1 00:00:22,125 --> 00:00:25,916 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:34,958 --> 00:00:38,000 Til dagens video skifter jeg til engelsk 3 00:00:38,083 --> 00:00:41,375 for mine internationale venner og fans. 4 00:00:41,458 --> 00:00:46,708 Historien, jeg vil fortælle jer i dag, er en af mine yndlings, 5 00:00:47,208 --> 00:00:51,416 og jeg håber, I også vil nyde den, 6 00:00:52,291 --> 00:00:53,291 ligesom jeg gør. 7 00:00:55,958 --> 00:01:00,291 Engang for længe siden, i et land langt væk, der hed München… 8 00:01:00,958 --> 00:01:03,875 Altså, langt væk for mine internationale venner. 9 00:01:04,500 --> 00:01:08,166 Der lå en gammel murstensbygning i udkanten af byen. 10 00:01:09,416 --> 00:01:13,041 Det var en fabrik, ejet af en respektabel låsesmed 11 00:01:13,791 --> 00:01:15,791 ved navn Hans Wagner. 12 00:01:16,416 --> 00:01:21,541 Han var engang en hårdtarbejdende mand, en samfundsstøtte, 13 00:01:21,625 --> 00:01:24,625 indtil hans kone og søn døde på tragisk vis. 14 00:01:25,833 --> 00:01:29,208 I hans sidste år begyndte hans største værk. 15 00:01:29,708 --> 00:01:35,708 Fire pengeskabe, en for hver opera i Richard Wagn Nibelungens ring-cyklus, 16 00:01:35,791 --> 00:01:40,083 fire episke operaer med rødder i nordisk mytologi. 17 00:01:41,250 --> 00:01:42,916 De fire pengeskabe var… 18 00:01:44,041 --> 00:01:45,083 …Das Rheingold, 19 00:01:46,708 --> 00:01:49,250 Die Walküre eller Valkyrien, 20 00:01:50,875 --> 00:01:52,416 Siegfried… 21 00:01:54,291 --> 00:01:57,083 …og til sidst Götterdämmerung, 22 00:01:57,791 --> 00:02:00,416 også kendt som Ragnarok. 23 00:02:02,375 --> 00:02:06,666 For Hans Wagner var en lås, et pengeskab, gåder. 24 00:02:07,875 --> 00:02:10,166 Gåder, der kun kunne løses 25 00:02:10,250 --> 00:02:13,833 af en, der var værdig til at få de hemmeligheder, de vogtede. 26 00:02:15,500 --> 00:02:18,750 Legenden siger, at forsøger man at bryde dem op med magt, 27 00:02:19,375 --> 00:02:21,208 vil indholdet blive brændt, 28 00:02:22,916 --> 00:02:24,416 og de vil låses for evigt. 29 00:02:26,375 --> 00:02:29,458 Men Hans' værk stoppede ikke med Ring-cyklussen. 30 00:02:29,541 --> 00:02:31,125 Han skulle bygge ét til. 31 00:02:32,208 --> 00:02:34,791 Pengeskaber, hans liv havde ført frem til, 32 00:02:34,875 --> 00:02:38,541 der kunne indeholde al hans smerte og elendighed 33 00:02:39,458 --> 00:02:40,916 og låse dem væk for evigt. 34 00:02:43,958 --> 00:02:47,958 Folk forsøgte at befri Wagner fra graven, han havde bygget til sig selv, 35 00:02:48,750 --> 00:02:51,166 men hans værk var så godt, at de ikke kunne. 36 00:02:52,666 --> 00:02:55,666 Pengeskabet, Wagner døde i, blev aldrig åbnet. 37 00:02:56,333 --> 00:03:01,708 Det tjente som hans grav og blev smidt i havet med hans lig indeni. 38 00:03:02,875 --> 00:03:03,916 Das Rheingold, 39 00:03:04,416 --> 00:03:06,541 …Valkyrien og Siegfried 40 00:03:06,625 --> 00:03:09,333 rygtes alle til stadig at være i brug. 41 00:03:09,833 --> 00:03:13,958 Lokationerne forbliver et af de største mysterier blandt pengeskabstyve. 42 00:03:14,625 --> 00:03:19,000 Ingen ved, hvad der blev af Götterdämmerung. 43 00:03:21,875 --> 00:03:24,833 Det var alt for min video. Tak, fordi I så med. 44 00:03:24,916 --> 00:03:29,416 Som altid, har jeg været jeres Sebastian Schlencht-Wöhnert, 45 00:03:29,500 --> 00:03:31,666 jeres superpengeskabstyv. Tryk "like", 46 00:03:32,583 --> 00:03:36,416 og klik på knappen med ordet "abonner". 47 00:03:36,500 --> 00:03:37,458 Det var alt. 48 00:03:38,125 --> 00:03:40,708 Tak og farvel. 49 00:03:42,666 --> 00:03:44,625 Perfekt. Det var perfekt. 50 00:03:45,208 --> 00:03:47,166 Og læg op. 51 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 MØD MIG - SUPERPENGESKABSTYVEN SEBASTIAN 52 00:04:18,375 --> 00:04:19,666 Okay, og… 53 00:04:21,500 --> 00:04:24,666 Tid til at starte endnu en kedelig dag. 54 00:05:04,375 --> 00:05:05,500 Tak. 55 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 Værsgo. 56 00:05:24,041 --> 00:05:26,833 ÅBEN 57 00:05:26,916 --> 00:05:29,166 Godmorgen. Hvad kan jeg hjælpe med? 58 00:05:29,250 --> 00:05:32,875 Hør nu her, unge mand! 59 00:05:32,958 --> 00:05:36,958 I gamle dage var alt meget bedre… 60 00:05:45,208 --> 00:05:48,208 LIVE - LAS VEGAS DIREKTE NYT - ZOMBIE-APOKALYPSE 61 00:06:24,333 --> 00:06:26,125 LUKKET 62 00:06:27,500 --> 00:06:28,916 Jeg holder frokostpause. 63 00:06:46,208 --> 00:06:48,375 NY KOMMENTAR PÅ DIN VIDEO 64 00:06:49,000 --> 00:06:49,958 Vent. 65 00:06:50,500 --> 00:06:52,416 HANS WAGNER: PENGESKABSBYGGER 1 VISNING 66 00:06:54,416 --> 00:06:55,750 Åh gud. 67 00:06:56,375 --> 00:06:57,708 XXLÅSESMEDXX - 1 MINUT 68 00:06:57,791 --> 00:06:59,500 "Vil du afprøve dine evner? 69 00:06:59,583 --> 00:07:01,458 For enden af Leipziger Str. Berlin. 70 00:07:01,541 --> 00:07:03,208 Kodeord: Götterdämmerung." 71 00:07:39,541 --> 00:07:40,458 Hej, jeg er… 72 00:07:42,208 --> 00:07:44,541 Jeg ved ikke, om det er rette adresse, 73 00:07:44,625 --> 00:07:47,500 men jeg er her på et hemmeligt anliggende. 74 00:07:47,583 --> 00:07:48,583 Forstår du? 75 00:07:49,875 --> 00:07:52,500 Forstår du? Engelsk? 76 00:07:53,250 --> 00:07:54,208 Okay… 77 00:07:54,833 --> 00:07:59,666 Jeg er her på et hemmeligt anliggende. 78 00:08:00,833 --> 00:08:03,958 Jeg skulle sige Götterdämmerung. 79 00:08:07,916 --> 00:08:09,416 Götterdämmerung? 80 00:08:12,791 --> 00:08:15,041 Götterdämmerung. 81 00:08:20,875 --> 00:08:24,541 Hvem er klar til hovedbegivenheden? 82 00:08:29,000 --> 00:08:33,833 Mine damer og herrer, byd vores sidste deltager velkommen. 83 00:08:34,541 --> 00:08:36,000 Giv ham en stor hånd. 84 00:08:40,125 --> 00:08:43,666 Sebastian Schlencht… 85 00:08:44,416 --> 00:08:46,833 Jeg ved ikke, hvordan fanden man udtaler det. 86 00:08:48,583 --> 00:08:50,833 Mig? Taler hun om mig? 87 00:08:51,416 --> 00:08:53,000 Selvfølgelig. Kom i gang. 88 00:08:53,083 --> 00:08:54,541 -Hvad? -Indtag jeres pladser. 89 00:08:54,625 --> 00:08:56,916 -Mine damer og herrer… -Goddag. 90 00:08:57,000 --> 00:08:59,208 -…placer indsatser. -Sebastian. 91 00:08:59,291 --> 00:09:02,000 Må jeg spørge, hvad fanden her foregår? 92 00:09:04,125 --> 00:09:06,583 -Uret er sat. -Tak. 93 00:09:06,666 --> 00:09:10,500 Klar, og bryd ind! 94 00:09:17,416 --> 00:09:22,208 Husk, kun fire deltagere går videre til næste runde. 95 00:09:33,916 --> 00:09:36,500 Deltager nummer et er færdig. 96 00:09:37,791 --> 00:09:40,416 Tre pladser kan stadig vindes. 97 00:09:41,750 --> 00:09:44,541 Vent. Og nu er det to. 98 00:09:45,875 --> 00:09:47,541 Tiden går. 99 00:09:53,208 --> 00:09:54,041 Ja! 100 00:09:55,125 --> 00:09:56,583 En plads tilbage. 101 00:10:03,583 --> 00:10:05,000 Færdig. 102 00:10:07,708 --> 00:10:13,000 Hvis jeres pengeskab er låst, så forlad venligst gulvet. 103 00:10:15,958 --> 00:10:18,958 Fire deltagere er klar til semifinalen. 104 00:10:19,458 --> 00:10:20,375 Fireball, 105 00:10:20,458 --> 00:10:21,833 Valiant, 106 00:10:21,916 --> 00:10:22,916 Neo 107 00:10:23,875 --> 00:10:27,291 og hr. Nervevrag. 108 00:10:30,458 --> 00:10:32,291 Stille, tak. 109 00:10:35,250 --> 00:10:36,458 Uret er sat. 110 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 Klar, 111 00:10:39,416 --> 00:10:42,583 og bryd ind! 112 00:11:10,416 --> 00:11:12,416 Neo er på skive to. 113 00:11:15,583 --> 00:11:17,625 Ligeså hr. Nervevrag. 114 00:11:40,916 --> 00:11:44,916 En andenplads-afslutning af hr. Nervevrag. 115 00:11:45,916 --> 00:11:48,708 Får vi måske en ny mester? 116 00:11:52,791 --> 00:11:55,458 Placer Jeres indsatser, tak. 117 00:11:56,708 --> 00:11:59,708 Uret er sat til tre minutter. 118 00:12:00,250 --> 00:12:04,666 Hvis ingen bliver færdig, ender det uafgjort. 119 00:12:07,625 --> 00:12:08,583 Klar, 120 00:12:10,083 --> 00:12:11,250 parat, 121 00:12:12,541 --> 00:12:15,041 og bryd ind! 122 00:12:46,333 --> 00:12:47,458 Allerede? 123 00:12:51,125 --> 00:12:52,375 Den er vanskelig. 124 00:12:58,250 --> 00:13:00,791 Wauw. Åh nej, kun ét minut tilbage, 125 00:13:01,625 --> 00:13:03,458 og jeg er ikke engang begyndt. 126 00:13:03,541 --> 00:13:04,750 Du ved ikke hvordan. 127 00:13:07,500 --> 00:13:10,083 Det er dårligt nyt for mig, ikke? 128 00:13:11,375 --> 00:13:13,500 -Jeg vil bare afklare… -Knyt! 129 00:13:13,583 --> 00:13:16,208 Fint, hvis du siger det. 130 00:13:55,250 --> 00:13:59,166 Mine damer og herrer, der er en ny knægt i byen! 131 00:14:06,208 --> 00:14:08,000 Jeg elsker dig, Nervevrag! 132 00:14:10,666 --> 00:14:12,791 Det handler bare om træning. 133 00:14:12,875 --> 00:14:14,708 Jeg slår dig ihjel! 134 00:14:14,791 --> 00:14:19,166 Jeg slår dig ihjel, din lille skid! 135 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 Tak. 136 00:14:23,958 --> 00:14:25,083 Tak. 137 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 Da så jeg hende første gang. 138 00:14:33,958 --> 00:14:35,916 Kvinden, jeg ville kende som Gwendoline. 139 00:14:37,583 --> 00:14:40,541 Kvinden, der ville ændre mit liv. 140 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 Jeg ville ende med at lære så mange ting om hende. 141 00:14:45,541 --> 00:14:49,583 Såsom, at hun som seksårig stjal sit første ur. 142 00:14:50,166 --> 00:14:53,500 At hun som 16-årig fik sit hjerte knust for første gang. 143 00:14:53,583 --> 00:14:56,208 Og stjal sin første bil. 144 00:14:59,333 --> 00:15:03,000 At hun havde været eftersøgt af Interpol, siden hun var 17 år. 145 00:15:03,083 --> 00:15:04,375 EFTERSØGT 146 00:15:05,458 --> 00:15:10,041 Men i det øjeblik, i den kælder, vidste jeg intet af det. 147 00:15:10,875 --> 00:15:14,166 I det øjeblik vidste jeg blot, at ud af alle folk i kælderen, 148 00:15:14,250 --> 00:15:16,416 smilede hun til mig. 149 00:15:24,208 --> 00:15:25,208 Tak! 150 00:15:25,708 --> 00:15:29,458 Jeg har ingen anelse om, hvad der foregår, men tak. 151 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Tak. 152 00:16:26,375 --> 00:16:27,291 Tak. 153 00:16:28,916 --> 00:16:29,916 Tak. 154 00:16:30,625 --> 00:16:31,791 Hej Sebastian. 155 00:16:34,833 --> 00:16:37,041 Fandens! 156 00:16:44,625 --> 00:16:46,250 Vent, jeg kender dig. 157 00:16:47,500 --> 00:16:49,333 Du var i det underlige hus i aftes. 158 00:16:50,500 --> 00:16:53,625 Jeg var grunden til, at du var der i aftes. 159 00:16:56,375 --> 00:16:57,416 Du godeste. 160 00:16:57,500 --> 00:17:00,291 Du var min ene visning på YouTube, ikke sandt? 161 00:17:00,375 --> 00:17:01,416 Jo. 162 00:17:01,500 --> 00:17:04,625 Og sikke en skam det er. 163 00:17:04,708 --> 00:17:06,916 Dine videoer er pokkers gode. 164 00:17:07,666 --> 00:17:08,791 Tak. Det ved jeg. 165 00:17:10,833 --> 00:17:13,291 Men, tillad mig at spørge, 166 00:17:14,458 --> 00:17:15,625 hvem er du? 167 00:17:19,000 --> 00:17:21,250 Jeg er kvinden, der vil ændre dit liv. 168 00:17:22,666 --> 00:17:23,750 For evigt. 169 00:17:25,041 --> 00:17:25,916 Synk. 170 00:17:26,583 --> 00:17:27,833 Sagde du lige "synk"? 171 00:17:28,875 --> 00:17:31,208 Ja, jeg sagde det og gjorde det. 172 00:17:32,666 --> 00:17:34,000 Du vil vide, hvem jeg er. 173 00:17:34,708 --> 00:17:37,708 Du vil vide, hvordan jeg vidste, du ville være her 174 00:17:37,791 --> 00:17:39,250 på denne tid af morgenen. 175 00:17:39,333 --> 00:17:41,375 Ja, jeg vil gerne vide de ting. 176 00:17:42,625 --> 00:17:44,708 Jeg ved det, fordi jeg har iagttaget dig. 177 00:17:45,583 --> 00:17:49,958 Jeg ved, du kommer her mellem kl. 08.43 og 08.47 hver morgen, 178 00:17:50,041 --> 00:17:53,916 køber en bananmuffin og en kaffe og spiser og drikker dem alene. 179 00:17:54,666 --> 00:17:57,791 Så tager du på arbejde og tager alene hjem. 180 00:17:58,875 --> 00:17:59,708 Angående mig, 181 00:17:59,791 --> 00:18:02,958 har jeg været her i kun syv minutter. 182 00:18:03,041 --> 00:18:05,166 Kan du se kvinden bag mig? 183 00:18:06,750 --> 00:18:09,291 -Ja. -Det her er hendes vielsesring. 