1 00:00:34,848 --> 00:00:37,909 Sí. En el video de hoy, voy a usar el inglés... 2 00:00:38,034 --> 00:00:41,284 para que entiendan mis amigos y seguidores internacionales. 3 00:00:41,409 --> 00:00:46,659 La historia que contaré hoy es una de mis preferidas absolutas, 4 00:00:47,159 --> 00:00:51,408 y espero que la disfruten mucho, 5 00:00:52,283 --> 00:00:53,293 al igual que yo. 6 00:00:55,909 --> 00:01:00,284 Había una vez, en una tierra lejana llamada Múnich... 7 00:01:00,909 --> 00:01:03,868 Bueno, lejana para mis amigos internacionales. 8 00:01:04,493 --> 00:01:08,158 Un viejo edificio de ladrillo en las afueras de la ciudad. 9 00:01:09,409 --> 00:01:13,034 Se trataba de la fábrica de un respetable cerrajero... 10 00:01:13,785 --> 00:01:15,784 de nombre Hans Wagner. 11 00:01:16,410 --> 00:01:21,493 Era un padre de familia muy trabajador, un pilar de la comunidad, 12 00:01:21,618 --> 00:01:24,618 hasta la muerte trágica de su esposa y su hijo. 13 00:01:25,785 --> 00:01:29,159 En el ocaso de su vida, comenzó su labor más grandiosa. 14 00:01:29,660 --> 00:01:35,660 Una serie de cuatro cajas fuertes inspiradas en el Anillo de Richard Wagner, 15 00:01:35,785 --> 00:01:40,035 un ciclo épico de cuatro óperas basadas en la mitología nórdica. 16 00:01:41,244 --> 00:01:42,910 Las cajas fuertes se llamaban... 17 00:01:44,035 --> 00:01:45,045 Das Rheingold, 18 00:01:46,660 --> 00:01:49,244 Die Walküre o la Valkiria, 19 00:01:50,868 --> 00:01:52,410 la Sigfrido... 20 00:01:54,284 --> 00:01:57,034 y, por último, la Götterdämmerung, 21 00:01:57,785 --> 00:02:00,409 también conocida como "El Ocaso de los Dioses". 22 00:02:02,368 --> 00:02:06,660 Para Hans Wagner, una cerradura y una caja fuerte eran acertijos. 23 00:02:07,869 --> 00:02:10,119 Acertijos que sólo podían resolver... 24 00:02:10,243 --> 00:02:13,784 aquellos que fueran dignos de los secretos que resguardaban. 25 00:02:15,285 --> 00:02:18,869 Según la leyenda, el intento de abrir las cajas por la fuerza... 26 00:02:19,370 --> 00:02:21,369 hace que se incinere su contenido 27 00:02:22,785 --> 00:02:24,411 y se traben siempre. 28 00:02:26,370 --> 00:02:29,411 Pero la labor de Hans no terminó allí. 29 00:02:29,536 --> 00:02:31,120 Le faltaba construir una caja, 30 00:02:32,161 --> 00:02:34,745 la que pusiera un broche a su vida, 31 00:02:34,870 --> 00:02:38,535 una que encerrara todo su dolor y su sufrimiento... 32 00:02:39,410 --> 00:02:40,909 por siempre jamás. 33 00:02:43,911 --> 00:02:47,911 Algunos intentaron sacar a Wagner de la tumba que se había construido, 34 00:02:48,745 --> 00:02:51,160 pero era una obra tan pura, que no pudieron. 35 00:02:52,660 --> 00:02:55,660 La caja en la que murió Wagner nunca fue abierta. 36 00:02:56,285 --> 00:03:01,660 Le sirvió de féretro y fue arrojada al océano con su cuerpo adentro. 37 00:03:02,869 --> 00:03:03,910 La Rheingold, 38 00:03:04,410 --> 00:03:06,494 la Valkiria y la Sigfrido... 39 00:03:06,618 --> 00:03:09,284 supuestamente siguen en uso. 40 00:03:09,784 --> 00:03:13,910 Su ubicación es uno de los mayores secretos en el mundo de las cajas fuertes. 41 00:03:14,618 --> 00:03:18,994 En cuanto a la Götterdämmerung, nadie sabe qué fue de ella. 42 00:03:21,869 --> 00:03:24,785 Bien. Ese fue mi video de hoy. Gracias por mirarlo. 43 00:03:24,910 --> 00:03:29,369 Como siempre, los saluda Sebastian Schlencht-Wöhnert, 44 00:03:29,494 --> 00:03:31,660 experto en cajas fuertes. Den "me gusta"... 45 00:03:32,535 --> 00:03:36,368 y hagan clic en el botón de "suscribirse". 46 00:03:36,494 --> 00:03:37,504 Listo. 47 00:03:38,119 --> 00:03:40,662 Gracias y adiós. 48 00:03:42,661 --> 00:03:44,621 Perfecto. Estuvo perfecto. 49 00:03:45,162 --> 00:03:47,161 Cargar. 50 00:04:12,121 --> 00:04:14,495 SOY SEBASTIAN GRAN EXPERTO EN CAJAS FUERTES 51 00:04:18,371 --> 00:04:19,662 Bien, y... 52 00:04:21,496 --> 00:04:24,661 A empezar un nuevo día de aburrimiento. 53 00:05:04,371 --> 00:05:05,495 Gracias. 54 00:05:07,412 --> 00:05:08,912 Aquí tienes. 55 00:05:24,037 --> 00:05:26,787 ABIERTO 56 00:05:26,912 --> 00:05:29,121 Buen día. ¿Cómo la puedo ayudar? 57 00:05:29,246 --> 00:05:32,788 ¡Presta atención, jovencito! 58 00:05:32,913 --> 00:05:36,913 En los viejos tiempos, todo era mucho mejor... 59 00:05:45,162 --> 00:05:48,163 EN VIVO - LAS VEGAS ÚLTIMO MOMENTO - APOCALIPSIS ZOMBI 60 00:06:24,289 --> 00:06:26,123 CERRADO 61 00:06:27,498 --> 00:06:28,913 Voy a almorzar. 62 00:06:46,163 --> 00:06:48,372 NUEVO COMENTARIO EN TU VIDEO "HANS WAGNER". 63 00:06:48,996 --> 00:06:50,006 Un momento. 64 00:06:50,496 --> 00:06:52,412 HANS WAGNER - UNA VISITA 65 00:06:54,412 --> 00:06:55,746 ¡Dios mío! 66 00:06:56,371 --> 00:06:57,662 HACE 1 MINUTO 67 00:06:57,787 --> 00:06:59,412 "¿Pondrías a prueba tus aptitudes? 68 00:06:59,536 --> 00:07:01,413 La casa al final de la calle Leipziger. 69 00:07:01,538 --> 00:07:03,163 Clave: Götterdämmerung". 70 00:07:39,538 --> 00:07:40,548 Hola, no... 71 00:07:42,163 --> 00:07:44,497 No sé si es la dirección que busco, 72 00:07:44,623 --> 00:07:47,414 pero vengo por un asunto muy secreto. 73 00:07:47,538 --> 00:07:48,548 ¿Entiende? 74 00:07:49,872 --> 00:07:52,497 ¿Entiende? ¿De nuevo? 75 00:07:53,247 --> 00:07:54,257 Bueno... 76 00:07:54,788 --> 00:07:59,663 Vengo por un asunto muy secreto. 77 00:08:00,787 --> 00:08:03,912 Me dijeron que diga Götterdämmerung. 78 00:08:07,912 --> 00:08:09,413 ¿Götterdämmerung? 79 00:08:12,787 --> 00:08:15,038 Götterdämmerung. 80 00:08:20,872 --> 00:08:24,538 ¿Están listos para el número principal? 81 00:08:28,997 --> 00:08:33,789 Señoras y señores, démosle la bienvenida al último competidor. 82 00:08:34,538 --> 00:08:35,998 Un gran aplauso. 83 00:08:40,123 --> 00:08:43,664 Sebastian Schlencht... 84 00:08:44,413 --> 00:08:46,789 No sé cómo cojone se pronuncia el apellido. 85 00:08:48,538 --> 00:08:50,790 ¿Yo? ¿Ella está hablando de mí? 86 00:08:51,415 --> 00:08:52,915 Claro. A trabajar. 87 00:08:53,040 --> 00:08:54,499 - ¿Qué? - A sus puestos. 88 00:08:54,624 --> 00:08:56,874 - Señoras y señores... - Hola, señor. 89 00:08:56,999 --> 00:08:59,165 - Hagan sus apuestas. - Me llamo Sebastian. 90 00:08:59,290 --> 00:09:01,998 ¿Podría decirme qué diablos es esto? 91 00:09:04,124 --> 00:09:06,539 - El cronómetro está listo. - Gracias. 92 00:09:06,665 --> 00:09:10,498 Listos, ¡ábranlas! 93 00:09:17,415 --> 00:09:22,164 Recuerden que sólo llegarán cuatro competidores a la próxima etapa. 94 00:09:33,914 --> 00:09:36,499 Y el número uno ha terminado. 95 00:09:37,790 --> 00:09:40,415 Faltan tres ganadores más. 96 00:09:41,749 --> 00:09:44,540 Esperen. Ahora hay dos. 97 00:09:45,876 --> 00:09:47,541 El tiempo corre. 98 00:09:53,166 --> 00:09:54,176 ¡Sí! 99 00:09:55,125 --> 00:09:56,540 Una caja más. 100 00:10:03,542 --> 00:10:05,000 Eso es. 101 00:10:07,666 --> 00:10:13,000 Si su caja sigue cerrada, pueden retirarse. 102 00:10:15,916 --> 00:10:18,916 Cuatro competidores para la semifinal. 103 00:10:19,416 --> 00:10:20,291 Fireball, 104 00:10:20,416 --> 00:10:21,791 Valiant, 105 00:10:21,916 --> 00:10:22,926 Neo 106 00:10:23,875 --> 00:10:27,291 y el Señor Nervioso. 107 00:10:30,416 --> 00:10:32,291 Silencio, por favor. 108 00:10:35,249 --> 00:10:36,416 El cronómetro está listo. 109 00:10:36,915 --> 00:10:38,166 Listos, 110 00:10:39,416 --> 00:10:42,542 ¡ábranlas! 111 00:11:10,415 --> 00:11:12,415 Neo ya está en el segundo tambor. 112 00:11:15,540 --> 00:11:17,625 Y el Señor Nervioso también. 113 00:11:40,915 --> 00:11:44,915 Un final sutil y sereno para el Señor Nervioso. 114 00:11:45,915 --> 00:11:48,665 ¿Será que es el nuevo campeón? 115 00:11:52,789 --> 00:11:55,416 Hagan sus apuestas. 116 00:11:56,666 --> 00:11:59,666 El cronómetro está listo. Tres minutos. 117 00:12:00,250 --> 00:12:04,666 Si no termina ninguno, será empate. 118 00:12:07,624 --> 00:12:08,634 Preparados, 119 00:12:10,042 --> 00:12:11,250 listos, 120 00:12:12,542 --> 00:12:15,042 ¡ábranlas! 121 00:12:46,292 --> 00:12:47,417 ¿Ya? 122 00:12:51,126 --> 00:12:52,376 Esa es difícil. 123 00:12:58,251 --> 00:13:00,791 No, queda sólo un minuto, 124 00:13:01,625 --> 00:13:03,416 y todavía no empecé a abrirla. 125 00:13:03,542 --> 00:13:04,750 Porque no sabes. 126 00:13:07,501 --> 00:13:10,042 Esto es malo para mí, ¿no? 127 00:13:11,376 --> 00:13:13,417 - Quisiera aclarar... - ¡Cállate! 128 00:13:13,542 --> 00:13:16,168 Bueno. Si tú lo dices... 129 00:13:55,251 --> 00:13:59,168 Señoras y señores, ¡tenemos un chico nuevo en el barrio! 130 00:14:06,168 --> 00:14:08,002 ¡Te quiero, Señor Nervioso! 131 00:14:10,668 --> 00:14:12,751 Es sólo formación y mucha práctica. 132 00:14:12,876 --> 00:14:14,667 ¡Te voy a matar! 133 00:14:14,792 --> 00:14:19,167 ¡Voy a matarte, imbécil! 134 00:14:21,502 --> 00:14:22,512 Gracias. 135 00:14:23,918 --> 00:14:25,042 Gracias. 136 00:14:31,502 --> 00:14:33,668 Allí la vi por primera vez. 137 00:14:33,793 --> 00:14:35,918 La mujer que conocería como Gwendoline. 138 00:14:37,752 --> 00:14:40,543 La mujer que me cambiaría la vida. 139 00:14:41,794 --> 00:14:45,418 A la larga, yo iba a saber muchísimo sobre ella. 140 00:14:45,543 --> 00:14:49,543 Por ejemplo, que a los seis había robado su primer reloj. 141 00:14:50,168 --> 00:14:53,416 Que a los 16 le rompieron el corazón por primera vez. 142 00:14:53,542 --> 00:14:56,167 Y robó su primer auto. 143 00:14:59,292 --> 00:15:02,918 Iba a saber que a los 17 años ya tenía una orden de arresto de Interpol. 144 00:15:03,043 --> 00:15:04,377 BUSCADA 145 00:15:05,417 --> 00:15:10,042 Pero en ese momento, en ese sótano, no sabía nada de eso. 146 00:15:10,876 --> 00:15:14,126 Solamente sabía que de toda la gente del sótano, 147 00:15:14,251 --> 00:15:16,416 ella era la que me sonreía. 148 00:15:24,167 --> 00:15:25,177 Gracias. 149 00:15:25,667 --> 00:15:29,417 No tengo la menor idea de qué pasa, pero gracias. 150 00:15:32,001 --> 00:15:33,011 Gracias. 151 00:16:26,379 --> 00:16:27,389 Gracias. 152 00:16:28,919 --> 00:16:29,929 Gracias. 153 00:16:30,628 --> 00:16:31,795 Hola, Sebastian. 154 00:16:34,794 --> 00:16:37,044 ¡Maldita sea! 155 00:16:44,628 --> 00:16:46,253 Un momento, te conozco. 156 00:16:47,504 --> 00:16:49,295 Ayer estabas en esa casa rara. 157 00:16:50,503 --> 00:16:53,628 Sebastian, es por mí que estuviste ahí anoche. 158 00:16:56,378 --> 00:16:57,388 ¡Dios mío! 159 00:16:57,504 --> 00:17:00,253 ¿Tú fuiste mi única visita en YouTube? 160 00:17:00,378 --> 00:17:01,388 Exacto. 161 00:17:01,504 --> 00:17:04,545 Y te digo que me parece una lástima. 162 00:17:04,669 --> 00:17:06,920 Tus videos son muy buenos, Sebastian. 163 00:17:07,670 --> 00:17:08,795 Gracias. Lo sé. 164 00:17:10,795 --> 00:17:13,295 Pero déjame preguntarte algo. 165 00:17:14,420 --> 00:17:15,629 ¿Quién eres? 166 00:17:19,004 --> 00:17:21,254 La mujer que te va a cambiar la vida. 167 00:17:22,670 --> 00:17:23,754 Para siempre. 168 00:17:25,046 --> 00:17:26,056 Glu. 169 00:17:26,545 --> 00:17:27,795 ¿Acabas de decir "glu"? 170 00:17:28,880 --> 00:17:31,171 Sí, dije "glu" y tragué. 171 00:17:32,670 --> 00:17:34,170 Quieres saber quién soy. 172 00:17:34,670 --> 00:17:37,670 Quieres saber cómo supe que ibas a estar en este café... 173 00:17:37,795 --> 00:17:39,170 a esta hora de la mañana. 174 00:17:39,295 --> 00:17:41,379 Quiero saber todo eso, sí. 175 00:17:42,629 --> 00:17:44,670 Es porque te estuve vigilando. 176 00:17:45,545 --> 00:17:49,919 Sé que paras aquí cada mañana entre las 8:43 y las 8:47, 177 00:17:50,045 --> 00:17:53,919 compras un muffin de banana y nuez con un café y lo comes sólo. 178 00:17:54,670 --> 00:17:57,795 Después te vas a trabajar y vuelves a tu casa sólo. 179 00:17:58,878 --> 00:17:59,670 En cuanto a mí, 180 00:17:59,794 --> 00:18:02,920 llevo menos de siete minutos en este café. 181 00:18:03,045 --> 00:18:05,170 ¿Ves a la mujer que tengo atrás? 182 00:18:06,755 --> 00:18:09,295 - La veo. - Este es su anillo de bodas. 