1
00:00:34,848 --> 00:00:37,909
Sí. En el video de hoy,
voy a usar el inglés...
2
00:00:38,034 --> 00:00:41,284
para que entiendan
mis amigos y seguidores internacionales.
3
00:00:41,409 --> 00:00:46,659
La historia que contaré hoy
es una de mis preferidas absolutas,
4
00:00:47,159 --> 00:00:51,408
y espero que la disfruten mucho,
5
00:00:52,283 --> 00:00:53,293
al igual que yo.
6
00:00:55,909 --> 00:01:00,284
Había una vez,
en una tierra lejana llamada Múnich...
7
00:01:00,909 --> 00:01:03,868
Bueno, lejana
para mis amigos internacionales.
8
00:01:04,493 --> 00:01:08,158
Un viejo edificio de ladrillo
en las afueras de la ciudad.
9
00:01:09,409 --> 00:01:13,034
Se trataba de la fábrica
de un respetable cerrajero...
10
00:01:13,785 --> 00:01:15,784
de nombre Hans Wagner.
11
00:01:16,410 --> 00:01:21,493
Era un padre de familia muy trabajador,
un pilar de la comunidad,
12
00:01:21,618 --> 00:01:24,618
hasta la muerte trágica
de su esposa y su hijo.
13
00:01:25,785 --> 00:01:29,159
En el ocaso de su vida,
comenzó su labor más grandiosa.
14
00:01:29,660 --> 00:01:35,660
Una serie de cuatro cajas fuertes
inspiradas en el Anillo de Richard Wagner,
15
00:01:35,785 --> 00:01:40,035
un ciclo épico de cuatro óperas
basadas en la mitología nórdica.
16
00:01:41,244 --> 00:01:42,910
Las cajas fuertes se llamaban...
17
00:01:44,035 --> 00:01:45,045
Das Rheingold,
18
00:01:46,660 --> 00:01:49,244
Die Walküre o la Valkiria,
19
00:01:50,868 --> 00:01:52,410
la Sigfrido...
20
00:01:54,284 --> 00:01:57,034
y, por último, la Götterdämmerung,
21
00:01:57,785 --> 00:02:00,409
también conocida
como "El Ocaso de los Dioses".
22
00:02:02,368 --> 00:02:06,660
Para Hans Wagner, una cerradura
y una caja fuerte eran acertijos.
23
00:02:07,869 --> 00:02:10,119
Acertijos que sólo podían resolver...
24
00:02:10,243 --> 00:02:13,784
aquellos que fueran dignos
de los secretos que resguardaban.
25
00:02:15,285 --> 00:02:18,869
Según la leyenda, el intento
de abrir las cajas por la fuerza...
26
00:02:19,370 --> 00:02:21,369
hace que se incinere su contenido
27
00:02:22,785 --> 00:02:24,411
y se traben siempre.
28
00:02:26,370 --> 00:02:29,411
Pero la labor de Hans no terminó allí.
29
00:02:29,536 --> 00:02:31,120
Le faltaba construir una caja,
30
00:02:32,161 --> 00:02:34,745
la que pusiera un broche a su vida,
31
00:02:34,870 --> 00:02:38,535
una que encerrara
todo su dolor y su sufrimiento...
32
00:02:39,410 --> 00:02:40,909
por siempre jamás.
33
00:02:43,911 --> 00:02:47,911
Algunos intentaron sacar a Wagner
de la tumba que se había construido,
34
00:02:48,745 --> 00:02:51,160
pero era una obra tan pura,
que no pudieron.
35
00:02:52,660 --> 00:02:55,660
La caja en la que murió Wagner
nunca fue abierta.
36
00:02:56,285 --> 00:03:01,660
Le sirvió de féretro y fue arrojada
al océano con su cuerpo adentro.
37
00:03:02,869 --> 00:03:03,910
La Rheingold,
38
00:03:04,410 --> 00:03:06,494
la Valkiria y la Sigfrido...
39
00:03:06,618 --> 00:03:09,284
supuestamente siguen en uso.
40
00:03:09,784 --> 00:03:13,910
Su ubicación es uno de los mayores
secretos en el mundo de las cajas fuertes.