184 00:18:10,625 --> 00:18:12,541 Og manden tre borde til højre, 185 00:18:15,250 --> 00:18:16,625 det her er hans ur. 186 00:18:16,708 --> 00:18:18,291 Og fyren, der sidder bagest… 187 00:18:22,208 --> 00:18:25,416 Det her er pistolen, han havde skjult på inderlåret. 188 00:18:26,958 --> 00:18:28,833 Du vil vide, hvem jeg er. 189 00:18:30,208 --> 00:18:33,958 Der er ingen måde at sige det, som ikke vil lyde sindssyg. 190 00:18:34,041 --> 00:18:35,750 Så jeg siger det bare. 191 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Jeg er en internationalt, eftersøgt juveltyv, 192 00:18:40,541 --> 00:18:43,666 der er en del af en gruppe, der udfører bankrøverier. 193 00:18:44,916 --> 00:18:46,375 Og jeg vil rekruttere dig. 194 00:18:48,791 --> 00:18:50,750 Tænk ikke på de her ting. 195 00:18:51,500 --> 00:18:54,916 Jeg afleverer dem tilbage til deres ejere. 196 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Måske ikke pistolen. 197 00:18:58,041 --> 00:19:00,375 Den hører ikke hjemme på en familiecafé. 198 00:19:15,500 --> 00:19:16,666 Bliver jeg spunked? 199 00:19:16,750 --> 00:19:18,875 Hvad mener du? 200 00:19:18,958 --> 00:19:20,541 Du ved, hvad jeg mener. Spunked. 201 00:19:21,750 --> 00:19:22,958 Mener du "punked"? 202 00:19:25,458 --> 00:19:29,291 Nej, du bliver ingen af delene. Det her er ægte. 203 00:19:30,958 --> 00:19:33,250 Men hvorfor mig? Jeg er ikke kriminel. 204 00:19:33,333 --> 00:19:38,416 Fordi du er den eneste, der kan udføre vores næste job. 205 00:19:39,666 --> 00:19:44,041 Ingen ved mere om Hans Wagner end du. 206 00:19:44,958 --> 00:19:47,458 Og nu, hvor jeg ved, at du har evnerne, 207 00:19:47,541 --> 00:19:49,416 tror jeg, du er den rette mand. 208 00:19:50,666 --> 00:19:52,291 -Synk. -Stop med at sige det. 209 00:19:52,375 --> 00:19:54,208 -Jeg er nervøs. -Bare gør det. 210 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 Det er idiotisk at sige det. 211 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Okay, så… 212 00:19:59,875 --> 00:20:02,208 Hvilket kriminelt spørgsmål bør jeg stille? 213 00:20:02,291 --> 00:20:04,208 Bør jeg sige noget i stil med… 214 00:20:09,875 --> 00:20:10,916 …hvad er målet? 215 00:20:12,125 --> 00:20:13,583 Et rimeligt spørgsmål. 216 00:20:14,500 --> 00:20:16,500 -Det kan vel ikke være… -Jo. 217 00:20:17,208 --> 00:20:19,208 -Ring-cyklussen? -Ring-cyklussen. 218 00:20:19,291 --> 00:20:20,375 -Nej. -Jo. 219 00:20:20,458 --> 00:20:21,541 Det er Ring-cyklussen. 220 00:20:21,625 --> 00:20:24,458 -Du milde! -Ja. 221 00:20:26,083 --> 00:20:28,583 Hvilken? Rheingold? Valkyrien? 222 00:20:29,416 --> 00:20:30,958 -Ja. -Dem begge? 223 00:20:32,125 --> 00:20:34,791 Ja. Og Siegfried. 224 00:20:35,958 --> 00:20:39,041 Har du hørt om udbruddet i USA? 225 00:20:39,125 --> 00:20:40,541 Ja, jeg har hørt om det. 226 00:20:40,625 --> 00:20:44,041 Om 96 timer vil Wagner-pengeskabenes ejer overføre dem 227 00:20:44,125 --> 00:20:46,916 til en boks i Genève, hvor de vil tages ud af drift. 228 00:20:47,708 --> 00:20:51,166 Den gåde, Wagner brugte hele sit liv på, destrueres. 229 00:20:52,791 --> 00:20:54,625 Det er vores sidste chance. 230 00:20:58,708 --> 00:21:05,208 Så du siger, at vi over fire dage vil udføre ikke blot ét 231 00:21:05,291 --> 00:21:09,666 eller to, men tre røverier og køre væk i solnedgangen? 232 00:21:09,750 --> 00:21:12,041 Det er præcis, hvad jeg siger. 233 00:21:12,125 --> 00:21:13,833 Indser du, hvad du beder om? 234 00:21:14,666 --> 00:21:16,000 Selv hvis jeg ville hjælpe, 235 00:21:16,083 --> 00:21:18,583 har Siegfried et syv-skivers system 236 00:21:18,666 --> 00:21:20,916 med over en billion kombinationer. 237 00:21:21,000 --> 00:21:25,416 Ja, billion med "B". 238 00:21:25,500 --> 00:21:28,750 Hør her, Sebastian. Se dig omkring. 239 00:21:29,333 --> 00:21:30,625 Verden er på røven. 240 00:21:31,625 --> 00:21:35,500 Denne mulighed er ikke blot vores eneste chance, men også din. 241 00:21:36,541 --> 00:21:37,666 Min eneste chance… 242 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 …for hvad? 243 00:21:41,875 --> 00:21:43,791 Et mindre ordinært liv. 244 00:21:46,791 --> 00:21:49,458 Sov på det. Du finder mig her. 245 00:21:54,791 --> 00:21:56,458 Vi to kan få det sjovt sammen. 246 00:22:26,166 --> 00:22:29,375 I Nevada fortsætter virusudbruddet med at sprede sig. 247 00:22:29,458 --> 00:22:34,000 De, der kommer i kontakt med den, ender i en rabies-lignende tilstand. 248 00:22:34,083 --> 00:22:38,666 Det har ført til, at offentligheden kalder det "zombieapokalypsen". 249 00:22:39,500 --> 00:22:43,041 Under epidemien er civile trådt til for at hjælpe med 250 00:22:43,125 --> 00:22:45,833 at redde overlevende ud af den smittede zone. 251 00:22:45,916 --> 00:22:48,875 Lad os høre fra en af vores korrespondenter 252 00:22:48,958 --> 00:22:51,791 Gil Pedretti fra Las Vegas. 253 00:22:51,875 --> 00:22:54,083 Gil, kan du høre mig? 254 00:23:02,708 --> 00:23:04,375 Kære seere, 255 00:23:05,125 --> 00:23:09,041 jeg kan ikke se, hvad der foregår lige nu, 256 00:23:09,125 --> 00:23:12,416 men det, I lige så, var ægte. 257 00:23:12,500 --> 00:23:16,375 Det skete virkelig. 258 00:23:16,458 --> 00:23:19,458 Så snart vi hører mere, 259 00:23:19,541 --> 00:23:22,916 giver vi jer en øjeblikkelig opdatering. 260 00:25:23,041 --> 00:25:25,416 Se dig omkring. Verden er på røven. 261 00:25:26,833 --> 00:25:29,416 Det er vores perfekte øjeblik. 262 00:25:30,958 --> 00:25:31,958 Slut dig til os. 263 00:25:55,750 --> 00:25:56,875 Hej. 264 00:25:57,666 --> 00:25:58,666 Hej… 265 00:26:01,625 --> 00:26:04,791 Undskyld. Jeg kender ikke det hemmelige bank for… 266 00:26:04,875 --> 00:26:06,333 Der er intet. 267 00:26:06,416 --> 00:26:08,833 Det er en dør. Du banker bare på. 268 00:26:09,833 --> 00:26:14,666 Selvfølgelig. Jeg tænkte bare, at nu, hvor vi er kriminelle, 269 00:26:14,750 --> 00:26:18,125 ville der være en særlig kode, jeg ikke kendte. 270 00:26:18,208 --> 00:26:19,583 Du behøver ikke hviske. 271 00:26:21,333 --> 00:26:22,208 Bare kom ind. 272 00:26:26,583 --> 00:26:28,166 Sikke mange katte. 273 00:26:28,833 --> 00:26:31,000 Det krævede det mindst iøjnefaldende sted 274 00:26:31,083 --> 00:26:32,625 at planlægge røverierne. 275 00:26:32,708 --> 00:26:35,416 Et sted, de ikke ville mistænke eller spore. 276 00:26:35,500 --> 00:26:38,583 Korina fandt en løbeseddel fra en gammel dame, 277 00:26:38,666 --> 00:26:40,791 der betalte kontant for at passe katte. 278 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 Ingen finder os. 279 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 Kattene gør. 280 00:26:53,125 --> 00:26:55,000 Hvem er denne Korina, du taler om? 281 00:26:55,083 --> 00:26:58,541 Sebastian, mød Korina Dominguez. 282 00:26:58,625 --> 00:27:02,166 Ansvarlig for planlægningen og en mesterhacker. 283 00:27:04,541 --> 00:27:06,541 Den film ser pissefed ud. 284 00:27:07,208 --> 00:27:08,375 Vil du gerne se den? 285 00:27:09,333 --> 00:27:10,916 Den er ikke udkommet. 286 00:27:12,000 --> 00:27:14,333 Da hun var ti, brugte hun sin bærbare 287 00:27:14,416 --> 00:27:18,333 til at omgå sikkerhedssystemerne hos et stort filmstudio 288 00:27:18,416 --> 00:27:21,291 og stjal en tidlig udgave af Pirates of the Caribbean 2. 289 00:27:22,666 --> 00:27:26,416 Gud, det kan jeg godt huske. Var det hende? 290 00:27:26,500 --> 00:27:28,625 Ja, det var mig. 291 00:27:28,708 --> 00:27:29,958 Hun har gjort sejere ting. 292 00:27:30,041 --> 00:27:32,625 Jeg tænkte bare, det ville interessere dig mest som… 293 00:27:33,166 --> 00:27:34,375 -Tja… -Nørd. 294 00:27:35,208 --> 00:27:36,875 Sådan får man ikke venner. 295 00:27:36,958 --> 00:27:39,958 Det var en kompliment fra en nørd til en anden. 296 00:27:41,750 --> 00:27:43,333 Græd nu ikke. 297 00:27:43,416 --> 00:27:45,750 Tårerne skyldes min katteallergi. 298 00:27:46,833 --> 00:27:50,333 Katteallergi, men tak for komplimenten, frk. Dominguez. 299 00:27:51,125 --> 00:27:54,875 Og her er vores flugtbilist. 300 00:27:55,583 --> 00:27:57,208 Den bedste drifter. 301 00:28:02,208 --> 00:28:03,083 Her er din billet. 302 00:28:03,166 --> 00:28:04,916 Parker ikke. Det tager et øjeblik. 303 00:28:05,958 --> 00:28:07,083 Som du ønsker. 304 00:28:23,708 --> 00:28:24,833 Gem den bærbare. 305 00:28:35,250 --> 00:28:37,416 Værsgo. 306 00:28:38,583 --> 00:28:40,041 Ingen drikkepenge? Fint nok. 307 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 Farveller. 308 00:28:44,416 --> 00:28:45,791 Flugtbilist for stjernerne. 309 00:28:45,875 --> 00:28:47,875 Den hurtigste. Der er ingen, 310 00:28:47,958 --> 00:28:50,500 der ved mere om motorer, end jeg gør. 311 00:28:50,583 --> 00:28:54,041 Jeg er væk på 50 sekunder. Nicolas Cage har intet på mig. 312 00:28:54,125 --> 00:28:56,375 Forstår du, hvad jeg siger, når jeg siger det? 313 00:28:56,458 --> 00:28:57,375 Navnet er Rolph. 314 00:28:58,375 --> 00:28:59,416 Rart at møde dig. 315 00:29:00,750 --> 00:29:01,666 Tak. 316 00:29:02,708 --> 00:29:03,541 Hedder du Rolph? 317 00:29:04,833 --> 00:29:07,291 Ja, jeg hedder Rolph. Hvad hedder du? 318 00:29:08,458 --> 00:29:09,416 Sebastian. 319 00:29:10,500 --> 00:29:11,708 Sebastian, siger du? 320 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 -Møgelendigt navn. -Rolph. 321 00:29:13,375 --> 00:29:14,666 Hvem er den nar? 322 00:29:16,875 --> 00:29:21,333 Sidst, men ikke mindst, vores egen, vaskeægte actionhelt. 323 00:29:21,416 --> 00:29:23,208 Hr. Brad Cage. 324 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Hej. 325 00:30:00,416 --> 00:30:04,375 Brad. Lederen af den her gruppe af udskud. 326 00:30:04,458 --> 00:30:07,083 Lederen… Det tror han selv. 327 00:30:07,875 --> 00:30:10,458 Var du mig, ville du også tro det. 328 00:30:15,291 --> 00:30:16,500 Rart at møde dig. 329 00:30:17,083 --> 00:30:18,416 I lige måde. 330 00:30:19,583 --> 00:30:20,708 Et lille råd. 331 00:30:21,500 --> 00:30:22,958 Nos ikke i det. 332 00:30:23,041 --> 00:30:27,041 Jeg ved ikke, hvorfor Gwen stoler på dig, men gør hun, så gør vi. 333 00:30:28,000 --> 00:30:28,916 Forstået? 334 00:30:30,625 --> 00:30:31,750 Javel. 335 00:30:31,833 --> 00:30:33,958 Godt. Nos ikke i det. 336 00:30:35,833 --> 00:30:37,500 -Nu er jeg nervøs. -Godt. 337 00:30:37,583 --> 00:30:38,666 Ja? 338 00:30:40,458 --> 00:30:44,916 Vi to kender selvfølgelig allerede hinanden. 339 00:30:45,500 --> 00:30:48,000 Sebastian, mød holdet. 340 00:30:56,000 --> 00:30:59,291 Hvad? Er det her hele den internationale røverbande? 341 00:30:59,875 --> 00:31:01,541 Fire personer? 342 00:31:02,416 --> 00:31:03,583 Fem nu, ikke sandt? 343 00:31:04,625 --> 00:31:07,333 Størrelsen er grunden til, at de ikke har fanget os. 344 00:31:09,000 --> 00:31:10,833 Er det ligesom i en film, 345 00:31:10,916 --> 00:31:13,250 hvor vi alle har hver vores talent, 346 00:31:13,333 --> 00:31:18,041 og det fungerer kun, hvis vi arbejder sammen? 347 00:31:18,125 --> 00:31:20,875 Ja, det er præcis sådan. 348 00:31:23,791 --> 00:31:27,166 Alle sammen, mød Sebastian, hvis efternavn ikke kan udtales. 349 00:31:27,250 --> 00:31:32,125 Superpengeskabstyven med en livstid af teoretisk ekspertise. 350 00:31:32,666 --> 00:31:35,166 Han har dog aldrig brugt den i virkeligheden. 351 00:31:35,750 --> 00:31:37,458 Før nu. 352 00:31:41,083 --> 00:31:44,750 Rart at møde jer og slutte mig til holdet. 353 00:31:51,166 --> 00:31:53,000 Mine damer og herrer. 354 00:31:53,083 --> 00:31:56,500 Gennem de sidste tre år har vi fra diverse kilder 355 00:31:56,583 --> 00:31:58,208 fundet de tre pengeskabe, 356 00:31:58,291 --> 00:32:01,708 såvel som informationer om deres opbygning. 357 00:32:01,791 --> 00:32:03,333 Det ved vi allerede. 358 00:32:03,416 --> 00:32:06,333 Må vi spille Mario Kart, mens du opdaterer ham? 359 00:32:06,416 --> 00:32:07,958 Vis lidt respekt. 360 00:32:08,041 --> 00:32:09,958 -Damen taler. -Fint nok. 361 00:32:10,041 --> 00:32:12,958 Tak, Brad. Fortsæt, Korina. 362 00:32:13,041 --> 00:32:17,000 Rheingold står i en lille bank i Paris i Frankrig. 