183 00:18:10,629 --> 00:18:12,544 Y el que está tres mesas a mi derecha, 184 00:18:15,253 --> 00:18:16,544 este es su reloj. 185 00:18:16,670 --> 00:18:18,295 Y el del rincón de atrás... 186 00:18:22,171 --> 00:18:25,420 Esta es el arma que tenía escondida en la entrepierna. 187 00:18:26,920 --> 00:18:28,796 Quieres saber quién soy. 188 00:18:30,171 --> 00:18:33,920 No hay manera de decírtelo, sin que parezca una locura. 189 00:18:34,045 --> 00:18:35,754 Así que sólo lo voy a decir. 190 00:18:37,546 --> 00:18:39,796 Soy una ladrona de joyas buscada por Interpol. 191 00:18:40,546 --> 00:18:43,671 Y estoy en un equipo que se dedica a asaltar Bancos. 192 00:18:44,921 --> 00:18:46,381 Y quiero que te sumes. 193 00:18:48,797 --> 00:18:50,755 No te preocupes por esto. 194 00:18:51,506 --> 00:18:54,922 Le devolveré cada cosa a su dueño. 195 00:18:56,755 --> 00:18:57,920 Tal vez el arma no. 196 00:18:58,045 --> 00:19:00,380 No debió traerla a un establecimiento familiar. 197 00:19:15,505 --> 00:19:16,630 ¿Me tomas el pedo? 198 00:19:16,755 --> 00:19:18,796 ¿El "pedo"? ¿Qué dices? 199 00:19:18,921 --> 00:19:20,545 Ya sabes, si me tomas el pedo. 200 00:19:21,755 --> 00:19:22,921 ¿Si te tomo el "pelo"? 201 00:19:25,420 --> 00:19:29,296 No, no te tomo el pelo, ni el pedo, es en serio. 202 00:19:30,920 --> 00:19:33,171 ¿Por qué yo? No soy un criminal. 203 00:19:33,296 --> 00:19:38,421 Porque eres el único capaz de llevar a cabo nuestro próximo trabajo. 204 00:19:39,671 --> 00:19:44,046 Nadie sabe más que tú sobre Hans Wagner. 205 00:19:44,921 --> 00:19:47,421 Y ahora sé que tus aptitudes están a la altura, 206 00:19:47,545 --> 00:19:49,421 así que eres el indicado. 207 00:19:50,671 --> 00:19:52,256 - Glu. - Deja de decir eso. 208 00:19:52,380 --> 00:19:54,171 - Estoy nervioso. - Puedes tragar, 209 00:19:54,296 --> 00:19:55,797 pero decir "glu" suena idiota. 210 00:19:57,005 --> 00:19:58,015 Bueno, entonces... 211 00:19:59,881 --> 00:20:02,171 ¿Qué pregunta incriminatoria debería hacer ahora? 212 00:20:02,296 --> 00:20:04,171 ¿Debería preguntarte...? 213 00:20:09,880 --> 00:20:10,921 ¿cuál es el blanco? 214 00:20:12,130 --> 00:20:13,546 Es una pregunta lógica. 215 00:20:14,505 --> 00:20:16,505 - ¿No será...? - Sí, ese. 216 00:20:17,171 --> 00:20:19,171 - ¿La serie del Anillo? - Claro que sí. 217 00:20:19,296 --> 00:20:20,306 - No. - Sí. 218 00:20:20,420 --> 00:20:21,505 La serie del Anillo. 219 00:20:21,630 --> 00:20:24,420 - ¡Joder! - Sí. 220 00:20:26,046 --> 00:20:28,546 ¿Cuál? ¿La Rheingold? ¿La Valkiria? 221 00:20:29,421 --> 00:20:30,922 - Sí. - ¿Las dos? 222 00:20:32,130 --> 00:20:34,796 Sí. Y la Sigfrido. 223 00:20:35,921 --> 00:20:39,030 ¿Te enteraste de la epidemia en Estados Unidos? 224 00:20:39,130 --> 00:20:40,530 Sí, escuché algo. 225 00:20:40,630 --> 00:20:44,030 En 96 horas, el dueño de las cajas Wagner las trasladará... 226 00:20:44,130 --> 00:20:46,922 a una bóveda en Ginebra, donde las darán de baja. 227 00:20:47,672 --> 00:20:51,172 Destruirán el acertijo que le llevó toda una vida a Wagner. 228 00:20:52,796 --> 00:20:54,630 Es la última chance de resolverlo. 229 00:20:58,671 --> 00:21:05,172 ¿O sea que en el lapso de cuatro días, ejecutaremos no uno... 230 00:21:05,297 --> 00:21:09,656 ni dos, sino tres golpes internacionales y nos iremos hacia el Sol poniente? 231 00:21:09,756 --> 00:21:12,031 Exactamente. 232 00:21:12,131 --> 00:21:13,797 ¿Entiendes lo que me pides? 233 00:21:14,672 --> 00:21:15,947 Aunque quisiera ayudar, 234 00:21:16,047 --> 00:21:18,546 la Sigfrido tiene un tambor de siete giros... 235 00:21:18,672 --> 00:21:20,906 con más de un billón de combinaciones. 236 00:21:21,006 --> 00:21:25,406 Sí, dije un billón, con B. Un billón, ¿sí? 237 00:21:25,506 --> 00:21:28,755 Escúchame, Sebastian. Mira a tu alrededor. 238 00:21:29,296 --> 00:21:30,630 El mundo está jodido. 239 00:21:31,630 --> 00:21:35,505 Esta oportunidad es la única para nosotros, pero también para ti. 240 00:21:36,546 --> 00:21:37,671 Mi única oportunidad... 241 00:21:40,171 --> 00:21:41,297 ¿para qué? 242 00:21:41,881 --> 00:21:43,796 Para una vida diferente. 243 00:21:46,797 --> 00:21:49,422 Consúltalo con la almohada y búscame aquí. 244 00:21:54,797 --> 00:21:56,421 Podríamos divertirnos juntos. 245 00:22:26,174 --> 00:22:29,325 En Nevada, se sigue propagando un virus de origen desconocido... 246 00:22:29,425 --> 00:22:33,949 que provoca una especie de rabia en quienes lo contraen. 247 00:22:34,049 --> 00:22:38,674 Debido a esto, el público lo ha denominado el "Apocalipsis zombi". 248 00:22:39,508 --> 00:22:43,033 En medio de la epidemia, hay grupos de civiles que están ayudando... 249 00:22:43,133 --> 00:22:45,799 a rescatar a los sobrevivientes varados en la zona. 250 00:22:45,923 --> 00:22:48,824 Vamos a hablar con uno de nuestros corresponsales, 251 00:22:48,924 --> 00:22:51,783 Gil Pedretti, que transmite desde Las Vegas. 252 00:22:51,883 --> 00:22:54,049 Gil, ¿me oyes? 253 00:23:02,674 --> 00:23:04,382 Queridos televidentes, 254 00:23:05,132 --> 00:23:09,032 no sé bien qué está ocurriendo, 255 00:23:09,132 --> 00:23:12,407 pero como vieron, esta es la realidad. 256 00:23:12,507 --> 00:23:16,324 Esto está sucediendo en serio. 257 00:23:16,424 --> 00:23:19,424 Apenas recibamos más información, 258 00:23:19,549 --> 00:23:22,923 volveremos con las últimas novedades. 259 00:25:23,050 --> 00:25:25,425 Mira a tu alrededor. El mundo está jodido. 260 00:25:26,800 --> 00:25:29,425 Es el momento perfecto, Sebastian. 261 00:25:30,925 --> 00:25:31,935 Súmate. 262 00:25:55,759 --> 00:25:56,884 Vaya, hola. 263 00:25:57,676 --> 00:25:58,686 Hola... 264 00:26:01,635 --> 00:26:04,785 Perdón, no sabía cuál era la clave secreta para golpear... 265 00:26:04,885 --> 00:26:06,301 No hay ninguna. 266 00:26:06,425 --> 00:26:08,801 Es una puerta. La golpeas y listo. 267 00:26:09,801 --> 00:26:14,660 Claro, pero creí que, como ahora somos criminales, 268 00:26:14,760 --> 00:26:18,076 quizá había una clave secreta para golpear que no conozco. 269 00:26:18,176 --> 00:26:19,551 Habla en voz alta. 270 00:26:21,300 --> 00:26:22,310 Entra de una vez. 271 00:26:26,550 --> 00:26:28,175 Cuántos gatitos. 272 00:26:28,800 --> 00:26:30,950 Necesitamos un lugar discreto... 273 00:26:31,050 --> 00:26:32,575 para la etapa de planificación, 274 00:26:32,675 --> 00:26:35,410 donde nadie sospeche, ni pueda rastrearnos. 275 00:26:35,510 --> 00:26:38,551 Korina sacó de un poste un folleto de una anciana... 276 00:26:38,676 --> 00:26:40,801 que pagaba por cuidarle los gatos una semana. 277 00:26:41,509 --> 00:26:42,760 Estamos fuera del radar. 278 00:26:44,300 --> 00:26:46,676 Pero llenos de gatos. 279 00:26:53,135 --> 00:26:54,951 ¿Quién es la tal Korina? 280 00:26:55,051 --> 00:26:58,535 Sebastian, te presento a Korina Dominguez. 281 00:26:58,635 --> 00:27:02,676 Se encarga de la organización y es una hacker experta. 282 00:27:04,550 --> 00:27:06,550 Esta película va a ser increíble. 283 00:27:07,174 --> 00:27:08,384 ¿La quieres ver? 284 00:27:09,300 --> 00:27:10,926 Todavía no salió. 285 00:27:12,010 --> 00:27:14,300 A los diez años, usando sólo su computadora, 286 00:27:14,425 --> 00:27:18,300 atravesó los sistemas de seguridad de un gran estudio de cine 287 00:27:18,425 --> 00:27:21,301 y robó Piratas del Caribe 2 antes del estreno. 288 00:27:22,676 --> 00:27:26,409 Joder. Recuerdo cuando se filtró. ¿Esa fue ella? 289 00:27:26,509 --> 00:27:28,575 Sí, fui yo. 290 00:27:28,675 --> 00:27:29,925 Hizo cosas mejores. 291 00:27:30,050 --> 00:27:32,634 Supuse que sería lo más interesante para ti, por ser... 292 00:27:33,175 --> 00:27:34,384 - Bueno... - Un nerd. 293 00:27:35,174 --> 00:27:36,824 Así no se ganan amigos. 294 00:27:36,924 --> 00:27:39,925 Fue un elogio de una nerd a otro nerd. 295 00:27:41,759 --> 00:27:43,299 No hace falta que llores. 296 00:27:43,425 --> 00:27:45,759 Lloro por mi alergia a los gatos. 297 00:27:46,799 --> 00:27:50,300 Tengo alergia. Pero gracias por el elogio, Srta. Dominguez. 298 00:27:51,134 --> 00:27:54,884 Y él es nuestro chofer. 299 00:27:55,550 --> 00:27:57,175 El mejor piloto que existe. 300 00:28:02,175 --> 00:28:03,050 Su comprobante. 301 00:28:03,175 --> 00:28:04,924 No estaciones. Vuelvo en 15. 302 00:28:05,927 --> 00:28:07,052 Como usted ordene. 303 00:28:23,676 --> 00:28:24,803 Guarda la computadora. 304 00:28:35,261 --> 00:28:37,427 Aquí tiene, señor. 305 00:28:38,552 --> 00:28:40,051 ¿No hay propina? No importa. 306 00:28:43,303 --> 00:28:44,313 Nos vemos. 307 00:28:44,427 --> 00:28:45,786 El chofer de los mejores. 308 00:28:45,886 --> 00:28:47,827 El más veloz. Nadie, y cuando digo nadie, 309 00:28:47,927 --> 00:28:50,452 es que nadie conoce los autos mejor que yo. 310 00:28:50,552 --> 00:28:54,036 Nicolas Cage se traga mi polvo, me esfumo en 50 segundos. 311 00:28:54,136 --> 00:28:56,327 ¿Me entiendes lo que digo cuando lo digo? 312 00:28:56,427 --> 00:28:57,437 Me llamo Rolph. 313 00:28:58,386 --> 00:28:59,426 Mucho gusto. 314 00:29:00,760 --> 00:29:01,770 Gracias. 315 00:29:02,678 --> 00:29:03,688 ¿Te llamas Rolph? 316 00:29:04,802 --> 00:29:07,303 Sí, me llamo Rolph. ¿Y tú? 317 00:29:08,427 --> 00:29:09,437 Me llamo Sebastian. 318 00:29:10,511 --> 00:29:11,678 ¿Así que Sebastian? 319 00:29:11,803 --> 00:29:13,286 - Qué nombre de mierda. - Rolph. 320 00:29:13,386 --> 00:29:14,677 ¿Quién es este bobo? 321 00:29:16,886 --> 00:29:21,303 Y por último, nuestro propio héroe de la vida real. 322 00:29:21,428 --> 00:29:23,262 El Sr. Brad Cage. 323 00:29:58,803 --> 00:29:59,813 Hola. 324 00:30:00,428 --> 00:30:04,328 Soy Brad, líder de esta banda de inadaptados. 325 00:30:04,428 --> 00:30:07,053 Líder... O eso le gusta pensar. 326 00:30:07,886 --> 00:30:10,427 Como a todas les gusta pensar en mí. 327 00:30:15,303 --> 00:30:16,513 Mucho gusto. 328 00:30:17,053 --> 00:30:18,428 Igualmente. 329 00:30:19,553 --> 00:30:20,678 Un consejo. 330 00:30:21,512 --> 00:30:22,928 No la cagues. 331 00:30:23,053 --> 00:30:27,053 No sé por qué Gwen confía en ti, pero si ella confía, nosotros también. 332 00:30:28,012 --> 00:30:29,022 ¿Entiendes? 333 00:30:30,637 --> 00:30:31,703 Sí, señor. 334 00:30:31,803 --> 00:30:33,928 Bueno. No la cagues. 335 00:30:35,803 --> 00:30:37,453 - Ya me puse nervioso. - Qué bueno. 336 00:30:37,553 --> 00:30:38,679 ¿Sí? 337 00:30:40,429 --> 00:30:44,929 Y claro que tú y yo ya nos conocemos. 338 00:30:45,512 --> 00:30:48,013 Sebastian, te presento al equipo. 339 00:30:56,013 --> 00:30:59,304 ¿Qué? ¿Este es todo el equipo internacional de asalto? 340 00:30:59,888 --> 00:31:01,554 ¿Cuatro personas? 341 00:31:02,429 --> 00:31:03,554 Ahora, cinco, ¿no? 342 00:31:04,637 --> 00:31:07,303 Justamente por ser pocos es que no nos atrapan. 343 00:31:09,012 --> 00:31:10,802 ¿Es como una película, 344 00:31:10,927 --> 00:31:13,203 donde cada uno tiene su especialidad 345 00:31:13,303 --> 00:31:18,036 y sólo podemos lograr lo que hay que lograr si trabajamos juntos? 346 00:31:18,136 --> 00:31:20,886 Sí, exactamente. 347 00:31:23,802 --> 00:31:27,161 Les presento a Sebastian, de apellido impronunciable. 348 00:31:27,261 --> 00:31:32,136 Experto en cajas fuertes, con toda una vida de experiencia teórica. 349 00:31:32,678 --> 00:31:35,177 Pero nunca aplicó sus saberes en la vida real. 350 00:31:35,762 --> 00:31:37,427 Hasta ahora, digamos. 351 00:31:41,052 --> 00:31:44,761 Es un gusto conocerlos y sumarme al equipo. 352 00:31:51,178 --> 00:31:52,953 Bien, señoras y señores. 353 00:31:53,053 --> 00:31:56,453 En estos tres años, dedujimos, a partir de diversas fuentes, 354 00:31:56,553 --> 00:31:58,178 la ubicación de cada caja fuerte 355 00:31:58,303 --> 00:32:01,679 y reunimos más información sobre su construcción. 356 00:32:01,803 --> 00:32:03,304 Ya lo sabemos. 357 00:32:03,429 --> 00:32:06,304 ¿Podemos ir a jugar Mario Kart y se queda el Sr. Escuálido? 358 00:32:06,430 --> 00:32:07,930 Más respeto, amigo. 359 00:32:08,054 --> 00:32:09,929 - Está hablando la dama. - Bueno. 