡Lo logramos!
508
00:43:25,087 --> 00:43:26,537
¡Qué locura!
509
00:43:28,837 --> 00:43:30,047
La puta madre.
510
00:43:33,337 --> 00:43:37,162
CUARTEL DE INTERPOL, LYON, FRANCIA
511
00:43:41,920 --> 00:43:43,130
Señor.
512
00:43:46,337 --> 00:43:47,813
- ¿Señor?
- Sí.
513
00:43:47,837 --> 00:43:52,162
Creo que todos queremos saber
por qué nos preocupa esto ahora.
514
00:43:56,670 --> 00:43:59,271
Es decir, no me malentienda,
pero recordemos...
515
00:43:59,295 --> 00:44:02,063
que hay un Apocalipsis zombi
en este momento.
516
00:44:02,087 --> 00:44:05,688
¿Por qué dedicamos tiempo a esto y no a...?
517
00:44:05,712 --> 00:44:08,396
A asuntos relacionados
con el Apocalipsis...
518
00:44:08,420 --> 00:44:09,995
Me cago en los zombis.
519
00:44:11,212 --> 00:44:12,313
¿Está claro?
520
00:44:12,337 --> 00:44:13,995
Por esto.
521
00:44:14,712 --> 00:44:17,162
Perdón, ¿quién es ese viejo?
522
00:44:18,045 --> 00:44:20,162
¿Nadie leyó los putos informes?
523
00:44:20,670 --> 00:44:23,938
No les ahorraré
la molestia de leer los informes.
524
00:44:23,962 --> 00:44:25,396
Para ganar tiempo,
525
00:44:25,420 --> 00:44:28,813
les regalaré
la versión resumida de la historia.
526
00:44:28,837 --> 00:44:31,771
Este hombre, décadas atrás,
527
00:44:31,795 --> 00:44:35,813
construyó una serie de cuatro
cajas fuertes que son legendarias.
528
00:44:35,837 --> 00:44:39,272
Esta mañana, robaron la primera de ellas.
529
00:44:39,296 --> 00:44:41,913
Creo que sé quiénes fueron
530
00:44:42,546 --> 00:44:44,163
y adónde irán.
531
00:44:45,463 --> 00:44:49,314
Esta es la última foto oficial
de Gwendoline Starr,
532
00:44:49,338 --> 00:44:51,189
antes de que desapareciera.
533
00:44:51,213 --> 00:44:54,689
Y esta, la última foto oficial
de Alexis Broschini.
534
00:44:54,713 --> 00:44:59,121
Aunque tenemos indicios
de que hoy se hace llamar Brad Cage.
535
00:45:00,796 --> 00:45:04,913
En estos cuatro años,
asaltaron cinco Bancos.
536
00:45:05,296 --> 00:45:07,121
Una vez, casi los atrapamos.
537
00:45:07,463 --> 00:45:10,913
Logramos agarrar a uno,
el experto en cajas fuertes.
538
00:45:11,421 --> 00:45:17,538
Los habríamos atrapado a todos
de no ser porque Brad Cage me disparó.
539
00:45:19,588 --> 00:45:22,288
- ¿Le disparó?
- En el culo.
540
00:45:25,963 --> 00:45:27,564
Y así llegamos a lo de ayer.
541
00:45:27,588 --> 00:45:30,897
Las cámaras filmaron esta camioneta...
542
00:45:30,921 --> 00:45:33,564
saliendo de la escena del robo en París.
543
00:45:33,588 --> 00:45:37,663
La caja fuerte era obra de Hans Wagner.
544
00:45:41,463 --> 00:45:43,689
Deben tener un nuevo experto.
545
00:45:43,713 --> 00:45:48,689
Así es. Van por la obra cumbre
de Hans Wagner.
546
00:45:48,713 --> 00:45:51,814
Como señalamos, eligieron este momento...
547
00:45:51,838 --> 00:45:54,439
porque el mundo está distraído...
548
00:45:54,463 --> 00:45:56,996
por una plaga zombi de mierda.
549
00:45:57,463 --> 00:46:01,288
Creen que nadie los ve,
pero están muy equivocados.
550
00:46:03,171 --> 00:46:06,621
Si van tras la serie del Anillo,
551
00:46:07,796 --> 00:46:09,006
eso implica...
552
00:46:09,713 --> 00:46:13,996
Implica que nos quedan
dos oportunidades de atraparlos.
553
00:46:15,338 --> 00:46:16,996
Y les garantizo...
554
00:46:18,338 --> 00:46:19,621
que los atraparé.
555
00:46:22,671 --> 00:46:23,996
Los atraparé.
556
00:46:25,171 --> 00:46:27,647
Sí, quiere decir que los atraparemos.
557
00:46:27,671 --> 00:46:30,314
Él y yo dirigiremos
la investigación juntos.
558
00:46:30,338 --> 00:46:31,564
Tiene razón.
559
00:46:31,588 --> 00:46:35,246
Lean los informes, yo voy
a ocuparme de que no se infarte.
560
00:46:42,338 --> 00:46:43,314
Vamos.
561
00:46:43,338 --> 00:46:45,121
Dos intentos más.
562
00:46:49,921 --> 00:46:51,522
- Bien.
- Buena suerte.
563
00:46:51,546 --> 00:46:53,038
En tu cara.
564
00:46:54,421 --> 00:46:56,288
- Es fácil. ¿Listos?
- Sí.
565
00:47:00,463 --> 00:47:03,538
- ¡Sí!
- Creo que se acabó.
566
00:47:05,171 --> 00:47:06,996
Tranquilo. Ganaremos la próxima.
567
00:47:08,088 --> 00:47:10,621
Una pregunta, ¿nos estamos encariñando?
568
00:47:10,921 --> 00:47:12,163
Por así decirlo.
569
00:47:12,713 --> 00:47:14,246
¿Y cómo suelo encariñarme?
570
00:47:14,671 --> 00:47:16,621
Comiendo sándwiches. Vamos.
571
00:47:17,463 --> 00:47:18,689
Perdedores.
572
00:47:18,713 --> 00:47:21,064
- Sí.
- Me encantan los sándwiches.
573
00:47:21,088 --> 00:47:23,147
¿Sí?
¿Cómo se dice sándwiches en alemán?
574
00:47:23,171 --> 00:47:24,897
- Sándwiches.
- Sándwiches.
575
00:47:24,921 --> 00:47:26,647
- ¿Y ensalada?
- Salat.
576
00:47:26,671 --> 00:47:28,288
Salat.
577
00:47:29,463 --> 00:47:30,673
Lo logró.
578
00:47:36,671 --> 00:47:37,881
Lo logró.
579
00:47:42,547 --> 00:47:43,789
Sí, lo logró.
580
00:47:49,964 --> 00:47:53,789
Mañana es un gran día. La proteína
absorbe el alcohol del organismo.
581
00:47:54,339 --> 00:47:57,690
Se necesita un plato de carne
por cada cinco cervezas.
582
00:47:57,714 --> 00:48:01,122
Y te despertarás más fresco que nunca.
583
00:48:01,547 --> 00:48:02,940
Me lo enseñó mi abuela.
584
00:48:02,964 --> 00:48:04,747
Está comprobado científicamente.
585
00:48:07,422 --> 00:48:08,664
¿Qué dijo?
586
00:48:09,339 --> 00:48:11,039
No sé, nunca le entiendo nada.
587
00:48:13,672 --> 00:48:14,940
¿Te estás divirtiendo?
588
00:48:14,964 --> 00:48:17,315
Sí, muchísimo.
589
00:48:17,339 --> 00:48:21,039
Es la primera fiesta que tengo en meses.
590
00:48:22,089 --> 00:48:23,414
No te juzgo.
591
00:48:28,922 --> 00:48:31,190
La música es muy genial.
592
00:48:31,214 --> 00:48:32,565
¿Quién es el creador?
593
00:48:32,589 --> 00:48:35,414
La tienes enfrente.
Sólo paso mi propia música.
594
00:48:37,422 --> 00:48:38,632
Qué genial.
595
00:48:39,839 --> 00:48:41,872
¿Nos damos unos besos?
596
00:48:43,214 --> 00:48:44,424
¿Cómo?
597
00:48:45,089 --> 00:48:46,299
¿Si nos damos...?
598
00:48:48,589 --> 00:48:49,799
¡Por Dios!
599
00:48:59,589 --> 00:49:00,799
Suerte con eso.
600
00:49:06,839 --> 00:49:08,049
Escucha.
601
00:49:08,839 --> 00:49:13,664
Llevo mucho tiempo trabajando
con Gwen y la quiero mucho.
602
00:49:14,464 --> 00:49:17,414
Pero ¿cuánto sabes de ella?
603
00:49:17,964 --> 00:49:19,174
No mucho.
604
00:49:21,339 --> 00:49:24,773
No quiero andar ventilando
las miserias de nadie,
605
00:49:24,797 --> 00:49:26,690
pero tuvo una vida difícil.
606
00:49:26,714 --> 00:49:28,190
Los padres eran muy ricos.
607
00:49:28,214 --> 00:49:30,023
Pero ella se fue a los 17
608
00:49:30,047 --> 00:49:32,414
y se sumó a una banda
con otros mocosos ricos.
609
00:49:33,089 --> 00:49:34,664
Uno de ellos era Brad.
610
00:49:36,672 --> 00:49:38,664
Ahora entiendo, bien.
611
00:49:39,797 --> 00:49:41,164
Sí.
612
00:49:41,714 --> 00:49:42,924
Bien.
613
00:50:14,089 --> 00:50:15,299
Hola.
614
00:50:16,922 --> 00:50:18,132
Hola.
615
00:50:20,339 --> 00:50:21,273
Hola.
616
00:50:21,297 --> 00:50:24,539
¿Estás bien?
Te traje agua.
617
00:50:25,964 --> 00:50:29,414
Sí, estoy bien, sólo revisaba
los planos para mañana.
618
00:50:36,797 --> 00:50:38,039
¿Te diviertes?
619
00:50:39,047 --> 00:50:41,247
Sí. Muchísimo.
620
00:50:42,089 --> 00:50:46,540
Creo que Rolph y yo
nos estamos haciendo buenos amigos.
621
00:50:47,465 --> 00:50:52,066
De hecho, todavía tengo
el corazón acelerado de...
622
00:50:52,090 --> 00:50:53,498
Ya sabes...
623
00:50:53,965 --> 00:50:56,873
Lo de hoy fue increíble.
624
00:51:02,215 --> 00:51:03,425
¿Cómo estás tú?
625
00:51:07,340 --> 00:51:09,123
Estoy bien.
626
00:51:09,840 --> 00:51:12,915
Tuve una discusión con Alexis.
627
00:51:14,090 --> 00:51:15,373
¿Quién es Alexis?
628
00:51:16,340 --> 00:51:19,915
Cierto.
Lo conoces como Brad, ¿no?
629
00:51:21,215 --> 00:51:22,498
Espera.
630
00:51:22,965 --> 00:51:26,040
¿No se llama Brad Cage?
631
00:51:27,215 --> 00:51:28,790
Nadie puede llamarse así.
632
00:51:29,548 --> 00:51:30,790
¿Por qué se lo cambió?