363 00:32:17,083 --> 00:32:20,250 Fire hundrede og tretten millioner kombinationer. 364 00:32:20,333 --> 00:32:23,833 Den mindst komplekse, hvilket betyder den mindst bevogtede. 365 00:32:23,916 --> 00:32:25,791 Samt indeholder færrest penge. 366 00:32:25,875 --> 00:32:27,666 Jeg forstår ikke, at vi gider. 367 00:32:27,750 --> 00:32:29,958 Fordi det ikke kun handler om pengene. 368 00:32:30,041 --> 00:32:31,791 Det handler om jagten. 369 00:32:31,875 --> 00:32:34,541 -Nå ja, jagten. -Ja, jagten. 370 00:32:34,625 --> 00:32:36,541 -Jagten. -Næste. 371 00:32:36,625 --> 00:32:40,375 Die Walküre befinder sig i en højsikkerhedsbank i Prag i Tjekkiet. 372 00:32:40,458 --> 00:32:43,916 Omkring 235 milliarder kombinationer. 373 00:32:44,000 --> 00:32:48,166 Indeholder op imod 40 millioner dollars. 374 00:32:48,250 --> 00:32:50,041 Amerikanske dollars. 375 00:32:50,125 --> 00:32:53,208 -Vi stjæler dem. -Ja, lad os tage pengene. 376 00:32:53,291 --> 00:32:57,500 Siegfried befinder sig i et casino i St. Moritz i Schweiz. 377 00:32:57,583 --> 00:32:59,708 Tooghalvfjerds billioner kombinationer. 378 00:32:59,791 --> 00:33:03,625 Indeholder op imod 100 millioner dollars. 379 00:33:04,791 --> 00:33:07,791 Alle Wagner-pengeskabene ejes 380 00:33:08,333 --> 00:33:12,708 af den berygtede milliardær Bly Tanaka. 381 00:33:12,791 --> 00:33:16,291 En mand, hvis penge vi ikke vil tages i at stjæle. 382 00:33:17,083 --> 00:33:18,166 Nogen spørgsmål? 383 00:33:18,250 --> 00:33:20,666 -Nej. -Jo, mange. Hundredvis. 384 00:33:20,750 --> 00:33:22,750 De må besvares på vejen. 385 00:33:23,625 --> 00:33:24,791 Vi må ikke spilde tiden. 386 00:33:40,958 --> 00:33:42,458 Det bliver let. 387 00:33:42,541 --> 00:33:45,083 Han ser ekstragammel ud til morgen. 388 00:33:45,166 --> 00:33:46,291 Ja, og meget doven. 389 00:33:48,000 --> 00:33:49,125 Og gammel. 390 00:33:52,541 --> 00:33:54,041 Har vi våben? 391 00:33:54,125 --> 00:33:55,750 Ja, kun som sidste udvej. 392 00:33:57,708 --> 00:33:58,875 Ingen nævnte våben. 393 00:33:58,958 --> 00:34:01,375 Rolig, han får ikke lov at lade dem mere. 394 00:34:01,458 --> 00:34:03,208 Han tror, han ser sej ud. 395 00:34:03,291 --> 00:34:04,458 Hvad hvisker I to om? 396 00:34:04,541 --> 00:34:06,083 Jeg forsøger at trøste ham, 397 00:34:06,166 --> 00:34:08,083 så gem pistolen væk. Han panikker. 398 00:34:08,166 --> 00:34:09,000 -Den er væk. -Tak. 399 00:34:09,083 --> 00:34:10,708 Hvorfor panikker han? 400 00:34:10,791 --> 00:34:12,958 Fordi vi skal til at røve en bank. 401 00:34:13,958 --> 00:34:16,083 Det er en kreditforening. 402 00:34:16,166 --> 00:34:17,166 Hvad er forskellen? 403 00:34:17,250 --> 00:34:18,708 Det er en bank for børn. 404 00:34:19,791 --> 00:34:22,125 Hvorfor skulle der være en bank til børn? 405 00:34:22,208 --> 00:34:25,208 Hun mener, at det er barnemad. 406 00:34:25,291 --> 00:34:28,500 Husk nu, at vi udfører røverierne efter sværhedsgrad. 407 00:34:29,083 --> 00:34:30,416 -Du har ret. -Okay. 408 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 Så det bliver farligere og mere spændende for hvert røveri. 409 00:34:34,333 --> 00:34:36,375 Nej, sådan at, hvis vi fanges, 410 00:34:36,458 --> 00:34:39,166 har vi nogle penge, til når vi kommer ud igen. 411 00:34:39,750 --> 00:34:41,375 Hvad? Åh nej. 412 00:34:41,458 --> 00:34:43,833 Lort, jeg bliver svimmel. 413 00:34:44,750 --> 00:34:47,583 -Åh nej. -Vi er klar. Kameraerne kører i loop. 414 00:34:47,666 --> 00:34:50,166 -Og hvis de opdager os? -Det sker ikke. 415 00:34:50,250 --> 00:34:51,958 Det her bliver komisk let. 416 00:34:52,041 --> 00:34:53,500 -Komisk? -Komisk. 417 00:34:53,583 --> 00:34:55,250 Du ved, når de i kupfilm viser, 418 00:34:55,333 --> 00:34:57,708 hvordan kuppet skal foregå? 419 00:34:57,791 --> 00:34:59,375 Det går aldrig efter planen, 420 00:34:59,458 --> 00:35:01,083 og alt går i vasken. 421 00:35:01,166 --> 00:35:02,166 Ja. 422 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 Det her vil rent faktisk gå så let. 423 00:35:09,541 --> 00:35:10,916 Skal vi gennemgå det igen? 424 00:35:11,458 --> 00:35:12,541 Ja. 425 00:35:13,416 --> 00:35:15,500 Du går først ind. 426 00:35:16,041 --> 00:35:19,041 Husk, du vil uden tvivl svede voldsomt. 427 00:35:19,125 --> 00:35:21,083 Sørg for at tørre det af. 428 00:35:28,791 --> 00:35:30,041 Når du er indenfor, 429 00:35:30,125 --> 00:35:33,208 så kig ikke for meget rundt. Gå direkte på toilettet. 430 00:35:33,291 --> 00:35:35,166 Vi har holdt øje med stedet, 431 00:35:35,250 --> 00:35:39,875 og folk går ofte ind i banken for at skide. 432 00:35:42,416 --> 00:35:43,250 Åh gud. 433 00:35:43,333 --> 00:35:44,250 Så går jeg ind 434 00:35:44,958 --> 00:35:46,708 og stjæler vagtens nøgler, 435 00:35:46,791 --> 00:35:48,958 hvilket nok bliver den letteste del… 436 00:35:49,041 --> 00:35:52,375 Undskyld mig. Gider du holde de her? 437 00:35:52,458 --> 00:35:54,458 -Med fornøjelse. -Hvor flinkt. 438 00:35:54,541 --> 00:35:58,208 …da han er lige så ubrugelig som en dukke i en politibil. 439 00:36:01,875 --> 00:36:04,333 Jeg skal tilgå min bankboks. 440 00:36:04,416 --> 00:36:06,125 Ja, et øjeblik. 441 00:36:06,916 --> 00:36:08,875 Jeg vil bede om at tilgå en bankboks… 442 00:36:08,958 --> 00:36:10,125 Denne vej. 443 00:36:10,208 --> 00:36:12,875 …vi har oprettet under et falskt navn. 444 00:36:20,208 --> 00:36:21,208 Du får rummet. 445 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 Korina går ind… 446 00:36:34,291 --> 00:36:37,333 Og jeg sørger for, at bankkassereren går tilbage. 447 00:36:37,416 --> 00:36:39,291 Taler du lidt engelsk? Lidt? 448 00:36:41,666 --> 00:36:42,750 Et øjeblik. 449 00:36:46,250 --> 00:36:48,083 Taler du lidt engelsk? 450 00:36:49,291 --> 00:36:50,291 Selvfølgelig. 451 00:36:50,958 --> 00:36:55,583 Jeg er i vanskeligheder. 452 00:36:55,666 --> 00:36:58,458 Jeg har mistet mine kreditkort, og min mand… 453 00:36:58,541 --> 00:37:00,083 Det beklager jeg. 454 00:37:01,166 --> 00:37:03,791 Hvorefter jeg sniger mig ud. 455 00:37:06,583 --> 00:37:08,166 Så henter jeg dig… 456 00:37:10,500 --> 00:37:12,166 …og vi går ned i boksen. 457 00:37:26,625 --> 00:37:28,083 Du milde moster. 458 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Hun er smuk. 459 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 Rheingold… 460 00:37:54,333 --> 00:37:55,333 Hvad laver du? 461 00:37:57,291 --> 00:37:59,125 Varmer mine instrumenter op. 462 00:38:00,708 --> 00:38:01,625 Okay. 463 00:38:12,541 --> 00:38:16,375 Kender du historien bag Wagners Ring-cyklus? 464 00:38:16,458 --> 00:38:17,791 Jeg er bekendt med den. 465 00:38:17,875 --> 00:38:19,583 Jeg kender ikke alle detaljerne. 466 00:38:19,666 --> 00:38:21,041 Derfor har vi dig. 467 00:38:21,125 --> 00:38:22,958 -Selvfølgelig. -Hvis du kunne… 468 00:38:23,041 --> 00:38:27,958 Ironisk nok handler den om, hvordan penge og magt korrumperer. 469 00:38:28,833 --> 00:38:34,375 Dværgen Alberich stjal guld fra bunden af Rhinen 470 00:38:35,916 --> 00:38:39,541 og støbte det til en ring så magtfuld, 471 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 at alle guderne under solen ville have den. 472 00:38:43,041 --> 00:38:46,250 En slags nordisk udgave af Ringenes Herre. 473 00:38:46,333 --> 00:38:47,541 Fascinerende. Gider du… 474 00:38:47,625 --> 00:38:51,250 Ligesom Alberich snød Rhinens møer for deres guld, 475 00:38:51,875 --> 00:38:55,208 vil jeg begive mig ind i din dybde, elskede. 476 00:39:05,041 --> 00:39:08,416 Jeg tror, de tre låse repræsenterer Rhinens møer. 477 00:39:08,500 --> 00:39:11,833 Ja, men selvom de ansatte ovenpå er gamle, 478 00:39:12,791 --> 00:39:14,500 har vi ikke alverdens tid. 479 00:39:16,083 --> 00:39:17,625 Vis mig, hvorfor jeg fandt dig. 480 00:39:19,416 --> 00:39:20,708 Jeg begynder. 481 00:39:34,250 --> 00:39:35,791 Gider du stå stille? 482 00:39:36,625 --> 00:39:37,458 Tak. 483 00:42:13,916 --> 00:42:15,958 -Du gjorde det. -Jeg gjorde det. 484 00:42:16,083 --> 00:42:17,291 Sebastian, du gjorde det. 485 00:42:17,416 --> 00:42:22,250 Jeg gjorde det. Jeg brød ind i et Wagner! 486 00:42:22,333 --> 00:42:23,166 Uovervindelig! 487 00:42:25,250 --> 00:42:27,916 -Jeg er uovervindelig! -Okay, hr. Uovervindelig. 488 00:42:28,416 --> 00:42:29,833 Lad os fortsætte. 489 00:42:33,041 --> 00:42:34,250 Der er ikke plads. 490 00:42:34,333 --> 00:42:37,583 Det handler ikke om at stjæle det hele, men hvor det er fra. 491 00:42:38,291 --> 00:42:39,458 Kan du ikke se det? 492 00:42:40,708 --> 00:42:42,541 Det her er Everest. 493 00:42:42,625 --> 00:42:45,125 Det er at skyde Bigfoot. 494 00:42:45,208 --> 00:42:48,458 Det er at blive legender. 495 00:42:50,791 --> 00:42:52,000 Hvad? 496 00:42:53,208 --> 00:42:58,375 Ikke noget, det er bare så spændende. Det er… 497 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 Tag de høje sedler. 498 00:43:01,958 --> 00:43:05,500 Bagefter foretager jeg den sidste del af afledningen, 499 00:43:06,583 --> 00:43:08,000 mens Rolph venter i bilen, 500 00:43:08,083 --> 00:43:10,458 klar til at sørge for flugten. 501 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 Jeg fører dig tilbage på toilettet, 502 00:43:15,541 --> 00:43:16,750 hvorefter du går ud… 503 00:43:19,708 --> 00:43:20,708 Så følger jeg trop. 504 00:43:22,375 --> 00:43:23,333 Og det er alt. 505 00:43:23,416 --> 00:43:24,833 Er det alt? 506 00:43:24,916 --> 00:43:27,166 -Ja. -Det kan ikke være så let. 507 00:43:27,250 --> 00:43:28,916 Vi har allerede gjort det. 508 00:43:34,958 --> 00:43:36,250 Vi gjorde det! 509 00:43:41,291 --> 00:43:42,541 Galskab! 510 00:43:45,041 --> 00:43:46,041 Fuck mig. 511 00:43:49,583 --> 00:43:53,208 INTERPOLS HOVEDKVARTER LYON, FRANKRIG 512 00:43:58,125 --> 00:43:59,041 Chef? 513 00:44:02,541 --> 00:44:04,000 -Chef? -Ja. 514 00:44:04,083 --> 00:44:08,166 Jeg taler vist for os alle, når jeg spørger, hvorfor det er vigtigt? 515 00:44:12,875 --> 00:44:15,416 Misforstå mig ikke, men vi bør ikke glemme, 516 00:44:15,500 --> 00:44:18,250 at der foregår en zombieapokalypse lige nu. 517 00:44:18,333 --> 00:44:21,875 Så hvorfor bruger vi tid på det her og ikke… 518 00:44:21,958 --> 00:44:24,458 Sager, der vedrører zombie… 519 00:44:24,541 --> 00:44:26,000 Skide være med de zombier. 520 00:44:27,458 --> 00:44:28,500 Forstået? 521 00:44:28,583 --> 00:44:30,000 Her er hvorfor. 522 00:44:30,958 --> 00:44:33,166 Undskyld, men hvem er den gamle? 523 00:44:34,250 --> 00:44:36,166 Har ingen læst oplægget? 524 00:44:36,875 --> 00:44:40,083 Jeg vil ikke spare jer for at læse det, 525 00:44:40,166 --> 00:44:41,541 men for at spare tid, 526 00:44:41,625 --> 00:44:45,000 giver jeg jer den korte udgave. 527 00:44:45,083 --> 00:44:47,916 For årtier siden byggede denne mand 528 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 fire pengebokse, der nu er legendariske. 529 00:44:52,083 --> 00:44:55,416 Her til morgen blev det første af dem røvet. 530 00:44:55,500 --> 00:44:57,916 Og jeg tror, jeg ved, hvem det var, 531 00:44:58,750 --> 00:45:00,208 og hvor de vil slå til. 532 00:45:01,666 --> 00:45:05,500 Dette er det sidste fotografi af Gwendoline Starr, 533 00:45:05,583 --> 00:45:07,375 før hun forsvandt. 534 00:45:07,458 --> 00:45:10,833 Og dette er det sidste fotografi af Alexis Broschini. 535 00:45:10,916 --> 00:45:15,125 Selvom vi har grund til at tro, han nu kalder sig Brad Cage. 536 00:45:17,000 --> 00:45:20,958 De har begået fem bankrøverier inden for de sidste fire år. 537 00:45:21,500 --> 00:45:23,125 Vi fangede dem næsten. 538 00:45:23,666 --> 00:45:26,958 Vi snuppede et af medlemmerne. Deres pengeskabstyv. 539 00:45:27,625 --> 00:45:33,541 Vi ville have fanget dem alle, hvis ikke Brad Cage havde skudt mig. 540 00:45:35,833 --> 00:45:38,291 -Skød han ham? -I røven. 541 00:45:42,208 --> 00:45:43,708 Det fører os frem til i går, 542 00:45:43,791 --> 00:45:47,041 hvor denne bil blev optaget 543 00:45:47,125 --> 00:45:49,750 da den kørte væk fra røveriet i Paris 544 00:45:49,833 --> 00:45:53,708 Og skaberen af pengeskabet: Hans Wagner. 