360 00:32:10,055 --> 00:32:12,929 Gracias, Brad. Korina, continúa. 361 00:32:13,054 --> 00:32:16,954 La Rheingold está en un Banco pequeño en París, Francia. 362 00:32:17,054 --> 00:32:20,204 Tiene 413 millones de combinaciones. 363 00:32:20,304 --> 00:32:23,804 Como es la menos compleja, es la menos vigilada. 364 00:32:23,929 --> 00:32:25,788 Y contiene menos dinero. 365 00:32:25,888 --> 00:32:27,663 No sé ni para qué nos molestamos. 366 00:32:27,763 --> 00:32:29,929 Porque el dinero no es todo, Brad. 367 00:32:30,054 --> 00:32:31,788 También está la aventura. 368 00:32:31,888 --> 00:32:34,537 - Sí, claro, la aventura. - La aventura, sí. 369 00:32:34,637 --> 00:32:36,538 - La aventura. - A continuación. 370 00:32:36,638 --> 00:32:40,328 La Valkiria, en un Banco de alta seguridad de Praga, República Checa. 371 00:32:40,428 --> 00:32:43,913 Tiene 235.000 millones de combinaciones. 372 00:32:44,013 --> 00:32:48,163 Se cree que contiene el equivalente a $40 millones. 373 00:32:48,263 --> 00:32:50,038 Dólares estadounidenses. 374 00:32:50,138 --> 00:32:52,179 - Vamos a entrar. - Sí, Brad. 375 00:32:52,304 --> 00:32:53,179 VALKIRIA 02 376 00:32:53,304 --> 00:32:57,454 La Sigfrido, en un Casino de St. Moritz, Suiza. 377 00:32:57,554 --> 00:32:59,680 Tiene 72 billones de combinaciones. 378 00:32:59,805 --> 00:33:03,639 Y se cree que contiene unos $100 millones. 379 00:33:04,804 --> 00:33:07,805 Todas las cajas Wagner son propiedad... 380 00:33:08,305 --> 00:33:12,680 del tristemente célebre magnate Bly Tanaka. 381 00:33:12,804 --> 00:33:16,304 Un hombre a quien no nos conviene que nos atrapen robándole. 382 00:33:17,054 --> 00:33:18,164 ¿Preguntas? 383 00:33:18,264 --> 00:33:20,664 - No. - Sí. Muchas. De a cientos. 384 00:33:20,764 --> 00:33:22,764 Las contestaremos en el camino. 385 00:33:23,639 --> 00:33:24,805 No tenemos tiempo. 386 00:33:40,929 --> 00:33:42,430 Esto será muy fácil. 387 00:33:42,554 --> 00:33:45,055 Nuestro amigo parece más viejo esta mañana. 388 00:33:45,179 --> 00:33:46,304 Sí, y muy lento. 389 00:33:48,013 --> 00:33:49,138 Y viejo. 390 00:33:52,554 --> 00:33:54,038 ¿Tenemos armas? 391 00:33:54,138 --> 00:33:55,764 Sí, pero sólo por las dudas. 392 00:33:57,680 --> 00:33:58,829 No mencionaste armas. 393 00:33:58,929 --> 00:34:01,330 Tranquilo, ya no le permito cargarla. 394 00:34:01,430 --> 00:34:03,180 Sólo le sube la autoestima. 395 00:34:03,305 --> 00:34:04,430 ¿Qué murmuran? 396 00:34:04,555 --> 00:34:06,054 Trataba de calmarlo, 397 00:34:06,179 --> 00:34:08,055 así que guarda eso. Está asustado. 398 00:34:08,180 --> 00:34:08,955 - Bien. - Gracias. 399 00:34:09,055 --> 00:34:10,679 ¿Qué le pasa? ¿Por qué está así? 400 00:34:10,805 --> 00:34:12,931 ¿Porque estamos por robar un Banco? 401 00:34:13,932 --> 00:34:16,056 Es una cooperativa de crédito. 402 00:34:16,182 --> 00:34:17,182 ¿Qué diferencia hay? 403 00:34:17,265 --> 00:34:18,681 Es un Banco para niños. 404 00:34:19,806 --> 00:34:22,081 ¿Por qué habría un Banco sólo para niños? 405 00:34:22,181 --> 00:34:25,181 Quiso decir que es un juego de niños. 406 00:34:25,306 --> 00:34:28,515 Como dijimos, los golpes se darán en orden de dificultad. 407 00:34:29,055 --> 00:34:30,414 - Sí, cierto. - Bien. 408 00:34:30,514 --> 00:34:34,207 Así se ponen cada vez más peligrosos y emocionantes. Joder. 409 00:34:34,307 --> 00:34:36,332 No, es para que, si nos atrapan, 410 00:34:36,432 --> 00:34:39,182 ya tengamos dinero guardado al salir de la cárcel. 411 00:34:39,765 --> 00:34:41,332 ¿Qué? No. 412 00:34:41,432 --> 00:34:43,806 ¡Dios mío! Mierda. Me estoy mareando. 413 00:34:44,765 --> 00:34:47,556 - No. - Listo. Las cámaras están en bucle. 414 00:34:47,682 --> 00:34:50,165 - ¿Y si nos atrapan? - No nos atraparán. 415 00:34:50,265 --> 00:34:51,931 Será gracioso de tan fácil. 416 00:34:52,056 --> 00:34:53,456 - ¿Gracioso? - Gracioso. 417 00:34:53,556 --> 00:34:55,205 ¿Como en las películas de robos... 418 00:34:55,305 --> 00:34:57,681 que antes muestran un repaso en cámara rápida? 419 00:34:57,806 --> 00:34:59,331 Y nada sale como se planeó, 420 00:34:59,431 --> 00:35:01,055 todo se complica al final. 421 00:35:01,181 --> 00:35:02,181 Sí, ya lo sé. 422 00:35:02,265 --> 00:35:05,306 Pero este no se va a complicar. 423 00:35:09,556 --> 00:35:10,931 ¿Repasamos otra vez? 424 00:35:11,431 --> 00:35:12,556 Sí. 425 00:35:13,431 --> 00:35:15,514 Bien, primero entras tú. 426 00:35:16,056 --> 00:35:19,040 Recuerda que vas a estar transpirando mucho. 427 00:35:19,140 --> 00:35:21,056 No olvides secarte el sudor de la cara. 428 00:35:28,807 --> 00:35:30,041 Una vez adentro, 429 00:35:30,141 --> 00:35:33,182 no mires mucho a los costados. Vete directo al baño. 430 00:35:33,307 --> 00:35:35,165 Hemos vigilado el lugar 431 00:35:35,265 --> 00:35:39,890 y sabemos que todo el tiempo entra gente a cagar en el Banco. 432 00:35:42,431 --> 00:35:43,206 ¡Dios mío! 433 00:35:43,306 --> 00:35:44,316 Yo te seguiré 434 00:35:44,932 --> 00:35:46,683 y le sacaré las llaves al guardia, 435 00:35:46,807 --> 00:35:48,932 que tal vez sea lo más fácil de todo... 436 00:35:49,057 --> 00:35:52,332 Disculpe, señor. ¿Me sostiene esto, por favor? 437 00:35:52,432 --> 00:35:54,432 - Con gusto. - Muy amable. 438 00:35:54,557 --> 00:35:58,182 Ya que es el equivalente humano de un muñeco con traje de Policía. 439 00:36:01,890 --> 00:36:04,307 Tengo turno para las cajas de seguridad. 440 00:36:04,432 --> 00:36:06,141 Sí, aguarde, por favor. 441 00:36:06,931 --> 00:36:08,831 Pediré acceso a la caja de seguridad... 442 00:36:08,931 --> 00:36:10,082 Por allí. 443 00:36:10,182 --> 00:36:12,890 Que ya contratamos con un nombre falso. 444 00:36:20,181 --> 00:36:21,191 La dejo tranquila. 445 00:36:32,556 --> 00:36:34,181 Korina entrará... 446 00:36:34,306 --> 00:36:37,306 Y me ocuparé de que el cajero se distraiga. 447 00:36:37,431 --> 00:36:39,306 ¿Habla inglés? ¿Un poquito? 448 00:36:41,683 --> 00:36:42,766 Un momento. 449 00:36:46,266 --> 00:36:48,057 ¿Habla inglés? ¿Un poquito? 450 00:36:49,307 --> 00:36:50,317 Por supuesto. 451 00:36:50,932 --> 00:36:55,556 ¿Cómo se dice que estoy en problemas? 452 00:36:55,682 --> 00:36:58,433 Perdí todas mis tarjetas, y mi esposo... 453 00:36:58,558 --> 00:37:00,057 Lo siento mucho. 454 00:37:01,183 --> 00:37:03,808 En ese momento, me escabulliré. 455 00:37:06,557 --> 00:37:08,182 Te pasaré a buscar... 456 00:37:10,517 --> 00:37:12,182 y bajaremos a la bóveda. 457 00:37:26,640 --> 00:37:28,057 Joder. 458 00:37:28,806 --> 00:37:30,057 Es hermosa. 459 00:37:46,516 --> 00:37:47,526 Rheingold... 460 00:37:54,308 --> 00:37:55,318 ¿Qué diablos haces? 461 00:37:57,307 --> 00:37:59,142 Precaliento mis instrumentos. 462 00:38:00,683 --> 00:38:01,693 Muy bien. 463 00:38:12,558 --> 00:38:16,333 ¿Conoces la historia de la serie del Anillo de Wagner? 464 00:38:16,433 --> 00:38:17,792 Sí, la conozco. 465 00:38:17,892 --> 00:38:19,558 Pero no sé los pormenores, 466 00:38:19,683 --> 00:38:21,041 para eso estás tú. 467 00:38:21,141 --> 00:38:22,932 - Claro. - Por favor... 468 00:38:23,058 --> 00:38:27,932 Irónicamente, trata sobre la corrupción que provocan el dinero y el poder. 469 00:38:28,807 --> 00:38:34,392 El enano Alberich roba oro de las profundidades del Rin 470 00:38:35,933 --> 00:38:39,542 y lo transforma en un anillo tan poderoso... 471 00:38:39,642 --> 00:38:42,933 que todos los Dioses lo quieren poseer. 472 00:38:43,058 --> 00:38:46,208 Como un Señor de los Anillos, pero nórdico. 473 00:38:46,308 --> 00:38:47,542 Interesante. ¿Puedes...? 474 00:38:47,642 --> 00:38:51,267 Así como Alberich engañó a las ondinas para robar el oro, 475 00:38:51,893 --> 00:38:55,184 yo penetraré en tus profundidades, amor mío. 476 00:39:05,058 --> 00:39:08,419 Estos tres mecanismos representan las tres ondinas. 477 00:39:08,519 --> 00:39:11,809 Sí, pero aunque sean viejos los que están arriba, 478 00:39:12,809 --> 00:39:14,518 nos corre el tiempo. 479 00:39:16,059 --> 00:39:17,643 Muéstrame por qué te encontré. 480 00:39:19,433 --> 00:39:20,683 Empezaré. 481 00:39:34,268 --> 00:39:35,808 ¿Puedes quedarte quieta? 482 00:39:36,642 --> 00:39:37,652 Gracias. 483 00:42:13,936 --> 00:42:15,936 - Lo lograste. - Lo hice. 484 00:42:16,061 --> 00:42:17,311 Sebastian, lo lograste. 485 00:42:17,436 --> 00:42:22,211 Lo logré. ¡Abrí una Wagner! 486 00:42:22,311 --> 00:42:23,321 Soy invencible. 487 00:42:25,269 --> 00:42:27,935 - ¡Soy invencible! - Bueno, Sr. Invencible. 488 00:42:28,436 --> 00:42:29,811 A trabajar, ¿sí? 489 00:42:33,062 --> 00:42:34,211 No entrará todo. 490 00:42:34,311 --> 00:42:37,561 Lo importante no es llevar todo, sino de dónde lo sacamos. 491 00:42:38,311 --> 00:42:39,436 ¿No ves? 492 00:42:40,686 --> 00:42:42,545 Esto es el Everest. 493 00:42:42,645 --> 00:42:45,086 Es cazar a Pie Grande. 494 00:42:45,186 --> 00:42:48,437 Vamos a ser leyendas. 495 00:42:50,812 --> 00:42:52,021 ¿Qué? 496 00:42:53,186 --> 00:42:58,395 Nada, que es muy emocionante. Es... 497 00:42:59,520 --> 00:43:00,530 Guarda los de 500. 498 00:43:01,936 --> 00:43:05,521 Una vez que hayan hecho eso, yo seré la última distracción. 499 00:43:06,562 --> 00:43:10,437 Mientras Rolph, en el vehículo, se prepara para nuestra huida. 500 00:43:11,687 --> 00:43:13,812 Te acompañaré al baño. 501 00:43:15,562 --> 00:43:16,771 Saldrás caminando... 502 00:43:19,686 --> 00:43:20,696 y yo iré detrás. 503 00:43:22,395 --> 00:43:23,395 Y listo. 504 00:43:23,435 --> 00:43:24,811 ¿Y listo? 505 00:43:24,936 --> 00:43:27,169 - Listo. - No puede ser tan fácil. 506 00:43:27,269 --> 00:43:28,936 Sebastian, ya lo hicimos. 507 00:43:34,935 --> 00:43:36,269 ¡Lo logramos! 508 00:43:41,310 --> 00:43:42,561 ¡Qué locura! 509 00:43:45,060 --> 00:43:46,070 La puta madre. 510 00:43:49,560 --> 00:43:53,185 CUARTEL DE INTERPOL, LYON, FRANCIA 511 00:43:58,145 --> 00:43:59,155 Señor. 512 00:44:02,561 --> 00:44:03,961 - ¿Señor? - Sí. 513 00:44:04,061 --> 00:44:08,186 Creo que todos queremos saber por qué nos preocupa esto ahora. 514 00:44:12,895 --> 00:44:15,420 Es decir, no me malentienda, pero recordemos... 515 00:44:15,520 --> 00:44:18,211 que hay un Apocalipsis zombi en este momento. 516 00:44:18,311 --> 00:44:21,836 ¿Por qué dedicamos tiempo a esto y no a...? 517 00:44:21,936 --> 00:44:24,545 A asuntos relacionados con el Apocalipsis... 518 00:44:24,645 --> 00:44:26,020 Me cago en los zombis. 519 00:44:27,437 --> 00:44:28,461 ¿Está claro? 520 00:44:28,561 --> 00:44:30,020 Por esto. 521 00:44:30,936 --> 00:44:33,186 Perdón, ¿quién es ese viejo? 522 00:44:34,270 --> 00:44:36,186 ¿Nadie leyó los putos informes? 523 00:44:36,895 --> 00:44:40,061 No les ahorraré la molestia de leer los informes. 524 00:44:40,186 --> 00:44:41,545 Para ganar tiempo, 525 00:44:41,645 --> 00:44:44,961 les regalaré la versión resumida de la historia. 526 00:44:45,061 --> 00:44:47,919 Este hombre, décadas atrás, 527 00:44:48,019 --> 00:44:51,960 construyó una serie de cuatro cajas fuertes que son legendarias. 528 00:44:52,060 --> 00:44:55,420 Esta mañana, robaron la primera de ellas. 529 00:44:55,520 --> 00:44:57,936 Creo que sé quiénes fueron 530 00:44:58,770 --> 00:45:00,186 y adónde irán. 531 00:45:01,687 --> 00:45:05,461 Esta es la última foto oficial de Gwendoline Starr, 532 00:45:05,561 --> 00:45:07,336 antes de que desapareciera. 533 00:45:07,436 --> 00:45:10,811 Y esta, la última foto oficial de Alexis Broschini. 534 00:45:10,936 --> 00:45:15,146 Aunque tenemos indicios de que hoy se hace llamar Brad Cage. 535 00:45:17,022 --> 00:45:20,937 En estos cuatro años, asaltaron cinco Bancos. 536 00:45:21,522 --> 00:45:23,146 Una vez, casi los atrapamos. 537 00:45:23,687 --> 00:45:26,938 Logramos agarrar a uno, el experto en cajas fuertes. 538 00:45:27,646 --> 00:45:33,563 Los habríamos atrapado a todos de no ser porque Brad Cage me disparó. 539 00:45:35,813 --> 00:45:38,313 - ¿Le disparó? - En el trasero. 