41
00:03:14,618 --> 00:03:18,994
En cuanto a la Götterdämmerung,
nadie sabe qué fue de ella.
42
00:03:21,869 --> 00:03:24,785
Bien. Ese fue mi video de hoy.
Gracias por mirarlo.
43
00:03:24,910 --> 00:03:29,369
Como siempre,
los saluda Sebastian Schlencht-Wöhnert,
44
00:03:29,494 --> 00:03:31,660
experto en cajas fuertes.
Den "me gusta"...
45
00:03:32,535 --> 00:03:36,368
y hagan clic en el botón de "suscribirse".
46
00:03:36,494 --> 00:03:37,504
Listo.
47
00:03:38,119 --> 00:03:40,662
Gracias y adiós.
48
00:03:42,661 --> 00:03:44,621
Perfecto.
Estuvo perfecto.
49
00:03:45,162 --> 00:03:47,161
Cargar.
50
00:04:12,121 --> 00:04:14,495
SOY SEBASTIAN
GRAN EXPERTO EN CAJAS FUERTES
51
00:04:18,371 --> 00:04:19,662
Bien, y...
52
00:04:21,496 --> 00:04:24,661
A empezar un nuevo día de aburrimiento.
53
00:05:04,371 --> 00:05:05,495
Gracias.
54
00:05:07,412 --> 00:05:08,912
Aquí tienes.
55
00:05:24,037 --> 00:05:26,787
ABIERTO
56
00:05:26,912 --> 00:05:29,121
Buen día.
¿Cómo la puedo ayudar?
57
00:05:29,246 --> 00:05:32,788
¡Presta atención, jovencito!
58
00:05:32,913 --> 00:05:36,913
En los viejos tiempos,
todo era mucho mejor...
59
00:05:45,162 --> 00:05:48,163
EN VIVO - LAS VEGAS
ÚLTIMO MOMENTO - APOCALIPSIS ZOMBI
60
00:06:24,289 --> 00:06:26,123
CERRADO
61
00:06:27,498 --> 00:06:28,913
Voy a almorzar.
62
00:06:46,163 --> 00:06:48,372
NUEVO COMENTARIO EN TU VIDEO
"HANS WAGNER".
63
00:06:48,996 --> 00:06:50,006
Un momento.
64
00:06:50,496 --> 00:06:52,412
HANS WAGNER - UNA VISITA
65
00:06:54,412 --> 00:06:55,746
¡Dios mío!
66
00:06:56,371 --> 00:06:57,662
HACE 1 MINUTO
67
00:06:57,787 --> 00:06:59,412
"¿Pondrías a prueba tus aptitudes?
68
00:06:59,536 --> 00:07:01,413
La casa al final de la calle Leipziger.
69
00:07:01,538 --> 00:07:03,163
Clave: Götterdämmerung".
70
00:07:39,538 --> 00:07:40,548
Hola, no...
71
00:07:42,163 --> 00:07:44,497
No sé si es la dirección que busco,
72
00:07:44,623 --> 00:07:47,414
pero vengo por un asunto muy secreto.
73
00:07:47,538 --> 00:07:48,548
¿Entiende?
74
00:07:49,872 --> 00:07:52,497
¿Entiende? ¿De nuevo?
75
00:07:53,247 --> 00:07:54,257
Bueno...
76
00:07:54,788 --> 00:07:59,663
Vengo por un asunto muy secreto.
77
00:08:00,787 --> 00:08:03,912
Me dijeron que diga Götterdämmerung.
78
00:08:07,912 --> 00:08:09,413
¿Götterdämmerung?
79
00:08:12,787 --> 00:08:15,038
Götterdämmerung.
80
00:08:20,872 --> 00:08:24,538
¿Están listos para el número principal?
81
00:08:28,997 --> 00:08:33,789
Señoras y señores, démosle
la bienvenida al último competidor.
82
00:08:34,538 --> 00:08:35,998
Un gran aplauso.
83
00:08:40,123 --> 00:08:43,664
Sebastian Schlencht...
84
00:08:44,413 --> 00:08:46,789
No sé cómo cojone
se pronuncia el apellido.