545 00:45:57,708 --> 00:45:59,833 De må have hvervet en ny pengeskabstyv. 546 00:45:59,916 --> 00:46:04,833 Netop. De går efter Hans Wagners hovedværk. 547 00:46:04,916 --> 00:46:07,958 Som du pointerede, slår de til nu, 548 00:46:08,041 --> 00:46:10,625 hvor verden er distraheret 549 00:46:10,708 --> 00:46:13,000 af den skide zombieapokalypse. 550 00:46:13,708 --> 00:46:17,291 De tror ikke, at nogen ser med, men de tager fejl. 551 00:46:19,375 --> 00:46:22,625 Hvis de virkelig går efter Ring-cyklussen, 552 00:46:24,000 --> 00:46:24,916 betyder det… 553 00:46:25,958 --> 00:46:30,000 …at vi har to chancer mere for at fange dem. 554 00:46:31,583 --> 00:46:33,000 Og fanden dælme, 555 00:46:34,541 --> 00:46:35,625 om jeg ikke gør det. 556 00:46:38,875 --> 00:46:40,000 Jeg gør det. 557 00:46:41,375 --> 00:46:43,791 Ja, han mener, at vi gør det. 558 00:46:43,875 --> 00:46:46,458 Han og jeg vil lede efterforskningen. 559 00:46:46,541 --> 00:46:47,708 Så han har ret. 560 00:46:47,791 --> 00:46:51,250 Læs jeres oplæg, så sørger jeg for, han ikke får et hjerteanfald. 561 00:46:58,541 --> 00:46:59,458 Kom nu. 562 00:46:59,541 --> 00:47:01,125 …to forsøg til. 563 00:47:06,125 --> 00:47:07,666 -Okay. -Heldigt kast. 564 00:47:07,750 --> 00:47:09,041 Sådan. 565 00:47:10,625 --> 00:47:12,333 -Er du klar til det her? -Ja. 566 00:47:16,666 --> 00:47:19,583 -Sådan! -Vi vandt vist. 567 00:47:21,375 --> 00:47:23,000 Vi tæver dem næste gang. 568 00:47:24,333 --> 00:47:26,625 Må jeg spørge, om vi danner bånd nu? 569 00:47:27,125 --> 00:47:28,208 Ja, hvis du vil. 570 00:47:28,916 --> 00:47:30,250 Min yndlingsmåde at gøre det 571 00:47:30,875 --> 00:47:32,625 er over sandwich. Lad os gøre det. 572 00:47:33,666 --> 00:47:34,875 Tabere. 573 00:47:34,958 --> 00:47:37,208 -Ja, ja. -Jeg elsker sandwich. 574 00:47:37,291 --> 00:47:39,291 Hvordan siger man sandwich på tysk? 575 00:47:39,375 --> 00:47:41,041 -Sandwich. -Sandwich. 576 00:47:41,125 --> 00:47:42,791 -Hvad med salat? -Salat. 577 00:47:42,875 --> 00:47:44,333 Salad. 578 00:47:45,708 --> 00:47:46,625 Han gjorde det. 579 00:47:52,875 --> 00:47:53,833 Han gjorde det. 580 00:47:58,750 --> 00:47:59,833 Ja, han gjorde. 581 00:48:06,208 --> 00:48:09,833 Stor dag i morgen. Kødets proteiner absorberer alkoholen. 582 00:48:10,583 --> 00:48:13,833 Du bør spise en tallerken kød med hver femte øl. 583 00:48:13,916 --> 00:48:17,125 Du vil føle dig friskere end nogensinde. 584 00:48:17,750 --> 00:48:19,125 Det lærte min bedstemor mig. 585 00:48:19,208 --> 00:48:20,750 Videnskabeligt bevist. 586 00:48:23,625 --> 00:48:24,666 Hvad sagde han? 587 00:48:25,541 --> 00:48:27,083 Jeg forstår ham aldrig. 588 00:48:29,875 --> 00:48:31,083 Morer du dig? 589 00:48:31,166 --> 00:48:33,500 Ja, så meget. 590 00:48:33,583 --> 00:48:37,041 Det er den første fest, jeg har været til i mange måner. 591 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Jeg dømmer ikke. 592 00:48:45,125 --> 00:48:47,333 Musikken er supercool. 593 00:48:47,416 --> 00:48:48,708 Hvem er skaberen? 594 00:48:48,791 --> 00:48:51,458 Du ser på hende. Jeg spiller kun min egen musik. 595 00:48:53,625 --> 00:48:54,541 Det er fedt. 596 00:48:56,083 --> 00:48:57,875 Vil du snave eller hvad? 597 00:48:59,416 --> 00:49:00,333 Undskyld, hvad? 598 00:49:01,333 --> 00:49:02,208 Vil jeg… 599 00:49:04,791 --> 00:49:05,791 Åh gud. 600 00:49:15,791 --> 00:49:16,833 Held og lykke. 601 00:49:23,083 --> 00:49:24,000 Hør her. 602 00:49:25,041 --> 00:49:29,666 Jeg har arbejdet længe med Gwen, og jeg kan lide hende, 603 00:49:30,666 --> 00:49:33,458 men hvor meget har hun fortalt om, hvem hun er? 604 00:49:34,166 --> 00:49:35,000 Ikke så meget. 605 00:49:37,583 --> 00:49:40,916 Ikke for at fortælle en andens tåreperser, 606 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 men hun har haft det svært. 607 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 Hendes forældre var rige, 608 00:49:44,416 --> 00:49:46,166 men hun stak af, da hun var 17 609 00:49:46,250 --> 00:49:48,458 og sluttede sig til en flok andre rige børn. 610 00:49:49,291 --> 00:49:50,708 Brad var en af dem. 611 00:49:52,875 --> 00:49:54,708 Nu forstår jeg. Okay. 612 00:49:56,000 --> 00:49:57,208 Ja. 613 00:49:57,916 --> 00:49:58,916 Okay. 614 00:50:30,333 --> 00:50:31,250 Hej. 615 00:50:33,125 --> 00:50:33,958 Hej. 616 00:50:36,583 --> 00:50:37,416 Hej. 617 00:50:37,500 --> 00:50:40,541 Er du okay? Jeg har en kop vand med til dig. 618 00:50:42,166 --> 00:50:45,416 Ja, jeg er okay. Jeg gennemgår planen for i morgen. 619 00:50:53,000 --> 00:50:54,041 Har du moret dig? 620 00:50:55,250 --> 00:50:57,250 Ja, meget. 621 00:50:58,291 --> 00:51:02,541 Rolph og jeg er vist ved at blive gode venner. 622 00:51:03,708 --> 00:51:08,208 Faktisk hamrer mit hjerte stadig efter… 623 00:51:08,291 --> 00:51:09,500 Du ved… 624 00:51:10,208 --> 00:51:12,875 Det var utroligt i dag. 625 00:51:18,416 --> 00:51:19,250 Er du okay? 626 00:51:23,541 --> 00:51:25,125 Ja. 627 00:51:26,041 --> 00:51:28,958 Jeg småskændtes med Alexis. 628 00:51:30,291 --> 00:51:31,375 Hvem er Alexis? 629 00:51:32,583 --> 00:51:35,958 Nå ja, du kender ham som Brad. 630 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Vent. 631 00:51:39,166 --> 00:51:42,083 Er hans rigtige navn ikke Brad Cage? 632 00:51:43,416 --> 00:51:44,791 Det hedder ingen. 633 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 Hvorfor ændre det? 634 00:51:47,625 --> 00:51:51,625 Det ved jeg ikke. Han voksede op med amerikanske actionfilm. 635 00:51:51,708 --> 00:51:53,375 Han idoliserede heltene. 636 00:51:54,791 --> 00:51:58,541 Han sagde, han ville have det hårdest-lydende, amerikanske navn. 637 00:51:58,625 --> 00:52:05,583 Jeg citerer: "Som hvis Brad Pitt og Nic Cage knaldede og fik et hottere barn." 638 00:52:06,791 --> 00:52:08,083 Og det er… 639 00:52:08,166 --> 00:52:09,708 Sådan ser han sig selv. 640 00:52:10,583 --> 00:52:14,125 Trist, han ikke kunne lære at elske sit givne navn. 641 00:52:14,208 --> 00:52:17,708 Ja, men ikke alle kan hedde Sebastian Schlencht-Wöhnert. 642 00:52:18,541 --> 00:52:19,625 Hvad fejler mit navn? 643 00:52:20,250 --> 00:52:22,750 -Intet. -Nej, hvad fejler mit navn? 644 00:52:22,833 --> 00:52:26,041 Det er bare lidt af en mundfuld. 645 00:52:27,250 --> 00:52:31,250 Har du aldrig overvejet et mere simpelt navn? 646 00:52:35,541 --> 00:52:36,541 Hvad? 647 00:52:39,166 --> 00:52:40,958 Vil du høre en hemmelighed? 648 00:52:42,041 --> 00:52:43,458 -Ja. -Okay. 649 00:52:50,666 --> 00:52:51,583 Okay. 650 00:52:52,416 --> 00:52:54,416 Da jeg var lille… 651 00:52:54,500 --> 00:52:56,291 Gud, det lyder så dumt. 652 00:52:59,166 --> 00:53:01,666 Jeg passede aldrig rigtigt ind. 653 00:53:01,750 --> 00:53:04,916 Mens andre gjorde ting, normale børn gør… 654 00:53:05,000 --> 00:53:06,041 Ti stille! 655 00:53:07,375 --> 00:53:10,791 …trak jeg mig ind i min egen verden og forbedrede mine evner. 656 00:53:16,083 --> 00:53:17,750 Jeg gjorde det. Sådan! 657 00:53:17,833 --> 00:53:19,250 Jeg er en mester! 658 00:53:19,333 --> 00:53:23,250 For at dokumentere min lideskab skrev jeg min egen tegneserie. 659 00:53:23,833 --> 00:53:27,833 Om en mesterpengeskabstyv og udforsker ved navn 660 00:53:29,375 --> 00:53:31,250 Ludwig Dieter. 661 00:53:32,666 --> 00:53:34,916 Ludwig Dieter. Ja. 662 00:53:35,541 --> 00:53:39,000 Jeg syntes, det var det sejeste navn. 663 00:53:39,583 --> 00:53:44,333 Nu indser jeg, at det er lige så firkantet som mit rigtige navn. 664 00:53:44,416 --> 00:53:47,875 Ja, men… Ludwig Dieter. 665 00:53:49,291 --> 00:53:51,166 Det er lettere at udtale. 666 00:53:59,250 --> 00:54:01,583 -Må jeg spørge om noget? -Ja. 667 00:54:05,375 --> 00:54:06,791 Hvorfor gør du det her? 668 00:54:14,875 --> 00:54:19,375 Man kan sige, det løber i familien. 669 00:54:20,666 --> 00:54:23,666 Min far var et rigt røvhul, 670 00:54:24,375 --> 00:54:27,666 der tjente en formue, da ejendomsmarkedet kollapsede. 671 00:54:28,333 --> 00:54:31,916 Han stjal fra folk, der havde næsten intet. 672 00:54:33,458 --> 00:54:34,500 Se mig lige, 673 00:54:35,000 --> 00:54:38,750 gamle Sebastian taler med verdens mest interessante pige. 674 00:54:39,833 --> 00:54:41,125 Hvor heldig er jeg lige? 675 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 Det var mit livs bedste aften indtil videre. 676 00:54:46,083 --> 00:54:50,041 Hun fortalte mig mange ting den aften. Utroligt mange ting. 677 00:54:50,833 --> 00:54:52,208 Nogle af dem lykkelige, 678 00:54:52,291 --> 00:54:54,500 andre ikke just. 679 00:54:56,125 --> 00:54:59,166 Hun følte sig fremmed for sine forældre. 680 00:54:59,250 --> 00:55:01,250 Længtes efter et mere spændende liv 681 00:55:01,333 --> 00:55:03,208 end det, de havde valgt. 682 00:55:05,291 --> 00:55:07,375 Hun følte sig i live, når hun stjal. 683 00:55:08,375 --> 00:55:10,541 Hun mødte Alexis som 19-årig 684 00:55:10,625 --> 00:55:14,125 og følte, hun så en venlighed i ham og resten af holdet. 685 00:55:14,208 --> 00:55:15,708 Beslægtede ånder. 686 00:55:16,875 --> 00:55:19,583 Kan man sige det? 687 00:55:19,666 --> 00:55:21,666 Jeg har gjort mange åndssvage ting. 688 00:55:23,666 --> 00:55:29,416 Men jeg har altid følt, at hvis jeg kan gøre én stor ting, 689 00:55:29,500 --> 00:55:32,041 noget, folk vil huske, 690 00:55:32,791 --> 00:55:35,333 så vil, hvad end der er sket, før eller efter 691 00:55:36,458 --> 00:55:37,541 intet betyde. 692 00:55:39,083 --> 00:55:40,541 Ring-cyklussen. 693 00:55:41,666 --> 00:55:42,875 Ring-cyklussen. 694 00:55:44,291 --> 00:55:46,333 Det lille røvhul. 695 00:55:47,666 --> 00:55:50,291 Tror han, han kan tale med min kæreste hele natten? 696 00:55:50,375 --> 00:55:53,208 Er mit selskab ikke godt nok for hende? 697 00:55:53,958 --> 00:55:55,458 Jeg er pisseskøn. 698 00:55:56,166 --> 00:55:58,958 Måske danner de bare et meningsfuldt venskab. 699 00:55:59,041 --> 00:56:00,958 Sebastian er elskværdig. 700 00:56:01,958 --> 00:56:06,458 Jeg ved, vi er en underlig flok, men vi har holdt sammen længe. 701 00:56:07,166 --> 00:56:08,541 Vi er en lille familie. 702 00:56:09,666 --> 00:56:13,958 Men jeg ville lyve, hvis jeg sagde, jeg ikke havde tænkt på 703 00:56:14,041 --> 00:56:15,500 at begive mig ud på egen hånd. 704 00:56:17,375 --> 00:56:19,291 Hvor ville du tage hen? 705 00:56:27,583 --> 00:56:30,166 USA. Mere specifikt Nevada. 706 00:56:30,250 --> 00:56:33,541 Hvor zombierne er? Er du sindssyg? Hvorfor? 707 00:56:36,416 --> 00:56:38,208 Rygtet siger, at det er der. 708 00:56:40,333 --> 00:56:41,500 Götterdämmerung. 709 00:56:46,208 --> 00:56:47,250 Forestil dig… 710 00:56:48,125 --> 00:56:50,041 …at vi kom dertil og brød ind i det? 711 00:56:55,583 --> 00:56:59,416 PRAG 712 00:57:01,041 --> 00:57:03,250 Mine damer og herrer, kigger I til venstre, 713 00:57:03,333 --> 00:57:05,708 ser I banken, vi skal røve. 714 00:57:05,791 --> 00:57:08,333 Du milde, den ser større ud end den sidste. 715 00:57:09,500 --> 00:57:10,833 Skulle den være mindre? 716 00:57:11,833 --> 00:57:13,125 Hvad forventede du? 717 00:57:19,625 --> 00:57:21,291 -Ser I noget? -Nej, intet. 718 00:57:22,791 --> 00:57:24,791 Vær årvågne. Det sker i dag. 719 00:57:24,875 --> 00:57:28,166 Ellers har de ikke tid til det tredje job før overførslen. 720 00:57:28,250 --> 00:57:31,250 Medmindre de udfører det tredje job, mens vi er her. 721 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Nej, de vil følge sekvensen. 722 00:57:34,000 --> 00:57:35,333 Det ved jeg, de vil. 723 00:57:35,875 --> 00:57:37,833 -Hvis du siger det. -Ja, det gør jeg. 724 00:57:44,625 --> 00:57:46,458 "Junior-afdelingskoordinator." 725 00:57:46,541 --> 00:57:47,916 Tillykke. 726 00:57:48,000 --> 00:57:50,750 Prestigefyldt stilling, fru sekretær. 