540 00:45:42,187 --> 00:45:43,688 Y así llegamos a lo de ayer. 541 00:45:43,813 --> 00:45:47,046 Las cámaras filmaron esta camioneta... 542 00:45:47,146 --> 00:45:49,687 saliendo de la escena del robo en París. 543 00:45:49,812 --> 00:45:53,687 La caja fuerte era obra de Hans Wagner. 544 00:45:57,687 --> 00:45:59,813 Deben tener un nuevo experto. 545 00:45:59,937 --> 00:46:04,812 Así es. Van por la obra cumbre de Hans Wagner. 546 00:46:04,937 --> 00:46:07,937 Como señalamos, eligieron este momento... 547 00:46:08,062 --> 00:46:10,588 porque el mundo está distraído... 548 00:46:10,688 --> 00:46:13,022 por una plaga zombi de mierda. 549 00:46:13,687 --> 00:46:17,312 Creen que nadie los ve, pero están muy equivocados. 550 00:46:19,396 --> 00:46:22,646 Si van tras la serie del Anillo, 551 00:46:24,021 --> 00:46:25,031 eso implica... 552 00:46:25,938 --> 00:46:30,023 Implica que nos quedan dos oportunidades de atraparlos. 553 00:46:31,564 --> 00:46:33,023 Y les garantizo... 554 00:46:34,564 --> 00:46:35,648 que los atraparé. 555 00:46:38,897 --> 00:46:40,023 Los atraparé. 556 00:46:41,398 --> 00:46:43,797 Sí, quiere decir que los atraparemos. 557 00:46:43,897 --> 00:46:46,439 Él y yo dirigiremos la investigación juntos. 558 00:46:46,564 --> 00:46:47,690 Tiene razón. 559 00:46:47,814 --> 00:46:51,274 Lean los informes, yo voy a ocuparme de que no se infarte. 560 00:46:58,564 --> 00:46:59,439 Vamos. 561 00:46:59,564 --> 00:47:01,148 Dos intentos más. 562 00:47:06,148 --> 00:47:07,672 - Bien. - Buena suerte. 563 00:47:07,772 --> 00:47:09,063 En tu cara. 564 00:47:10,648 --> 00:47:12,314 - Es fácil. ¿Listos? - Sí. 565 00:47:16,688 --> 00:47:19,564 - ¡Sí! - Creo que se acabó. 566 00:47:21,398 --> 00:47:23,023 Tranquilo. Ganaremos la próxima. 567 00:47:24,314 --> 00:47:26,648 Una pregunta, ¿nos estamos encariñando? 568 00:47:27,148 --> 00:47:28,188 Por así decirlo. 569 00:47:28,938 --> 00:47:30,272 ¿Y cómo suelo encariñarme? 570 00:47:30,897 --> 00:47:32,647 Comiendo sándwiches. Vamos. 571 00:47:33,688 --> 00:47:34,838 Perdedores. 572 00:47:34,938 --> 00:47:37,188 - Sí. - Me encantan los sándwiches. 573 00:47:37,313 --> 00:47:39,297 ¿Sí? ¿Cómo se dice sándwiches en alemán? 574 00:47:39,397 --> 00:47:41,048 - Sándwiches. - Sándwiches. 575 00:47:41,148 --> 00:47:42,797 - ¿Y ensalada? - Salat. 576 00:47:42,897 --> 00:47:44,314 Salat. 577 00:47:45,689 --> 00:47:46,699 Lo logró. 578 00:47:52,898 --> 00:47:53,908 Lo logró. 579 00:47:58,773 --> 00:47:59,814 Sí, lo logró. 580 00:48:06,189 --> 00:48:09,814 Mañana es un gran día. La proteína absorbe el alcohol del organismo. 581 00:48:10,564 --> 00:48:13,814 Se necesita un plato de carne por cada cinco cervezas. 582 00:48:13,938 --> 00:48:17,147 Y te despertarás más fresco que nunca. 583 00:48:17,773 --> 00:48:19,088 Me lo enseñó mi abuela. 584 00:48:19,188 --> 00:48:20,773 Está comprobado científicamente. 585 00:48:23,647 --> 00:48:24,688 ¿Qué dijo? 586 00:48:25,563 --> 00:48:27,063 No sé, nunca le entiendo nada. 587 00:48:29,897 --> 00:48:31,064 ¿Te estás divirtiendo? 588 00:48:31,189 --> 00:48:33,464 Sí, muchísimo. 589 00:48:33,564 --> 00:48:37,065 Es la primera fiesta que tengo en meses. 590 00:48:38,314 --> 00:48:39,440 No te juzgo. 591 00:48:45,149 --> 00:48:47,314 La música es muy genial. 592 00:48:47,440 --> 00:48:48,689 ¿Quién es el creador? 593 00:48:48,815 --> 00:48:51,440 La tienes enfrente. Sólo paso mi propia música. 594 00:48:53,649 --> 00:48:54,659 Qué genial. 595 00:48:56,065 --> 00:48:57,899 ¿Nos damos unos besos? 596 00:48:59,440 --> 00:49:00,450 ¿Cómo? 597 00:49:01,315 --> 00:49:02,325 ¿Si nos damos...? 598 00:49:04,815 --> 00:49:05,825 ¡Por Dios! 599 00:49:15,816 --> 00:49:16,826 Suerte con eso. 600 00:49:23,065 --> 00:49:24,075 Escucha. 601 00:49:25,065 --> 00:49:29,690 Llevo mucho tiempo trabajando con Gwen y la quiero mucho. 602 00:49:30,690 --> 00:49:33,440 Pero ¿cuánto sabes de ella? 603 00:49:34,189 --> 00:49:35,199 No mucho. 604 00:49:37,565 --> 00:49:40,924 No quiero andar ventilando las miserias de nadie, 605 00:49:41,024 --> 00:49:42,840 pero tuvo una vida difícil. 606 00:49:42,940 --> 00:49:44,315 Los padres eran muy ricos. 607 00:49:44,439 --> 00:49:46,173 Pero ella se fue a los 17 608 00:49:46,273 --> 00:49:48,439 y se sumó a una banda con otros mocosos ricos. 609 00:49:49,315 --> 00:49:50,690 Uno de ellos era Brad. 610 00:49:52,899 --> 00:49:54,690 Ahora entiendo, bien. 611 00:49:56,024 --> 00:49:57,191 Sí. 612 00:49:57,940 --> 00:49:58,950 Bien. 613 00:50:30,316 --> 00:50:31,326 Hola. 614 00:50:33,149 --> 00:50:34,159 Hola. 615 00:50:36,566 --> 00:50:37,425 Hola. 616 00:50:37,525 --> 00:50:40,566 ¿Estás bien? Te traje agua. 617 00:50:42,190 --> 00:50:45,441 Sí, estoy bien, sólo revisaba los planos para mañana. 618 00:50:53,024 --> 00:50:54,065 ¿Te diviertes? 619 00:50:55,274 --> 00:50:57,274 Sí. Muchísimo. 620 00:50:58,315 --> 00:51:02,566 Creo que Rolph y yo nos estamos haciendo buenos amigos. 621 00:51:03,691 --> 00:51:08,191 De hecho, todavía tengo el corazón acelerado de... 622 00:51:08,315 --> 00:51:09,524 Ya sabes... 623 00:51:10,191 --> 00:51:12,900 Lo de hoy fue increíble. 624 00:51:18,440 --> 00:51:19,450 ¿Cómo estás tú? 625 00:51:23,566 --> 00:51:25,150 Estoy bien. 626 00:51:26,066 --> 00:51:28,941 Tuve una discusión con Alexis. 627 00:51:30,316 --> 00:51:31,400 ¿Quién es Alexis? 628 00:51:32,565 --> 00:51:35,940 Cierto. Lo conoces como Brad, ¿no? 629 00:51:37,440 --> 00:51:38,523 Espera. 630 00:51:39,191 --> 00:51:42,065 ¿No se llama Brad Cage? 631 00:51:43,440 --> 00:51:44,815 Nadie puede llamarse así. 632 00:51:45,775 --> 00:51:46,815 ¿Por qué se lo cambió? 633 00:51:47,650 --> 00:51:51,591 No sé. Alexis creció mirando películas de acción de EE. UU. 634 00:51:51,691 --> 00:51:53,401 Idolatraba a los protagonistas. 635 00:51:54,816 --> 00:51:58,550 Quería el nombre estadounidense más rudo que existiera. 636 00:51:58,650 --> 00:52:05,566 Dijo: "Como si Brad Pitt y Nic Cage follaran y tuvieran un bebé más sexi". 637 00:52:06,815 --> 00:52:08,066 Y es... 638 00:52:08,190 --> 00:52:09,691 Él se ve a sí mismo así. 639 00:52:10,566 --> 00:52:14,091 Qué pena que no pudo apegarse a su nombre de nacimiento. 640 00:52:14,191 --> 00:52:17,691 Sí, pero no todos podemos llamarnos Sebastian Schlencht-Wöhnert. 641 00:52:18,566 --> 00:52:19,650 ¿Qué tiene mi nombre? 642 00:52:20,275 --> 00:52:22,716 - Nada. - No. ¿Qué tiene de malo mi nombre? 643 00:52:22,816 --> 00:52:26,066 Bueno, es... Ya sabes, cuesta un poco pronunciarlo. 644 00:52:27,275 --> 00:52:31,275 ¿Nunca pensaste en ponerte uno más simple? 645 00:52:35,568 --> 00:52:36,578 ¿Qué? 646 00:52:39,192 --> 00:52:40,942 ¿Te cuento un secreto? 647 00:52:42,068 --> 00:52:43,443 - Sí. - Bueno. 648 00:52:50,692 --> 00:52:51,702 Bueno. 649 00:52:52,444 --> 00:52:54,427 Cuando yo era muy chico... 650 00:52:54,527 --> 00:52:56,318 Por Dios, qué estupidez. 651 00:52:59,193 --> 00:53:01,676 Yo nunca encajé en este mundo, ¿sabes? 652 00:53:01,776 --> 00:53:04,927 Mientras los otros hacían cosas de niños... 653 00:53:05,027 --> 00:53:06,068 ¡Silencio! 654 00:53:07,402 --> 00:53:10,817 Yo me refugiaba en mi mundo a mejorar mis aptitudes. 655 00:53:16,067 --> 00:53:17,717 Lo logré. ¡Sí! 656 00:53:17,817 --> 00:53:19,217 ¡Soy un maestro! 657 00:53:19,317 --> 00:53:23,276 Para documentar mi pasión, había creado una historieta. 658 00:53:23,817 --> 00:53:27,817 Era sobre un explorador experto en cajas fuertes llamado... 659 00:53:29,402 --> 00:53:31,277 Ludwig Dieter. 660 00:53:32,693 --> 00:53:34,943 Ludwig Dieter. Sí. 661 00:53:35,567 --> 00:53:39,027 Me parecía el nombre más genial de todos. 662 00:53:39,567 --> 00:53:44,318 Ahora veo que es tan bobo como mi nombre verdadero. 663 00:53:44,442 --> 00:53:47,903 Claro, pero... Ludwig Dieter. 664 00:53:49,318 --> 00:53:51,193 Bueno, es más fácil de pronunciar. 665 00:53:59,277 --> 00:54:01,568 - ¿Puedo preguntarte algo? - Sí. 666 00:54:05,403 --> 00:54:06,819 ¿Por qué haces lo que haces? 667 00:54:14,903 --> 00:54:19,403 Podría decirte que es cosa de familia. 668 00:54:20,693 --> 00:54:23,693 Mi padre era un imbécil ricachón, 669 00:54:24,402 --> 00:54:27,693 y ganó aún más con el colapso del mercado inmobiliario. 670 00:54:28,317 --> 00:54:31,942 Le robó a gente que no tenía casi nada. 671 00:54:33,443 --> 00:54:34,526 Mírenme, 672 00:54:35,026 --> 00:54:38,777 el pequeño Sebastian hablando con la mujer más interesante del mundo. 673 00:54:39,652 --> 00:54:41,152 ¿Puedo tener tanta suerte? 674 00:54:41,692 --> 00:54:44,818 Fue la mejor velada de mi vida hasta hoy. 675 00:54:46,068 --> 00:54:50,068 Esa noche me contaría muchas cosas, muchísimas. 676 00:54:50,818 --> 00:54:52,193 Algunas felices, 677 00:54:52,318 --> 00:54:54,527 otras claramente no tanto. 678 00:54:56,152 --> 00:54:59,177 Que nunca sintió que encajaba con sus padres. 679 00:54:59,277 --> 00:55:03,194 Que quería una vida más interesante que la que habían elegido ellos. 680 00:55:05,319 --> 00:55:07,403 Que robar la hacía sentir viva. 681 00:55:08,195 --> 00:55:10,553 Que había conocido a Alexis a los 19, 682 00:55:10,653 --> 00:55:14,094 que él y los demás de la banda le habían parecido buenos, 683 00:55:14,194 --> 00:55:15,695 como almas gemelas. 684 00:55:16,903 --> 00:55:19,570 Una gemelidad. ¿Existe la palabra? 685 00:55:19,695 --> 00:55:21,695 Hice muchas estupideces. 686 00:55:23,695 --> 00:55:29,428 Pero siempre sentí que si lograba hacer al menos una proeza en mi vida, 687 00:55:29,528 --> 00:55:32,070 algo que el mundo recordara, 688 00:55:32,820 --> 00:55:35,319 lo que pasara antes o después... 689 00:55:36,445 --> 00:55:37,568 no importaría. 690 00:55:39,068 --> 00:55:40,569 La serie del Anillo. 691 00:55:41,693 --> 00:55:42,902 La serie del Anillo. 692 00:55:44,318 --> 00:55:46,319 Ese imbécil de mierda. 693 00:55:47,694 --> 00:55:50,302 ¿Cree que puede pasar la noche hablando con mi novia? 694 00:55:50,402 --> 00:55:53,193 ¿A ella no le alcanza con mi compañía? 695 00:55:53,942 --> 00:55:55,444 Soy un encanto, joder. 696 00:55:56,193 --> 00:55:58,944 Tal vez están empezando una gran amistad. 697 00:55:59,069 --> 00:56:00,944 Sebastian es agradable. 698 00:56:01,943 --> 00:56:06,443 Sé que somos muy distintos, pero llevamos muchos años juntos. 699 00:56:07,194 --> 00:56:08,568 Una pequeña familia. 700 00:56:09,693 --> 00:56:13,944 Pero te mentiría si te dijera que nunca pienso... 701 00:56:14,069 --> 00:56:15,528 en irme por mi cuenta. 702 00:56:17,404 --> 00:56:19,319 Bueno, ¿adónde irías? 703 00:56:27,569 --> 00:56:30,178 A Estados Unidos. A Nevada, específicamente. 704 00:56:30,278 --> 00:56:33,569 ¿Con los zombis? ¿Estás loca? ¿Por qué? 705 00:56:36,445 --> 00:56:38,570 Se corre el rumor de que está ahí. 706 00:56:40,319 --> 00:56:41,528 La Götterdämmerung. 707 00:56:46,194 --> 00:56:47,278 ¿Te imaginas... 708 00:56:48,153 --> 00:56:50,069 si viajáramos y lográramos abrirla? 709 00:56:55,569 --> 00:56:59,444 PRAGA 710 00:57:01,068 --> 00:57:03,218 Señoras y señores, si miran a la izquierda, 711 00:57:03,318 --> 00:57:05,694 verán el Banco que estamos por asaltar. 712 00:57:05,818 --> 00:57:08,319 Caramba, este es más grande que el anterior. 713 00:57:09,028 --> 00:57:10,819 ¿Por qué sería más chico? 714 00:57:11,819 --> 00:57:13,153 ¿Qué esperabas? 715 00:57:19,653 --> 00:57:21,318 - ¿Ves algo? - No, nada. 716 00:57:22,819 --> 00:57:24,802 Presta atención. Tiene que ser hoy. 717 00:57:24,902 --> 00:57:28,179 O no tendrán tiempo para el tercero antes del traslado. 718 00:57:28,279 --> 00:57:31,220 Salvo que el tercero sea ahora, mientras estamos aquí. 719 00:57:31,320 --> 00:57:33,195 No. Seguirán una secuencia. 720 00:57:34,029 --> 00:57:35,320 Perdón. Estoy seguro. 721 00:57:35,904 --> 00:57:38,278 - Si tú lo dices... - Sí, yo lo digo. 722 00:57:44,653 --> 00:57:46,445 "Coordinador de sucursales". 723 00:57:46,571 --> 00:57:47,929 Felicitaciones. 724 00:57:48,029 --> 00:57:50,779 Qué puesto prestigioso. Señora secretaria. 