85
00:08:48,538 --> 00:08:50,790
¿Yo?
¿Ella está hablando de mí?
86
00:08:51,415 --> 00:08:52,915
Claro. A trabajar.
87
00:08:53,040 --> 00:08:54,499
- ¿Qué?
- A sus puestos.
88
00:08:54,624 --> 00:08:56,874
- Señoras y señores...
- Hola, señor.
89
00:08:56,999 --> 00:08:59,165
- Hagan sus apuestas.
- Me llamo Sebastian.
90
00:08:59,290 --> 00:09:01,998
¿Podría decirme qué diablos es esto?
91
00:09:04,124 --> 00:09:06,539
- El cronómetro está listo.
- Gracias.
92
00:09:06,665 --> 00:09:10,498
Listos, ¡ábranlas!
93
00:09:17,415 --> 00:09:22,164
Recuerden que sólo llegarán
cuatro competidores a la próxima etapa.
94
00:09:33,914 --> 00:09:36,499
Y el número uno ha terminado.
95
00:09:37,790 --> 00:09:40,415
Faltan tres ganadores más.
96
00:09:41,749 --> 00:09:44,540
Esperen. Ahora hay dos.
97
00:09:45,876 --> 00:09:47,541
El tiempo corre.
98
00:09:53,166 --> 00:09:54,176
¡Sí!
99
00:09:55,125 --> 00:09:56,540
Una caja más.
100
00:10:03,542 --> 00:10:05,000
Eso es.
101
00:10:07,666 --> 00:10:13,000
Si su caja sigue cerrada,
pueden retirarse.
102
00:10:15,916 --> 00:10:18,916
Cuatro competidores para la semifinal.
103
00:10:19,416 --> 00:10:20,291
Fireball,
104
00:10:20,416 --> 00:10:21,791
Valiant,
105
00:10:21,916 --> 00:10:22,926
Neo
106
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
y el Señor Nervioso.
107
00:10:30,416 --> 00:10:32,291
Silencio, por favor.
108
00:10:35,249 --> 00:10:36,416
El cronómetro está listo.
109
00:10:36,915 --> 00:10:38,166
Listos,
110
00:10:39,416 --> 00:10:42,542
¡ábranlas!
111
00:11:10,415 --> 00:11:12,415
Neo ya está en el segundo tambor.
112
00:11:15,540 --> 00:11:17,625
Y el Señor Nervioso también.
113
00:11:40,915 --> 00:11:44,915
Un final sutil y sereno
para el Señor Nervioso.
114
00:11:45,915 --> 00:11:48,665
¿Será que es el nuevo campeón?
115
00:11:52,789 --> 00:11:55,416
Hagan sus apuestas.
116
00:11:56,666 --> 00:11:59,666
El cronómetro está listo.
Tres minutos.
117
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
Si no termina ninguno, será empate.
118
00:12:07,624 --> 00:12:08,634
Preparados,
119
00:12:10,042 --> 00:12:11,250
listos,
120
00:12:12,542 --> 00:12:15,042
¡ábranlas!
121
00:12:46,292 --> 00:12:47,417
¿Ya?
122
00:12:51,126 --> 00:12:52,376
Esa es difícil.
123
00:12:58,251 --> 00:13:00,791
No, queda sólo un minuto,
124
00:13:01,625 --> 00:13:03,416
y todavía no empecé a abrirla.
125
00:13:03,542 --> 00:13:04,750
Porque no sabes.
126
00:13:07,501 --> 00:13:10,042
Esto es malo para mí, ¿no?
127
00:13:11,376 --> 00:13:13,417
- Quisiera aclarar...
- ¡Cállate!
128
00:13:13,542 --> 00:13:16,168
Bueno.
Si tú lo dices...
129
00:13:55,251 --> 00:13:59,168
Señoras y señores,
¡tenemos un chico nuevo en el barrio!
130
00:14:06,168 --> 00:14:08,002
¡Te quiero, Señor Nervioso!
131
00:14:10,668 --> 00:14:12,751
Es sólo formación y mucha práctica.
132
00:14:12,876 --> 00:14:14,667
¡Te voy a matar!