727 00:57:51,458 --> 00:57:54,458 -Hvorfor er jeg sekretær? -Giv hende skylden. Flyt dig. 728 00:57:54,541 --> 00:57:57,083 -Undskyld, Gwen. -Hvordan ser det ud? 729 00:57:57,166 --> 00:57:59,000 Så godt, som vi kan forvente. 730 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 Jeg har et spørgsmål. 731 00:58:00,791 --> 00:58:03,708 -Det lyder ikke supergodt. -Hør… 732 00:58:05,541 --> 00:58:07,500 Det er ikke en kreditforening. 733 00:58:08,291 --> 00:58:09,291 Det er den ægte vare. 734 00:58:10,750 --> 00:58:12,000 Den ægte vare? 735 00:58:12,083 --> 00:58:14,958 De har en million komplekse sikkerhedsprotokoller 736 00:58:15,041 --> 00:58:17,041 til at opfange det, vi forsøger at gøre. 737 00:58:17,125 --> 00:58:20,250 -Bogstaveligt talt en million? -Ja, bogstaveligt talt. 738 00:58:20,333 --> 00:58:23,541 Jeg har rekognosceret deres systemer i månedsvis. 739 00:58:24,500 --> 00:58:26,875 Rekognosceret? Hvad betyder det? 740 00:58:26,958 --> 00:58:29,791 Du ved, rekognosceret. Jeg har rekognosceret dem. 741 00:58:29,875 --> 00:58:32,333 Giv mig lidt plads, hr. Jeg Vil Ikke Snave. 742 00:58:33,375 --> 00:58:35,208 Forstået. Rekognoscere. 743 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 Jeg kan kun være inde i systemet i 16 sekunder, 744 00:58:38,083 --> 00:58:39,125 før de opdager mig. 745 00:58:39,208 --> 00:58:41,833 Så skal jeg gå ud og gøre det igen, 746 00:58:41,916 --> 00:58:44,583 gentage det, indtil jeg får jer ind i boksen. 747 00:58:45,208 --> 00:58:47,791 Ikke for at være hr. Grønskolling… 748 00:58:47,875 --> 00:58:49,291 Det siger man ikke. 749 00:58:49,375 --> 00:58:52,333 Det lyder mere risikabelt end Paris. Vil det fungere? 750 00:58:53,000 --> 00:58:54,875 Ja, teoretisk set. 751 00:58:55,708 --> 00:58:57,875 -Teoretisk set? -Teoretisk set. 752 00:58:57,958 --> 00:59:01,708 Ifølge en teori om en erfaring eller praktisk anvendelse. 753 00:59:02,833 --> 00:59:07,833 Realistisk set giver jeg dig fem procents chance for at overleve, så held og lykke. 754 00:59:07,916 --> 00:59:09,166 Du hjælper ikke. 755 00:59:09,916 --> 00:59:11,583 Det vil virke. Vi er klar. 756 00:59:12,166 --> 00:59:14,125 -Er du klar? -Ja. 757 00:59:15,583 --> 00:59:17,458 Tal med mig. 758 00:59:18,208 --> 00:59:19,791 Hvordan har du det? 759 00:59:21,125 --> 00:59:23,083 Hvad angår at røve banken? 760 00:59:23,791 --> 00:59:24,958 Jeg er pissebange. 761 00:59:26,541 --> 00:59:28,208 Hvad angår pengeskabet: 762 00:59:28,291 --> 00:59:30,916 "Jeg har det skønt. Jeg brød ind i et Wagner." 763 00:59:32,833 --> 00:59:34,250 Intet kan stoppe mig nu. 764 01:00:03,333 --> 01:00:05,166 KORINA_13 JEG ER INDE 765 01:00:08,083 --> 01:00:08,916 ADGANG GODKENDT 766 01:00:09,000 --> 01:00:10,166 Jeg er inde. 767 01:00:19,083 --> 01:00:20,583 -To sekunder. -Og jeg er ude. 768 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 Kom han igennem? 769 01:00:24,083 --> 01:00:25,666 Det virkede fandeme. 770 01:00:25,750 --> 01:00:28,208 -Hvad forventede du? -Du er genial. 771 01:00:29,416 --> 01:00:30,500 Jeg ved det godt. 772 01:00:33,125 --> 01:00:37,000 Foran dig er der to døre. Tag den til venstre. 773 01:00:38,083 --> 01:00:41,083 Jeg fører dig gennem en række undvigende trin. 774 01:00:41,166 --> 01:00:42,541 Hvis nu nogen ser med. 775 01:00:44,416 --> 01:00:47,000 Gå hen til elevatoren for enden af gangen. 776 01:00:50,041 --> 01:00:50,875 Pis! 777 01:00:50,958 --> 01:00:53,541 -Pis? -Gwens elevator er optaget. 778 01:00:53,625 --> 01:00:55,041 Jeg må smutte. Farvel. 779 01:00:55,125 --> 01:00:57,375 Vent. Korina, hvilken elevator? 780 01:01:01,500 --> 01:01:03,666 Gwen, kør op til fjerde sal. 781 01:01:04,250 --> 01:01:06,208 Kryds kontoret. Jeg sender en elevator. 782 01:01:12,666 --> 01:01:13,916 Første dør til venstre. 783 01:01:20,375 --> 01:01:21,375 Hej. 784 01:01:21,958 --> 01:01:25,166 Pavel, for sidste gang, du må ikke drikke herinde. 785 01:01:29,500 --> 01:01:32,000 -Så du det? -Hvor forsvandt han hen? 786 01:01:37,958 --> 01:01:38,958 Han forsvandt. 787 01:01:41,625 --> 01:01:42,541 Ser I noget? 788 01:01:43,208 --> 01:01:44,416 Stadig intet. 789 01:01:44,500 --> 01:01:47,750 Sebastian, bankbokselevatoren er bag den låste dør. 790 01:01:47,833 --> 01:01:50,833 Gå hen og lad, som om du låser den op, så åbner jeg den. 791 01:01:50,916 --> 01:01:52,250 Bare lad som om. 792 01:01:54,291 --> 01:01:57,000 Lad, som om du låser op. 793 01:02:02,708 --> 01:02:04,250 -Tak. -Farvel. 794 01:02:09,750 --> 01:02:10,750 Kom, lad os gå. 795 01:02:23,875 --> 01:02:25,041 Er du okay? 796 01:02:26,416 --> 01:02:29,291 Du fortalte mig ikke om dig og hr. Brad. 797 01:02:29,375 --> 01:02:30,666 Hvad? 798 01:02:30,750 --> 01:02:33,416 At I er romantisk involveret. 799 01:02:33,958 --> 01:02:35,875 Jeg forstår det selvfølgelig. 800 01:02:35,958 --> 01:02:38,291 -Han er en af de flotte… -Er det rette… 801 01:02:38,375 --> 01:02:41,416 Jeg sagde aldrig, hvorvidt jeg havde en kæreste eller ej, 802 01:02:41,500 --> 01:02:43,750 og det vedkommer ærligt talt ikke dig. 803 01:02:44,666 --> 01:02:46,708 Men hvorfor skjulte du det for mig? 804 01:02:47,583 --> 01:02:49,125 -Okay. -Jeg var… 805 01:02:50,375 --> 01:02:51,208 Hold den her. 806 01:02:51,291 --> 01:02:53,083 Jeres ID. 807 01:02:56,208 --> 01:02:57,291 Lort. 808 01:03:19,500 --> 01:03:20,916 Gwen! 809 01:03:54,333 --> 01:03:56,541 -Hvad fanden var det? -Hvad? 810 01:03:57,875 --> 01:03:59,333 Du nedlagde to mænd. 811 01:04:00,083 --> 01:04:02,333 Det var ikke en del af planen. 812 01:04:03,166 --> 01:04:04,583 Nej, jeg improviserede. 813 01:04:07,208 --> 01:04:08,583 Vær altid forberedt. 814 01:04:10,375 --> 01:04:11,291 Vær forberedt. 815 01:04:25,458 --> 01:04:29,416 Vidste du, at Richard Wagner brugte 31 år på at skrive Ring-cyklussen? 816 01:04:30,000 --> 01:04:32,916 Meget længere, end det tog Hans at bygge pengeskabene. 817 01:04:34,291 --> 01:04:36,375 Ja, det vidste jeg faktisk. 818 01:04:37,958 --> 01:04:41,791 Wagners værk indeholdt mange vigtige temaer for ham, 819 01:04:42,833 --> 01:04:45,750 men de berørte alle kærlighed. 820 01:04:47,875 --> 01:04:51,250 Såsom historien bag pengeskabet, vi er her for. 821 01:04:52,000 --> 01:04:53,375 Valkyrien. 822 01:04:54,458 --> 01:04:58,708 Første akt af historien foregår på Jorden, 823 01:04:58,791 --> 01:05:01,291 da Odins eller Wotans børn, 824 01:05:01,375 --> 01:05:04,791 søskendeparret Sigmund og Signe, finder hinanden 825 01:05:05,583 --> 01:05:06,791 og forelsker sig. 826 01:05:07,750 --> 01:05:08,875 Klamt. 827 01:05:08,958 --> 01:05:09,916 Nej, det er okay. 828 01:05:10,458 --> 01:05:13,416 De vidste ikke, at de var søskende. 829 01:05:14,208 --> 01:05:18,291 Andet akt af historien finder sted langt over Jorden 830 01:05:18,375 --> 01:05:21,583 i et kongerige, der repræsenterer Valhal. 831 01:05:23,000 --> 01:05:25,250 Det er gudernes plan. 832 01:05:25,333 --> 01:05:28,625 Wotan sender sin datter Brynhild for at dræbe Sigmund. 833 01:05:28,708 --> 01:05:30,791 Men bevæget af hans kærlighed til Signe 834 01:05:31,375 --> 01:05:33,500 gør hun det ikke og hjælper hende. 835 01:05:35,041 --> 01:05:39,250 Det gør Odin vred, og han påfører hende den værste straf. 836 01:05:39,750 --> 01:05:42,416 Brynhild fratages sin udødelighed 837 01:05:43,041 --> 01:05:44,833 og forvises fra Valhal. 838 01:05:46,958 --> 01:05:50,000 Jeg tror, låsene skal løses i samme rækkefølge, 839 01:05:50,083 --> 01:05:51,791 hvorefter cyklussen begynder igen. 840 01:05:52,583 --> 01:05:56,291 Historiens temaer var modellen og er stadig relevante, 841 01:05:57,916 --> 01:06:02,208 såsom forræderi og bedrageri i kærlighed. 842 01:06:07,625 --> 01:06:08,666 Skønt. Ja. 843 01:06:08,750 --> 01:06:11,041 Skal vi komme i gang? 844 01:06:11,916 --> 01:06:12,750 Ja. 845 01:06:14,458 --> 01:06:15,625 Seriøst? 846 01:06:18,500 --> 01:06:20,958 Hvorfor… Okay. 847 01:06:23,291 --> 01:06:24,125 Ser I noget? 848 01:06:24,625 --> 01:06:25,541 Stadig intet. 849 01:06:29,416 --> 01:06:32,375 -Noget er forkert. -Jeg hælder til at være enig. 850 01:06:32,458 --> 01:06:36,208 Jeg vil ikke misse chancen. Hvis de er indenfor… 851 01:06:37,833 --> 01:06:40,083 …fanger vi dem. 852 01:06:40,166 --> 01:06:41,291 Af sted. 853 01:06:41,375 --> 01:06:42,291 Vi rykker ind. 854 01:06:50,125 --> 01:06:52,166 Jeg har ham. Kamera 52. 855 01:06:54,875 --> 01:06:55,833 Hvad fanden? 856 01:06:56,458 --> 01:06:58,291 Nogen er inde i systemet. 857 01:07:01,125 --> 01:07:03,083 -Lort. -Hvad er der? 858 01:07:03,166 --> 01:07:04,333 Den tavse alarm. 859 01:07:04,416 --> 01:07:06,791 Elevatorerne er midlertidigt låst. 860 01:07:06,875 --> 01:07:08,541 Ved de, hvad vi laver? 861 01:07:08,625 --> 01:07:10,500 De er på vej til det. 862 01:07:10,583 --> 01:07:11,541 Pis. 863 01:07:11,625 --> 01:07:13,416 Tid til plan B. 864 01:07:14,291 --> 01:07:16,833 -Plan B nu? -Ja. Plan B, Rolph. 865 01:07:16,916 --> 01:07:17,958 Kom nu. 866 01:07:18,583 --> 01:07:19,541 Hr. Delacroix, 867 01:07:20,208 --> 01:07:22,541 der er noget, du bør vide. 868 01:07:22,625 --> 01:07:23,583 Åbn porten. 869 01:07:28,625 --> 01:07:29,541 Er du klar? 870 01:07:30,333 --> 01:07:32,166 -Ja. -Okay. Af sted. 871 01:07:44,458 --> 01:07:45,708 Hvad fanden? 872 01:07:51,750 --> 01:07:52,833 Det er ikke et Wagner. 873 01:07:53,875 --> 01:07:55,333 Vi er i den forkerte bank. 874 01:08:24,250 --> 01:08:26,416 I har byttet pengeskab. 875 01:08:28,958 --> 01:08:29,791 Ja. 876 01:08:29,875 --> 01:08:31,041 Hvad fanden? 877 01:08:31,125 --> 01:08:32,333 Hør her. 878 01:08:33,125 --> 01:08:34,458 Da uigennemtrængeligt, 879 01:08:34,541 --> 01:08:36,458 mente de, at det var bedre 880 01:08:36,541 --> 01:08:39,666 på et af vores mere prestigefyldte steder. 881 01:08:39,750 --> 01:08:42,166 Hvor har I sendt det hen? 882 01:08:44,291 --> 01:08:46,416 Alle samme, ned på gulvet! 883 01:08:47,791 --> 01:08:49,625 Du der, giv mig tasken! 884 01:08:49,708 --> 01:08:51,458 Kom så. 885 01:08:53,958 --> 01:08:55,291 Mange tak. 886 01:08:55,375 --> 01:08:56,416 Hvad var det? 887 01:08:57,125 --> 01:08:58,208 Tænk ikke på det. 888 01:08:58,291 --> 01:09:01,083 Bare en lille afledning for at give os tid. 889 01:09:01,166 --> 01:09:02,166 Sikkert. 890 01:09:03,041 --> 01:09:04,583 Men vi bør skynde os. 891 01:09:05,333 --> 01:09:06,333 Okay. 892 01:09:11,166 --> 01:09:12,291 Okay. 893 01:09:14,041 --> 01:09:15,583 Du får se. Det bliver let. 894 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 Hvad er der? 895 01:09:45,000 --> 01:09:46,833 -Den… -Hvad? 896 01:09:47,625 --> 01:09:49,708 Den opfangede min tilstedeværelse. 897 01:09:54,791 --> 01:09:56,791 Godt. Hvad har vi her? 898 01:09:59,375 --> 01:10:02,375 Sig mig. Hvad vil du have mig til? 899 01:10:14,416 --> 01:10:15,666 Intet at bekymre os over. 900 01:10:17,000 --> 01:10:18,666 Hvad skal det sige? 901 01:10:19,458 --> 01:10:22,541 Begår jeg en fejl til, låser den for evigt. 902 01:10:22,625 --> 01:10:23,500 Ikke andet. 903 01:10:24,083 --> 01:10:26,041 Det lyder som noget at være bekymret for. 904 01:10:26,125 --> 01:10:27,416 Hr. Opvarmer. 905 01:10:27,500 --> 01:10:30,583 -Du sagde, det var let. -Jeg ved, hvad jeg sagde. 906 01:10:30,666 --> 01:10:33,416 Låsen er lidt mere kompliceret end forventet. 907 01:10:33,500 --> 01:10:36,083 Jeg forstår ikke, hvorfor du er stresset. 908 01:10:36,166 --> 01:10:37,041 Ikke stresset. 909 01:10:37,125 --> 01:10:39,041 -Du er stresset. -Du er stresset! 910 01:10:39,125 --> 01:10:40,708 Ved du hvad? Gør dit job. 911 01:10:40,791 --> 01:10:42,291 Stop! 912 01:10:42,375 --> 01:10:43,916 Ud af bilen. 913 01:10:44,000 --> 01:10:45,125 Okay! Af sted! 914 01:10:45,625 --> 01:10:46,583 Kom nu. 915 01:10:49,833 --> 01:10:50,916 Hvad? Lort! 916 01:10:51,000 --> 01:10:52,375 Hvad fanden var det? 917 01:10:52,916 --> 01:10:54,791 Vi går videre. Hvordan går det? 918 01:10:55,375 --> 01:10:58,333 Alle sammen, ind midt på gulvet. 