725 00:57:51,445 --> 00:57:54,445 - ¿Por qué soy secretaria? - Dile a ella, que los hizo. Córrete. 726 00:57:54,570 --> 00:57:57,070 - Perdón, Gwen. - ¿Cómo ves todo, Korina? 727 00:57:57,195 --> 00:57:58,969 Como podíamos esperar. 728 00:57:59,069 --> 00:58:00,695 Perdón, una pregunta. 729 00:58:00,819 --> 00:58:03,695 - No dijiste "supergenial". - Oye. 730 00:58:05,570 --> 00:58:07,528 No es una cooperativa de crédito. 731 00:58:08,320 --> 00:58:09,330 Es la vida real. 732 00:58:10,778 --> 00:58:11,969 ¿"La vida real"? 733 00:58:12,069 --> 00:58:14,944 Tienen un millón de protocolos de seguridad complejos... 734 00:58:15,069 --> 00:58:17,053 para detectar lo que estamos por hacer. 735 00:58:17,153 --> 00:58:20,219 - ¿Un millón literalmente? - Sí, literalmente. 736 00:58:20,319 --> 00:58:24,029 Hace meses que estudio su sistema para evaluar sus prestaciones. 737 00:58:24,529 --> 00:58:26,846 ¿Prestaciones? ¿Qué significa? 738 00:58:26,946 --> 00:58:29,805 Sus prestaciones. Prestaciones, joder. Sus funciones. 739 00:58:29,905 --> 00:58:32,320 Ahora deja de joder, Sr. No Quiero Besos. 740 00:58:33,404 --> 00:58:35,195 Bueno, ya entendí. Funciones. 741 00:58:35,321 --> 00:58:37,971 Sólo puedo estar dentro del sistema 16 segundos por vez... 742 00:58:38,071 --> 00:58:39,095 sin que me detecten. 743 00:58:39,195 --> 00:58:41,822 Después debo salir y empezar todo de nuevo, 744 00:58:41,947 --> 00:58:44,572 hasta que entren en la bóveda, así que... 745 00:58:45,197 --> 00:58:47,806 Bueno, no quiero ser Juancito el Nuevo, pero... 746 00:58:47,906 --> 00:58:49,306 No existe esa expresión. 747 00:58:49,406 --> 00:58:52,321 Pero esto es más peligroso que lo de París. ¿Saldrá bien? 748 00:58:53,031 --> 00:58:54,906 Teóricamente, sí. 749 00:58:55,697 --> 00:58:57,847 - ¿Teóricamente? - Teóricamente. 750 00:58:57,947 --> 00:59:01,781 Según la teoría en torno a una experiencia o aplicación práctica. 751 00:59:02,823 --> 00:59:07,822 Pero empíricamente, te doy como un 5% de probabilidades de sobrevivir. Suerte. 752 00:59:07,947 --> 00:59:09,197 Eso no ayuda. 753 00:59:09,948 --> 00:59:11,572 Saldrá bien. Estamos listos. 754 00:59:12,198 --> 00:59:14,156 - ¿Bien, hermano? - Bien, hermano. 755 00:59:15,572 --> 00:59:17,447 Oye, hablemos. 756 00:59:18,197 --> 00:59:19,822 ¿Qué pasa? ¿Qué sientes? 757 00:59:21,155 --> 00:59:23,072 ¿Ahora que entraremos al Banco? 758 00:59:23,821 --> 00:59:24,947 Mucho mucho miedo. 759 00:59:26,571 --> 00:59:28,197 En cuanto a la caja fuerte, 760 00:59:28,321 --> 00:59:30,946 me siento genial, abrí una Wagner. 761 00:59:32,821 --> 00:59:34,281 Ahora soy imparable. 762 01:00:03,321 --> 01:00:05,196 ESTOY ADENTRO 763 01:00:08,072 --> 01:00:08,930 ACCESO AUTORIZADO 764 01:00:09,030 --> 01:00:10,196 Entré. 765 01:00:19,072 --> 01:00:20,571 - Dos segundos. - Y salí. 766 01:00:22,531 --> 01:00:23,541 ¿Pudo pasar? 767 01:00:24,072 --> 01:00:25,681 Joder, salió bien. 768 01:00:25,781 --> 01:00:28,196 - ¿Qué esperabas? - Eres brillante. 769 01:00:29,446 --> 01:00:30,530 Sí, lo sé. 770 01:00:33,155 --> 01:00:37,030 Delante de ti hay dos puertas. Ve a la izquierda. 771 01:00:38,071 --> 01:00:41,071 Te voy a indicar una serie de maniobras evasivas, ¿sí? 772 01:00:41,196 --> 01:00:42,946 Por si están observando. 773 01:00:44,446 --> 01:00:47,030 Sube al ascensor al final del pasillo. 774 01:00:50,072 --> 01:00:50,847 ¡Joder! 775 01:00:50,947 --> 01:00:53,556 - ¿Joder? - El ascensor de Gwen está ocupado. 776 01:00:53,656 --> 01:00:55,056 Debo irme, adiós. 777 01:00:55,156 --> 01:00:57,405 Espera. Korina, ¿qué ascensor? 778 01:01:01,530 --> 01:01:03,696 Gwen, sube al cuarto piso. 779 01:01:04,280 --> 01:01:06,197 Cruza la oficina, envío el otro ascensor. 780 01:01:12,448 --> 01:01:13,947 La primera a la izquierda. 781 01:01:20,406 --> 01:01:21,416 Hola. 782 01:01:21,947 --> 01:01:25,197 Pavel, no lo digo más, está prohibido beber aquí. 783 01:01:29,531 --> 01:01:32,031 - ¿Viste eso? - ¿Adónde fue? 784 01:01:37,947 --> 01:01:38,957 Desapareció. 785 01:01:41,656 --> 01:01:42,666 ¿Ven algo? 786 01:01:43,197 --> 01:01:44,433 Negativo. 787 01:01:44,533 --> 01:01:47,724 El ascensor de la bóveda, tras la puerta cerrada más adelante. 788 01:01:47,824 --> 01:01:50,824 Acércate y finge que la abres mientras la abro yo. 789 01:01:50,949 --> 01:01:52,283 Finjo. 790 01:01:54,323 --> 01:01:57,032 Finjo abrir la puerta. 791 01:02:02,699 --> 01:02:04,284 - Gracias. - Adiós. 792 01:02:09,783 --> 01:02:10,793 Vamos. 793 01:02:23,908 --> 01:02:25,075 ¿Estás bien? 794 01:02:26,450 --> 01:02:29,308 Una pregunta. No me dijiste nada de ti y el Sr. Brad. 795 01:02:29,408 --> 01:02:30,683 ¿Qué? 796 01:02:30,783 --> 01:02:33,449 Ustedes dos están juntos en el sentido romántico. 797 01:02:33,949 --> 01:02:35,849 Por supuesto, lo entiendo. 798 01:02:35,949 --> 01:02:38,308 - Es uno de los galanes más... - ¿Es momento...? 799 01:02:38,408 --> 01:02:41,434 Nunca dije que sí o que no, que tenía novio o no, 800 01:02:41,534 --> 01:02:43,784 y, la verdad, no sé qué te importa. 801 01:02:44,700 --> 01:02:46,700 Sólo pregunto por qué me lo ocultaste. 802 01:02:47,575 --> 01:02:49,159 - Bueno. - Estaba... 803 01:02:50,409 --> 01:02:51,200 Ten esto. 804 01:02:51,325 --> 01:02:53,075 Su identificación. 805 01:02:56,200 --> 01:02:57,324 Joder. 806 01:03:19,534 --> 01:03:20,950 ¡Gwen! 807 01:03:54,325 --> 01:03:56,575 - ¿Qué mierdas fue eso? - ¿Qué? 808 01:03:57,909 --> 01:03:59,324 Karateaste a dos tipos. 809 01:04:00,075 --> 01:04:02,325 No dijiste que era parte del plan. 810 01:04:03,200 --> 01:04:04,575 No era. Improvisé. 811 01:04:07,199 --> 01:04:08,949 Hay que estar siempre listo. 812 01:04:10,408 --> 01:04:11,418 Siempre listo. 813 01:04:25,449 --> 01:04:29,450 ¿Sabías que Richard Wagner tardó 31 años en escribir la serie del Anillo? 814 01:04:30,033 --> 01:04:32,950 Mucho más que Hans en construir las cajas fuertes. 815 01:04:34,325 --> 01:04:36,408 Sí, de hecho, ya lo sabía. 816 01:04:37,949 --> 01:04:41,824 La obra de Wagner contiene muchos temas importantes para él, 817 01:04:42,824 --> 01:04:45,783 pero todos vinculados con el amor. 818 01:04:47,910 --> 01:04:51,284 Por ejemplo, la historia de la caja que nos convoca hoy. 819 01:04:52,035 --> 01:04:53,410 La Valkiria. 820 01:04:54,450 --> 01:04:58,701 El primer acto de la ópera transcurre en la Tierra, 821 01:04:58,825 --> 01:05:01,309 cuando los hijos de Odín o Wotan, 822 01:05:01,409 --> 01:05:05,035 los hermanos Segismundo y Siglinda, se cruzan por casualidad 823 01:05:05,576 --> 01:05:06,827 y se enamoran. 824 01:05:07,786 --> 01:05:08,852 Qué asco. 825 01:05:08,952 --> 01:05:09,962 No, no es nada. 826 01:05:10,452 --> 01:05:13,452 En ese momento no sabían que eran hermanos. 827 01:05:14,202 --> 01:05:18,311 El segundo acto transcurre en un lugar muy arriba de la Tierra, 828 01:05:18,411 --> 01:05:21,577 en un Reino que representa Valhalla. 829 01:05:23,036 --> 01:05:25,227 Allí los Dioses elaboran un plan, 830 01:05:25,327 --> 01:05:28,601 y Wotan envía a su hija Brunilda para matar a Segismundo. 831 01:05:28,701 --> 01:05:30,910 Pero el amor de él por Siglinda la conmueve, 832 01:05:31,410 --> 01:05:33,535 y en vez de matarlo, los ayuda. 833 01:05:35,077 --> 01:05:39,285 Esto enfurece a Odín, que ordena el más vil de los castigos: 834 01:05:39,785 --> 01:05:42,451 Privar a Brunilda de su inmortalidad 835 01:05:43,077 --> 01:05:44,827 y desterrarla de Valhalla. 836 01:05:46,952 --> 01:05:49,977 Creo que debo seguir el orden de la historia para abrirla. 837 01:05:50,077 --> 01:05:51,827 Luego el ciclo se reinicia. 838 01:05:52,576 --> 01:05:56,451 La temática de las historias era típica y sigue siendo pertinente. 839 01:05:57,702 --> 01:06:02,202 El engaño y la traición en el amor. 840 01:06:07,661 --> 01:06:08,686 Genial. Sí. 841 01:06:08,786 --> 01:06:11,076 Ahora manos a la obra, ¿sí? 842 01:06:11,951 --> 01:06:12,961 Sí. 843 01:06:14,452 --> 01:06:15,661 ¿En serio? 844 01:06:18,536 --> 01:06:20,952 ¿Por qué...? Bueno. 845 01:06:23,328 --> 01:06:24,369 ¿Ven algo? 846 01:06:24,662 --> 01:06:25,702 Negativo. 847 01:06:29,452 --> 01:06:32,352 - Hay algo que no está bien. - Sí, coincido. 848 01:06:32,452 --> 01:06:36,202 No perderé la oportunidad. Si están ahí dentro... 849 01:06:37,827 --> 01:06:40,077 Los vamos a atrapar. 850 01:06:40,202 --> 01:06:41,311 Vamos. 851 01:06:41,411 --> 01:06:42,452 Vamos a entrar. 852 01:06:50,160 --> 01:06:52,202 Lo tengo. Cámara 52. 853 01:06:54,911 --> 01:06:55,952 ¡Joder! 854 01:06:56,452 --> 01:06:58,327 Entraron al sistema. 855 01:07:01,162 --> 01:07:03,077 - Mierda. - ¿Qué pasa? 856 01:07:03,202 --> 01:07:04,327 La alerta silenciosa. 857 01:07:04,452 --> 01:07:06,811 Traba los ascensores hasta que investiguen. 858 01:07:06,911 --> 01:07:08,561 ¿Entonces? ¿Nos descubrieron? 859 01:07:08,661 --> 01:07:10,477 Nos deben haber descubierto. 860 01:07:10,577 --> 01:07:11,577 Joder. 861 01:07:11,661 --> 01:07:13,452 De acuerdo, pasemos al plan B. 862 01:07:14,328 --> 01:07:16,827 - ¿Plan B? - Sí. Plan B, Rolph. 863 01:07:16,953 --> 01:07:17,995 Vamos, viejo. 864 01:07:18,577 --> 01:07:19,620 Señor Delacroix, 865 01:07:20,203 --> 01:07:22,561 hay algo que le tengo que avisar. 866 01:07:22,661 --> 01:07:23,703 Abra la puerta. 867 01:07:28,662 --> 01:07:29,702 ¿Listo? 868 01:07:30,327 --> 01:07:32,203 - Sí. - Bueno. Adelante. 869 01:07:44,453 --> 01:07:45,703 ¿Qué cojones...? 870 01:07:51,785 --> 01:07:52,826 Esta no es una Wagner. 871 01:07:53,911 --> 01:07:55,326 No era este Banco. 872 01:08:24,286 --> 01:08:26,452 Cambiaron la caja fuerte. 873 01:08:28,954 --> 01:08:29,813 Sí. 874 01:08:29,913 --> 01:08:31,062 ¿Qué cojones...? 875 01:08:31,162 --> 01:08:32,328 Escuche. 876 01:08:33,162 --> 01:08:34,453 Por ser impenetrable, 877 01:08:34,578 --> 01:08:36,453 decidieron que serviría más 878 01:08:36,578 --> 01:08:39,687 en una de nuestras sucursales más prestigiosas. 879 01:08:39,787 --> 01:08:42,203 ¿Dónde? ¿Adónde la mandaron? 880 01:08:44,328 --> 01:08:46,453 ¡Todos al suelo! 881 01:08:47,828 --> 01:08:49,604 ¡Usted! ¡Deme ese bolso! 882 01:08:49,704 --> 01:08:51,453 Rápido. 883 01:08:53,953 --> 01:08:55,312 Muchas gracias. 884 01:08:55,412 --> 01:08:56,454 ¿Qué fue eso? 885 01:08:57,162 --> 01:08:58,203 No te preocupes. 886 01:08:58,328 --> 01:09:01,078 Sólo es una distracción para ganar tiempo. 887 01:09:01,203 --> 01:09:02,245 Seguramente. 888 01:09:03,078 --> 01:09:04,578 Pero apurémonos. 889 01:09:05,328 --> 01:09:06,370 Bien. 890 01:09:11,202 --> 01:09:12,328 Muy bien. 891 01:09:14,078 --> 01:09:15,578 Ya verás. Será fácil. 892 01:09:43,329 --> 01:09:44,537 ¿Qué? ¿Qué pasa? 893 01:09:45,037 --> 01:09:46,828 - Es que... - ¿Qué? 894 01:09:47,662 --> 01:09:49,704 Detectó mi presencia. 895 01:09:54,828 --> 01:09:56,829 A ver. ¿Qué hay por aquí? 896 01:09:59,413 --> 01:10:02,413 Dime. ¿Qué quieres que haga? 897 01:10:14,454 --> 01:10:15,703 No te preocupes. 898 01:10:17,037 --> 01:10:18,703 ¿Qué quiere decir eso? 899 01:10:19,454 --> 01:10:22,562 Que si la cago de nuevo, se traba para siempre. 900 01:10:22,662 --> 01:10:23,703 Nada más. 901 01:10:24,078 --> 01:10:26,063 Yo diría que sí me tengo que preocupar, 902 01:10:26,163 --> 01:10:27,437 Sr. Precalentamiento. 903 01:10:27,537 --> 01:10:30,579 - Dijiste que iba a ser fácil. - Ya sé lo que dije. 904 01:10:30,703 --> 01:10:33,437 El mecanismo es un poco más complejo de lo que creí. 905 01:10:33,537 --> 01:10:36,079 No entiendo por qué te alteras tú. 906 01:10:36,204 --> 01:10:37,063 No me altero. 907 01:10:37,163 --> 01:10:39,063 - Tú te alteras. - ¡Tú te alteras! 908 01:10:39,163 --> 01:10:40,704 ¿Sabes qué? Cumple tu tarea. 909 01:10:40,828 --> 01:10:42,313 ¡Alto! 910 01:10:42,413 --> 01:10:43,937 Salga del auto. 911 01:10:44,037 --> 01:10:45,163 ¡Bueno! ¡Vamos! 912 01:10:45,663 --> 01:10:46,703 Vamos. 913 01:10:49,828 --> 01:10:50,937 ¿Qué? ¡Joder! 