133
00:14:14,792 --> 00:14:19,167
¡Voy a matarte, imbécil!
134
00:14:21,502 --> 00:14:22,512
Gracias.
135
00:14:23,918 --> 00:14:25,042
Gracias.
136
00:14:31,502 --> 00:14:33,668
Allí la vi por primera vez.
137
00:14:33,793 --> 00:14:35,918
La mujer que conocería como Gwendoline.
138
00:14:37,752 --> 00:14:40,543
La mujer que me cambiaría la vida.
139
00:14:41,794 --> 00:14:45,418
A la larga,
yo iba a saber muchísimo sobre ella.
140
00:14:45,543 --> 00:14:49,543
Por ejemplo, que a los seis
había robado su primer reloj.
141
00:14:50,168 --> 00:14:53,416
Que a los 16
le rompieron el corazón por primera vez.
142
00:14:53,542 --> 00:14:56,167
Y robó su primer auto.
143
00:14:59,292 --> 00:15:02,918
Iba a saber que a los 17 años
ya tenía una orden de arresto de Interpol.
144
00:15:03,043 --> 00:15:04,377
BUSCADA
145
00:15:05,417 --> 00:15:10,042
Pero en ese momento,
en ese sótano, no sabía nada de eso.
146
00:15:10,876 --> 00:15:14,126
Solamente sabía
que de toda la gente del sótano,
147
00:15:14,251 --> 00:15:16,416
ella era la que me sonreía.
148
00:15:24,167 --> 00:15:25,177
Gracias.
149
00:15:25,667 --> 00:15:29,417
No tengo la menor idea
de qué pasa, pero gracias.
150
00:15:32,001 --> 00:15:33,011
Gracias.
151
00:16:26,379 --> 00:16:27,389
Gracias.
152
00:16:28,919 --> 00:16:29,929
Gracias.
153
00:16:30,628 --> 00:16:31,795
Hola, Sebastian.
154
00:16:34,794 --> 00:16:37,044
¡Maldita sea!
155
00:16:44,628 --> 00:16:46,253
Un momento, te conozco.
156
00:16:47,504 --> 00:16:49,295
Ayer estabas en esa casa rara.
157
00:16:50,503 --> 00:16:53,628
Sebastian, es por mí
que estuviste ahí anoche.
158
00:16:56,378 --> 00:16:57,388
¡Dios mío!
159
00:16:57,504 --> 00:17:00,253
¿Tú fuiste mi única visita en YouTube?
160
00:17:00,378 --> 00:17:01,388
Exacto.
161
00:17:01,504 --> 00:17:04,545
Y te digo que me parece una lástima.
162
00:17:04,669 --> 00:17:06,920
Tus videos son muy buenos, Sebastian.
163
00:17:07,670 --> 00:17:08,795
Gracias. Lo sé.
164
00:17:10,795 --> 00:17:13,295
Pero déjame preguntarte algo.
165
00:17:14,420 --> 00:17:15,629
¿Quién eres?
166
00:17:19,004 --> 00:17:21,254
La mujer que te va a cambiar la vida.
167
00:17:22,670 --> 00:17:23,754
Para siempre.
168
00:17:25,046 --> 00:17:26,056
Glu.
169
00:17:26,545 --> 00:17:27,795
¿Acabas de decir "glu"?
170
00:17:28,880 --> 00:17:31,171
Sí, dije "glu" y tragué.
171
00:17:32,670 --> 00:17:34,170
Quieres saber quién soy.
172
00:17:34,670 --> 00:17:37,670
Quieres saber cómo supe
que ibas a estar en este café...
173
00:17:37,795 --> 00:17:39,170
a esta hora de la mañana.
174
00:17:39,295 --> 00:17:41,379
Quiero saber todo eso, sí.
175
00:17:42,629 --> 00:17:44,670
Es porque te estuve vigilando.
176
00:17:45,545 --> 00:17:49,919
Sé que paras aquí cada mañana
entre las 8:43 y las 8:47,
177
00:17:50,045 --> 00:17:53,919
compras un muffin de banana y nuez
con un café y lo comes sólo.