633
00:51:31,423 --> 00:51:35,441
No sé. Alexis creció
mirando películas de acción de EE. UU.
634
00:51:35,465 --> 00:51:37,373
Idolatraba a los protagonistas.
635
00:51:38,590 --> 00:51:42,399
Quería el nombre estadounidense
más rudo que existiera.
636
00:51:42,423 --> 00:51:49,540
Dijo: "Como si Brad Pitt y Nic Cage
cogieran y tuvieran un bebé más sexi".
637
00:51:50,590 --> 00:51:51,941
Y es...
638
00:51:51,965 --> 00:51:53,665
Él se ve a sí mismo así.
639
00:51:54,340 --> 00:51:57,941
Qué pena que no pudo apegarse
a su nombre de nacimiento.
640
00:51:57,965 --> 00:52:01,665
Sí, pero no todos podemos llamarnos
Sebastian Schlencht-Wöhnert.
641
00:52:02,340 --> 00:52:03,623
¿Qué tiene mi nombre?
642
00:52:04,048 --> 00:52:06,566
- Nada.
- No. ¿Qué tiene de malo mi nombre?
643
00:52:06,590 --> 00:52:10,040
Bueno, es... Ya sabes,
cuesta un poco pronunciarlo.
644
00:52:11,048 --> 00:52:15,248
¿Nunca pensaste en ponerte uno más simple?
645
00:52:19,340 --> 00:52:20,550
¿Qué?
646
00:52:22,965 --> 00:52:24,915
¿Te cuento un secreto?
647
00:52:25,840 --> 00:52:27,415
- Sí.
- Bueno.
648
00:52:34,465 --> 00:52:35,675
Bueno.
649
00:52:36,215 --> 00:52:38,274
Cuando yo era muy chico...
650
00:52:38,298 --> 00:52:40,290
Por Dios, qué estupidez.
651
00:52:42,965 --> 00:52:45,524
Yo nunca encajé en este mundo, ¿sabes?
652
00:52:45,548 --> 00:52:48,774
Mientras los otros hacían cosas de niños...
653
00:52:48,798 --> 00:52:50,040
¡Silencio!
654
00:52:51,173 --> 00:52:54,790
Yo me refugiaba en mi mundo
a mejorar mis aptitudes.
655
00:52:59,840 --> 00:53:01,566
Lo logré. ¡Sí!
656
00:53:01,590 --> 00:53:03,066
¡Soy un maestro!
657
00:53:03,090 --> 00:53:07,248
Para documentar mi pasión,
había creado una historieta.
658
00:53:07,590 --> 00:53:11,790
Era sobre un explorador
experto en cajas fuertes llamado...
659
00:53:13,173 --> 00:53:15,248
Ludwig Dieter.
660
00:53:16,465 --> 00:53:18,915
Ludwig Dieter. Sí.
661
00:53:19,340 --> 00:53:22,998
Me parecía el nombre más genial de todos.
662
00:53:23,340 --> 00:53:28,191
Ahora veo que es tan bobo
como mi nombre verdadero.
663
00:53:28,215 --> 00:53:31,873
Claro, pero... Ludwig Dieter.
664
00:53:33,090 --> 00:53:35,165
Bueno, es más fácil de pronunciar.
665
00:53:43,048 --> 00:53:45,540
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí.
666
00:53:49,174 --> 00:53:50,791
¿Por qué haces lo que haces?
667
00:53:58,674 --> 00:54:03,374
Podría decirte que es cosa de familia.
668
00:54:04,466 --> 00:54:07,666
Mi padre era un imbécil ricachón,
669
00:54:08,174 --> 00:54:11,666
y ganó aún más
con el colapso del mercado inmobiliario.
670
00:54:12,091 --> 00:54:15,916
Le robó a gente que no tenía casi nada.
671
00:54:17,216 --> 00:54:18,499
Mírenme,
672
00:54:18,799 --> 00:54:22,749
el pequeño Sebastian hablando
con la mujer más interesante del mundo.
673
00:54:23,424 --> 00:54:25,124
¿Puedo tener tanta suerte?
674
00:54:25,466 --> 00:54:28,791
Fue la mejor velada de mi vida hasta hoy.
675
00:54:29,841 --> 00:54:34,041
Esa noche me contaría
muchas cosas, muchísimas.
676
00:54:34,591 --> 00:54:36,067
Algunas felices,
677
00:54:36,091 --> 00:54:38,499
otras claramente no tanto.
678
00:54:39,924 --> 00:54:43,025
Que nunca sintió
que encajaba con sus padres.
679
00:54:43,049 --> 00:54:47,166
Que quería una vida más interesante
que la que habían elegido ellos.
680
00:54:49,091 --> 00:54:51,374
Que robar la hacía sentir viva.
681
00:54:51,966 --> 00:54:54,400
Que había conocido a Alexis a los 19,
682
00:54:54,424 --> 00:54:57,942
que él y los demás de la banda
le habían parecido buenos,
683
00:54:57,966 --> 00:54:59,666
como almas gemelas.
684
00:55:00,674 --> 00:55:03,442
Una gemelidad. ¿Existe la palabra?
685
00:55:03,466 --> 00:55:05,666
Hice muchas estupideces.
686
00:55:07,466 --> 00:55:13,275
Pero siempre sentí que si lograba
hacer al menos una proeza en mi vida,
687
00:55:13,299 --> 00:55:16,041
algo que el mundo recordara,
688
00:55:16,591 --> 00:55:19,291
lo que pasara antes o después...
689
00:55:20,216 --> 00:55:21,541
no importaría.
690
00:55:22,841 --> 00:55:24,541
La serie del Anillo.
691
00:55:25,466 --> 00:55:26,874
La serie del Anillo.
692
00:55:28,091 --> 00:55:30,291
Ese imbécil de mierda.
693
00:55:31,466 --> 00:55:34,150
¿Cree que puede pasar la noche
hablando con mi novia?
694
00:55:34,174 --> 00:55:37,166
¿A ella no le alcanza con mi compañía?
695
00:55:37,716 --> 00:55:39,416
Soy un encanto, joder.
696
00:55:39,966 --> 00:55:42,817
Tal vez están empezando una gran amistad.
697
00:55:42,841 --> 00:55:44,916
Sebastian es agradable.
698
00:55:45,716 --> 00:55:50,416
Sé que somos muy distintos,
pero llevamos muchos años juntos.
699
00:55:50,966 --> 00:55:52,541
Una pequeña familia.
700
00:55:53,466 --> 00:55:57,817
Pero te mentiría
si te dijera que nunca pienso...
701
00:55:57,841 --> 00:55:59,499
en irme por mi cuenta.
702
00:56:01,174 --> 00:56:03,291
Bueno, ¿adónde irías?
703
00:56:11,341 --> 00:56:14,025
A Estados Unidos.
A Nevada, específicamente.
704
00:56:14,049 --> 00:56:17,541
¿Con los zombis?
¿Estás loca? ¿Por qué?
705
00:56:20,216 --> 00:56:22,541
Se corre el rumor de que está ahí.
706
00:56:24,091 --> 00:56:25,499
La Götterdämmerung.
707
00:56:29,966 --> 00:56:31,249
¿Te imaginas...
708
00:56:31,924 --> 00:56:34,041
si viajáramos y lográramos abrirla?
709
00:56:39,341 --> 00:56:43,416
PRAGA
710
00:56:44,841 --> 00:56:47,067
Señoras y señores,
si miran a la izquierda,
711
00:56:47,091 --> 00:56:49,567
verán el Banco que estamos por asaltar.
712
00:56:49,591 --> 00:56:52,291
Caramba, este es
más grande que el anterior.
713
00:56:52,800 --> 00:56:54,792
¿Por qué sería más chico?
714
00:56:55,592 --> 00:56:57,125
¿Qué esperabas?
715
00:57:03,425 --> 00:57:05,292
- ¿Ves algo?
- No, nada.
716
00:57:06,592 --> 00:57:08,651
Presta atención.
Tiene que ser hoy.
717
00:57:08,675 --> 00:57:12,026
O no tendrán tiempo
para el tercero antes del traslado.
718
00:57:12,050 --> 00:57:15,068
Salvo que el tercero sea ahora,
mientras estamos aquí.
719
00:57:15,092 --> 00:57:17,167
No. Seguirán una secuencia.
720
00:57:17,800 --> 00:57:19,292
Perdón. Estoy seguro.
721
00:57:19,675 --> 00:57:22,250
- Si tú lo dices...
- Sí, yo lo digo.
722
00:57:28,425 --> 00:57:30,318
"Coordinador de sucursales".
723
00:57:30,342 --> 00:57:31,776
Felicitaciones.
724
00:57:31,800 --> 00:57:34,750
Qué puesto prestigioso.
Señora secretaria.
725
00:57:35,217 --> 00:57:38,318
- ¿Por qué soy secretaria?
- Dile a ella, que los hizo. Córrete.
726
00:57:38,342 --> 00:57:40,943
- Perdón, Gwen.
- ¿Cómo ves todo, Korina?
727
00:57:40,967 --> 00:57:42,818
Como podíamos esperar.
728
00:57:42,842 --> 00:57:44,568
Perdón, una pregunta.
729
00:57:44,592 --> 00:57:47,667
- No dijiste "supergenial".
- Oye.
730
00:57:49,342 --> 00:57:51,500
No es una cooperativa de crédito.
731
00:57:52,092 --> 00:57:53,302
Es la vida real.
732
00:57:54,550 --> 00:57:55,818
¿"La vida real"?
733
00:57:55,842 --> 00:57:58,818
Tienen un millón
de protocolos de seguridad complejos...
734
00:57:58,842 --> 00:58:00,901
para detectar lo que estamos por hacer.
735
00:58:00,925 --> 00:58:04,068
- ¿Un millón literalmente?
- Sí, literalmente.
736
00:58:04,092 --> 00:58:08,000
Hace meses que estudio su sistema
para evaluar sus prestaciones.
737
00:58:08,300 --> 00:58:10,693
¿Prestaciones? ¿Qué significa?
738
00:58:10,717 --> 00:58:13,651
Sus prestaciones.
Prestaciones, joder. Sus funciones.
739
00:58:13,675 --> 00:58:16,292
Ahora deja de joder, Sr.
No Quiero Besos.
740
00:58:17,175 --> 00:58:19,068
Bueno, ya entendí. Funciones.
741
00:58:19,092 --> 00:58:21,818
Sólo puedo estar dentro del sistema
16 segundos por vez...
742
00:58:21,842 --> 00:58:22,943
sin que me detecten.
743
00:58:22,967 --> 00:58:25,693
Después debo salir
y empezar todo de nuevo,
744
00:58:25,717 --> 00:58:28,542
hasta que entren en la bóveda,
así que...
745
00:58:28,967 --> 00:58:31,651
Bueno, no quiero ser
Juancito el Nuevo, pero...
746
00:58:31,675 --> 00:58:33,151
No existe esa expresión.
747
00:58:33,175 --> 00:58:36,292
Pero esto es más peligroso
que lo de París. ¿Saldrá bien?
748
00:58:36,800 --> 00:58:38,875
Teóricamente, sí.
749
00:58:39,467 --> 00:58:41,693
- ¿Teóricamente?