914 01:10:51,037 --> 01:10:52,412 ¿Qué mierdas fue eso? 915 01:10:52,953 --> 01:10:54,830 Vamos, rápido. ¿Cómo vamos aquí? 916 01:10:55,415 --> 01:10:58,330 Todos al centro de la sala. 917 01:10:58,455 --> 01:10:59,705 Rápido. 918 01:10:59,830 --> 01:11:01,330 ¡Rápido! 919 01:11:04,205 --> 01:11:05,246 ¡Puta madre! 920 01:11:33,205 --> 01:11:34,247 Vamos. 921 01:11:59,580 --> 01:12:01,330 Rápido. Vamos. 922 01:12:01,955 --> 01:12:04,704 ¡Rápido! 923 01:12:09,456 --> 01:12:10,580 Maldita sea. 924 01:12:13,664 --> 01:12:14,706 Joder. 925 01:12:14,831 --> 01:12:16,205 Accionaron la alarma. 926 01:12:18,290 --> 01:12:19,330 ¿Hola? 927 01:12:19,706 --> 01:12:21,480 Llena el bolso. ¡Vamos! 928 01:12:21,580 --> 01:12:23,955 Más rápido. 929 01:12:47,789 --> 01:12:48,830 Joder. 930 01:13:01,330 --> 01:13:02,480 ¿Qué? 931 01:13:02,580 --> 01:13:03,623 ¿Qué pasa? 932 01:13:10,581 --> 01:13:12,664 ¿Te congelaste por algo bueno o malo? 933 01:13:50,456 --> 01:13:51,790 ¡Por Dios! 934 01:13:52,706 --> 01:13:53,815 ¡Lo lograste! 935 01:13:53,915 --> 01:13:55,206 - ¡Lo logré! - ¡Lo lograste! 936 01:13:57,040 --> 01:13:59,331 ¡Eres tan extraño, hermoso y extraño! 937 01:14:01,581 --> 01:14:02,956 Dos veces extraño. Bien. 938 01:14:16,080 --> 01:14:17,581 Chicos, ¿cómo van? 939 01:14:19,206 --> 01:14:20,665 Lo logramos. Vamos a salir. 940 01:14:21,415 --> 01:14:22,706 Brad, vete. Lo logramos. 941 01:14:22,831 --> 01:14:24,206 Bueno. Cierra el bolso. 942 01:14:25,165 --> 01:14:26,206 Ciérralo. 943 01:14:27,290 --> 01:14:28,915 Bien, Rolph, vamos. 944 01:14:38,331 --> 01:14:39,416 ¡Alto! 945 01:14:39,956 --> 01:14:40,998 ¡Arriba las manos! 946 01:14:42,082 --> 01:14:43,165 Despacio. 947 01:14:49,915 --> 01:14:52,081 ¿Dónde estás? 948 01:15:46,417 --> 01:15:47,457 ¡Vamos! 949 01:15:51,417 --> 01:15:52,233 ¿Qué pasó? 950 01:15:52,333 --> 01:15:53,858 - ¿Estás bien? - Sí. 951 01:15:53,958 --> 01:15:55,333 Le dieron en el hombro. 952 01:15:56,542 --> 01:15:58,233 - Por aquí. - Desacelera, Rolph. 953 01:15:58,333 --> 01:15:59,374 Viene Gwen. 954 01:16:03,957 --> 01:16:05,791 ¡Vamos! ¡Rápido! 955 01:16:07,791 --> 01:16:09,191 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 956 01:16:09,291 --> 01:16:10,333 ¡Rápido! 957 01:16:11,832 --> 01:16:13,832 - Vamos. ¡Corran! - Los bolsos. 958 01:16:15,957 --> 01:16:16,957 Gwen, dame la mano. 959 01:16:17,042 --> 01:16:18,082 ¡Vamos! 960 01:16:18,207 --> 01:16:20,332 ¡Dame la mano, joder! 961 01:16:50,582 --> 01:16:52,583 Rolph, acelera. Vamos. 962 01:16:59,207 --> 01:17:00,541 Imbécil de mierda. 963 01:17:30,584 --> 01:17:31,918 ¿Qué haces? 964 01:17:32,667 --> 01:17:33,709 ¡Alto! 965 01:17:34,417 --> 01:17:35,459 ¡Policía! 966 01:17:42,417 --> 01:17:43,458 Perdón. 967 01:17:44,333 --> 01:17:46,233 - Lo siento. - ¡Es mi bici! 968 01:17:46,333 --> 01:17:49,083 - Perdón. - ¡Hijo de puta! 969 01:17:53,167 --> 01:17:54,208 Joder. 970 01:18:14,708 --> 01:18:15,752 Al casco histórico. 971 01:18:19,335 --> 01:18:20,419 ¡Abran paso! 972 01:18:21,210 --> 01:18:22,252 Perdón. 973 01:18:31,668 --> 01:18:32,710 ¡Cuidado! 974 01:18:40,585 --> 01:18:41,485 Lo perdimos. 975 01:18:41,585 --> 01:18:42,610 ¡Quítense del medio! 976 01:18:42,710 --> 01:18:43,835 ¡Abran paso! 977 01:18:46,210 --> 01:18:47,252 Permiso. 978 01:18:53,169 --> 01:18:54,460 ¡Por Dios! 979 01:19:01,419 --> 01:19:03,084 ¡Alto! 980 01:19:07,043 --> 01:19:08,084 ¡Alto! 981 01:19:10,961 --> 01:19:12,336 Discúlpenme. 982 01:19:14,460 --> 01:19:15,502 ¡Alto! 983 01:19:19,544 --> 01:19:22,085 ¡Abran paso! 984 01:19:33,210 --> 01:19:34,420 Joder. 985 01:19:35,460 --> 01:19:36,794 - Señor. - ¿Qué? Sí. Joder. 986 01:19:37,669 --> 01:19:39,836 Interpol. ¿Hay heridos? 987 01:19:39,960 --> 01:19:42,485 No. Usaron dardos tranquilizantes. 988 01:19:42,585 --> 01:19:44,711 Parece que al huir borraron las cámaras. 989 01:19:45,544 --> 01:19:49,320 Es emocionante, como una película de espionaje. 990 01:19:49,420 --> 01:19:52,445 Claro. "Como una película de espionaje". 991 01:19:52,545 --> 01:19:53,711 ¡Cállate! 992 01:19:54,586 --> 01:19:55,836 Cierra la puta boca. 993 01:19:58,085 --> 01:19:59,336 Necesito pensar. 994 01:20:04,045 --> 01:20:05,460 ¡Joder! 995 01:21:03,586 --> 01:21:05,169 ¡Qué locura! ¿Cómo hice? 996 01:21:45,170 --> 01:21:47,195 - ¿Korina? - Nada. 997 01:21:47,295 --> 01:21:49,545 Si tienen a Sebastian, aún no lo anunciaron. 998 01:21:51,711 --> 01:21:54,235 Bueno, allá él. Descartemos la camioneta. 999 01:21:54,335 --> 01:21:57,112 Cambiémosla por un auto más discreto y vayámonos. 1000 01:21:57,212 --> 01:21:58,254 ¿De acuerdo? 1001 01:21:59,211 --> 01:22:00,253 ¿Está bien? 1002 01:22:03,211 --> 01:22:04,253 Gwen. 1003 01:22:04,586 --> 01:22:05,628 ¿Gwen? 1004 01:22:06,171 --> 01:22:07,711 Joder. ¿Qué te pasa? 1005 01:22:09,337 --> 01:22:12,211 ¿Te pones mal por ese cerrajero escuálido? 1006 01:22:12,336 --> 01:22:14,237 Como si no supieras cuál era el plan. 1007 01:22:14,337 --> 01:22:16,087 Ese no era el plan. 1008 01:22:16,671 --> 01:22:18,821 El plan era terminar y soltarle la mano, 1009 01:22:18,921 --> 01:22:22,462 ¡no dejarlo sólo en la calle como un chivo expiatorio! 1010 01:22:23,296 --> 01:22:25,461 Que conste que yo empezaba a encariñarme. 1011 01:22:25,587 --> 01:22:26,611 Pero es trabajo... 1012 01:22:26,711 --> 01:22:29,712 Cállate la boca y conduce, joder. 1013 01:22:33,671 --> 01:22:36,611 A la larga, íbamos a tener que dejarlo, ¿no? 1014 01:22:36,711 --> 01:22:39,087 Casi nos atrapan. Alguno iba a caer. 1015 01:22:39,211 --> 01:22:40,336 Pudimos salvarnos todos. 1016 01:22:40,461 --> 01:22:42,111 Él no es del equipo. Nunca lo fue. 1017 01:22:42,211 --> 01:22:44,836 ¿Cómo abriremos la Sigfrido sin él? 1018 01:22:44,961 --> 01:22:46,695 ¿A quién cojones le importa? 1019 01:22:46,795 --> 01:22:49,461 Lo único que importa es que nos salvamos. 1020 01:22:50,171 --> 01:22:53,836 ¿Te das una puta idea de lo ricos que somos? 1021 01:22:56,545 --> 01:22:58,587 Que te jodan, Alexis. 1022 01:23:01,546 --> 01:23:02,862 ¿Cómo me llamaste? 1023 01:23:02,962 --> 01:23:04,211 Ya me oíste. 1024 01:23:07,670 --> 01:23:09,047 Korina. 1025 01:23:10,047 --> 01:23:11,088 ¿Quién es Alexis? 1026 01:23:12,588 --> 01:23:13,838 Frena la camioneta. 1027 01:23:14,713 --> 01:23:16,213 ¡Frena! Me voy a bajar. 1028 01:23:16,338 --> 01:23:17,838 ¡No frenes, Rolph! 1029 01:23:17,963 --> 01:23:20,072 No frenes. No baja nadie. 1030 01:23:20,172 --> 01:23:21,213 Joder. 1031 01:23:23,962 --> 01:23:25,005 Oye. 1032 01:23:34,213 --> 01:23:35,255 Te amo. 1033 01:23:39,963 --> 01:23:41,338 Me importa una mierda. 1034 01:23:42,963 --> 01:23:44,005 Se acabó. 1035 01:23:44,713 --> 01:23:45,755 ¡Se acabó! 1036 01:23:48,713 --> 01:23:51,362 ¿Se acabó para ti? 1037 01:23:51,462 --> 01:23:53,088 - Adiós, Alexis. - ¿Qué? 1038 01:23:53,212 --> 01:23:54,255 Que te jodan. 1039 01:23:54,713 --> 01:23:57,088 - Rolph, arranca. - ¡Suéltame! 1040 01:23:57,712 --> 01:23:59,587 No me toques. 1041 01:23:59,713 --> 01:24:00,837 ¿Te quieres ir? 1042 01:24:00,962 --> 01:24:02,587 Si quieres irte, vete. 1043 01:24:08,088 --> 01:24:09,213 ¡Bueno! 1044 01:24:14,962 --> 01:24:16,046 ¿Adónde vas? 1045 01:24:18,086 --> 01:24:19,712 - Te estoy hablando. - ¡Dios! 1046 01:24:21,046 --> 01:24:22,338 Voy contigo. 1047 01:24:23,213 --> 01:24:24,254 ¿Por? 1048 01:24:26,213 --> 01:24:27,255 ¿La verdad? 1049 01:24:29,587 --> 01:24:31,988 Me llevó mucho planear el tercer golpe, 1050 01:24:32,088 --> 01:24:33,712 y Alexis es un cretino. 1051 01:24:34,422 --> 01:24:36,962 - Transformémonos en leyendas. - Vamos. 1052 01:24:38,087 --> 01:24:39,129 ¿Sí? Suerte. 1053 01:24:40,088 --> 01:24:41,988 ¡Igualmente! Rolph, ¡arranca! 1054 01:24:42,088 --> 01:24:43,547 ¿Y ahora? 1055 01:24:52,212 --> 01:24:55,198 Hicimos mal en no esperar a estar cerca de un pueblo. 1056 01:24:55,298 --> 01:24:56,423 Sí, cierto. 1057 01:24:58,714 --> 01:24:59,822 Vamos. 1058 01:24:59,922 --> 01:25:00,964 Ven. 1059 01:26:18,089 --> 01:26:19,131 ¿Decimos algo? 1060 01:26:20,839 --> 01:26:21,880 No. 1061 01:26:22,713 --> 01:26:24,963 Ya pasó mucho tiempo. Es raro. 1062 01:26:25,714 --> 01:26:28,588 ¿Salimos y golpeamos la puerta? 1063 01:26:29,214 --> 01:26:32,840 ¿O le gritamos "sorpresa" cuando vuelva a aparecer? 1064 01:26:34,839 --> 01:26:38,215 Es una muy mala idea. 1065 01:26:38,339 --> 01:26:40,089 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 1066 01:26:45,589 --> 01:26:47,964 ¡Joder! 1067 01:26:48,088 --> 01:26:50,090 Se me caerán todos los pelos del pecho. 1068 01:26:50,714 --> 01:26:52,840 ¿Seguro que tenías pelos? 1069 01:26:53,715 --> 01:26:55,965 Son rubios, por eso no se notan, 1070 01:26:56,089 --> 01:26:57,964 pero tenía unos pelos gloriosos. 1071 01:27:02,214 --> 01:27:04,214 ¿Qué mierda hacen ustedes aquí? 1072 01:27:07,465 --> 01:27:08,507 Mira... 1073 01:27:09,715 --> 01:27:10,757 Lo siento. 1074 01:27:12,840 --> 01:27:13,882 ¿Nada más? 1075 01:27:17,715 --> 01:27:20,715 Lo siento mucho, Sebastian. 1076 01:27:22,465 --> 01:27:26,714 A Brad y Rolph no les importaba el mito de la aventura como a nosotros. 1077 01:27:28,340 --> 01:27:30,965 Les importaba ganar dinero robando Bancos. 1078 01:27:31,089 --> 01:27:32,281 ¿Verdad, Gwen? 1079 01:27:32,381 --> 01:27:34,781 No me perdono haber participado en eso. 1080 01:27:34,881 --> 01:27:36,589 Ni espero que me perdones. 1081 01:27:38,506 --> 01:27:40,214 Pues gracias, 1082 01:27:41,631 --> 01:27:42,964 pero ¿qué importa? 1083 01:27:43,715 --> 01:27:45,507 Te perdone por exponerme a ir preso 1084 01:27:45,632 --> 01:27:47,657 o no, igual te vas a marchar. 1085 01:27:47,757 --> 01:27:52,215 Yo voy a volver a mi estúpido trabajo y listo. ¿No? 1086 01:27:54,256 --> 01:27:55,382 Gracias por venir, 1087 01:27:56,339 --> 01:27:58,507 pero les pido que ahora se vayan. 1088 01:27:58,631 --> 01:28:00,715 - Sebastian, no. - No terminamos. 1089 01:28:01,339 --> 01:28:02,382 ¿Cómo que no? 1090 01:28:03,715 --> 01:28:06,408 Salvo que hayas abierto la Sigfrido sin contarnos, 1091 01:28:06,508 --> 01:28:07,615 no terminamos. 1092 01:28:07,715 --> 01:28:08,757 No terminamos. 1093 01:28:11,466 --> 01:28:14,715 No, no abrí la Sigfrido. 1094 01:28:16,590 --> 01:28:18,365 Ni siquiera sé si puedo. 1095 01:28:18,465 --> 01:28:19,340 Sí que puedes. 1096 01:28:19,464 --> 01:28:21,466 ¿No viste con la Valkiria? ¡Metí la pata! 1097 01:28:21,591 --> 01:28:23,090 Y lo arreglaste. 1098 01:28:23,965 --> 01:28:26,090 Nos espera otra aventura. 1099 01:28:26,715 --> 01:28:29,740 Y si crees que se acabó por la traición de esos cretinos, 1100 01:28:29,840 --> 01:28:31,715 estás muy equivocado. 1101 01:28:32,715 --> 01:28:34,215 Aún podemos hacerlo. 1102 01:28:34,840 --> 01:28:38,215 No sólo abrir la Sigfrido, sino ganarnos un lugar en la historia. 1103 01:28:40,340 --> 01:28:44,215 Podemos ir juntos los tres, en equipo, 1104 01:28:44,840 --> 01:28:47,215 a buscar la Götterdämmerung. 1105 01:28:49,965 --> 01:28:51,590 Pero te necesitamos a ti. 1106 01:28:53,589 --> 01:28:55,464 Tal vez ya no te tengas fe, 1107 01:28:56,590 --> 01:28:57,715 pero yo sí. 1108 01:29:27,966 --> 01:29:30,258 - Estás diciendo... - Te necesitamos. 1109 01:29:32,134 --> 01:29:37,909 ¿Me necesitan para que los tres solos robemos el Casino de Bly? 1110 01:29:38,009 --> 01:29:39,051 Así es. 1111 01:29:41,259 --> 01:29:43,758 - Glu. - ¿Dijo "glu"? 1112 01:29:44,384 --> 01:29:45,491 Sí, y tragué. 1113 01:29:45,591 --> 01:29:46,634 ¿Tú qué dices? 1114 01:29:47,383 --> 01:29:48,716 ¿Opinas lo mismo? 1115 01:29:50,259 --> 01:29:52,384 ¿Qué me necesitas? 1116 01:29:55,217 --> 01:29:57,633 Bueno, mira, estadísticamente, 1117 01:29:57,758 --> 01:30:00,133 es muy difícil asaltar un Casino, y... 1118 01:30:03,883 --> 01:30:06,008 Sí, te necesito, Sebastian. 1119 01:30:07,591 --> 01:30:08,966 Muy bien. De acuerdo. 1120 01:30:09,633 --> 01:30:13,284 No digo que confío en ustedes, porque claro que no... 1121 01:30:13,384 --> 01:30:14,492 Entiendo. 