919 01:10:58,416 --> 01:10:59,708 Kom så. 920 01:10:59,791 --> 01:11:01,333 Kom så! 921 01:11:04,166 --> 01:11:05,041 For helvede da! 922 01:11:33,208 --> 01:11:34,083 Kom nu. 923 01:11:59,541 --> 01:12:01,291 Kom så. 924 01:12:01,958 --> 01:12:04,708 Afsted! 925 01:12:09,416 --> 01:12:10,541 Fandens. 926 01:12:13,625 --> 01:12:14,708 Lort. 927 01:12:14,791 --> 01:12:16,208 De udløste alarmen. 928 01:12:18,250 --> 01:12:19,208 Hallo? 929 01:12:19,708 --> 01:12:21,500 Fyld tasken op. Kom så! 930 01:12:21,583 --> 01:12:23,916 Hurtigere. 931 01:12:47,750 --> 01:12:48,625 Lort. 932 01:13:01,291 --> 01:13:02,500 Hvad? 933 01:13:02,583 --> 01:13:03,583 Hvad er der? 934 01:13:10,541 --> 01:13:12,625 Er det godt eller dårligt? 935 01:13:50,458 --> 01:13:51,750 Åh gud! 936 01:13:52,708 --> 01:13:53,791 Du gjorde det! 937 01:13:53,875 --> 01:13:55,208 -Jeg gjorde det! -Ja! 938 01:13:57,000 --> 01:13:59,333 Du underlige, smukke, underlige mand. 939 01:14:01,583 --> 01:14:02,958 Underlig to gange. Okay. 940 01:14:16,083 --> 01:14:17,541 Venner, status? 941 01:14:19,166 --> 01:14:20,625 Vi er inde. Vi kommer ud. 942 01:14:21,375 --> 01:14:22,708 Brad, kom ud. De er inde. 943 01:14:22,791 --> 01:14:24,208 Godt. Lyn tasken. 944 01:14:25,125 --> 01:14:26,166 Lyn den! 945 01:14:27,250 --> 01:14:28,875 Vi kører, Rolph. 946 01:14:38,333 --> 01:14:39,375 Stop! 947 01:14:39,916 --> 01:14:40,875 Hænderne op! 948 01:14:42,083 --> 01:14:43,125 Langsomt. 949 01:14:49,875 --> 01:14:52,041 Hvor er du? 950 01:15:46,375 --> 01:15:47,375 Kom nu! 951 01:15:51,375 --> 01:15:52,250 Hvad skete der? 952 01:15:52,333 --> 01:15:53,875 -Er du okay? -Ja. 953 01:15:53,958 --> 01:15:55,291 Han blev skudt i skulderen. 954 01:15:56,500 --> 01:15:58,250 -Denne vej. -Sæt farten ned. 955 01:15:58,333 --> 01:15:59,333 Gwen er på vej. 956 01:16:03,958 --> 01:16:05,750 Kom nu! Løb! 957 01:16:07,750 --> 01:16:09,166 -Kom nu! -Kom nu! 958 01:16:09,250 --> 01:16:10,208 Løb! 959 01:16:11,791 --> 01:16:13,791 -Kom nu. Løb! -Taskerne. 960 01:16:15,916 --> 01:16:16,916 Gwen, tag min hånd. 961 01:16:17,000 --> 01:16:18,083 Kom nu! 962 01:16:18,166 --> 01:16:20,333 Tag min hånd, nu! 963 01:16:50,541 --> 01:16:52,541 Rolph. Kør. 964 01:16:59,166 --> 01:17:00,500 Forpulede røvhul. 965 01:17:30,583 --> 01:17:31,875 Hvad laver du? 966 01:17:32,625 --> 01:17:33,666 Stop! 967 01:17:34,375 --> 01:17:35,250 Politiet! 968 01:17:42,375 --> 01:17:43,250 Undskyld mig. 969 01:17:44,291 --> 01:17:46,250 -Undskyld. -Det er min cykel! 970 01:17:46,333 --> 01:17:49,083 -Undskyld. -Fuck dig, røvhul! 971 01:17:53,125 --> 01:17:53,958 Pis. 972 01:18:14,666 --> 01:18:15,708 Til den gamle by. 973 01:18:19,333 --> 01:18:20,375 Gør plads! 974 01:18:21,208 --> 01:18:22,083 Undskyld. 975 01:18:31,625 --> 01:18:32,541 Pas på! 976 01:18:40,541 --> 01:18:41,500 Vi har mistet ham. 977 01:18:41,583 --> 01:18:42,625 Flyt jer! 978 01:18:42,708 --> 01:18:43,833 Gør plads! 979 01:18:46,208 --> 01:18:47,125 Undskyld mig. 980 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Åh gud! 981 01:19:01,375 --> 01:19:03,083 Stop! 982 01:19:07,000 --> 01:19:07,916 Stop! 983 01:19:10,916 --> 01:19:12,291 Undskyld! 984 01:19:14,458 --> 01:19:15,375 Stop! 985 01:19:19,500 --> 01:19:22,083 Gør plads! 986 01:19:33,208 --> 01:19:34,375 Pis. 987 01:19:35,416 --> 01:19:36,750 -Undskyld. -Hvad? Fuck. 988 01:19:37,625 --> 01:19:39,833 Interpol. Er nogen såret? 989 01:19:39,916 --> 01:19:42,500 Nej, de brugte bedøvelsespile. 990 01:19:42,583 --> 01:19:44,708 De slettede overvågningen på vej ud. 991 01:19:45,500 --> 01:19:49,291 Det er faktisk ret fedt. Det føles som en spionfilm. 992 01:19:49,375 --> 01:19:52,416 Fedt. "Som en spionfilm. Så fedt." 993 01:19:52,500 --> 01:19:53,708 Hold kæft! 994 01:19:54,541 --> 01:19:55,791 Hold kæft, for helvede! 995 01:19:58,083 --> 01:19:59,291 Jeg skal tænke mig om. 996 01:20:04,000 --> 01:20:05,458 Lort! 997 01:21:03,541 --> 01:21:05,125 Vildt! Hvordan gjorde jeg det? 998 01:21:45,125 --> 01:21:47,166 -Korina? -Intet. 999 01:21:47,250 --> 01:21:49,500 Har de fanget ham, har de ikke sagt det. 1000 01:21:51,666 --> 01:21:54,250 Godt, vi skiller os af med bilen. 1001 01:21:54,333 --> 01:21:57,125 Bytter den for noget mindre iøjnefaldende og skrider. 1002 01:21:57,208 --> 01:21:58,041 Forstået? 1003 01:21:59,166 --> 01:22:00,000 Okay? 1004 01:22:03,166 --> 01:22:04,000 Gwen. 1005 01:22:04,541 --> 01:22:05,541 Gwen? 1006 01:22:06,125 --> 01:22:07,666 Hvad fanden er dit problem? 1007 01:22:09,333 --> 01:22:12,208 Er du oprørt over den ranglede pengeskabstyv? 1008 01:22:12,291 --> 01:22:14,250 Du vidste, hvad planen var. 1009 01:22:14,333 --> 01:22:16,041 Det var ikke planen. 1010 01:22:16,625 --> 01:22:18,791 Vi skulle gøre det færdigt først, 1011 01:22:18,875 --> 01:22:22,416 ikke smide ham midt på gaden som et offerlam! 1012 01:22:23,250 --> 01:22:25,458 Jeg var begyndt at kunne lide ham. 1013 01:22:25,541 --> 01:22:26,625 Men det er forretning. 1014 01:22:26,708 --> 01:22:29,708 Hold kæft, Rolph, og kør. 1015 01:22:33,625 --> 01:22:36,625 Vi ville have droppet ham uanset hvad. 1016 01:22:36,708 --> 01:22:39,083 De havde os næsten. Nogen måtte tage faldet. 1017 01:22:39,166 --> 01:22:40,333 Vi kunne undslippe. 1018 01:22:40,416 --> 01:22:42,125 Han har aldrig været en af os. 1019 01:22:42,208 --> 01:22:44,833 Hvad med Siegfried? 1020 01:22:44,916 --> 01:22:46,666 Er det ikke lige meget? 1021 01:22:46,750 --> 01:22:49,416 Vi slap væk. Det er det eneste vigtige. 1022 01:22:50,125 --> 01:22:53,791 Ved du, hvor rige vi er lige nu? 1023 01:22:56,500 --> 01:22:58,541 Rend mig, Alexis. 1024 01:23:01,500 --> 01:23:02,875 Hvad fanden kaldte du mig? 1025 01:23:02,958 --> 01:23:04,208 Du hørte mig. 1026 01:23:07,625 --> 01:23:09,000 Korina. 1027 01:23:10,000 --> 01:23:10,958 Hvem er Alexis? 1028 01:23:12,583 --> 01:23:13,791 Stop bilen. 1029 01:23:14,666 --> 01:23:16,208 Stop bilen! Jeg vil ud. 1030 01:23:16,291 --> 01:23:17,833 Du stopper ikke, Rolph! 1031 01:23:17,916 --> 01:23:20,041 Stop ikke. Ingen stiger ud. 1032 01:23:20,125 --> 01:23:20,958 Pis. 1033 01:23:23,958 --> 01:23:24,791 Stop. 1034 01:23:34,166 --> 01:23:35,125 Jeg elsker dig. 1035 01:23:39,916 --> 01:23:41,333 Jeg er pisseligeglad. 1036 01:23:42,833 --> 01:23:43,791 Jeg er færdig. 1037 01:23:44,708 --> 01:23:45,583 Jeg er færdig! 1038 01:23:48,708 --> 01:23:51,375 Er du færdig? 1039 01:23:51,458 --> 01:23:53,041 -Farvel, Alexis. -Hvad? 1040 01:23:53,125 --> 01:23:54,208 Glem det her lort. 1041 01:23:55,208 --> 01:23:57,000 -Rolph, kør! -Slip mig! 1042 01:23:57,708 --> 01:23:59,541 Slip mig. 1043 01:23:59,625 --> 01:24:00,791 Vil du skride? 1044 01:24:00,875 --> 01:24:02,541 Vil du gå, så gå. 1045 01:24:08,083 --> 01:24:09,166 Fint! 1046 01:24:14,916 --> 01:24:16,000 Hvor skal du hen? 1047 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 -Jeg taler til dig. -Jøsses. 1048 01:24:21,000 --> 01:24:22,333 Jeg tager med. 1049 01:24:23,208 --> 01:24:24,041 Hvorfor? 1050 01:24:26,208 --> 01:24:27,208 Ærligt talt? 1051 01:24:29,541 --> 01:24:32,000 Jeg har lagt meget arbejde i det tredje kup, 1052 01:24:32,083 --> 01:24:33,708 og Alexis er et røvhul. 1053 01:24:34,375 --> 01:24:36,916 -Så lad os være legender. -Kom så. 1054 01:24:38,083 --> 01:24:39,041 Ja? Held og lykke. 1055 01:24:40,041 --> 01:24:42,000 I lige måde! Rolph, kør! 1056 01:24:42,083 --> 01:24:43,500 Hvad gør vi så nu? 1057 01:24:52,166 --> 01:24:55,166 Vi burde nok have ventet, indtil vi var nær en by. 1058 01:24:55,250 --> 01:24:56,375 Ja, det burde vi nok. 1059 01:24:58,708 --> 01:24:59,791 Lad os gå. 1060 01:24:59,875 --> 01:25:00,708 Kom nu. 1061 01:26:18,041 --> 01:26:19,041 Siger vi noget? 1062 01:26:20,791 --> 01:26:21,791 Nej. 1063 01:26:22,708 --> 01:26:24,916 Der er gået for længe. Det er sært nu. 1064 01:26:25,666 --> 01:26:28,500 Skal vi gå ud og banke på? 1065 01:26:29,208 --> 01:26:32,833 Hvad med, at vi råber: "Overraskelse"? 1066 01:26:34,833 --> 01:26:38,208 Det lyder som en forfærdelig idé. 1067 01:26:38,291 --> 01:26:40,000 -Overraskelse! -Overraskelse! 1068 01:26:45,541 --> 01:26:47,916 Lort! 1069 01:26:48,000 --> 01:26:50,041 Alle mine brysthår er blevet brændt af. 1070 01:26:50,625 --> 01:26:52,750 Havde du overhovedet nogen? 1071 01:26:53,708 --> 01:26:55,958 De er blonde, så man kan ikke se dem, 1072 01:26:56,041 --> 01:26:57,958 men de var der, og de var fantastiske. 1073 01:27:02,208 --> 01:27:04,208 Hvad fanden laver I her? 1074 01:27:07,458 --> 01:27:08,375 Hør… 1075 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 Jeg beklager. 1076 01:27:12,791 --> 01:27:13,625 Er det alt? 1077 01:27:17,666 --> 01:27:20,666 Jeg beklager virkelig, Sebastian. 1078 01:27:22,458 --> 01:27:25,166 Myten og jagten betød intet for Brad og Rolph. 1079 01:27:25,250 --> 01:27:26,625 Ikke, som det gør for os. 1080 01:27:28,250 --> 01:27:30,916 De ville bare finde et mål og tjene penge. 1081 01:27:31,000 --> 01:27:32,250 Ikke sandt, Gwen? 1082 01:27:32,333 --> 01:27:34,750 Jeg kan ikke tilgive mig selv for det. 1083 01:27:34,833 --> 01:27:36,500 Og jeg forventer det ikke fra dig. 1084 01:27:38,458 --> 01:27:40,125 Tak, 1085 01:27:41,583 --> 01:27:42,875 men er det ikke lige meget? 1086 01:27:43,625 --> 01:27:45,458 Uanset om jeg tilgiver dig 1087 01:27:45,541 --> 01:27:47,625 eller ej, så skal I gå. 1088 01:27:47,708 --> 01:27:52,125 Og så vender jeg tilbage til mit åndssvage job. 1089 01:27:54,166 --> 01:27:55,333 Tak, fordi I kom, 1090 01:27:56,250 --> 01:27:58,458 men jeg må bede jer om at gå. 1091 01:27:58,541 --> 01:28:00,625 -Sebastian, nej. -Det er ikke forbi. 1092 01:28:01,250 --> 01:28:02,208 Ikke? 1093 01:28:03,625 --> 01:28:06,375 Medmindre du har røvet Siegfried uden at sige det, 1094 01:28:06,458 --> 01:28:07,541 er det ikke forbi. 1095 01:28:07,625 --> 01:28:08,500 Det er ikke forbi. 1096 01:28:11,416 --> 01:28:14,625 Nej, jeg har ikke røvet Siegfried. 1097 01:28:16,583 --> 01:28:18,375 Jeg ved ikke, om jeg kan. 1098 01:28:18,458 --> 01:28:19,333 Jo, du kan. 1099 01:28:19,416 --> 01:28:21,458 Så du ikke, hvordan jeg fejlede? 1100 01:28:21,541 --> 01:28:23,083 Men så lykkedes det. 1101 01:28:23,916 --> 01:28:26,041 Der venter mere eventyr på os. 1102 01:28:26,666 --> 01:28:29,750 Hvis du tror, at vi er færdige, fordi de røvrendte os, 1103 01:28:29,833 --> 01:28:31,708 så tager du fejl. 1104 01:28:32,666 --> 01:28:34,166 Vi kan stadig gøre det. 1105 01:28:34,750 --> 01:28:38,208 Og ikke kun Siegfried. Vi kan sikre os en plads i historien. 1106 01:28:40,250 --> 01:28:44,125 Vi tre kunne tage af sted sammen 1107 01:28:44,791 --> 01:28:47,166 og finde Götterdämmerung. 1108 01:28:49,875 --> 01:28:51,500 Men vi kan ikke uden dig. 1109 01:28:53,541 --> 01:28:55,458 Du tror måske ikke på dig selv, 1110 01:28:56,500 --> 01:28:57,708 men jeg tror på dig. 1111 01:29:27,875 --> 01:29:30,208 -Så du siger… -Vi har brug for dig. 1112 01:29:32,041 --> 01:29:37,875 Har I brug for mig, så vi tre alene kan røve et Bly-casino? 1113 01:29:37,958 --> 01:29:38,958 Korrekt. 1114 01:29:41,208 --> 01:29:43,666 -Synk. -Sagde han lige "synk"? 1115 01:29:44,291 --> 01:29:45,416 Ja, og jeg gjorde det. 1116 01:29:45,500 --> 01:29:46,583 Og dig, Korina? 1117 01:29:47,333 --> 01:29:48,625 Føler du det samme? 1118 01:29:50,166 --> 01:29:52,333 Har du brug for mig? 1119 01:29:55,125 --> 01:29:57,583 Rent statistisk set, 1120 01:29:57,666 --> 01:30:00,041 er det svært at røve et casino, så… 1121 01:30:03,791 --> 01:30:05,916 Ja, jeg har brug for dig. 1122 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 Fint. 1123 01:30:09,541 --> 01:30:13,250 Jeg siger ikke, jeg stoler på jer, da jeg overhovedet ikke gør. 1124 01:30:13,333 --> 01:30:14,416 Forståeligt. 1125 01:30:14,500 --> 01:30:16,958 -Og det handler ikke om pengene. -Nej. 1126 01:30:17,500 --> 01:30:21,000 Jeg vil bare virkelig gerne have fingrene i det pengeskab. 1127 01:30:23,208 --> 01:30:26,250 Godt, hvad er planen? 