- Teóricamente.
750
00:58:41,717 --> 00:58:45,750
Según la teoría en torno
a una experiencia o aplicación práctica.
751
00:58:46,592 --> 00:58:51,693
Pero empíricamente, te doy como un 5%
de probabilidades de sobrevivir. Suerte.
752
00:58:51,717 --> 00:58:53,167
Eso no ayuda.
753
00:58:53,717 --> 00:58:55,542
Saldrá bien. Estamos listos.
754
00:58:55,967 --> 00:58:58,125
- ¿Bien, hermano?
- Bien, hermano.
755
00:58:59,342 --> 00:59:01,417
Oye, hablemos.
756
00:59:01,967 --> 00:59:03,792
¿Qué pasa?
¿Qué sientes?
757
00:59:04,925 --> 00:59:07,042
¿Ahora que entraremos al Banco?
758
00:59:07,592 --> 00:59:08,917
Mucho mucho miedo.
759
00:59:10,342 --> 00:59:12,068
En cuanto a la caja fuerte,
760
00:59:12,092 --> 00:59:14,917
me siento genial, abrí una Wagner.
761
00:59:16,592 --> 00:59:18,250
Ahora soy imparable.
762
00:59:47,092 --> 00:59:49,167
ESTOY ADENTRO
763
00:59:51,842 --> 00:59:52,776
ACCESO AUTORIZADO
764
00:59:52,800 --> 00:59:54,167
Entré.
765
01:00:02,843 --> 01:00:04,543
- Dos segundos.
- Y salí.
766
01:00:06,301 --> 01:00:07,511
¿Pudo pasar?
767
01:00:07,843 --> 01:00:09,527
Joder, salió bien.
768
01:00:09,551 --> 01:00:12,168
- ¿Qué esperabas?
- Eres brillante.
769
01:00:13,218 --> 01:00:14,501
Sí, lo sé.
770
01:00:16,926 --> 01:00:21,001
Delante de ti hay dos puertas.
Ve a la izquierda.
771
01:00:21,843 --> 01:00:24,944
Te voy a indicar una serie
de maniobras evasivas, ¿sí?
772
01:00:24,968 --> 01:00:26,918
Por si están observando.
773
01:00:28,218 --> 01:00:31,001
Sube al ascensor al final del pasillo.
774
01:00:33,843 --> 01:00:34,694
¡Joder!
775
01:00:34,718 --> 01:00:37,402
- ¿Joder?
- El ascensor de Gwen está ocupado.
776
01:00:37,426 --> 01:00:38,902
Debo irme, adiós.
777
01:00:38,926 --> 01:00:41,376
Espera. Korina, ¿qué ascensor?
778
01:00:45,301 --> 01:00:47,668
Gwen, sube al cuarto piso.
779
01:00:48,051 --> 01:00:50,168
Cruza la oficina, envío el otro ascensor.
780
01:00:56,218 --> 01:00:57,918
La primera a la izquierda.
781
01:01:04,176 --> 01:01:05,386
Hola.
782
01:01:05,718 --> 01:01:09,168
Pavel, no lo digo más,
está prohibido beber aquí.
783
01:01:13,301 --> 01:01:16,001
- ¿Viste eso?
- ¿Adónde fue?
784
01:01:21,718 --> 01:01:22,928
Desapareció.
785
01:01:25,426 --> 01:01:26,636
¿Ven algo?
786
01:01:26,968 --> 01:01:28,277
Negativo.
787
01:01:28,301 --> 01:01:31,569
El ascensor de la bóveda,
tras la puerta cerrada más adelante.
788
01:01:31,593 --> 01:01:34,694
Acércate y finge
que la abres mientras la abro yo.
789
01:01:34,718 --> 01:01:36,251
Finjo.
790
01:01:38,093 --> 01:01:41,001
Finjo abrir la puerta.
791
01:01:46,468 --> 01:01:48,251
- Gracias.
- Adiós.
792
01:01:53,551 --> 01:01:54,761
Vamos.
793
01:02:07,676 --> 01:02:09,043
¿Estás bien?
794
01:02:10,218 --> 01:02:13,152
Una pregunta. No me dijiste
nada de ti y el Sr. Brad.
795
01:02:13,176 --> 01:02:14,527
¿Qué?
796
01:02:14,551 --> 01:02:17,418
Ustedes dos están juntos
en el sentido romántico.
797
01:02:17,718 --> 01:02:19,694
Por supuesto, lo entiendo.
798
01:02:19,718 --> 01:02:22,152
- Es uno de los galanes más...
- ¿Es momento...?
799
01:02:22,176 --> 01:02:25,277
Nunca dije que sí o que no,
que tenía novio o no,
800
01:02:25,301 --> 01:02:27,751
y, la verdad, no sé qué te importa.
801
01:02:28,468 --> 01:02:30,668
Sólo pregunto por qué me lo ocultaste.
802
01:02:31,343 --> 01:02:33,126
- Bueno.
- Estaba...
803
01:02:34,176 --> 01:02:35,069
Ten esto.
804
01:02:35,093 --> 01:02:37,043
Su identificación.
805
01:02:39,968 --> 01:02:41,293
Joder.
806
01:03:03,302 --> 01:03:04,919
¡Gwen!
807
01:03:38,094 --> 01:03:40,544
- ¿Qué mierdas fue eso?
- ¿Qué?
808
01:03:41,677 --> 01:03:43,294
Karateaste a dos tipos.
809
01:03:43,844 --> 01:03:46,294
No dijiste que era parte del plan.
810
01:03:46,969 --> 01:03:48,544
No era. Improvisé.
811
01:03:50,969 --> 01:03:52,919
Hay que estar siempre listo.
812
01:03:54,177 --> 01:03:55,387
Siempre listo.
813
01:04:09,219 --> 01:04:13,419
¿Sabías que Richard Wagner tardó
31 años en escribir la serie del Anillo?
814
01:04:13,802 --> 01:04:16,919
Mucho más que Hans
en construir las cajas fuertes.
815
01:04:18,094 --> 01:04:20,377
Sí, de hecho, ya lo sabía.
816
01:04:21,719 --> 01:04:25,794
La obra de Wagner contiene
muchos temas importantes para él,
817
01:04:26,594 --> 01:04:29,752
pero todos vinculados con el amor.
818
01:04:31,677 --> 01:04:35,252
Por ejemplo, la historia
de la caja que nos convoca hoy.
819
01:04:35,802 --> 01:04:37,377
La Valkiria.
820
01:04:38,219 --> 01:04:42,570
El primer acto de la ópera
transcurre en la Tierra,
821
01:04:42,594 --> 01:04:45,153
cuando los hijos de Odín o Wotan,
822
01:04:45,177 --> 01:04:49,002
los hermanos Segismundo y Siglinda,
se cruzan por casualidad
823
01:04:49,344 --> 01:04:50,794
y se enamoran.
824
01:04:51,552 --> 01:04:52,695
Qué asco.
825
01:04:52,719 --> 01:04:53,929
No, no es nada.
826
01:04:54,219 --> 01:04:57,419
En ese momento
no sabían que eran hermanos.
827
01:04:57,969 --> 01:05:02,153
El segundo acto transcurre
en un lugar muy arriba de la Tierra,
828
01:05:02,177 --> 01:05:05,544
en un Reino que representa Valhalla.
829
01:05:06,802 --> 01:05:09,070
Allí los Dioses elaboran un plan,
830
01:05:09,094 --> 01:05:12,445
y Wotan envía a su hija Brunilda
para matar a Segismundo.
831
01:05:12,469 --> 01:05:14,877
Pero el amor de él
por Siglinda la conmueve,
832
01:05:15,177 --> 01:05:17,502
y en vez de matarlo, los ayuda.
833
01:05:18,844 --> 01:05:23,252
Esto enfurece a Odín,
que ordena el más vil de los castigos:
834
01:05:23,552 --> 01:05:26,419
Privar a Brunilda de su inmortalidad
835
01:05:26,844 --> 01:05:28,794
y desterrarla de Valhalla.
836
01:05:30,719 --> 01:05:33,820
Creo que debo seguir
el orden de la historia para abrirla.
837
01:05:33,844 --> 01:05:35,794
Luego el ciclo se reinicia.
838
01:05:36,344 --> 01:05:40,419
La temática de las historias
era típica y sigue siendo pertinente.
839
01:05:41,469 --> 01:05:46,169
El engaño y la traición en el amor.
840
01:05:51,427 --> 01:05:52,528
Genial. Sí.
841
01:05:52,552 --> 01:05:55,044
Ahora manos a la obra, ¿sí?
842
01:05:55,719 --> 01:05:56,929
Sí.
843
01:05:58,219 --> 01:05:59,627
¿En serio?
844
01:06:02,302 --> 01:06:04,920
¿Por qué...? Bueno.
845
01:06:07,095 --> 01:06:08,305
¿Ven algo?
846
01:06:08,428 --> 01:06:09,638
Negativo.
847
01:06:13,220 --> 01:06:16,196
- Hay algo que no está bien.
- Sí, coincido.
848
01:06:16,220 --> 01:06:20,170
No perderé la oportunidad.
Si están ahí dentro...
849
01:06:21,595 --> 01:06:23,946
Los vamos a atrapar.
850
01:06:23,970 --> 01:06:25,154
Vamos.
851
01:06:25,178 --> 01:06:26,388
Vamos a entrar.
852
01:06:33,928 --> 01:06:36,170
Lo tengo. Cámara 52.
853
01:06:38,678 --> 01:06:39,888
¡Joder!
854
01:06:40,220 --> 01:06:42,295
Entraron al sistema.
855
01:06:44,928 --> 01:06:46,946
- Mierda.
- ¿Qué pasa?
856
01:06:46,970 --> 01:06:48,196
La alerta silenciosa.
857
01:06:48,220 --> 01:06:50,654
Traba los ascensores
hasta que investiguen.
858
01:06:50,678 --> 01:06:52,404
¿Entonces?
¿Nos descubrieron?
859
01:06:52,428 --> 01:06:54,321
Nos deben haber descubierto.
860
01:06:54,345 --> 01:06:55,404
Joder.
861
01:06:55,428 --> 01:06:57,420
De acuerdo, pasemos al plan B.
862
01:06:58,095 --> 01:07:00,696
- ¿Plan B?
- Sí. Plan B, Rolph.
863
01:07:00,720 --> 01:07:01,930
Vamos, viejo.
864
01:07:02,345 --> 01:07:03,555
Señor Delacroix,
865
01:07:03,970 --> 01:07:06,404
hay algo que le tengo que avisar.
866
01:07:06,428 --> 01:07:07,638
Abra la puerta.
867
01:07:12,428 --> 01:07:13,638
¿Listo?
868
01:07:14,095 --> 01:07:16,170
- Sí.
- Bueno. Adelante.
869
01:07:28,220 --> 01:07:29,670
¿Qué cojones...?
870
01:07:35,553 --> 01:07:36,795
Esta no es una Wagner.
871
01:07:37,678 --> 01:07:39,295
No era este Banco.
872
01:08:08,053 --> 01:08:10,420
Cambiaron la caja fuerte.
873
01:08:12,720 --> 01:08:13,654
Sí.