1122 01:30:14,592 --> 01:30:17,008 - Y no me importa el dinero. - Lo sé. 1123 01:30:17,592 --> 01:30:21,091 Sólo quiero echarle mano a esa maldita caja fuerte. 1124 01:30:23,258 --> 01:30:26,341 Díganme, ¿cuál es el plan, chicas? 1125 01:30:44,133 --> 01:30:45,176 No. 1126 01:30:50,259 --> 01:30:53,218 Hola, amigos. Aquí estoy yo, su experto en cajas fuertes. 1127 01:30:53,967 --> 01:30:56,034 El video de hoy... 1128 01:30:56,134 --> 01:30:57,176 Lo conozco. 1129 01:30:59,009 --> 01:31:00,592 Conozco a este tipo. 1130 01:31:05,592 --> 01:31:07,384 ¡Joder! Es el mismo. 1131 01:31:08,134 --> 01:31:10,884 ¡Beatrix! 1132 01:31:12,759 --> 01:31:14,716 ¡Maldita sea! 1133 01:31:16,342 --> 01:31:17,758 A mi oficina, por favor. 1134 01:31:17,883 --> 01:31:19,009 Sí, ya. 1135 01:31:22,509 --> 01:31:24,009 Te encontré. 1136 01:31:26,342 --> 01:31:28,492 DOS VISITAS - HACE DOS SEMANAS 1137 01:31:28,592 --> 01:31:29,385 Sí. 1138 01:31:29,510 --> 01:31:30,552 ¿PONDRÍAS A...? 1139 01:31:31,343 --> 01:31:34,135 Más vale que sea superimportante, porque... 1140 01:31:34,260 --> 01:31:35,302 Es él. 1141 01:31:36,510 --> 01:31:39,509 El que abre las cajas fuertes. Es él. 1142 01:31:40,093 --> 01:31:44,036 Salió de la nada. Es una alemán que hace videos de mierda para YouTube. 1143 01:31:44,136 --> 01:31:46,136 No es un criminal. 1144 01:31:47,093 --> 01:31:48,136 Es de afuera. 1145 01:31:48,719 --> 01:31:50,993 Entonces, ¿quién es? ¿Cómo los conoce? 1146 01:31:51,093 --> 01:31:52,510 Lo encontraron así, 1147 01:31:54,135 --> 01:31:55,177 en YouTube. 1148 01:31:55,510 --> 01:31:56,761 - Bueno. - Sí. 1149 01:31:57,594 --> 01:31:59,135 Quizá es un chivo expiatorio. 1150 01:31:59,260 --> 01:32:01,261 Míralo. Lo dejan tirado en la calle. 1151 01:32:01,386 --> 01:32:03,469 Más cagado de miedo que Bambi. 1152 01:32:05,511 --> 01:32:08,636 Casi que me da lástima. 1153 01:32:11,136 --> 01:32:12,261 ¿Eso es todo? 1154 01:32:17,218 --> 01:32:19,009 - ¿Qué? Sí. - ¿Es todo? 1155 01:32:19,134 --> 01:32:19,909 Sí, es todo. 1156 01:32:20,009 --> 01:32:20,884 Bueno. 1157 01:32:21,009 --> 01:32:24,509 Era superimportante. Me lo hubieras dicho por teléfono. 1158 01:32:27,967 --> 01:32:30,009 Mucho gusto, Sebastian. 1159 01:33:02,343 --> 01:33:04,760 Oye, tranquilo, soy yo. 1160 01:33:11,884 --> 01:33:14,510 Volví a soñar con ellos. 1161 01:33:15,968 --> 01:33:17,011 Con los zombis. 1162 01:33:17,469 --> 01:33:19,885 Quizá sean profecías, no sueños. 1163 01:33:20,010 --> 01:33:21,635 Quizá viste tu muerte. 1164 01:33:24,094 --> 01:33:25,243 ¿Cómo? 1165 01:33:25,343 --> 01:33:27,885 O quizá es sólo la manifestación psíquica... 1166 01:33:28,010 --> 01:33:31,468 de toda tu inseguridad y tu sensación de ineptitud. 1167 01:33:32,010 --> 01:33:36,260 Deberías ser el tipo robusto y recio que les hace frente. 1168 01:33:37,593 --> 01:33:39,885 Pero una y otra vez, 1169 01:33:41,010 --> 01:33:42,467 te destruyen. 1170 01:33:43,968 --> 01:33:47,384 O quizá tuviste una pesadilla de zombis porque dan miedo. 1171 01:33:47,510 --> 01:33:49,343 Son sueños, nada más. 1172 01:33:53,011 --> 01:33:54,135 O profecías. 1173 01:33:56,010 --> 01:33:57,635 Zombis... 1174 01:34:09,636 --> 01:34:10,678 ¿Lado Sur? 1175 01:34:11,636 --> 01:34:13,410 - Nada. - ¿Esquina Sudoeste? 1176 01:34:13,510 --> 01:34:14,553 Nada. 1177 01:34:16,260 --> 01:34:17,303 Esquina noroeste. 1178 01:34:18,385 --> 01:34:19,243 Nada. 1179 01:34:19,343 --> 01:34:21,218 Repórtense cada dos minutos. 1180 01:34:27,010 --> 01:34:29,886 Cuenta regresiva, ocho horas hasta que muevan la caja fuerte. 1181 01:34:31,594 --> 01:34:32,636 ¿Qué? 1182 01:34:33,219 --> 01:34:34,886 ¿Dijiste "cuenta regresiva"? 1183 01:34:35,469 --> 01:34:37,010 Sí, eso dije. 1184 01:34:37,136 --> 01:34:39,260 ¿Estás seguro de que es este Casino? 1185 01:34:40,510 --> 01:34:41,868 Perdón. 1186 01:34:41,968 --> 01:34:43,535 Sé que es un tema sensible. 1187 01:34:43,635 --> 01:34:44,786 Es mi oportunidad. 1188 01:34:44,886 --> 01:34:46,760 Si trabajáramos con los del Casino... 1189 01:34:46,885 --> 01:34:51,119 No. No trabajaremos con los del Casino. 1190 01:34:51,219 --> 01:34:54,619 Si les decimos algo, adelantarán la hora del traslado. 1191 01:34:54,719 --> 01:34:57,844 Y si adelantan la hora, perdemos la oportunidad. 1192 01:34:58,719 --> 01:34:59,869 Los voy a atrapar. 1193 01:34:59,969 --> 01:35:01,536 Y pondré fin... 1194 01:35:01,636 --> 01:35:02,661 Escuchen. 1195 01:35:02,761 --> 01:35:04,037 Estoy listo. 1196 01:35:04,137 --> 01:35:07,887 Mis dedos ya entraron en calor y están listos para abrir la caja. 1197 01:35:08,387 --> 01:35:10,412 Esperaremos al cambio de turno de las 5:00. 1198 01:35:10,512 --> 01:35:12,387 Es la mejor oportunidad. ¿Entendido? 1199 01:35:12,511 --> 01:35:14,161 Sí, entiendo tus entendidos. 1200 01:35:14,261 --> 01:35:16,262 - Sólo di "entendido". - ¿Es lo que creo? 1201 01:35:16,387 --> 01:35:18,120 - Eso parece. - ¿En canal abierto? 1202 01:35:18,220 --> 01:35:20,762 No es abierto, pero tampoco tan cerrado para mí. 1203 01:35:21,720 --> 01:35:24,496 Bien, a las 5:00 a. M. Vamos a entrar. 1204 01:35:24,596 --> 01:35:26,971 ¿No te parece demasiada casualidad? 1205 01:35:28,971 --> 01:35:31,663 Como les decía, vigilen el perímetro. 1206 01:35:31,763 --> 01:35:34,388 No quiero caer en ninguna trampa. ¿Está claro? 1207 01:35:42,472 --> 01:35:44,138 Bien. ¡Vamos! 1208 01:35:55,513 --> 01:35:59,163 Interpol. Es posible que su bóveda esté en riesgo. 1209 01:35:59,263 --> 01:36:01,038 Sí, lo sabemos. 1210 01:36:01,138 --> 01:36:02,763 Sabemos del riesgo. 1211 01:36:03,346 --> 01:36:05,762 - ¿Cómo? - Acompáñenme, por favor. 1212 01:36:15,846 --> 01:36:17,621 - ¿Quién les informó? - Ustedes. 1213 01:36:17,721 --> 01:36:20,638 Y cuando se comunicaron, tomamos medidas. 1214 01:36:21,763 --> 01:36:23,787 ¿Cómo que nos comunicamos? 1215 01:36:23,887 --> 01:36:26,262 Sí, y como acordamos, adelantamos el traslado. 1216 01:36:26,387 --> 01:36:29,012 La caja fuerte salió hace una hora y media. 1217 01:36:34,012 --> 01:36:37,262 - ¿Adelantaron el traslado? - Sí. 1218 01:36:37,762 --> 01:36:40,138 Anoche, cuando ustedes nos informaron del riesgo. 1219 01:36:41,013 --> 01:36:43,846 Pero el traslado ya se ha iniciado. 1220 01:36:45,887 --> 01:36:48,263 Te dije que era demasiada casualidad. 1221 01:36:49,470 --> 01:36:50,512 ¿Por qué? 1222 01:36:54,555 --> 01:36:56,805 Estaba previsto para las 5:00. 1223 01:36:58,180 --> 01:36:59,680 OCHO HORAS ANTES 1224 01:37:05,805 --> 01:37:07,012 Hola. Llamo de Interpol. 1225 01:37:07,138 --> 01:37:10,512 ¿Están al tanto de que la caja fuerte que trasladarán mañana...? 1226 01:37:10,637 --> 01:37:12,304 Es parte de una serie de tres, 1227 01:37:12,429 --> 01:37:15,680 dos de las cuales fueron robadas en las últimas 72 horas? 1228 01:37:15,804 --> 01:37:17,013 Aguarde, por favor. 1229 01:37:18,637 --> 01:37:19,804 Llama al Banco. 1230 01:37:19,929 --> 01:37:23,054 Pregunta si nos autorizan a trasladar antes la caja fuerte. 1231 01:37:23,179 --> 01:37:24,179 Bueno. 1232 01:37:24,262 --> 01:37:27,137 Llámeme si hay algún problema. 1233 01:37:27,804 --> 01:37:29,512 ¿Cómo tomas esa mierda? 1234 01:37:29,637 --> 01:37:31,387 En Estados Unidos... 1235 01:37:31,513 --> 01:37:33,805 Es una mierda porque es de EE. UU. 1236 01:37:33,930 --> 01:37:37,179 ¿Y Zac Efron? El actor estadounidense, es muy bueno. 1237 01:37:37,805 --> 01:37:39,555 Lástima que ahora es un zombi. 1238 01:37:39,680 --> 01:37:40,690 No. 1239 01:37:41,513 --> 01:37:42,887 ¿Atacaron a Zac Efron? 1240 01:37:44,180 --> 01:37:46,137 Desgraciado. 1241 01:37:46,263 --> 01:37:48,262 Deberías haber visto tu cara. 1242 01:37:48,387 --> 01:37:49,398 ¿Qué rayos...? 1243 01:38:21,389 --> 01:38:23,931 ¿Y la seguridad dentro del Casino? 1244 01:38:25,556 --> 01:38:28,138 Nos iremos antes de que se den cuenta. 1245 01:38:29,806 --> 01:38:30,816 Escuchen. 1246 01:38:36,555 --> 01:38:39,056 Este aire me hace tan bien... 1247 01:38:39,181 --> 01:38:42,264 Señora, no puede estar aquí. Tiene que volver adentro. 1248 01:38:42,388 --> 01:38:44,264 Subí para fumar. 1249 01:38:46,056 --> 01:38:47,182 Señora, por favor. 1250 01:38:47,806 --> 01:38:48,816 Te propongo algo. 1251 01:38:50,389 --> 01:38:53,806 Compartámoslo. Enseguida me voy. 1252 01:38:55,306 --> 01:38:56,316 Mira... 1253 01:39:03,681 --> 01:39:06,640 - ¿Esquina Sudoeste? - Todo despejado. 1254 01:39:06,764 --> 01:39:07,807 Bien. 1255 01:39:40,889 --> 01:39:44,681 ¿Seguro que puedes abrirla en movimiento? 1256 01:39:45,265 --> 01:39:46,681 Voy a intentarlo, 1257 01:39:47,515 --> 01:39:50,056 pero, por favor, muévete lo menos posible. 1258 01:39:50,182 --> 01:39:51,192 Bueno. 1259 01:39:51,681 --> 01:39:54,889 Me acercaré al muelle, lo más posible. 1260 01:40:21,432 --> 01:40:24,682 Sigfrido. Hola, Sigfrido. 1261 01:40:32,139 --> 01:40:34,556 ¿Sabes qué pasa en la ópera Sigfrido? 1262 01:40:35,139 --> 01:40:36,557 No, no sé. 1263 01:40:36,682 --> 01:40:38,057 Por favor, cuéntame. 1264 01:40:39,765 --> 01:40:43,181 En la ópera, Sigfrido enfrenta la prueba más oscura... 1265 01:40:43,807 --> 01:40:46,806 a fin de aprender lo que es sentir miedo de verdad. 1266 01:40:47,556 --> 01:40:49,431 Da muerte al dragón Fafner 1267 01:40:50,181 --> 01:40:52,806 y luego al enano que lo había criado, 1268 01:40:52,931 --> 01:40:54,806 al enterarse de su traición. 1269 01:40:57,014 --> 01:41:01,305 Después encuentra a Brunilda, y se enamoran. 1270 01:41:01,931 --> 01:41:03,681 Luego de tanto dolor y miedo, 1271 01:41:05,056 --> 01:41:06,066 hay un final feliz. 1272 01:41:09,056 --> 01:41:11,389 ¿Y la última ópera? 1273 01:41:11,514 --> 01:41:12,682 ¿La Götterdämmerung? 1274 01:41:12,806 --> 01:41:16,431 Sigfrido muere, y Brunilda se arroja a su pira funeraria. 1275 01:41:17,557 --> 01:41:18,681 Glu. 1276 01:41:20,431 --> 01:41:21,441 Bueno. 1277 01:41:29,392 --> 01:41:31,517 Calma. 1278 01:41:35,058 --> 01:41:36,433 ¿Qué tenemos aquí? 1279 01:41:38,891 --> 01:41:41,517 ¿Qué tenemos, Sigfrido? 1280 01:41:58,809 --> 01:42:02,184 ¡A las 5:00! 1281 01:42:05,434 --> 01:42:08,641 Te juro que, si los encuentran antes que nosotros... 1282 01:42:09,683 --> 01:42:12,933 ¿Cómo mierda se atreven a traicionar a su propio equipo? 1283 01:42:13,058 --> 01:42:15,433 La verdad, nosotros las traicionamos. 1284 01:42:15,558 --> 01:42:18,141 No es momento, Rolph. 1285 01:42:20,433 --> 01:42:23,058 Deben tener un cómplice en la ciudad. 1286 01:42:23,183 --> 01:42:28,517 Busquen en la ciudad, en todos los Hoteles y cada camioneta. 1287 01:42:30,059 --> 01:42:32,559 - ¿Adónde van? - ¿Los seguimos? 1288 01:42:33,141 --> 01:42:34,151 ¿Adónde...? 1289 01:42:35,683 --> 01:42:36,766 No sé. 1290 01:42:37,683 --> 01:42:39,184 No lo sé. 1291 01:42:47,185 --> 01:42:48,517 Uno de siete. 1292 01:42:49,809 --> 01:42:51,142 Bien. 1293 01:42:51,267 --> 01:42:55,434 No quiero ser pesado, pero revisaste el GPS, ¿no? 1294 01:42:55,559 --> 01:42:56,569 ¿Qué? 1295 01:42:57,809 --> 01:43:00,309 ¿Buscaste en el GPS el teléfono de ella? 1296 01:43:00,434 --> 01:43:02,185 - ¿Me tratas de idiota? - No dije eso. 1297 01:43:02,309 --> 01:43:03,767 Claro que revisé el GPS. 1298 01:43:08,935 --> 01:43:10,268 ¿Puedo ver yo? 1299 01:43:22,934 --> 01:43:25,142 TELÉFONO DE BRAD 1300 01:43:33,016 --> 01:43:34,059 ¿Ves? 1301 01:43:35,766 --> 01:43:36,933 ¿Son esos? 1302 01:43:37,685 --> 01:43:38,434 TELÉFONO DE GWEN 1303 01:43:38,560 --> 01:43:40,559 ¿Cómo apareció eso? 1304 01:43:40,684 --> 01:43:41,694 ¡Deben ser ellos! 1305 01:43:43,392 --> 01:43:44,559 ¡Vamos! 1306 01:43:44,684 --> 01:43:45,809 ¡Arranca! 1307 01:43:48,559 --> 01:43:49,809 No. 1308 01:43:57,392 --> 01:43:58,684 Joder. 1309 01:43:58,810 --> 01:43:59,820 ¡El teléfono! 1310 01:44:00,559 --> 01:44:02,185 ¡Agárrenlo! 1311 01:44:03,310 --> 01:44:05,059 ¡El teléfono! 1312 01:44:08,810 --> 01:44:09,820 ¡No! 1313 01:44:10,309 --> 01:44:11,435 Joder. 