1128 01:30:44,083 --> 01:30:44,958 Nej. 1129 01:30:46,541 --> 01:30:47,875 WAGNER: PENGESKABE 1130 01:30:50,166 --> 01:30:53,125 Hej kære venner. Det er mig igen, pengeskabstyven. 1131 01:30:53,875 --> 01:30:56,000 Jeg håber, det er okay, at videoen i dag… 1132 01:30:56,083 --> 01:30:56,958 Jeg kender ham. 1133 01:30:58,958 --> 01:31:00,500 Jeg kender ham. 1134 01:31:05,500 --> 01:31:07,291 Fuck! Det er den samme fyr. 1135 01:31:08,083 --> 01:31:10,833 Beatrix! 1136 01:31:12,708 --> 01:31:14,625 Pokkers! 1137 01:31:16,250 --> 01:31:17,708 Kom ind på mit kontor. 1138 01:31:17,791 --> 01:31:18,916 Ja. Nu. 1139 01:31:22,416 --> 01:31:23,958 Jeg fandt dig. 1140 01:31:26,250 --> 01:31:28,416 2 VISNINGER - FOR 2 UGER SIDEN 1141 01:31:28,500 --> 01:31:29,333 Ja. 1142 01:31:29,416 --> 01:31:30,250 AFPRØV EVNERNE 1143 01:31:31,250 --> 01:31:34,083 Jeg håber, det er vigtigt nyt, da jeg… 1144 01:31:34,166 --> 01:31:35,000 Det er ham. 1145 01:31:36,458 --> 01:31:39,416 Ham, der bryder ind i pengeskabene. Det er ham. 1146 01:31:40,000 --> 01:31:44,000 Denne fyr er totalt ukendt. En tysker, der laver elendige YouTube-videoer. 1147 01:31:44,083 --> 01:31:46,083 Han er ikke kriminel. 1148 01:31:47,000 --> 01:31:47,958 Han er fremmed. 1149 01:31:48,625 --> 01:31:50,916 Hvem er den fyr? Hvordan kender han dem? 1150 01:31:51,000 --> 01:31:52,416 De fandt ham sådan her 1151 01:31:54,041 --> 01:31:54,916 gennem YouTube. 1152 01:31:55,458 --> 01:31:56,708 -Okay. -Ja. 1153 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 Måske er han en syndebuk. 1154 01:31:59,166 --> 01:32:01,208 Se lige staklen. De smed ham på vejen. 1155 01:32:01,291 --> 01:32:03,375 Som et dådyr fanget i forlygterne. 1156 01:32:05,458 --> 01:32:08,541 Jeg har næsten ondt af ham. 1157 01:32:11,041 --> 01:32:12,208 Er det alt? 1158 01:32:17,125 --> 01:32:18,958 -Hvad? Ja, det er alt. -Er det? 1159 01:32:19,041 --> 01:32:19,875 Ja, det er alt. 1160 01:32:19,958 --> 01:32:20,833 Okay. 1161 01:32:20,916 --> 01:32:22,458 Supervigtig information. 1162 01:32:22,541 --> 01:32:24,458 Du kunne have ringet. 1163 01:32:27,875 --> 01:32:29,958 Rart at møde dig, Sebastian. 1164 01:33:02,250 --> 01:33:04,666 Det er okay. Det er bare mig. 1165 01:33:11,791 --> 01:33:14,416 Jeg drømte om dem igen. 1166 01:33:15,875 --> 01:33:16,708 Om zombierne. 1167 01:33:17,375 --> 01:33:19,833 Måske er det profetier, ikke drømme. 1168 01:33:19,916 --> 01:33:21,541 Måske så du din egen død. 1169 01:33:24,000 --> 01:33:25,166 Hvad sagde du? 1170 01:33:25,250 --> 01:33:27,833 Eller måske er det din psykes manifestation 1171 01:33:27,916 --> 01:33:31,375 af din egen tvivl og følelse af utilstrækkelighed. 1172 01:33:31,958 --> 01:33:36,166 At du bør være den her store, barske mand, der kan bekæmpe dem. 1173 01:33:37,500 --> 01:33:39,833 Men igen og igen 1174 01:33:40,958 --> 01:33:42,375 knuser de dig. 1175 01:33:43,875 --> 01:33:45,750 Eller måske havde du det mareridt, 1176 01:33:45,833 --> 01:33:47,333 da zombier er skræmmende. 1177 01:33:47,416 --> 01:33:49,250 Men det er bare drømme. 1178 01:33:52,916 --> 01:33:54,041 Eller profetier. 1179 01:33:55,916 --> 01:33:57,541 Zombier… 1180 01:34:09,583 --> 01:34:10,458 Sydsiden? 1181 01:34:11,541 --> 01:34:13,375 -Intet. -Sydvestlige hjørne? 1182 01:34:13,458 --> 01:34:14,291 Intet. 1183 01:34:16,166 --> 01:34:17,166 Nordvest. 1184 01:34:18,291 --> 01:34:19,166 Intet. 1185 01:34:19,250 --> 01:34:21,125 Meld tilbage hvert andet minut. 1186 01:34:26,958 --> 01:34:29,833 T-minus otte timer til pengeskabet fjernes. 1187 01:34:31,500 --> 01:34:32,541 Hvad? 1188 01:34:33,125 --> 01:34:34,791 Sagde du virkelig lige: "T-minus"? 1189 01:34:35,375 --> 01:34:36,958 Ja, jeg gjorde. 1190 01:34:37,041 --> 01:34:39,166 Og er det nu det rette casino? 1191 01:34:40,416 --> 01:34:41,791 Undskyld. 1192 01:34:41,875 --> 01:34:43,500 Det er vist ømtåleligt. 1193 01:34:43,583 --> 01:34:44,750 Vi kan ikke fejle. 1194 01:34:44,833 --> 01:34:46,708 Hvis vi samarbejdede med casinoet… 1195 01:34:46,791 --> 01:34:51,041 Nej, vi samarbejder ikke med dem. 1196 01:34:51,125 --> 01:34:54,541 Siger vi det, rykker de måske overførslen frem. 1197 01:34:54,625 --> 01:34:57,750 Hvis de gør det, misser vi chancen. 1198 01:34:58,625 --> 01:34:59,791 Jeg vil fange dem. 1199 01:34:59,875 --> 01:35:01,500 Og afslutte det… 1200 01:35:01,583 --> 01:35:02,625 Hør lige det her. 1201 01:35:02,708 --> 01:35:04,000 Jeg er klar. 1202 01:35:04,083 --> 01:35:07,791 Mine fingre er tilpas varme og klar til at bryde pengeskabet op. 1203 01:35:08,333 --> 01:35:10,375 Vi venter til vagtskiftet kl. 17.00. 1204 01:35:10,458 --> 01:35:12,333 Det er den bedste chance. Modtaget? 1205 01:35:12,416 --> 01:35:14,125 Ja, jeg modtager dit modtaget. 1206 01:35:14,208 --> 01:35:16,208 -Modtaget er nok. -Er det, hvad jeg tror? 1207 01:35:16,291 --> 01:35:18,041 -Ja. -På en åben kanal? 1208 01:35:18,125 --> 01:35:20,666 Nej, bare ikke krypteret nok til at stoppe mig. 1209 01:35:21,625 --> 01:35:24,416 Godt, vi rykker ind kl. 17.00. 1210 01:35:24,500 --> 01:35:26,875 Er det ikke lidt for godt til at være sandt? 1211 01:35:28,875 --> 01:35:31,625 Som jeg sagde, hold øje med perimetrene. 1212 01:35:31,708 --> 01:35:34,333 Vi må ikke gå glip af noget, forstået? 1213 01:35:42,375 --> 01:35:44,041 Vi rykker ind! 1214 01:35:55,458 --> 01:35:59,125 Interpol. Vi er her angående en mulig sikkerhedsrisiko. 1215 01:35:59,208 --> 01:36:01,000 Ja, det ved vi. 1216 01:36:01,083 --> 01:36:02,666 Vi er informeret. 1217 01:36:03,250 --> 01:36:05,666 -Hvad mener du? -Følg med. 1218 01:36:15,750 --> 01:36:17,541 -Hvem fortalte jer om det? -Jer. 1219 01:36:17,625 --> 01:36:20,541 Da I kontaktede os, handlede vi med det samme. 1220 01:36:21,666 --> 01:36:23,750 Hvad mener du med, da vi kontaktede jer? 1221 01:36:23,833 --> 01:36:26,208 I ringede. Som aftalt rykkede vi transporten. 1222 01:36:26,291 --> 01:36:28,916 De kørte for halvanden time siden. 1223 01:36:33,916 --> 01:36:37,166 -Rykkede I transporten frem? -Ja. 1224 01:36:37,708 --> 01:36:40,041 Da I informerede os om det i aftes. 1225 01:36:40,958 --> 01:36:43,750 Transporten er allerede undervejs. 1226 01:36:45,833 --> 01:36:48,166 Jeg sagde jo, at det lød for godt. 1227 01:36:49,375 --> 01:36:50,208 Hvorfor? 1228 01:36:54,416 --> 01:36:56,666 Det var planlagt til kl. 17.00. 1229 01:36:58,041 --> 01:36:59,583 OTTE TIMER TIDLIGERE 1230 01:37:05,666 --> 01:37:06,916 Hej. Det er Interpol. 1231 01:37:07,000 --> 01:37:10,416 Ved I, at pengeskabet, der skal flyttes i morgen tidlig, 1232 01:37:10,500 --> 01:37:12,208 er det tredje i en sekvens, 1233 01:37:12,291 --> 01:37:15,625 hvoraf de to første er blevet røvet de sidste tre dage? 1234 01:37:15,708 --> 01:37:16,875 Et øjeblik, tak. 1235 01:37:18,500 --> 01:37:19,750 Ring til banken. 1236 01:37:19,833 --> 01:37:23,000 Hør, om vi må flytte pengeskabet tidligere end planlagt. 1237 01:37:23,083 --> 01:37:24,041 Selvfølgelig. 1238 01:37:24,125 --> 01:37:27,000 Ring, hvis der er problemer. Selv tak. 1239 01:37:27,666 --> 01:37:29,416 Utroligt, at du drikker det. 1240 01:37:29,500 --> 01:37:31,291 Amerikanere… 1241 01:37:31,375 --> 01:37:33,708 Derfor er det elendigt. 1242 01:37:33,791 --> 01:37:37,083 Hvad med Zac Efron? En god, amerikansk skuespiller. 1243 01:37:37,666 --> 01:37:39,500 Surt, han er zombie nu, ikke? 1244 01:37:39,583 --> 01:37:40,416 Nej da. 1245 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 Fik de ram på Zac Efron? 1246 01:37:44,041 --> 01:37:46,041 Dit røvhul. 1247 01:37:46,125 --> 01:37:48,166 Du skulle have set dit ansigt. 1248 01:37:48,250 --> 01:37:49,083 Hvad fan… 1249 01:38:21,250 --> 01:38:23,833 Men hvad med sikkerheden i kasinoet? 1250 01:38:25,416 --> 01:38:28,000 Vi er væk, før de ved, vi er her. 1251 01:38:29,708 --> 01:38:30,541 Hør lige det her. 1252 01:38:36,458 --> 01:38:39,000 Den friske luft føles så dejlig. 1253 01:38:39,083 --> 01:38:42,166 Frue, du må ikke være her. Gå indenfor igen. 1254 01:38:42,250 --> 01:38:44,125 Jeg skal bare lige ryge. 1255 01:38:45,958 --> 01:38:47,083 Frue, gå nu ind. 1256 01:38:47,666 --> 01:38:48,708 Ved du hvad, 1257 01:38:50,250 --> 01:38:53,666 vi kan dele. Jeg går om lidt. 1258 01:38:55,208 --> 01:38:56,125 Hør nu her… 1259 01:39:03,583 --> 01:39:06,541 -Sydvestlige hjørne? -Fri bane. 1260 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 Godt. 1261 01:39:40,750 --> 01:39:44,541 Er du sikker på, du kan bryde ind i det, mens vi kører? 1262 01:39:45,125 --> 01:39:46,583 Jeg vil forsøge, 1263 01:39:47,375 --> 01:39:49,958 men hold den så stille som muligt. 1264 01:39:50,041 --> 01:39:50,875 Okay. 1265 01:39:51,583 --> 01:39:54,750 Jeg kører hen til molen. Jeg får os så tæt på som muligt. 1266 01:40:21,291 --> 01:40:24,541 Hej Siegfried. 1267 01:40:32,000 --> 01:40:34,416 Ved du, hvad der sker i Wagners Siegfried? 1268 01:40:35,000 --> 01:40:36,458 Nej, det ved jeg ikke. 1269 01:40:36,541 --> 01:40:37,916 Fortæl mig det. 1270 01:40:39,625 --> 01:40:43,083 Helten Sigurd står over for sine mest dystre prøvelser 1271 01:40:43,666 --> 01:40:46,708 for at forstå, hvad det vil sige at være bange. 1272 01:40:47,458 --> 01:40:49,291 Han dræber dragen Fafner 1273 01:40:50,083 --> 01:40:52,750 og derefter dværgen, der opfostrede ham, 1274 01:40:52,833 --> 01:40:54,666 da han lærer om hans forræderi. 1275 01:40:56,875 --> 01:41:01,208 Så finder han Brynhild, og de forelsker sig. 1276 01:41:01,791 --> 01:41:03,541 Efter al den smerte og frygt 1277 01:41:04,958 --> 01:41:05,875 ender det godt. 1278 01:41:08,958 --> 01:41:11,291 Men hvad med den næste opera? 1279 01:41:11,375 --> 01:41:12,583 Götterdämmerung? 1280 01:41:12,666 --> 01:41:16,291 Sigurd dør, og Brynhild kaster sig på hans begravelsesbål. 1281 01:41:17,458 --> 01:41:18,541 Synk. 1282 01:41:20,291 --> 01:41:21,125 Okay. 1283 01:41:29,250 --> 01:41:31,375 Ro på. 1284 01:41:34,916 --> 01:41:36,333 Hvad har vi her? 1285 01:41:38,750 --> 01:41:41,375 Hvad har vi, Siegfried? 1286 01:41:58,708 --> 01:42:02,041 Kl. 17.00! 1287 01:42:05,291 --> 01:42:08,500 Jeg sværger, hvis de finder dem før os… 1288 01:42:09,541 --> 01:42:12,833 Hvor vover de at forråde deres eget hold? 1289 01:42:12,916 --> 01:42:15,375 Vi forrådte dem jo først. 1290 01:42:15,458 --> 01:42:18,000 Ikke nu, Rolph. 1291 01:42:20,291 --> 01:42:23,000 De må have en medskyldig her. 1292 01:42:23,083 --> 01:42:28,375 Undersøg byen, hvert hotel, bil, overalt. 1293 01:42:29,916 --> 01:42:32,416 -Hvor skal de hen? -Følger vi efter dem? 1294 01:42:33,000 --> 01:42:33,833 Hvor… 1295 01:42:35,583 --> 01:42:36,625 Jeg ved det ikke. 1296 01:42:37,541 --> 01:42:39,083 Jeg ved det ikke. 1297 01:42:47,041 --> 01:42:48,375 Første af syv. 1298 01:42:49,666 --> 01:42:51,041 Godt. 1299 01:42:51,125 --> 01:42:55,333 Ikke for at være et røvhul, men du har tjekket GPS'en, ikke? 1300 01:42:55,416 --> 01:42:56,333 Hvad? 1301 01:42:57,666 --> 01:43:00,208 Har du tjekket, om hendes telefon stadig vises? 1302 01:43:00,291 --> 01:43:02,083 -Tror du, jeg er idiot? -Nej da. 1303 01:43:02,166 --> 01:43:03,625 Selvfølgelig tjekkede jeg. 1304 01:43:08,833 --> 01:43:10,125 Må jeg se? 1305 01:43:22,791 --> 01:43:25,000 BRADS TELEFON 1306 01:43:32,875 --> 01:43:33,916 Se selv. 1307 01:43:35,625 --> 01:43:36,833 Er det dem? 1308 01:43:37,541 --> 01:43:38,375 GWENS TELEFON 1309 01:43:38,458 --> 01:43:40,500 Hvorfor dukkede den lige op? 1310 01:43:40,583 --> 01:43:41,458 Det må være dem! 1311 01:43:43,250 --> 01:43:44,458 Kom, afsted! 1312 01:43:44,541 --> 01:43:45,666 Kør! 1313 01:43:48,458 --> 01:43:49,666 Nej. 1314 01:43:57,250 --> 01:43:58,583 Pis. 1315 01:43:58,666 --> 01:43:59,541 Tag telefonen! 1316 01:44:00,416 --> 01:44:02,041 Tag telefonen! 1317 01:44:03,208 --> 01:44:04,958 Tag telefonen! 1318 01:44:08,666 --> 01:44:09,500 Nej! 1319 01:44:10,208 --> 01:44:11,333 Lort. 1320 01:44:19,500 --> 01:44:20,708 Fandens. 