874
01:08:13,678 --> 01:08:14,904
¿Qué cojones...?
875
01:08:14,928 --> 01:08:16,295
Escuche.
876
01:08:16,928 --> 01:08:18,321
Por ser impenetrable,
877
01:08:18,345 --> 01:08:20,321
decidieron que serviría más
878
01:08:20,345 --> 01:08:23,529
en una de nuestras sucursales
más prestigiosas.
879
01:08:23,553 --> 01:08:26,170
¿Dónde? ¿Adónde la mandaron?
880
01:08:28,095 --> 01:08:30,420
¡Todos al suelo!
881
01:08:31,595 --> 01:08:33,446
¡Usted! ¡Deme ese bolso!
882
01:08:33,470 --> 01:08:35,420
Rápido.
883
01:08:37,720 --> 01:08:39,154
Muchas gracias.
884
01:08:39,178 --> 01:08:40,420
¿Qué fue eso?
885
01:08:40,928 --> 01:08:42,071
No te preocupes.
886
01:08:42,095 --> 01:08:44,946
Sólo es una distracción para ganar tiempo.
887
01:08:44,970 --> 01:08:46,180
Seguramente.
888
01:08:46,845 --> 01:08:48,545
Pero apurémonos.
889
01:08:49,095 --> 01:08:50,305
Bien.
890
01:08:54,970 --> 01:08:56,295
Muy bien.
891
01:08:57,845 --> 01:08:59,545
Ya verás. Será fácil.
892
01:09:27,096 --> 01:09:28,504
¿Qué? ¿Qué pasa?
893
01:09:28,804 --> 01:09:30,796
- Es que...
- ¿Qué?
894
01:09:31,429 --> 01:09:33,671
Detectó mi presencia.
895
01:09:38,596 --> 01:09:40,796
A ver. ¿Qué hay por aquí?
896
01:09:43,179 --> 01:09:46,379
Dime. ¿Qué quieres que haga?
897
01:09:58,221 --> 01:09:59,671
No te preocupes.
898
01:10:00,804 --> 01:10:02,671
¿Qué quiere decir eso?
899
01:10:03,221 --> 01:10:06,405
Que si la cago de nuevo,
se traba para siempre.
900
01:10:06,429 --> 01:10:07,639
Nada más.
901
01:10:07,846 --> 01:10:09,905
Yo diría que sí me tengo que preocupar,
902
01:10:09,929 --> 01:10:11,280
Sr. Precalentamiento.
903
01:10:11,304 --> 01:10:14,447
- Dijiste que iba a ser fácil.
- Ya sé lo que dije.
904
01:10:14,471 --> 01:10:17,280
El mecanismo es
un poco más complejo de lo que creí.
905
01:10:17,304 --> 01:10:19,947
No entiendo por qué te alteras tú.
906
01:10:19,971 --> 01:10:20,905
No me altero.
907
01:10:20,929 --> 01:10:22,905
- Tú te alteras.
- ¡Tú te alteras!
908
01:10:22,929 --> 01:10:24,572
¿Sabes qué?
Cumple tu tarea.
909
01:10:24,596 --> 01:10:26,155
¡Alto!
910
01:10:26,179 --> 01:10:27,780
Salga del auto.
911
01:10:27,804 --> 01:10:29,129
¡Bueno! ¡Vamos!
912
01:10:29,429 --> 01:10:30,639
Vamos.
913
01:10:33,596 --> 01:10:34,780
¿Qué? ¡Joder!
914
01:10:34,804 --> 01:10:36,379
¿Qué mierdas fue eso?
915
01:10:36,721 --> 01:10:38,796
Vamos, rápido.
¿Cómo vamos aquí?
916
01:10:39,179 --> 01:10:42,197
Todos al centro de la sala.
917
01:10:42,221 --> 01:10:43,572
Rápido.
918
01:10:43,596 --> 01:10:45,296
¡Rápido!
919
01:10:47,971 --> 01:10:49,181
¡Puta madre!
920
01:11:16,971 --> 01:11:18,181
Vamos.
921
01:11:43,346 --> 01:11:45,296
Rápido. Vamos.
922
01:11:45,721 --> 01:11:48,671
¡Rápido!
923
01:11:53,221 --> 01:11:54,546
Maldita sea.
924
01:11:57,429 --> 01:11:58,572
Joder.
925
01:11:58,596 --> 01:12:00,171
Accionaron la alarma.
926
01:12:02,054 --> 01:12:03,264
¿Hola?
927
01:12:03,471 --> 01:12:05,322
Llena el bolso.
¡Vamos!
928
01:12:05,346 --> 01:12:07,921
Más rápido.
929
01:12:31,555 --> 01:12:32,765
Joder.
930
01:12:45,097 --> 01:12:46,323
¿Qué?
931
01:12:46,347 --> 01:12:47,557
¿Qué pasa?
932
01:12:54,347 --> 01:12:56,630
¿Te congelaste por algo bueno o malo?
933
01:13:34,222 --> 01:13:35,755
¡Por Dios!
934
01:13:36,472 --> 01:13:37,656
¡Lo lograste!
935
01:13:37,680 --> 01:13:39,172
- ¡Lo logré!
- ¡Lo lograste!
936
01:13:40,805 --> 01:13:43,297
¡Eres tan extraño, hermoso y extraño!
937
01:13:45,347 --> 01:13:46,922
Dos veces extraño. Bien.
938
01:13:59,847 --> 01:14:01,547
Chicos, ¿cómo van?
939
01:14:02,972 --> 01:14:04,630
Lo logramos.
Vamos a salir.
940
01:14:05,180 --> 01:14:06,573
Brad, vete.
Lo logramos.
941
01:14:06,597 --> 01:14:08,172
Bueno.
Cierra el bolso.
942
01:14:08,930 --> 01:14:10,172
Ciérralo.
943
01:14:11,055 --> 01:14:12,880
Bien, Rolph, vamos.
944
01:14:22,097 --> 01:14:23,380
¡Alto!
945
01:14:23,722 --> 01:14:24,932
¡Arriba las manos!
946
01:14:25,847 --> 01:14:27,130
Despacio.
947
01:14:33,680 --> 01:14:36,047
¿Dónde estás?
948
01:15:30,181 --> 01:15:31,391
¡Vamos!
949
01:15:35,181 --> 01:15:36,074
¿Qué pasó?
950
01:15:36,098 --> 01:15:37,699
- ¿Estás bien?
- Sí.
951
01:15:37,723 --> 01:15:39,298
Le dieron en el hombro.
952
01:15:40,306 --> 01:15:42,074
- Por aquí.
- Desacelera, Rolph.
953
01:15:42,098 --> 01:15:43,308
Viene Gwen.
954
01:15:47,723 --> 01:15:49,756
¡Vamos! ¡Rápido!
955
01:15:51,556 --> 01:15:53,032
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
956
01:15:53,056 --> 01:15:54,266
¡Rápido!
957
01:15:55,598 --> 01:15:57,798
- Vamos. ¡Corran!
- Los bolsos.
958
01:15:59,723 --> 01:16:00,782
Gwen, dame la mano.
959
01:16:00,806 --> 01:16:01,949
¡Vamos!
960
01:16:01,973 --> 01:16:04,298
¡Dame la mano, joder!
961
01:16:34,348 --> 01:16:36,548
Rolph, acelera. Vamos.
962
01:16:42,973 --> 01:16:44,506
Imbécil de mierda.
963
01:17:14,348 --> 01:17:15,881
¿Qué haces?
964
01:17:16,431 --> 01:17:17,673
¡Alto!
965
01:17:18,181 --> 01:17:19,391
¡Policía!
966
01:17:26,181 --> 01:17:27,391
Perdón.
967
01:17:28,098 --> 01:17:30,074
- Lo siento.
- ¡Es mi bici!
968
01:17:30,098 --> 01:17:33,048
- Perdón.
- ¡Hijo de puta!
969
01:17:36,931 --> 01:17:38,141
Joder.
970
01:17:58,473 --> 01:17:59,683
Al casco histórico.
971
01:18:03,098 --> 01:18:04,381
¡Abran paso!
972
01:18:04,973 --> 01:18:06,183
Perdón.
973
01:18:15,431 --> 01:18:16,641
¡Cuidado!
974
01:18:24,349 --> 01:18:25,325
Lo perdimos.
975
01:18:25,349 --> 01:18:26,450
¡Quítense del medio!
976
01:18:26,474 --> 01:18:27,799
¡Abran paso!
977
01:18:29,974 --> 01:18:31,184
Permiso.
978
01:18:36,932 --> 01:18:38,424
¡Por Dios!
979
01:18:45,182 --> 01:18:47,049
¡Alto!
980
01:18:50,807 --> 01:18:52,017
¡Alto!
981
01:18:54,724 --> 01:18:56,299
Discúlpenme.
982
01:18:58,224 --> 01:18:59,434
¡Alto!
983
01:19:03,307 --> 01:19:06,049
¡Abran paso!
984
01:19:16,974 --> 01:19:18,382
Joder.
985
01:19:19,224 --> 01:19:20,757
- Señor.
- ¿Qué? Sí. Joder.
986
01:19:21,432 --> 01:19:23,700
Interpol. ¿Hay heridos?
987
01:19:23,724 --> 01:19:26,325
No.
Usaron dardos tranquilizantes.
988
01:19:26,349 --> 01:19:28,674
Parece que al huir borraron las cámaras.
989
01:19:29,307 --> 01:19:33,158
Es emocionante,
como una película de espionaje.
990
01:19:33,182 --> 01:19:36,283
Claro.
"Como una película de espionaje".
991
01:19:36,307 --> 01:19:37,674
¡Cállate!
992
01:19:38,349 --> 01:19:39,799
Cierra la puta boca.
993
01:19:41,849 --> 01:19:43,299
Necesito pensar.
994
01:19:47,807 --> 01:19:49,424
¡Joder!
995
01:20:47,349 --> 01:20:49,132
¡Qué locura! ¿Cómo hice?
996
01:21:28,933 --> 01:21:31,034
- ¿Korina?
- Nada.
997
01:21:31,058 --> 01:21:33,508
Si tienen a Sebastian,
aún no lo anunciaron.
998
01:21:35,475 --> 01:21:38,076
Bueno, allá él.
Descartemos la camioneta.
999
01:21:38,100 --> 01:21:40,951
Cambiémosla por un auto
más discreto y vayámonos.
1000
01:21:40,975 --> 01:21:42,185
¿De acuerdo?
1001
01:21:42,975 --> 01:21:44,185
¿Está bien?
1002
01:21:46,975 --> 01:21:48,185
Gwen.
1003
01:21:48,350 --> 01:21:49,560
¿Gwen?
1004
01:21:49,933 --> 01:21:51,675
Joder. ¿Qué te pasa?
1005
01:21:53,100 --> 01:21:56,076
¿Te pones mal por ese cerrajero escuálido?
1006
01:21:56,100 --> 01:21:58,076
Como si no supieras cuál era el plan.
1007
01:21:58,100 --> 01:22:00,050
Ese no era el plan.
1008
01:22:00,433 --> 01:22:02,659
El plan era terminar y soltarle la mano,
1009
01:22:02,683 --> 01:22:06,425
¡no dejarlo sólo en la calle
como un chivo expiatorio!