178
00:17:54,670 --> 00:17:57,795
Después te vas a trabajar
y vuelves a tu casa sólo.
179
00:17:58,878 --> 00:17:59,670
En cuanto a mí,
180
00:17:59,794 --> 00:18:02,920
llevo menos de siete minutos en este café.
181
00:18:03,045 --> 00:18:05,170
¿Ves a la mujer que tengo atrás?
182
00:18:06,755 --> 00:18:09,295
- La veo.
- Este es su anillo de bodas.
183
00:18:10,629 --> 00:18:12,544
Y el que está tres mesas a mi derecha,
184
00:18:15,253 --> 00:18:16,544
este es su reloj.
185
00:18:16,670 --> 00:18:18,295
Y el del rincón de atrás...
186
00:18:22,171 --> 00:18:25,420
Esta es el arma que tenía
escondida en la entrepierna.
187
00:18:26,920 --> 00:18:28,796
Quieres saber quién soy.
188
00:18:30,171 --> 00:18:33,920
No hay manera de decírtelo,
sin que parezca una locura.
189
00:18:34,045 --> 00:18:35,754
Así que sólo lo voy a decir.
190
00:18:37,546 --> 00:18:39,796
Soy una ladrona de joyas
buscada por Interpol.
191
00:18:40,546 --> 00:18:43,671
Y estoy en un equipo
que se dedica a asaltar Bancos.
192
00:18:44,921 --> 00:18:46,381
Y quiero que te sumes.
193
00:18:48,797 --> 00:18:50,755
No te preocupes por esto.
194
00:18:51,506 --> 00:18:54,922
Le devolveré cada cosa a su dueño.
195
00:18:56,755 --> 00:18:57,920
Tal vez el arma no.
196
00:18:58,045 --> 00:19:00,380
No debió traerla
a un establecimiento familiar.
197
00:19:15,505 --> 00:19:16,630
¿Me tomas el pedo?
198
00:19:16,755 --> 00:19:18,796
¿El "pedo"?
¿Qué dices?
199
00:19:18,921 --> 00:19:20,545
Ya sabes, si me tomas el pedo.
200
00:19:21,755 --> 00:19:22,921
¿Si te tomo el "pelo"?
201
00:19:25,420 --> 00:19:29,296
No, no te tomo
el pelo, ni el pedo, es en serio.
202
00:19:30,920 --> 00:19:33,171
¿Por qué yo?
No soy un criminal.
203
00:19:33,296 --> 00:19:38,421
Porque eres el único capaz
de llevar a cabo nuestro próximo trabajo.
204
00:19:39,671 --> 00:19:44,046
Nadie sabe más que tú sobre Hans Wagner.
205
00:19:44,921 --> 00:19:47,421
Y ahora sé
que tus aptitudes están a la altura,
206
00:19:47,545 --> 00:19:49,421
así que eres el indicado.
207
00:19:50,671 --> 00:19:52,256
- Glu.
- Deja de decir eso.
208
00:19:52,380 --> 00:19:54,171
- Estoy nervioso.
- Puedes tragar,
209
00:19:54,296 --> 00:19:55,797
pero decir "glu" suena idiota.
210
00:19:57,005 --> 00:19:58,015
Bueno, entonces...
211
00:19:59,881 --> 00:20:02,171
¿Qué pregunta incriminatoria
debería hacer ahora?
212
00:20:02,296 --> 00:20:04,171
¿Debería preguntarte...?
213
00:20:09,880 --> 00:20:10,921
¿cuál es el blanco?
214
00:20:12,130 --> 00:20:13,546
Es una pregunta lógica.
215
00:20:14,505 --> 00:20:16,505
- ¿No será...?
- Sí, ese.
216
00:20:17,171 --> 00:20:19,171
- ¿La serie del Anillo?
- Claro que sí.
217
00:20:19,296 --> 00:20:20,306
- No.
- Sí.
218
00:20:20,420 --> 00:20:21,505
La serie del Anillo.
219
00:20:21,630 --> 00:20:24,420
- ¡Joder!
- Sí.
220
00:20:26,046 --> 00:20:28,546
¿Cuál?
¿La Rheingold? ¿La Valkiria?