1314 01:44:19,643 --> 01:44:20,810 Maldita sea. 1315 01:44:21,435 --> 01:44:23,435 Sebastian, Korina dice que vienen. 1316 01:44:23,559 --> 01:44:24,685 ¿Cómo vamos? 1317 01:44:24,810 --> 01:44:26,143 Debo acelerar. 1318 01:44:26,267 --> 01:44:27,435 Voy por cuatro de siete. 1319 01:44:28,059 --> 01:44:31,517 Bien, ¿hay modo de acelerar el proceso? 1320 01:44:32,059 --> 01:44:34,266 ¡Joder! ¡Voy lo más rápido que puedo! 1321 01:44:34,392 --> 01:44:35,402 Perdón, sí. 1322 01:44:35,892 --> 01:44:36,902 Sigue así. 1323 01:44:41,058 --> 01:44:43,059 - ¿Dónde están? - ¿Quiénes? 1324 01:44:44,310 --> 01:44:45,934 No sé de qué me habla. 1325 01:44:46,059 --> 01:44:48,559 Sólo soy una chica que salió a pasear. 1326 01:44:48,684 --> 01:44:51,017 ¿No eres Korina Dominguez? 1327 01:44:51,143 --> 01:44:54,310 ¿Secuaz de Gwendoline Starr y Alexis Broschini? 1328 01:44:54,435 --> 01:44:56,935 - Dime que no eres ella. - ¡Vincent! 1329 01:44:57,060 --> 01:44:58,518 - Déjala... - ¿Dónde están? 1330 01:44:58,642 --> 01:44:59,810 ¡Déjala! ¡Basta! 1331 01:44:59,934 --> 01:45:01,809 ¿Dónde están? No jodas conmigo. 1332 01:45:01,935 --> 01:45:03,310 Nunca los oí nombrar. 1333 01:45:05,060 --> 01:45:06,184 Me disculpo por él. 1334 01:45:07,184 --> 01:45:09,310 Pero, de mujer a mujer, 1335 01:45:10,268 --> 01:45:13,518 ¿en serio quieres llevarte toda la culpa tú sola? 1336 01:45:15,185 --> 01:45:17,060 Dinos cómo se van a escapar. 1337 01:45:20,309 --> 01:45:21,393 Un momento. 1338 01:45:22,435 --> 01:45:25,893 Dame un sólo dato, 1339 01:45:26,018 --> 01:45:28,686 y te prometo que haré todo lo que esté a mi alcance... 1340 01:45:28,810 --> 01:45:32,644 para garantizar que tu hermanito esté bien cuidado. 1341 01:45:42,436 --> 01:45:43,518 Los agarraremos. 1342 01:45:46,643 --> 01:45:48,060 Sólo quieres asustarlos, ¿no? 1343 01:46:07,810 --> 01:46:09,560 Bueno. Vamos. 1344 01:46:09,685 --> 01:46:11,310 Sabemos adónde van. 1345 01:46:11,435 --> 01:46:12,268 Vámonos. 1346 01:46:12,393 --> 01:46:13,643 Suerte, equipo. 1347 01:46:23,393 --> 01:46:24,811 Seis de siete. 1348 01:46:24,936 --> 01:46:26,311 No. 1349 01:46:27,061 --> 01:46:29,311 Joder. ¡Giro a la izquierda! 1350 01:46:43,019 --> 01:46:44,894 Perdón, ¡giro a la derecha! 1351 01:47:00,436 --> 01:47:03,685 ¡Estoy bien! 1352 01:47:18,186 --> 01:47:19,196 ¿Sebastian? 1353 01:47:20,436 --> 01:47:21,446 ¿Estás bien? 1354 01:47:25,311 --> 01:47:27,061 Hay un final feliz. 1355 01:47:49,436 --> 01:47:50,769 Lo logré. 1356 01:47:53,645 --> 01:47:55,438 Gwen, lo logré. 1357 01:47:56,438 --> 01:47:58,312 - ¿Lo lograste? - Lo logré. 1358 01:47:58,938 --> 01:48:00,396 ¡Abrí la Sigfrido! 1359 01:48:03,188 --> 01:48:06,313 Lo logré. ¡Joder! 1360 01:48:08,438 --> 01:48:12,771 Soy un maestro. ¡Lo logré! 1361 01:48:54,687 --> 01:48:57,687 Hay una idea que no logro sacarme de la cabeza. 1362 01:48:59,687 --> 01:49:02,438 Lo triste que es que este hombre brillante... 1363 01:49:03,187 --> 01:49:05,188 haya dedicado la vida a esta obra, 1364 01:49:05,312 --> 01:49:07,645 y nadie la haya apreciado en serio, 1365 01:49:09,021 --> 01:49:11,021 o siquiera entendido su genialidad. 1366 01:49:13,813 --> 01:49:17,188 Porque para entender una obra, hay que compenetrarse con ella. 1367 01:49:17,896 --> 01:49:21,813 Y hasta ahora, con la serie del Anillo, nadie había podido. 1368 01:49:22,938 --> 01:49:24,521 ¿Qué dices, Sebastian? 1369 01:49:26,687 --> 01:49:27,813 Digo... 1370 01:49:30,062 --> 01:49:31,313 que por fin entiendo. 1371 01:50:53,187 --> 01:50:54,197 ¡Sí! 1372 01:50:58,272 --> 01:50:59,438 Se acabó, Gwen. 1373 01:51:01,021 --> 01:51:02,314 Tú elegiste. 1374 01:51:04,313 --> 01:51:06,063 ¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme? 1375 01:51:06,938 --> 01:51:08,021 Sí, tal vez. 1376 01:51:10,521 --> 01:51:11,563 ¿Volverás conmigo? 1377 01:51:14,812 --> 01:51:15,822 ¿En serio? 1378 01:51:16,563 --> 01:51:19,022 ¿Crees que un héroe de acción haría eso? 1379 01:51:19,148 --> 01:51:21,815 ¿Amenazar a una chica y decirle que vuelva con él 1380 01:51:21,939 --> 01:51:23,523 o le vuela los sesos? 1381 01:51:24,689 --> 01:51:25,699 Tienes razón. 1382 01:51:27,272 --> 01:51:29,064 Tal vez se acabó eso del héroe. 1383 01:51:30,064 --> 01:51:31,939 Tal vez soy el villano, al final. 1384 01:51:32,065 --> 01:51:34,565 No eres un villano, sólo un imbécil. 1385 01:51:40,440 --> 01:51:41,898 ¡Gwen! ¡Por Dios! 1386 01:51:42,940 --> 01:51:44,148 No. 1387 01:51:45,939 --> 01:51:47,940 ¡Le saqué el percutor! 1388 01:51:49,273 --> 01:51:50,439 ¿Qué? 1389 01:51:51,189 --> 01:51:54,065 Bueno, podrías habérmelo dicho. 1390 01:51:54,190 --> 01:51:57,273 Te lo dije, pero adivina qué. 1391 01:51:57,397 --> 01:51:58,814 Esta pistola funciona. 1392 01:51:59,772 --> 01:52:02,522 Desactivé la tuya cuando le disparaste al de Interpol, 1393 01:52:02,648 --> 01:52:05,689 porque tenía miedo de que mataras a alguien. 1394 01:52:05,814 --> 01:52:08,814 Somos nosotros o ellos. Siempre fue así. 1395 01:52:08,939 --> 01:52:12,398 Sólo querías jugar a la película de acción y comprometer al equipo. 1396 01:52:12,523 --> 01:52:15,273 - Sin mí no eres nada. - Y yo tenía que resolver... 1397 01:52:24,147 --> 01:52:25,439 Qué blandito de mierda. 1398 01:52:26,065 --> 01:52:27,189 Qué tipo. 1399 01:52:27,898 --> 01:52:29,940 Al camión. 1400 01:52:31,024 --> 01:52:32,440 ¿Puedo cambiar de bando? 1401 01:52:32,565 --> 01:52:34,190 ¡Al camión, joder! 1402 01:52:38,898 --> 01:52:40,023 Mierda. 1403 01:52:47,521 --> 01:52:50,647 ¡Esto no termina aquí! ¿Me oyes? 1404 01:52:54,272 --> 01:52:55,898 ¡Te encontraré, Gwen! 1405 01:52:56,690 --> 01:52:59,189 Ya verás. ¡Los encontraré a los dos! 1406 01:53:20,689 --> 01:53:22,814 Eso va por dispararme en el trasero. 1407 01:53:23,938 --> 01:53:27,815 Y lo haría de nuevo, señor Lenta-croix. 1408 01:53:29,439 --> 01:53:30,940 Delacroix, imbécil. 1409 01:53:33,689 --> 01:53:34,699 Arréstenlos. 1410 01:54:05,649 --> 01:54:06,659 Gwen. 1411 01:54:12,941 --> 01:54:15,316 Me gustas mucho. 1412 01:54:16,149 --> 01:54:19,065 Y quería aprovechar para decírtelo. 1413 01:54:20,273 --> 01:54:22,898 Siempre eliges el peor momento para... 1414 01:54:23,023 --> 01:54:24,649 Lo siento. 1415 01:54:50,566 --> 01:54:52,442 Tú también me gustas mucho. 1416 01:55:14,399 --> 01:55:15,409 Alto. 1417 01:55:18,942 --> 01:55:20,401 Arriba las manos. 1418 01:55:23,817 --> 01:55:24,827 Date vuelta. 1419 01:55:26,276 --> 01:55:27,900 Date vuelta. 1420 01:55:34,442 --> 01:55:35,900 Baja el arma o disparo. 1421 01:55:36,025 --> 01:55:38,774 ¿Qué haces? Te disparará. 1422 01:55:46,692 --> 01:55:48,817 Un paso más y disparo. 1423 01:55:50,192 --> 01:55:53,942 Aunque lleguen a la lancha, no lograrán salir del lago. 1424 01:55:54,067 --> 01:55:55,077 Se acabó. 1425 01:55:56,067 --> 01:55:58,317 Deja el arma en el suelo. 1426 01:56:00,942 --> 01:56:02,567 Podríamos arreglar algo. 1427 01:56:03,275 --> 01:56:07,067 Tenemos tres bolsos de billetes. Puedes quedarte con uno. 1428 01:56:08,524 --> 01:56:09,650 No quiero su dinero. 1429 01:56:11,192 --> 01:56:14,943 No te imaginas cuánto hace que te persigo. 1430 01:56:15,068 --> 01:56:18,817 Al piso, ahora. 1431 01:56:20,401 --> 01:56:22,817 Sebastian, tiene razón. No lo lograremos. 1432 01:56:24,818 --> 01:56:26,817 - ¿Qué? - Pero tú sólo sí. 1433 01:56:28,193 --> 01:56:30,318 No hay motivo para que nos atrape a ambos. 1434 01:56:33,068 --> 01:56:35,693 - ¿Qué dices, Gwen? - No puedo irme. 1435 01:56:36,401 --> 01:56:37,411 Atrás. 1436 01:56:41,943 --> 01:56:44,900 Yo me entregaré, pero él se va. 1437 01:56:46,192 --> 01:56:47,691 No se va a ninguna parte. 1438 01:56:47,817 --> 01:56:49,316 Tú lo dijiste. 1439 01:56:49,441 --> 01:56:52,566 Me buscas a mí. A mí y a Alexis. 1440 01:56:52,691 --> 01:56:55,316 Él no tiene nada que ver. No es un criminal. 1441 01:56:59,274 --> 01:57:00,284 No es nadie. 1442 01:57:01,941 --> 01:57:04,942 Si quieres que me entregue, él se va, 1443 01:57:06,067 --> 01:57:08,275 o te disparo en la otra pierna. 1444 01:57:17,774 --> 01:57:18,816 Vete de aquí, joder. 1445 01:57:19,691 --> 01:57:20,701 ¿Qué? 1446 01:57:21,066 --> 01:57:23,401 ¡Que te jodan! ¡Ya! 1447 01:57:24,318 --> 01:57:25,328 ¡Ya! 1448 01:57:26,192 --> 01:57:27,202 ¡Vete! 1449 01:57:29,192 --> 01:57:30,650 Nunca te vi. 1450 01:57:30,775 --> 01:57:32,567 Sebastian, vete de aquí. 1451 01:57:34,275 --> 01:57:35,285 No. 1452 01:57:36,192 --> 01:57:37,274 No, no puedo. 1453 01:57:37,942 --> 01:57:39,441 Sebastian, vete de aquí. 1454 01:57:40,567 --> 01:57:41,775 No puedo. 1455 01:57:43,276 --> 01:57:45,275 Cuando me liberen, te buscaré. 1456 01:57:46,192 --> 01:57:47,693 Y la buscaremos juntos. 1457 01:57:49,817 --> 01:57:53,067 Si no, búscala por mí. ¿Quieres? Busca la Götterdämmerung. 1458 01:57:53,192 --> 01:57:54,943 - No, Gwen, no puedo... - ¡Vete! 1459 01:58:18,319 --> 01:58:19,694 Adiós. 1460 01:59:17,943 --> 01:59:18,953 PASAPORTE 1461 01:59:21,776 --> 01:59:23,318 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 1462 01:59:31,569 --> 01:59:32,569 ESTADOS UNIDOS 1463 01:59:32,652 --> 01:59:35,069 Al ver que me había conseguido un pasaporte, 1464 01:59:35,194 --> 01:59:37,819 pero también un pasaje al lugar donde iba ella, 1465 01:59:39,318 --> 01:59:40,819 me rompió el corazón. 1466 01:59:41,777 --> 01:59:42,943 "Ludwig Dieter". 1467 01:59:55,445 --> 01:59:59,153 Me rompió el corazón imaginar las aventuras que podríamos haber vivido, 1468 01:59:59,820 --> 02:00:01,444 lo que habríamos compartido. 1469 02:00:02,153 --> 02:00:07,028 Porque en ese instante supe que, entre todas las personas del mundo, 1470 02:00:07,153 --> 02:00:09,403 había una sola con la que yo quería estar. 1471 02:00:10,278 --> 02:00:11,288 Y era ella. 1472 02:00:12,695 --> 02:00:13,945 Pero no importaba. 1473 02:00:14,945 --> 02:00:16,070 Yo la iba a esperar. 1474 02:00:17,321 --> 02:00:21,945 Y algún día nos reencontraríamos en la bóveda de la Götterdämmerung. 1475 02:00:51,402 --> 02:00:55,069 UN TIEMPO DESPUÉS... 1476 02:00:58,944 --> 02:01:01,944 - ¿Qué hacemos aquí? - Necesitas quien abra la caja fuerte. 1477 02:01:02,069 --> 02:01:03,653 Será lo que te falta. 1478 02:01:10,403 --> 02:01:11,413 ¿Es cerrajero? 1479 02:01:14,070 --> 02:01:15,195 ¿Usted entiende esto? 1480 02:01:20,528 --> 02:01:22,446 Hola, el del mostrador... 1481 02:01:36,779 --> 02:01:39,821 ¿Vieron al viejo del mostrador y los mandó aquí? 1482 02:01:41,654 --> 02:01:43,404 Deben tener un problema grave. 1483 02:01:44,445 --> 02:01:48,570 ¿Te gustaría ganar $250.000 por un día de trabajo? 1484 02:01:53,695 --> 02:01:54,778 ¡Dios mío! 1485 02:01:57,445 --> 02:01:58,455 ¿Puedes abrirla? 1486 02:01:59,196 --> 02:02:00,571 - ¿Si puedo abrirla? - Sí. 1487 02:02:03,571 --> 02:02:04,581 ¿Si puedo? 1488 02:02:05,195 --> 02:02:08,820 Es como mostrarme la Virgen del Magnificat de Botticelli 1489 02:02:08,945 --> 02:02:10,821 y preguntar si la quiero en la cama. 1490 02:02:12,445 --> 02:02:16,946 Bien. El hombre que diseñó esta maravillosa obra de arte, 1491 02:02:17,072 --> 02:02:20,821 Hans Wagner, la nombró la Götterdämmerung... 1492 02:02:20,946 --> 02:02:22,946 por el cierre de la obra de su homónimo, 1493 02:02:23,071 --> 02:02:27,321 la ópera épica de Richard Wagner, Der Ring des Nibelungen. 1494 02:02:28,154 --> 02:02:29,821 ¿Puede ser abierta, y por mí? 1495 02:02:30,528 --> 02:02:32,820 - No sé. Francamente, no sé. - Bien. 1496 02:02:32,946 --> 02:02:35,572 Cuidado con los dedos, señor Mano Grande. 1497 02:02:35,697 --> 02:02:37,696 Pero en el mundo de los cerrajeros vivos, 1498 02:02:38,322 --> 02:02:41,279 ¿represento yo su mejor posibilidad de abrirla? 1499 02:02:41,405 --> 02:02:44,321 Humildemente, puedo decir que sí. 1500 02:02:45,196 --> 02:02:46,206 ¿Aceptas? 1501 02:02:46,321 --> 02:02:48,197 Es un portal a otro Reino, 1502 02:02:48,821 --> 02:02:51,029 y la providencia los trajo a mí. 1503 02:02:53,421 --> 02:02:54,946 Atravesaremos juntos.