1010
01:22:07,058 --> 01:22:09,326
Que conste que yo empezaba a encariñarme.
1011
01:22:09,350 --> 01:22:10,451
Pero es trabajo...
1012
01:22:10,475 --> 01:22:13,675
Cállate la boca y conduce, joder.
1013
01:22:17,433 --> 01:22:20,451
A la larga,
íbamos a tener que dejarlo, ¿no?
1014
01:22:20,475 --> 01:22:22,951
Casi nos atrapan.
Alguno iba a caer.
1015
01:22:22,975 --> 01:22:24,201
Pudimos salvarnos todos.
1016
01:22:24,225 --> 01:22:25,951
Él no es del equipo. Nunca lo fue.
1017
01:22:25,975 --> 01:22:28,701
¿Cómo abriremos la Sigfrido sin él?
1018
01:22:28,725 --> 01:22:30,534
¿A quién cojones le importa?
1019
01:22:30,558 --> 01:22:33,425
Lo único que importa es que nos salvamos.
1020
01:22:33,933 --> 01:22:37,800
¿Te das una puta idea
de lo ricos que somos?
1021
01:22:40,308 --> 01:22:42,550
Que te jodan, Alexis.
1022
01:22:45,308 --> 01:22:46,701
¿Cómo me llamaste?
1023
01:22:46,725 --> 01:22:48,175
Ya me oíste.
1024
01:22:51,433 --> 01:22:53,008
Korina.
1025
01:22:53,808 --> 01:22:55,018
¿Quién es Alexis?
1026
01:22:56,350 --> 01:22:57,800
Frena la camioneta.
1027
01:22:58,475 --> 01:23:00,076
¡Frena!
Me voy a bajar.
1028
01:23:00,100 --> 01:23:01,701
¡No frenes, Rolph!
1029
01:23:01,725 --> 01:23:03,909
No frenes. No baja nadie.
1030
01:23:03,933 --> 01:23:05,143
Joder.
1031
01:23:07,725 --> 01:23:08,935
Oye.
1032
01:23:17,975 --> 01:23:19,185
Te amo.
1033
01:23:23,725 --> 01:23:25,300
Me importa una mierda.
1034
01:23:26,725 --> 01:23:27,935
Se acabó.
1035
01:23:28,475 --> 01:23:29,685
¡Se acabó!
1036
01:23:32,475 --> 01:23:35,201
¿Se acabó para ti?
1037
01:23:35,225 --> 01:23:36,951
- Adiós, Alexis.
- ¿Qué?
1038
01:23:36,975 --> 01:23:38,185
Que te jodan.
1039
01:23:38,475 --> 01:23:41,050
- Rolph, arranca.
- ¡Suéltame!
1040
01:23:41,475 --> 01:23:43,451
No me toques.
1041
01:23:43,475 --> 01:23:44,701
¿Te quieres ir?
1042
01:23:44,725 --> 01:23:46,550
Si quieres irte, vete.
1043
01:23:51,850 --> 01:23:53,175
¡Bueno!
1044
01:23:58,725 --> 01:24:00,008
¿Adónde vas?
1045
01:24:01,850 --> 01:24:03,675
- Te estoy hablando.
- ¡Dios!
1046
01:24:04,808 --> 01:24:06,300
Voy contigo.
1047
01:24:06,975 --> 01:24:08,185
¿Por?
1048
01:24:09,975 --> 01:24:11,185
¿La verdad?
1049
01:24:13,350 --> 01:24:15,826
Me llevó mucho planear el tercer golpe,
1050
01:24:15,850 --> 01:24:17,675
y Alexis es un cretino.
1051
01:24:18,183 --> 01:24:20,925
- Transformémonos en leyendas.
- Vamos.
1052
01:24:21,850 --> 01:24:23,060
¿Sí? Suerte.
1053
01:24:23,851 --> 01:24:25,827
¡Igualmente!
Rolph, ¡arranca!
1054
01:24:25,851 --> 01:24:27,509
¿Y ahora?
1055
01:24:35,976 --> 01:24:39,035
Hicimos mal en no esperar
a estar cerca de un pueblo.
1056
01:24:39,059 --> 01:24:40,384
Sí, cierto.
1057
01:24:42,476 --> 01:24:43,660
Vamos.
1058
01:24:43,684 --> 01:24:44,894
Ven.
1059
01:26:01,851 --> 01:26:03,061
¿Decimos algo?
1060
01:26:04,601 --> 01:26:05,811
No.
1061
01:26:06,476 --> 01:26:08,926
Ya pasó mucho tiempo. Es raro.
1062
01:26:09,476 --> 01:26:12,551
¿Salimos y golpeamos la puerta?
1063
01:26:12,976 --> 01:26:16,801
¿O le gritamos "sorpresa"
cuando vuelva a aparecer?
1064
01:26:18,601 --> 01:26:22,077
Es una muy mala idea.
1065
01:26:22,101 --> 01:26:24,051
- ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!
1066
01:26:29,351 --> 01:26:31,827
¡Joder!
1067
01:26:31,851 --> 01:26:34,051
Se me caerán todos los pelos del pecho.
1068
01:26:34,476 --> 01:26:36,801
¿Seguro que tenías pelos?
1069
01:26:37,476 --> 01:26:39,827
Son rubios, por eso no se notan,
1070
01:26:39,851 --> 01:26:41,926
pero tenía unos pelos gloriosos.
1071
01:26:45,976 --> 01:26:48,176
¿Qué mierda hacen ustedes aquí?
1072
01:26:51,226 --> 01:26:52,436
Mira...
1073
01:26:53,476 --> 01:26:54,686
Lo siento.
1074
01:26:56,601 --> 01:26:57,811
¿Nada más?
1075
01:27:01,476 --> 01:27:04,676
Lo siento mucho, Sebastian.
1076
01:27:06,226 --> 01:27:10,676
A Brad y Rolph no les importaba
el mito de la aventura como a nosotros.
1077
01:27:12,101 --> 01:27:14,827
Les importaba ganar dinero robando Bancos.
1078
01:27:14,851 --> 01:27:16,118
¿Verdad, Gwen?
1079
01:27:16,142 --> 01:27:18,618
No me perdono haber participado en eso.
1080
01:27:18,642 --> 01:27:20,551
Ni espero que me perdones.
1081
01:27:22,267 --> 01:27:24,176
Pues gracias,
1082
01:27:25,392 --> 01:27:26,926
pero ¿qué importa?
1083
01:27:27,477 --> 01:27:29,369
Te perdone por exponerme a ir preso
1084
01:27:29,393 --> 01:27:31,494
o no, igual te vas a marchar.
1085
01:27:31,518 --> 01:27:36,177
Yo voy a volver
a mi estúpido trabajo y listo. ¿No?
1086
01:27:38,018 --> 01:27:39,343
Gracias por venir,
1087
01:27:40,102 --> 01:27:42,369
pero les pido que ahora se vayan.
1088
01:27:42,393 --> 01:27:44,677
- Sebastian, no.
- No terminamos.
1089
01:27:45,102 --> 01:27:46,312
¿Cómo que no?
1090
01:27:47,477 --> 01:27:50,244
Salvo que hayas abierto
la Sigfrido sin contarnos,
1091
01:27:50,268 --> 01:27:51,453
no terminamos.
1092
01:27:51,477 --> 01:27:52,687
No terminamos.
1093
01:27:55,227 --> 01:27:58,677
No, no abrí la Sigfrido.
1094
01:28:00,352 --> 01:28:02,203
Ni siquiera sé si puedo.
1095
01:28:02,227 --> 01:28:03,203
Sí que puedes.
1096
01:28:03,227 --> 01:28:05,328
¿No viste con la Valkiria?
¡Metí la pata!
1097
01:28:05,352 --> 01:28:07,052
Y lo arreglaste.
1098
01:28:07,727 --> 01:28:10,052
Nos espera otra aventura.
1099
01:28:10,477 --> 01:28:13,578
Y si crees que se acabó
por la traición de esos cretinos,
1100
01:28:13,602 --> 01:28:15,677
estás muy equivocado.
1101
01:28:16,477 --> 01:28:18,177
Aún podemos hacerlo.
1102
01:28:18,602 --> 01:28:22,177
No sólo abrir la Sigfrido,
sino ganarnos un lugar en la historia.
1103
01:28:24,102 --> 01:28:28,177
Podemos ir juntos los tres, en equipo,
1104
01:28:28,602 --> 01:28:31,177
a buscar la Götterdämmerung.
1105
01:28:33,727 --> 01:28:35,552
Pero te necesitamos a ti.
1106
01:28:37,352 --> 01:28:39,427
Tal vez ya no te tengas fe,
1107
01:28:40,352 --> 01:28:41,677
pero yo sí.
1108
01:29:11,727 --> 01:29:14,218
- Estás diciendo...
- Te necesitamos.
1109
01:29:15,893 --> 01:29:21,744
¿Me necesitan para que los tres solos
robemos el Casino de Bly?
1110
01:29:21,768 --> 01:29:22,978
Así es.
1111
01:29:25,018 --> 01:29:27,718
- Glu.
- ¿Dijo "glu"?
1112
01:29:28,143 --> 01:29:29,328
Sí, y tragué.
1113
01:29:29,352 --> 01:29:30,593
¿Tú qué dices?
1114
01:29:31,143 --> 01:29:32,677
¿Opinas lo mismo?
1115
01:29:34,018 --> 01:29:36,343
¿Qué me necesitas?
1116
01:29:38,977 --> 01:29:41,494
Bueno, mira, estadísticamente,
1117
01:29:41,518 --> 01:29:44,093
es muy difícil asaltar un Casino, y...
1118
01:29:47,643 --> 01:29:49,968
Sí, te necesito, Sebastian.
1119
01:29:51,352 --> 01:29:52,927
Muy bien. De acuerdo.
1120
01:29:53,393 --> 01:29:57,119
No digo que confío en ustedes,
porque claro que no...
1121
01:29:57,143 --> 01:29:58,328
Entiendo.
1122
01:29:58,352 --> 01:30:00,968
- Y no me importa el dinero.
- Lo sé.
1123
01:30:01,352 --> 01:30:05,052
Sólo quiero echarle mano
a esa maldita caja fuerte.
1124
01:30:07,018 --> 01:30:10,302
Díganme, ¿cuál es el plan, chicas?
1125
01:30:27,893 --> 01:30:29,103
No.
1126
01:30:34,019 --> 01:30:37,178
Hola, amigos. Aquí estoy yo,
su experto en cajas fuertes.
1127
01:30:37,728 --> 01:30:39,870
El video de hoy...
1128
01:30:39,894 --> 01:30:41,104
Lo conozco.
1129
01:30:42,769 --> 01:30:44,553
Conozco a este tipo.
1130
01:30:49,353 --> 01:30:51,344
¡Joder! Es el mismo.
1131
01:30:51,894 --> 01:30:54,844
¡Beatrix!
1132
01:30:56,519 --> 01:30:58,678
¡Maldita sea!
1133
01:31:00,103 --> 01:31:01,620
A mi oficina, por favor.
1134
01:31:01,644 --> 01:31:02,969
Sí, ya.