221
00:20:29,421 --> 00:20:30,922
- Sí.
- ¿Las dos?
222
00:20:32,130 --> 00:20:34,796
Sí.
Y la Sigfrido.
223
00:20:35,921 --> 00:20:39,030
¿Te enteraste
de la epidemia en Estados Unidos?
224
00:20:39,130 --> 00:20:40,530
Sí, escuché algo.
225
00:20:40,630 --> 00:20:44,030
En 96 horas, el dueño
de las cajas Wagner las trasladará...
226
00:20:44,130 --> 00:20:46,922
a una bóveda en Ginebra,
donde las darán de baja.
227
00:20:47,672 --> 00:20:51,172
Destruirán el acertijo
que le llevó toda una vida a Wagner.
228
00:20:52,796 --> 00:20:54,630
Es la última chance de resolverlo.
229
00:20:58,671 --> 00:21:05,172
¿O sea que en el lapso
de cuatro días, ejecutaremos no uno...
230
00:21:05,297 --> 00:21:09,656
ni dos, sino tres golpes internacionales
y nos iremos hacia el Sol poniente?
231
00:21:09,756 --> 00:21:12,031
Exactamente.
232
00:21:12,131 --> 00:21:13,797
¿Entiendes lo que me pides?
233
00:21:14,672 --> 00:21:15,947
Aunque quisiera ayudar,
234
00:21:16,047 --> 00:21:18,546
la Sigfrido tiene un
tambor de siete giros...
235
00:21:18,672 --> 00:21:20,906
con más de un billón de combinaciones.
236
00:21:21,006 --> 00:21:25,406
Sí, dije un billón, con B.
Un billón, ¿sí?
237
00:21:25,506 --> 00:21:28,755
Escúchame, Sebastian.
Mira a tu alrededor.
238
00:21:29,296 --> 00:21:30,630
El mundo está jodido.
239
00:21:31,630 --> 00:21:35,505
Esta oportunidad es la única
para nosotros, pero también para ti.
240
00:21:36,546 --> 00:21:37,671
Mi única oportunidad...
241
00:21:40,171 --> 00:21:41,297
¿para qué?
242
00:21:41,881 --> 00:21:43,796
Para una vida diferente.
243
00:21:46,797 --> 00:21:49,422
Consúltalo con la almohada y búscame aquí.
244
00:21:54,797 --> 00:21:56,421
Podríamos divertirnos juntos.
245
00:22:26,174 --> 00:22:29,325
En Nevada, se sigue propagando
un virus de origen desconocido...
246
00:22:29,425 --> 00:22:33,949
que provoca una especie de rabia
en quienes lo contraen.
247
00:22:34,049 --> 00:22:38,674
Debido a esto, el público
lo ha denominado el "Apocalipsis zombi".
248
00:22:39,508 --> 00:22:43,033
En medio de la epidemia,
hay grupos de civiles que están ayudando...
249
00:22:43,133 --> 00:22:45,799
a rescatar
a los sobrevivientes varados en la zona.
250
00:22:45,923 --> 00:22:48,824
Vamos a hablar
con uno de nuestros corresponsales,
251
00:22:48,924 --> 00:22:51,783
Gil Pedretti,
que transmite desde Las Vegas.
252
00:22:51,883 --> 00:22:54,049
Gil, ¿me oyes?
253
00:23:02,674 --> 00:23:04,382
Queridos televidentes,
254
00:23:05,132 --> 00:23:09,032
no sé bien qué está ocurriendo,
255
00:23:09,132 --> 00:23:12,407
pero como vieron, esta es la realidad.
256
00:23:12,507 --> 00:23:16,324
Esto está sucediendo en serio.
257
00:23:16,424 --> 00:23:19,424
Apenas recibamos más información,
258
00:23:19,549 --> 00:23:22,923
volveremos con las últimas novedades.
259
00:25:23,050 --> 00:25:25,425
Mira a tu alrededor.
El mundo está jodido.
260
00:25:26,800 --> 00:25:29,425
Es el momento perfecto, Sebastian.
261
00:25:30,925 --> 00:25:31,935
Súmate.