1321 01:44:21,333 --> 01:44:23,375 Korina skriver, at de er på vej. 1322 01:44:23,458 --> 01:44:24,583 Hvor er vi? 1323 01:44:24,666 --> 01:44:26,041 Det skal gå hurtigere. 1324 01:44:26,125 --> 01:44:27,291 Lås fire ud af syv. 1325 01:44:27,958 --> 01:44:31,375 Kan du muligvis sætte tempoet op? 1326 01:44:31,958 --> 01:44:34,166 Jeg arbejder så hurtigt, som jeg kan! 1327 01:44:34,250 --> 01:44:35,166 Undskyld. 1328 01:44:35,750 --> 01:44:36,583 Fortsæt. 1329 01:44:40,916 --> 01:44:42,958 -Hvor er de? -Hvor er hvem? 1330 01:44:44,166 --> 01:44:45,875 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 1331 01:44:45,958 --> 01:44:48,500 Jeg er bare en kvinde, der går en tur. 1332 01:44:48,583 --> 01:44:50,916 Så du er ikke Korina Dominguez? 1333 01:44:51,000 --> 01:44:54,250 Kendt partner til Gwendoline Starr og Alexis Broschini? 1334 01:44:54,333 --> 01:44:56,875 -Sig, du ikke er hende. -Vincent! 1335 01:44:56,958 --> 01:44:58,416 -Lad hende… -Hvor er de? 1336 01:44:58,500 --> 01:44:59,750 Slip hende! Stop! 1337 01:44:59,833 --> 01:45:01,708 Hvor er de? Leg ikke med mig. 1338 01:45:01,791 --> 01:45:03,208 Jeg har aldrig hørt om dem. 1339 01:45:04,916 --> 01:45:06,083 Undskyld for ham. 1340 01:45:07,083 --> 01:45:09,166 Men kom nu, kvinde til kvinde, 1341 01:45:10,125 --> 01:45:13,375 vil du virkelig tage faldet alene? 1342 01:45:15,041 --> 01:45:16,958 Bare sig, hvordan de vil undslippe. 1343 01:45:20,166 --> 01:45:21,250 Vent. 1344 01:45:22,291 --> 01:45:25,791 Bare ét stykke information, 1345 01:45:25,875 --> 01:45:28,625 så vil jeg gøre alt for, 1346 01:45:28,708 --> 01:45:32,500 at der bliver passet på din bror. 1347 01:45:42,291 --> 01:45:43,375 Vi finder dem. 1348 01:45:46,500 --> 01:45:47,958 Du vil blot skræmme dem, ikke? 1349 01:46:07,708 --> 01:46:09,500 Okay. Kom så. 1350 01:46:09,583 --> 01:46:11,250 Vi ved, hvor de skal hen. 1351 01:46:11,333 --> 01:46:12,166 Kør. 1352 01:46:12,250 --> 01:46:13,500 Held og lykke. 1353 01:46:23,250 --> 01:46:24,708 Seks ud af syv. 1354 01:46:24,791 --> 01:46:26,166 Åh nej. 1355 01:46:26,958 --> 01:46:29,166 Pis. Til venstre! 1356 01:46:42,875 --> 01:46:44,750 Undskyld, vi drejer til højre! 1357 01:47:00,333 --> 01:47:03,583 Jeg er okay! 1358 01:47:18,041 --> 01:47:18,916 Sebastian? 1359 01:47:20,333 --> 01:47:21,208 Er du okay? 1360 01:47:25,166 --> 01:47:26,958 Der er en lykkelig slutning. 1361 01:47:49,291 --> 01:47:50,625 Jeg gjorde det. 1362 01:47:53,500 --> 01:47:55,291 Gwen, jeg gjorde det. 1363 01:47:56,291 --> 01:47:58,208 -Gjorde du det? -Ja. 1364 01:47:58,791 --> 01:48:00,250 Jeg gjorde det! 1365 01:48:03,083 --> 01:48:06,166 Jeg gjorde det fandeme! 1366 01:48:08,333 --> 01:48:12,625 Jeg er en mester. Jeg gjorde det! 1367 01:48:54,541 --> 01:48:57,541 En ting, jeg ikke kan lade være med at tænke, er… 1368 01:48:59,541 --> 01:49:01,958 …hvor trist det er, at denne store mand 1369 01:49:03,041 --> 01:49:05,083 helligede sit liv til sit værk. 1370 01:49:05,166 --> 01:49:07,083 Men ingen værdsatte det 1371 01:49:08,958 --> 01:49:10,666 eller forstod hans geni. 1372 01:49:13,666 --> 01:49:16,791 For for at forstå det, må man først interagere med det. 1373 01:49:17,750 --> 01:49:21,666 Og indtil nu har ingen kunnet forstå Wagners Ring-cyklus. 1374 01:49:22,791 --> 01:49:24,375 Hvad siger du, Sebastian? 1375 01:49:26,541 --> 01:49:27,666 Det, jeg siger, er… 1376 01:49:29,958 --> 01:49:31,208 …at jeg endelig forstår. 1377 01:50:53,041 --> 01:50:53,916 Ja! 1378 01:50:58,125 --> 01:50:59,291 Det er forbi, Gwen. 1379 01:51:00,875 --> 01:51:02,208 Du traf dit valg. 1380 01:51:04,166 --> 01:51:05,916 Har du tænkt dig at skyde mig? 1381 01:51:06,833 --> 01:51:07,875 Måske. 1382 01:51:10,375 --> 01:51:11,416 Tag mig tilbage? 1383 01:51:14,666 --> 01:51:15,583 Seriøst? 1384 01:51:16,458 --> 01:51:18,916 Virker det som noget, en actionhelt ville gøre? 1385 01:51:19,000 --> 01:51:21,750 Rette en pistol mod en og bede hende komme tilbage, 1386 01:51:21,833 --> 01:51:23,375 eller han skyder hende? 1387 01:51:24,583 --> 01:51:25,500 God pointe. 1388 01:51:27,125 --> 01:51:28,916 Måske er tiden som helt forbi. 1389 01:51:29,916 --> 01:51:31,875 Måske er jeg rent faktisk skurken. 1390 01:51:31,958 --> 01:51:34,416 Nej, du er bare en nar. 1391 01:51:40,291 --> 01:51:41,750 Gwen! Åh gud! 1392 01:51:42,833 --> 01:51:44,000 Nej. 1393 01:51:45,833 --> 01:51:47,791 Jeg tog slagstiften ud! 1394 01:51:49,125 --> 01:51:50,333 Hvad gjorde du? 1395 01:51:51,041 --> 01:51:54,000 Det burde du virkelig have fortalt mig. 1396 01:51:54,083 --> 01:51:57,166 Det gjorde jeg jo, men ved I hvad? 1397 01:51:57,250 --> 01:51:58,708 Den her pistol virker. 1398 01:51:59,625 --> 01:52:02,416 Jeg tog stiften ud, da du skød den Interpol-agent, 1399 01:52:02,500 --> 01:52:05,625 da jeg var bange for, at du ville slå nogen ihjel. 1400 01:52:05,708 --> 01:52:08,750 Det har altid været dem eller os. 1401 01:52:08,833 --> 01:52:12,291 Du ville bare lege actionhelt og bringe holdet i fare. 1402 01:52:12,375 --> 01:52:15,125 -Du er intet uden mig. -Og jeg skulle rydde op… 1403 01:52:24,000 --> 01:52:25,333 Din skide tøsedreng. 1404 01:52:25,916 --> 01:52:27,083 Ham? 1405 01:52:27,750 --> 01:52:29,791 Gå hen til lastvognen nu. 1406 01:52:30,875 --> 01:52:32,333 Må jeg skifte side? 1407 01:52:32,416 --> 01:52:34,041 Gå hen til lastvognen! 1408 01:52:38,750 --> 01:52:39,875 Fuck mig. 1409 01:52:47,375 --> 01:52:50,500 Det er ikke forbi! Hører du? 1410 01:52:54,125 --> 01:52:55,750 Jeg finder dig, Gwen! 1411 01:52:56,583 --> 01:52:59,041 Bare vent. Jeg finder jer begge! 1412 01:53:20,583 --> 01:53:22,708 Det var for at skyde mig i røven. 1413 01:53:23,833 --> 01:53:27,666 Jeg gør det gerne igen, hr. Delay-croix. 1414 01:53:29,333 --> 01:53:30,791 Delacroix, røvhul. 1415 01:53:33,583 --> 01:53:34,500 Tag dem med. 1416 01:54:05,500 --> 01:54:06,375 Gwen. 1417 01:54:12,791 --> 01:54:15,208 Jeg kan virkelig godt lide dig. 1418 01:54:16,000 --> 01:54:18,958 Jeg ville bare udnytte muligheden til at sige det. 1419 01:54:20,125 --> 01:54:22,791 Du vælger altid det værste tidspunkt… 1420 01:54:22,875 --> 01:54:24,500 Undskyld. 1421 01:54:50,416 --> 01:54:52,333 Jeg kan også godt lide dig. 1422 01:55:14,250 --> 01:55:15,208 Bliv, hvor I er. 1423 01:55:18,833 --> 01:55:20,250 Hænderne i vejret. 1424 01:55:23,708 --> 01:55:24,708 Vend dig om. 1425 01:55:26,125 --> 01:55:27,750 Vend dig om. 1426 01:55:34,291 --> 01:55:35,791 Sænk den, eller jeg skyder. 1427 01:55:35,875 --> 01:55:38,625 Hvad laver du? Han skyder dig. 1428 01:55:46,583 --> 01:55:48,666 Ét skridt til, og jeg skyder. 1429 01:55:50,083 --> 01:55:53,875 Selv hvis I når båden, vil I ikke slippe væk fra søen. 1430 01:55:53,958 --> 01:55:54,958 Det er forbi. 1431 01:55:55,916 --> 01:55:58,208 Læg pistolen fra dig. 1432 01:56:00,791 --> 01:56:02,416 Vi kan finde ud af noget. 1433 01:56:03,125 --> 01:56:06,958 Vi har tre tasker kontanter. Du kan tage den ene. 1434 01:56:08,375 --> 01:56:09,500 Jeg ønsker ikke penge. 1435 01:56:11,041 --> 01:56:14,875 Du aner ikke, hvor længe jeg har jagtet dig. 1436 01:56:14,958 --> 01:56:18,708 Læg jer ned. 1437 01:56:20,250 --> 01:56:22,708 Han har ret. Vi slipper ikke væk. 1438 01:56:24,708 --> 01:56:26,666 -Hvad? -Men du kan. 1439 01:56:28,041 --> 01:56:30,166 Han behøver ikke få os begge. 1440 01:56:32,916 --> 01:56:35,541 -Hvad siger du? Nej. -Vi klarer det ikke.. 1441 01:56:36,250 --> 01:56:37,208 Bliv der! 1442 01:56:41,791 --> 01:56:44,750 Jeg går med, men du får ikke ham. 1443 01:56:46,083 --> 01:56:47,583 Han skal ingen steder. 1444 01:56:47,666 --> 01:56:49,208 Du sagde det selv. 1445 01:56:49,291 --> 01:56:52,458 Du vil have mig og Alexis. 1446 01:56:52,541 --> 01:56:54,875 Han er ikke en del af det. Han er ikke kriminel. 1447 01:56:59,125 --> 01:57:00,083 Han er ikke nogen. 1448 01:57:01,833 --> 01:57:04,833 Så hvis du vil have mig, må han gå, 1449 01:57:05,916 --> 01:57:08,125 eller jeg skyder dig i dit andet ben. 1450 01:57:17,625 --> 01:57:18,666 Forsvind så. 1451 01:57:19,583 --> 01:57:20,416 Hvad? 1452 01:57:20,958 --> 01:57:23,250 Forsvind! Tag af sted! 1453 01:57:24,166 --> 01:57:25,000 Tag af sted! 1454 01:57:26,083 --> 01:57:27,041 Smut! 1455 01:57:29,041 --> 01:57:30,541 Jeg så dig ikke. 1456 01:57:30,625 --> 01:57:32,416 Sebastian, forsvind så. 1457 01:57:34,125 --> 01:57:35,041 Nej. 1458 01:57:36,041 --> 01:57:37,125 Nej, jeg kan ikke. 1459 01:57:37,791 --> 01:57:39,333 Sebastian, forsvind så. 1460 01:57:40,458 --> 01:57:41,625 Jeg kan ikke. 1461 01:57:43,125 --> 01:57:45,125 Jeg finder dig, når jeg kommer ud. 1462 01:57:46,041 --> 01:57:47,541 Så finder vi det sammen. 1463 01:57:49,708 --> 01:57:52,958 Og ellers, så find det for mig. Find Götterdämmerung. 1464 01:57:53,041 --> 01:57:54,833 -Nej, det kan jeg ikke. -Smut! 1465 01:58:18,208 --> 01:58:19,541 Farvel. 1466 01:59:17,833 --> 01:59:18,833 PAS 1467 01:59:21,625 --> 01:59:23,166 AMERIKAS FORENEDE STATER 1468 01:59:31,416 --> 01:59:32,416 DIETER LUDWIG USA 1469 01:59:32,500 --> 01:59:34,958 Da jeg så, hun ikke blot havde købt et pas, 1470 01:59:35,041 --> 01:59:37,666 men også en flybillet til samme sted, hun ville til, 1471 01:59:39,166 --> 01:59:40,708 det knuste mit hjerte. 1472 01:59:41,625 --> 01:59:42,833 "Ludwig Dieter." 1473 01:59:55,333 --> 01:59:59,000 …knuste det mit hjerte at tænke på alle de eventyr, vi kunne have haft, 1474 01:59:59,708 --> 02:00:01,333 de ting, vi kunne have delt. 1475 02:00:02,000 --> 02:00:06,916 Fordi i det øjeblik vidste jeg, at ud af alle mennesker i verden 1476 02:00:07,000 --> 02:00:09,250 var der kun én, jeg ville være sammen med. 1477 02:00:10,125 --> 02:00:11,125 Og det var hende. 1478 02:00:12,583 --> 02:00:13,833 Men det var okay. 1479 02:00:14,791 --> 02:00:15,916 Jeg ville vente. 1480 02:00:17,208 --> 02:00:21,833 Og en dag ville vi blive genforenet i Götterdämmerungs bankboks. 1481 02:00:51,250 --> 02:00:54,958 NOGET TID SENERE… 1482 02:00:55,041 --> 02:00:57,375 CALIFORNIEN 1483 02:00:58,833 --> 02:01:01,833 -Hvad laver vi her? -Du skulle bruge en pengeskabstyv. 1484 02:01:01,916 --> 02:01:03,083 Han er, hvad vi mangler. 1485 02:01:10,250 --> 02:01:11,208 Er du låsesmeden? 1486 02:01:13,958 --> 02:01:15,083 Giver det her mening? 1487 02:01:20,375 --> 02:01:22,333 Fyren ude foran… 1488 02:01:36,625 --> 02:01:39,666 I talte med fyren ud foran, og han sendte jer herom? 1489 02:01:41,500 --> 02:01:43,250 I må virkelig have et problem. 1490 02:01:44,291 --> 02:01:48,458 Har du lyst til at tjene 250.000 for én dags arbejde? 1491 02:01:53,541 --> 02:01:54,625 Du godeste. 1492 02:01:57,291 --> 02:01:58,208 Kan du åbne det? 1493 02:01:59,083 --> 02:02:00,416 -Kan jeg åbne det? -Ja. 1494 02:02:03,416 --> 02:02:04,250 Kan jeg åbne det? 1495 02:02:05,083 --> 02:02:08,708 Det svarer til at vise mig et billede af Botticellis Madonna 1496 02:02:08,791 --> 02:02:10,666 og spørge, om jeg vil kneppe hende. 1497 02:02:12,333 --> 02:02:16,875 Manden, der designede det her underværk, 1498 02:02:16,958 --> 02:02:20,708 Hans Wagner, opkaldte det Götterdämmerung 1499 02:02:20,791 --> 02:02:22,875 efter sidste kapitel i hans navnebror, 1500 02:02:22,958 --> 02:02:27,208 Richard Wagners episke opera Nibelungens Ring. 1501 02:02:28,000 --> 02:02:29,666 Kan det åbnes og af mig? 1502 02:02:30,375 --> 02:02:32,708 -Jeg ved det ærligt talt ikke. -Okay. 1503 02:02:32,791 --> 02:02:35,500 Nallerne væk, hr. Kæmpehånd. 1504 02:02:35,583 --> 02:02:37,583 Men ud af alle låsesmede 1505 02:02:38,166 --> 02:02:41,166 er jeg jeres bedste mulighed for at åbne det? 1506 02:02:41,250 --> 02:02:44,166 Jeg kan ydmygt sige ja. 1507 02:02:45,041 --> 02:02:46,125 Siger du ja? 1508 02:02:46,208 --> 02:02:48,083 Det er en dør til et andet rige. 1509 02:02:48,708 --> 02:02:50,875 Og skæbnen har ført jer til mig. 1510 02:02:53,333 --> 02:02:54,666 Vi går igennem den sammen. 1511 02:07:45,916 --> 02:07:50,916 Tekster af: Jonas Winther Christensen