1135
01:31:06,269 --> 01:31:07,969
Te encontré.
1136
01:31:10,103 --> 01:31:12,329
DOS VISITAS - HACE DOS SEMANAS
1137
01:31:12,353 --> 01:31:13,245
Sí.
1138
01:31:13,269 --> 01:31:14,479
¿PONDRÍAS A...?
1139
01:31:15,103 --> 01:31:17,995
Más vale que sea superimportante, porque...
1140
01:31:18,019 --> 01:31:19,229
Es él.
1141
01:31:20,269 --> 01:31:23,469
El que abre las cajas fuertes.
Es él.
1142
01:31:23,853 --> 01:31:27,870
Salió de la nada. Es una alemán
que hace videos de mierda para YouTube.
1143
01:31:27,894 --> 01:31:30,094
No es un criminal.
1144
01:31:30,853 --> 01:31:32,063
Es de afuera.
1145
01:31:32,478 --> 01:31:34,829
Entonces, ¿quién es?
¿Cómo los conoce?
1146
01:31:34,853 --> 01:31:36,469
Lo encontraron así,
1147
01:31:37,894 --> 01:31:39,104
en YouTube.
1148
01:31:39,269 --> 01:31:40,719
- Bueno.
- Sí.
1149
01:31:41,353 --> 01:31:42,995
Quizá es un chivo expiatorio.
1150
01:31:43,019 --> 01:31:45,120
Míralo.
Lo dejan tirado en la calle.
1151
01:31:45,144 --> 01:31:47,428
Más cagado de miedo que Bambi.
1152
01:31:49,269 --> 01:31:52,594
Casi que me da lástima.
1153
01:31:54,894 --> 01:31:56,219
¿Eso es todo?
1154
01:32:00,978 --> 01:32:02,870
- ¿Qué? Sí.
- ¿Es todo?
1155
01:32:02,894 --> 01:32:03,745
Sí, es todo.
1156
01:32:03,769 --> 01:32:04,745
Bueno.
1157
01:32:04,769 --> 01:32:08,469
Era superimportante.
Me lo hubieras dicho por teléfono.
1158
01:32:11,728 --> 01:32:13,969
Mucho gusto, Sebastian.
1159
01:32:46,103 --> 01:32:48,719
Oye, tranquilo, soy yo.
1160
01:32:55,644 --> 01:32:58,469
Volví a soñar con ellos.
1161
01:32:59,728 --> 01:33:00,938
Con los zombis.
1162
01:33:01,228 --> 01:33:03,745
Quizá sean profecías, no sueños.
1163
01:33:03,769 --> 01:33:05,594
Quizá viste tu muerte.
1164
01:33:07,853 --> 01:33:09,079
¿Cómo?
1165
01:33:09,103 --> 01:33:11,745
O quizá es sólo la
manifestación psíquica...
1166
01:33:11,769 --> 01:33:15,428
de toda tu inseguridad
y tu sensación de ineptitud.
1167
01:33:15,769 --> 01:33:20,219
Deberías ser el tipo robusto y recio
que les hace frente.
1168
01:33:21,353 --> 01:33:23,844
Pero una y otra vez,
1169
01:33:24,769 --> 01:33:26,428
te destruyen.
1170
01:33:27,728 --> 01:33:31,245
O quizá tuviste una pesadilla de zombis
porque dan miedo.
1171
01:33:31,269 --> 01:33:33,303
Son sueños, nada más.
1172
01:33:36,770 --> 01:33:38,095
O profecías.
1173
01:33:39,770 --> 01:33:41,595
Zombis...
1174
01:33:53,395 --> 01:33:54,605
¿Lado Sur?
1175
01:33:55,395 --> 01:33:57,246
- Nada.
- ¿Esquina Sudoeste?
1176
01:33:57,270 --> 01:33:58,480
Nada.
1177
01:34:00,020 --> 01:34:01,230
Esquina noroeste.
1178
01:34:02,145 --> 01:34:03,080
Nada.
1179
01:34:03,104 --> 01:34:05,179
Repórtense cada dos minutos.
1180
01:34:10,770 --> 01:34:13,845
Cuenta regresiva, ocho horas
hasta que muevan la caja fuerte.
1181
01:34:15,354 --> 01:34:16,595
¿Qué?
1182
01:34:16,979 --> 01:34:18,845
¿Dijiste "cuenta regresiva"?
1183
01:34:19,229 --> 01:34:20,871
Sí, eso dije.
1184
01:34:20,895 --> 01:34:23,220
¿Estás seguro de que es este Casino?
1185
01:34:24,270 --> 01:34:25,705
Perdón.
1186
01:34:25,729 --> 01:34:27,371
Sé que es un tema sensible.
1187
01:34:27,395 --> 01:34:28,621
Es mi oportunidad.
1188
01:34:28,645 --> 01:34:30,621
Si trabajáramos con los del Casino...
1189
01:34:30,645 --> 01:34:34,955
No.
No trabajaremos con los del Casino.
1190
01:34:34,979 --> 01:34:38,455
Si les decimos algo,
adelantarán la hora del traslado.
1191
01:34:38,479 --> 01:34:41,804
Y si adelantan la hora,
perdemos la oportunidad.
1192
01:34:42,479 --> 01:34:43,705
Los voy a atrapar.
1193
01:34:43,729 --> 01:34:45,371
Y pondré fin...
1194
01:34:45,395 --> 01:34:46,496
Escuchen.
1195
01:34:46,520 --> 01:34:47,871
Estoy listo.
1196
01:34:47,895 --> 01:34:51,845
Mis dedos ya entraron en calor
y están listos para abrir la caja.
1197
01:34:52,145 --> 01:34:54,246
Esperaremos al cambio
de turno de las 5:00.
1198
01:34:54,270 --> 01:34:56,246
Es la mejor oportunidad.
¿Entendido?
1199
01:34:56,270 --> 01:34:57,996
Sí, entiendo tus entendidos.
1200
01:34:58,020 --> 01:35:00,121
- Sólo di "entendido".
- ¿Es lo que creo?
1201
01:35:00,145 --> 01:35:01,955
- Eso parece.
- ¿En canal abierto?
1202
01:35:01,979 --> 01:35:04,720
No es abierto, pero tampoco
tan cerrado para mí.
1203
01:35:05,479 --> 01:35:08,330
Bien, a las 5:00 a. M. Vamos a entrar.
1204
01:35:08,354 --> 01:35:10,929
¿No te parece demasiada casualidad?
1205
01:35:12,729 --> 01:35:15,496
Como les decía, vigilen el perímetro.
1206
01:35:15,520 --> 01:35:18,345
No quiero caer
en ninguna trampa. ¿Está claro?
1207
01:35:26,229 --> 01:35:28,095
Bien. ¡Vamos!
1208
01:35:39,270 --> 01:35:42,996
Interpol. Es posible
que su bóveda esté en riesgo.
1209
01:35:43,020 --> 01:35:44,871
Sí, lo sabemos.
1210
01:35:44,895 --> 01:35:46,720
Sabemos del riesgo.
1211
01:35:47,104 --> 01:35:49,720
- ¿Cómo?
- Acompáñenme, por favor.
1212
01:35:59,604 --> 01:36:01,455
- ¿Quién les informó?
- Ustedes.
1213
01:36:01,479 --> 01:36:04,595
Y cuando se comunicaron, tomamos medidas.
1214
01:36:05,520 --> 01:36:07,621
¿Cómo que nos comunicamos?
1215
01:36:07,645 --> 01:36:10,121
Sí, y como acordamos,
adelantamos el traslado.
1216
01:36:10,145 --> 01:36:12,970
La caja fuerte salió
hace una hora y media.
1217
01:36:17,770 --> 01:36:21,220
- ¿Adelantaron el traslado?
- Sí.
1218
01:36:21,520 --> 01:36:24,095
Anoche, cuando ustedes
nos informaron del riesgo.
1219
01:36:24,770 --> 01:36:27,804
Pero el traslado ya se ha iniciado.
1220
01:36:29,645 --> 01:36:32,220
Te dije que era demasiada casualidad.
1221
01:36:33,229 --> 01:36:34,439
¿Por qué?
1222
01:36:38,271 --> 01:36:40,721
Estaba previsto para las 5:00.
1223
01:36:41,896 --> 01:36:43,596
OCHO HORAS ANTES
1224
01:36:49,521 --> 01:36:50,831
Hola. Llamo de Interpol.
1225
01:36:50,855 --> 01:36:54,331
¿Están al tanto de que la caja fuerte
que trasladarán mañana...?
1226
01:36:54,355 --> 01:36:56,122
Es parte de una serie de tres,
1227
01:36:56,146 --> 01:36:59,497
dos de las cuales fueron robadas
en las últimas 72 horas?
1228
01:36:59,521 --> 01:37:00,930
Aguarde, por favor.
1229
01:37:02,355 --> 01:37:03,622
Llama al Banco.
1230
01:37:03,646 --> 01:37:06,872
Pregunta si nos autorizan
a trasladar antes la caja fuerte.
1231
01:37:06,896 --> 01:37:07,956
Bueno.
1232
01:37:07,980 --> 01:37:11,055
Llámeme si hay algún problema.
1233
01:37:11,521 --> 01:37:13,331
¿Cómo tomas esa mierda?
1234
01:37:13,355 --> 01:37:15,206
En Estados Unidos...
1235
01:37:15,230 --> 01:37:17,622
Es una mierda porque es de EE. UU.
1236
01:37:17,646 --> 01:37:21,096
¿Y Zac Efron?
El actor estadounidense, es muy bueno.
1237
01:37:21,521 --> 01:37:23,372
Lástima que ahora es un zombi.
1238
01:37:23,396 --> 01:37:24,606
No.
1239
01:37:25,230 --> 01:37:26,805
¿Atacaron a Zac Efron?
1240
01:37:27,896 --> 01:37:29,956
Desgraciado.
1241
01:37:29,980 --> 01:37:32,081
Deberías haber visto tu cara.
1242
01:37:32,105 --> 01:37:33,315
¿Qué rayos...?
1243
01:38:05,105 --> 01:38:07,846
¿Y la seguridad dentro del Casino?
1244
01:38:09,271 --> 01:38:12,055
Nos iremos antes de que se den cuenta.
1245
01:38:13,521 --> 01:38:14,731
Escuchen.
1246
01:38:20,271 --> 01:38:22,872
Este aire me hace tan bien...
1247
01:38:22,896 --> 01:38:26,081
Señora, no puede estar aquí.
Tiene que volver adentro.
1248
01:38:26,105 --> 01:38:28,180
Subí para fumar.
1249
01:38:29,771 --> 01:38:31,096
Señora, por favor.
1250
01:38:31,521 --> 01:38:32,731
Te propongo algo.
1251
01:38:34,105 --> 01:38:37,721
Compartámoslo.
Enseguida me voy.
1252
01:38:39,021 --> 01:38:40,231
Mira...
1253
01:38:47,396 --> 01:38:50,456
- ¿Esquina Sudoeste?
- Todo despejado.
1254
01:38:50,480 --> 01:38:51,721
Bien.
1255
01:39:24,605 --> 01:39:28,596
¿Seguro que puedes abrirla en movimiento?