262
00:25:55,759 --> 00:25:56,884
Vaya, hola.
263
00:25:57,676 --> 00:25:58,686
Hola...
264
00:26:01,635 --> 00:26:04,785
Perdón, no sabía cuál era
la clave secreta para golpear...
265
00:26:04,885 --> 00:26:06,301
No hay ninguna.
266
00:26:06,425 --> 00:26:08,801
Es una puerta.
La golpeas y listo.
267
00:26:09,801 --> 00:26:14,660
Claro, pero creí que,
como ahora somos criminales,
268
00:26:14,760 --> 00:26:18,076
quizá había una clave secreta
para golpear que no conozco.
269
00:26:18,176 --> 00:26:19,551
Habla en voz alta.
270
00:26:21,300 --> 00:26:22,310
Entra de una vez.
271
00:26:26,550 --> 00:26:28,175
Cuántos gatitos.
272
00:26:28,800 --> 00:26:30,950
Necesitamos un lugar discreto...
273
00:26:31,050 --> 00:26:32,575
para la etapa de planificación,
274
00:26:32,675 --> 00:26:35,410
donde nadie sospeche, ni pueda rastrearnos.
275
00:26:35,510 --> 00:26:38,551
Korina sacó de un poste
un folleto de una anciana...
276
00:26:38,676 --> 00:26:40,801
que pagaba
por cuidarle los gatos una semana.
277
00:26:41,509 --> 00:26:42,760
Estamos fuera del radar.
278
00:26:44,300 --> 00:26:46,676
Pero llenos de gatos.
279
00:26:53,135 --> 00:26:54,951
¿Quién es la tal Korina?
280
00:26:55,051 --> 00:26:58,535
Sebastian, te presento a Korina Dominguez.
281
00:26:58,635 --> 00:27:02,676
Se encarga de la organización
y es una hacker experta.
282
00:27:04,550 --> 00:27:06,550
Esta película va a ser increíble.
283
00:27:07,174 --> 00:27:08,384
¿La quieres ver?
284
00:27:09,300 --> 00:27:10,926
Todavía no salió.
285
00:27:12,010 --> 00:27:14,300
A los diez años,
usando sólo su computadora,
286
00:27:14,425 --> 00:27:18,300
atravesó los sistemas de seguridad
de un gran estudio de cine
287
00:27:18,425 --> 00:27:21,301
y robó Piratas del Caribe 2
antes del estreno.
288
00:27:22,676 --> 00:27:26,409
Joder. Recuerdo cuando se filtró.
¿Esa fue ella?
289
00:27:26,509 --> 00:27:28,575
Sí, fui yo.
290
00:27:28,675 --> 00:27:29,925
Hizo cosas mejores.
291
00:27:30,050 --> 00:27:32,634
Supuse que sería
lo más interesante para ti, por ser...
292
00:27:33,175 --> 00:27:34,384
- Bueno...
- Un nerd.
293
00:27:35,174 --> 00:27:36,824
Así no se ganan amigos.
294
00:27:36,924 --> 00:27:39,925
Fue un elogio de una nerd a otro nerd.
295
00:27:41,759 --> 00:27:43,299
No hace falta que llores.
296
00:27:43,425 --> 00:27:45,759
Lloro por mi alergia a los gatos.
297
00:27:46,799 --> 00:27:50,300
Tengo alergia. Pero gracias
por el elogio, Srta. Dominguez.
298
00:27:51,134 --> 00:27:54,884
Y él es nuestro chofer.
299
00:27:55,550 --> 00:27:57,175
El mejor piloto que existe.
300
00:28:02,175 --> 00:28:03,050
Su comprobante.
301
00:28:03,175 --> 00:28:04,924
No estaciones. Vuelvo en 15.
302
00:28:05,927 --> 00:28:07,052
Como usted ordene.
303
00:28:23,676 --> 00:28:24,803
Guarda la computadora.
304
00:28:35,261 --> 00:28:37,427
Aquí tiene, señor.
305
00:28:38,552 --> 00:28:40,051
¿No hay propina?
No importa.
306
00:28:43,303 --> 00:28:44,313
Nos vemos.