1256
01:39:28,980 --> 01:39:30,596
Voy a intentarlo,
1257
01:39:31,230 --> 01:39:33,872
pero, por favor, muévete lo menos posible.
1258
01:39:33,896 --> 01:39:35,106
Bueno.
1259
01:39:35,396 --> 01:39:38,805
Me acercaré al muelle,
lo más posible.
1260
01:40:05,147 --> 01:40:08,597
Sigfrido. Hola, Sigfrido.
1261
01:40:15,856 --> 01:40:18,472
¿Sabes qué pasa en la ópera Sigfrido?
1262
01:40:18,856 --> 01:40:20,373
No, no sé.
1263
01:40:20,397 --> 01:40:21,972
Por favor, cuéntame.
1264
01:40:23,481 --> 01:40:27,097
En la ópera, Sigfrido
enfrenta la prueba más oscura...
1265
01:40:27,522 --> 01:40:30,722
a fin de aprender
lo que es sentir miedo de verdad.
1266
01:40:31,272 --> 01:40:33,347
Da muerte al dragón Fafner
1267
01:40:33,897 --> 01:40:36,623
y luego al enano que lo había criado,
1268
01:40:36,647 --> 01:40:38,722
al enterarse de su traición.
1269
01:40:40,731 --> 01:40:45,222
Después encuentra a Brunilda,
y se enamoran.
1270
01:40:45,647 --> 01:40:47,597
Luego de tanto dolor y miedo,
1271
01:40:48,772 --> 01:40:49,982
hay un final feliz.
1272
01:40:52,772 --> 01:40:55,207
¿Y la última ópera?
1273
01:40:55,231 --> 01:40:56,498
¿La Götterdämmerung?
1274
01:40:56,522 --> 01:41:00,347
Sigfrido muere, y Brunilda
se arroja a su pira funeraria.
1275
01:41:01,272 --> 01:41:02,597
Glu.
1276
01:41:04,147 --> 01:41:05,357
Bueno.
1277
01:41:13,106 --> 01:41:15,431
Calma.
1278
01:41:18,772 --> 01:41:20,347
¿Qué tenemos aquí?
1279
01:41:22,606 --> 01:41:25,431
¿Qué tenemos, Sigfrido?
1280
01:41:42,522 --> 01:41:46,097
¡A las 5:00!
1281
01:41:49,147 --> 01:41:52,556
Te juro que,
si los encuentran antes que nosotros...
1282
01:41:53,397 --> 01:41:56,748
¿Cómo mierda se atreven
a traicionar a su propio equipo?
1283
01:41:56,772 --> 01:41:59,248
La verdad, nosotros las traicionamos.
1284
01:41:59,272 --> 01:42:02,056
No es momento, Rolph.
1285
01:42:04,147 --> 01:42:06,873
Deben tener un cómplice en la ciudad.
1286
01:42:06,897 --> 01:42:12,431
Busquen en la ciudad,
en todos los Hoteles y cada camioneta.
1287
01:42:13,772 --> 01:42:16,472
- ¿Adónde van?
- ¿Los seguimos?
1288
01:42:16,856 --> 01:42:18,066
¿Adónde...?
1289
01:42:19,397 --> 01:42:20,681
No sé.
1290
01:42:21,397 --> 01:42:23,097
No lo sé.
1291
01:42:30,897 --> 01:42:32,431
Uno de siete.
1292
01:42:33,522 --> 01:42:34,957
Bien.
1293
01:42:34,981 --> 01:42:39,248
No quiero ser pesado,
pero revisaste el GPS, ¿no?
1294
01:42:39,272 --> 01:42:40,482
¿Qué?
1295
01:42:41,522 --> 01:42:44,123
¿Buscaste en el GPS el teléfono de ella?
1296
01:42:44,147 --> 01:42:45,999
- ¿Me tratas de idiota?
- No dije eso.
1297
01:42:46,023 --> 01:42:47,682
Claro que revisé el GPS.
1298
01:42:52,648 --> 01:42:54,182
¿Puedo ver yo?
1299
01:43:06,648 --> 01:43:09,057
TELÉFONO DE BRAD
1300
01:43:16,732 --> 01:43:17,973
¿Ves?
1301
01:43:19,482 --> 01:43:20,848
¿Son esos?
1302
01:43:21,398 --> 01:43:22,249
TELÉFONO DE GWEN
1303
01:43:22,273 --> 01:43:24,374
¿Cómo apareció eso?
1304
01:43:24,398 --> 01:43:25,608
¡Deben ser ellos!
1305
01:43:27,107 --> 01:43:28,374
¡Vamos!
1306
01:43:28,398 --> 01:43:29,723
¡Arranca!
1307
01:43:32,273 --> 01:43:33,723
No.
1308
01:43:41,107 --> 01:43:42,499
Joder.
1309
01:43:42,523 --> 01:43:43,733
¡El teléfono!
1310
01:43:44,273 --> 01:43:46,098
¡Agárrenlo!
1311
01:43:47,023 --> 01:43:48,973
¡El teléfono!
1312
01:43:52,523 --> 01:43:53,733
¡No!
1313
01:43:54,023 --> 01:43:55,348
Joder.
1314
01:44:03,357 --> 01:44:04,723
Maldita sea.
1315
01:44:05,148 --> 01:44:07,249
Sebastian, Korina dice que vienen.
1316
01:44:07,273 --> 01:44:08,499
¿Cómo vamos?
1317
01:44:08,523 --> 01:44:09,958
Debo acelerar.
1318
01:44:09,982 --> 01:44:11,348
Voy por cuatro de siete.
1319
01:44:11,773 --> 01:44:15,432
Bien,
¿hay modo de acelerar el proceso?
1320
01:44:15,773 --> 01:44:18,083
¡Joder!
¡Voy lo más rápido que puedo!
1321
01:44:18,107 --> 01:44:19,317
Perdón, sí.
1322
01:44:19,607 --> 01:44:20,817
Sigue así.
1323
01:44:24,773 --> 01:44:26,973
- ¿Dónde están?
- ¿Quiénes?
1324
01:44:28,023 --> 01:44:29,749
No sé de qué me habla.
1325
01:44:29,773 --> 01:44:32,374
Sólo soy una chica que salió a pasear.
1326
01:44:32,398 --> 01:44:34,833
¿No eres Korina Dominguez?
1327
01:44:34,857 --> 01:44:38,124
¿Secuaz de Gwendoline Starr
y Alexis Broschini?
1328
01:44:38,148 --> 01:44:40,749
- Dime que no eres ella.
- ¡Vincent!
1329
01:44:40,773 --> 01:44:42,333
- Déjala...
- ¿Dónde están?
1330
01:44:42,357 --> 01:44:43,624
¡Déjala! ¡Basta!
1331
01:44:43,648 --> 01:44:45,624
¿Dónde están?
No jodas conmigo.
1332
01:44:45,648 --> 01:44:47,223
Nunca los oí nombrar.
1333
01:44:48,773 --> 01:44:50,098
Me disculpo por él.
1334
01:44:50,898 --> 01:44:53,223
Pero, de mujer a mujer,
1335
01:44:53,982 --> 01:44:57,432
¿en serio quieres llevarte
toda la culpa tú sola?
1336
01:44:58,898 --> 01:45:00,973
Dinos cómo se van a escapar.
1337
01:45:04,023 --> 01:45:05,307
Un momento.
1338
01:45:06,148 --> 01:45:09,708
Dame un sólo dato,
1339
01:45:09,732 --> 01:45:12,499
y te prometo que haré
todo lo que esté a mi alcance...
1340
01:45:12,523 --> 01:45:16,557
para garantizar
que tu hermanito esté bien cuidado.
1341
01:45:26,148 --> 01:45:27,432
Los agarraremos.
1342
01:45:30,357 --> 01:45:31,973
Sólo quieres asustarlos, ¿no?
1343
01:45:51,524 --> 01:45:53,375
Bueno. Vamos.
1344
01:45:53,399 --> 01:45:55,125
Sabemos adónde van.
1345
01:45:55,149 --> 01:45:56,084
Vámonos.
1346
01:45:56,108 --> 01:45:57,558
Suerte, equipo.
1347
01:46:07,108 --> 01:46:08,625
Seis de siete.
1348
01:46:08,649 --> 01:46:10,224
No.
1349
01:46:10,774 --> 01:46:13,224
Joder.
¡Giro a la izquierda!
1350
01:46:26,733 --> 01:46:28,808
Perdón, ¡giro a la derecha!
1351
01:46:44,149 --> 01:46:47,599
¡Estoy bien!
1352
01:47:01,899 --> 01:47:03,109
¿Sebastian?
1353
01:47:04,149 --> 01:47:05,359
¿Estás bien?
1354
01:47:09,024 --> 01:47:10,974
Hay un final feliz.
1355
01:47:33,149 --> 01:47:34,683
Lo logré.
1356
01:47:37,358 --> 01:47:39,349
Gwen, lo logré.
1357
01:47:40,149 --> 01:47:42,224
- ¿Lo lograste?
- Lo logré.
1358
01:47:42,649 --> 01:47:44,308
¡Abrí la Sigfrido!
1359
01:47:46,899 --> 01:47:50,224
Lo logré. ¡Joder!
1360
01:47:52,149 --> 01:47:56,683
Soy un maestro. ¡Lo logré!
1361
01:48:38,399 --> 01:48:41,599
Hay una idea
que no logro sacarme de la cabeza.
1362
01:48:43,399 --> 01:48:46,349
Lo triste que es que
este hombre brillante...
1363
01:48:46,899 --> 01:48:49,000
haya dedicado la vida a esta obra,
1364
01:48:49,024 --> 01:48:51,558
y nadie la haya apreciado en serio,
1365
01:48:52,734 --> 01:48:54,934
o siquiera entendido su genialidad.
1366
01:48:57,525 --> 01:49:01,100
Porque para entender una obra,
hay que compenetrarse con ella.
1367
01:49:01,609 --> 01:49:05,725
Y hasta ahora, con la serie del Anillo,
nadie había podido.
1368
01:49:06,650 --> 01:49:08,434
¿Qué dices, Sebastian?
1369
01:49:10,400 --> 01:49:11,725
Digo...
1370
01:49:13,775 --> 01:49:15,225
que por fin entiendo.
1371
01:50:36,900 --> 01:50:38,110
¡Sí!
1372
01:50:41,984 --> 01:50:43,350
Se acabó, Gwen.
1373
01:50:44,734 --> 01:50:46,225
Tú elegiste.
1374
01:50:48,025 --> 01:50:49,975
¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme?
1375
01:50:50,650 --> 01:50:51,934
Sí, tal vez.
1376
01:50:54,234 --> 01:50:55,475
¿Volverás conmigo?
1377
01:50:58,525 --> 01:50:59,735
¿En serio?
1378
01:51:00,275 --> 01:51:02,835
¿Crees que un héroe de acción haría eso?
1379
01:51:02,859 --> 01:51:05,626
¿Amenazar a una chica
y decirle que vuelva con él
1380
01:51:05,650 --> 01:51:07,434
o le vuela los sesos?
1381
01:51:08,400 --> 01:51:09,610
Tienes razón.
1382
01:51:10,984 --> 01:51:12,975
Tal vez se acabó eso del héroe.
1383
01:51:13,775 --> 01:51:15,751
Tal vez soy el villano, al final.
1384
01:51:15,775 --> 01:51:18,475
No eres un villano, sólo un imbécil.
1385
01:51:24,150 --> 01:51:25,809
¡Gwen! ¡Por Dios!
1386
01:51:26,650 --> 01:51:28,059
No.
1387
01:51:29,650 --> 01:51:31,850
¡Le saqué el percutor!
1388
01:51:32,984 --> 01:51:34,350
¿Qué?
1389
01:51:34,900 --> 01:51:37,876
Bueno, podrías habérmelo dicho.
1390
01:51:37,900 --> 01:51:41,085
Te lo dije, pero adivina qué.
1391
01:51:41,109 --> 01:51:42,725
Esta pistola funciona.
1392
01:51:43,484 --> 01:51:46,335
Desactivé la tuya
cuando le disparaste al de Interpol,
1393
01:51:46,359 --> 01:51:49,501
porque tenía miedo
de que mataras a alguien.
1394
01:51:49,525 --> 01:51:52,626
Somos nosotros o ellos.
Siempre fue así.
1395
01:51:52,650 --> 01:51:56,211
Sólo querías jugar a la película de acción
y comprometer al equipo.
1396
01:51:56,235 --> 01:51:59,185
- Sin mí no eres nada.
- Y yo tenía que resolver...
1397
01:52:07,860 --> 01:52:09,351
Qué blandito de mierda.
1398
01:52:09,776 --> 01:52:11,101
Qué tipo.
1399
01:52:11,610 --> 01:52:13,851
Al camión.
1400
01:52:14,735 --> 01:52:16,252
¿Puedo cambiar de bando?
1401
01:52:16,276 --> 01:52:18,101
¡Al camión, joder!
1402
01:52:22,610 --> 01:52:23,935
Mierda.
1403
01:52:31,235 --> 01:52:34,560
¡Esto no termina aquí!
¿Me oyes?
1404
01:52:37,985 --> 01:52:39,810
¡Te encontraré, Gwen!
1405
01:52:40,401 --> 01:52:43,101
Ya verás.
¡Los encontraré a los dos!
1406
01:53:04,401 --> 01:53:06,726
Eso va por dispararme en el culo.
1407
01:53:07,651 --> 01:53:11,726
Y lo haría de nuevo, señor Lenta-croix.
1408
01:53:13,151 --> 01:53:14,851
Delacroix, imbécil.
1409
01:53:17,401 --> 01:53:18,611
Arréstenlos.
1410
01:53:49,360 --> 01:53:50,570
Gwen.
1411
01:53:56,651 --> 01:53:59,226
Me gustas mucho.
1412
01:53:59,860 --> 01:54:02,976
Y quería aprovechar para decírtelo.
1413
01:54:03,985 --> 01:54:06,711
Siempre eliges el peor momento para...
1414
01:54:06,735 --> 01:54:08,560
Lo siento.
1415
01:54:34,276 --> 01:54:36,351
Tú también me gustas mucho.
1416
01:54:58,110 --> 01:54:59,320
Alto.
1417
01:55:02,652 --> 01:55:04,311
Arriba las manos.
1418
01:55:07,527 --> 01:55:08,737
Date vuelta.
1419
01:55:09,986 --> 01:55:11,811
Date vuelta.
1420
01:55:18,152 --> 01:55:19,712
Baja el arma o disparo.
1421
01:55:19,736 --> 01:55:22,686
¿Qué haces?
Te disparará.
1422
01:55:30,402 --> 01:55:32,727
Un paso más y disparo.
1423
01:55:33,902 --> 01:55:37,753
Aunque lleguen a la lancha,
no lograrán salir del lago.
1424
01:55:37,777 --> 01:55:38,987
Se acabó.
1425
01:55:39,777 --> 01:55:42,227
Deja el arma en el suelo.
1426
01:55:44,652 --> 01:55:46,477
Podríamos arreglar algo.
1427
01:55:46,986 --> 01:55:50,977
Tenemos tres bolsos de billetes.
Puedes quedarte con uno.
1428
01:55:52,236 --> 01:55:53,561
No quiero su dinero.
1429
01:55:54,902 --> 01:55:58,753
No te imaginas cuánto hace que te persigo.
1430
01:55:58,777 --> 01:56:02,727
Al piso, ahora.
1431
01:56:04,111 --> 01:56:06,727
Sebastian, tiene razón.
No lo lograremos.
1432
01:56:08,527 --> 01:56:10,727
- ¿Qué?
- Pero tú sólo sí.
1433
01:56:11,902 --> 01:56:14,227
No hay motivo para que nos atrape a ambos.
1434
01:56:16,777 --> 01:56:19,602
- ¿Qué dices, Gwen?
- No puedo irme.
1435
01:56:20,111 --> 01:56:21,321
Atrás.
1436
01:56:25,652 --> 01:56:28,811
Yo me entregaré, pero él se va.
1437
01:56:29,902 --> 01:56:31,503
No se va a ninguna parte.
1438
01:56:31,527 --> 01:56:33,128
Tú lo dijiste.
1439
01:56:33,152 --> 01:56:36,378
Me buscas a mí. A mí y a Alexis.
1440
01:56:36,402 --> 01:56:39,227
Él no tiene nada que ver.
No es un criminal.
1441
01:56:42,986 --> 01:56:44,196
No es nadie.
1442
01:56:45,652 --> 01:56:48,852
Si quieres que me entregue, él se va,
1443
01:56:49,777 --> 01:56:52,186
o te disparo en la otra pierna.
1444
01:57:01,486 --> 01:57:02,727
Vete de aquí, joder.
1445
01:57:03,402 --> 01:57:04,612
¿Qué?
1446
01:57:04,777 --> 01:57:07,311
¡Que te jodan! ¡Ya!
1447
01:57:08,027 --> 01:57:09,237
¡Ya!
1448
01:57:09,902 --> 01:57:11,112
¡Vete!
1449
01:57:12,902 --> 01:57:14,462
Nunca te vi.
1450
01:57:14,486 --> 01:57:16,477
Sebastian, vete de aquí.
1451
01:57:17,986 --> 01:57:19,196
No.
1452
01:57:19,902 --> 01:57:21,186
No, no puedo.
1453
01:57:21,652 --> 01:57:23,352
Sebastian, vete de aquí.
1454
01:57:24,277 --> 01:57:25,686
No puedo.
1455
01:57:26,986 --> 01:57:29,186
Cuando me liberen, te buscaré.
1456
01:57:29,902 --> 01:57:31,602
Y la buscaremos juntos.
1457
01:57:33,527 --> 01:57:36,878
Si no, búscala por mí. ¿Quieres?
Busca la Götterdämmerung.
1458
01:57:36,902 --> 01:57:38,852
- No, Gwen, no puedo...
- ¡Vete!
1459
01:58:02,028 --> 01:58:03,603
Adiós.
1460
01:59:01,653 --> 01:59:02,863
PASAPORTE
1461
01:59:05,487 --> 01:59:07,228
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
1462
01:59:15,278 --> 01:59:16,338
ESTADOS UNIDOS
1463
01:59:16,362 --> 01:59:18,879
Al ver que me había conseguido
un pasaporte,
1464
01:59:18,903 --> 01:59:21,728
pero también un pasaje
al lugar donde iba ella,
1465
01:59:23,028 --> 01:59:24,728
me rompió el corazón.
1466
01:59:25,487 --> 01:59:26,853
"Ludwig Dieter".
1467
01:59:39,153 --> 01:59:43,062
Me rompió el corazón imaginar
las aventuras que podríamos haber vivido,
1468
01:59:43,528 --> 01:59:45,353
lo que habríamos compartido.
1469
01:59:45,862 --> 01:59:50,838
Porque en ese instante supe
que, entre todas las personas del mundo,
1470
01:59:50,862 --> 01:59:53,312
había una sola con la que yo quería estar.
1471
01:59:53,987 --> 01:59:55,197
Y era ella.
1472
01:59:56,403 --> 01:59:57,853
Pero no importaba.
1473
01:59:58,653 --> 01:59:59,978
Yo la iba a esperar.
1474
02:00:01,028 --> 02:00:05,853
Y algún día nos reencontraríamos
en la bóveda de la Götterdämmerung.
1475
02:00:35,112 --> 02:00:38,978
UN TIEMPO DESPUÉS...
1476
02:00:42,653 --> 02:00:45,754
- ¿Qué hacemos aquí?
- Necesitas quien abra la caja fuerte.
1477
02:00:45,778 --> 02:00:47,562
Será lo que te falta.
1478
02:00:54,112 --> 02:00:55,322
¿Es cerrajero?
1479
02:00:57,778 --> 02:00:59,103
¿Usted entiende esto?
1480
02:01:04,237 --> 02:01:06,354
Hola, el del mostrador...
1481
02:01:20,488 --> 02:01:23,729
¿Vieron al viejo del mostrador
y los mandó aquí?
1482
02:01:25,363 --> 02:01:27,313
Deben tener un problema grave.
1483
02:01:28,154 --> 02:01:32,479
¿Te gustaría ganar $250.000
por un día de trabajo?
1484
02:01:37,404 --> 02:01:38,688
¡Dios mío!
1485
02:01:41,154 --> 02:01:42,364
¿Puedes abrirla?
1486
02:01:42,904 --> 02:01:44,479
- ¿Si puedo abrirla?
- Sí.
1487
02:01:47,279 --> 02:01:48,489
¿Si puedo?
1488
02:01:48,904 --> 02:01:52,630
Es como mostrarme
la Virgen del Magnificat de Botticelli
1489
02:01:52,654 --> 02:01:54,729
y preguntar si la quiero en la cama.
1490
02:01:56,154 --> 02:02:00,755
Bien. El hombre que diseñó
esta maravillosa obra de arte,
1491
02:02:00,779 --> 02:02:04,630
Hans Wagner, la nombró
la Götterdämmerung...
1492
02:02:04,654 --> 02:02:06,755
por el cierre de la obra de su homónimo,
1493
02:02:06,779 --> 02:02:11,229
la ópera épica de Richard Wagner,
Der Ring des Nibelungen.
1494
02:02:11,863 --> 02:02:13,729
¿Puede ser abierta, y por mí?
1495
02:02:14,238 --> 02:02:16,630
- No sé. Francamente, no sé.
- Bien.
1496
02:02:16,654 --> 02:02:19,380
Cuidado con los dedos, señor Mano Grande.
1497
02:02:19,404 --> 02:02:21,604
Pero en el mundo de los cerrajeros vivos,
1498
02:02:22,029 --> 02:02:25,089
¿represento yo
su mejor posibilidad de abrirla?
1499
02:02:25,113 --> 02:02:28,229
Humildemente, puedo decir que sí.
1500
02:02:28,904 --> 02:02:30,005
¿Aceptas?
1501
02:02:30,029 --> 02:02:32,104
Es un portal a otro Reino,
1502
02:02:32,529 --> 02:02:34,938
y la providencia los trajo a mí.
1503
02:02:37,054 --> 02:02:38,867
Atravesaremos juntos.