307
00:28:44,427 --> 00:28:45,786
El chofer de los mejores.
308
00:28:45,886 --> 00:28:47,827
El más veloz.
Nadie, y cuando digo nadie,
309
00:28:47,927 --> 00:28:50,452
es que nadie
conoce los autos mejor que yo.
310
00:28:50,552 --> 00:28:54,036
Nicolas Cage se traga mi polvo,
me esfumo en 50 segundos.
311
00:28:54,136 --> 00:28:56,327
¿Me entiendes lo que digo cuando lo digo?
312
00:28:56,427 --> 00:28:57,437
Me llamo Rolph.
313
00:28:58,386 --> 00:28:59,426
Mucho gusto.
314
00:29:00,760 --> 00:29:01,770
Gracias.
315
00:29:02,678 --> 00:29:03,688
¿Te llamas Rolph?
316
00:29:04,802 --> 00:29:07,303
Sí, me llamo Rolph.
¿Y tú?
317
00:29:08,427 --> 00:29:09,437
Me llamo Sebastian.
318
00:29:10,511 --> 00:29:11,678
¿Así que Sebastian?
319
00:29:11,803 --> 00:29:13,286
- Qué nombre de mierda.
- Rolph.
320
00:29:13,386 --> 00:29:14,677
¿Quién es este bobo?
321
00:29:16,886 --> 00:29:21,303
Y por último,
nuestro propio héroe de la vida real.
322
00:29:21,428 --> 00:29:23,262
El Sr. Brad Cage.
323
00:29:58,803 --> 00:29:59,813
Hola.
324
00:30:00,428 --> 00:30:04,328
Soy Brad,
líder de esta banda de inadaptados.
325
00:30:04,428 --> 00:30:07,053
Líder... O eso le gusta pensar.
326
00:30:07,886 --> 00:30:10,427
Como a todas les gusta pensar en mí.
327
00:30:15,303 --> 00:30:16,513
Mucho gusto.
328
00:30:17,053 --> 00:30:18,428
Igualmente.
329
00:30:19,553 --> 00:30:20,678
Un consejo.
330
00:30:21,512 --> 00:30:22,928
No la cagues.
331
00:30:23,053 --> 00:30:27,053
No sé por qué Gwen confía en ti,
pero si ella confía, nosotros también.
332
00:30:28,012 --> 00:30:29,022
¿Entiendes?
333
00:30:30,637 --> 00:30:31,703
Sí, señor.
334
00:30:31,803 --> 00:30:33,928
Bueno. No la cagues.
335
00:30:35,803 --> 00:30:37,453
- Ya me puse nervioso.
- Qué bueno.
336
00:30:37,553 --> 00:30:38,679
¿Sí?
337
00:30:40,429 --> 00:30:44,929
Y claro que tú y yo ya nos conocemos.
338
00:30:45,512 --> 00:30:48,013
Sebastian, te presento al equipo.
339
00:30:56,013 --> 00:30:59,304
¿Qué? ¿Este es todo
el equipo internacional de asalto?
340
00:30:59,888 --> 00:31:01,554
¿Cuatro personas?
341
00:31:02,429 --> 00:31:03,554
Ahora, cinco, ¿no?
342
00:31:04,637 --> 00:31:07,303
Justamente por ser pocos
es que no nos atrapan.
343
00:31:09,012 --> 00:31:10,802
¿Es como una película,
344
00:31:10,927 --> 00:31:13,203
donde cada uno tiene su especialidad
345
00:31:13,303 --> 00:31:18,036
y sólo podemos lograr lo que hay
que lograr si trabajamos juntos?
346
00:31:18,136 --> 00:31:20,886
Sí, exactamente.
347
00:31:23,802 --> 00:31:27,161
Les presento a Sebastian,
de apellido impronunciable.
348
00:31:27,261 --> 00:31:32,136
Experto en cajas fuertes,
con toda una vida de experiencia teórica.
349
00:31:32,678 --> 00:31:35,177
Pero nunca aplicó sus saberes
en la vida real.
350
00:31:35,762 --> 00:31:37,427
Hasta ahora, digamos.
351
00:31:41,052 --> 00:31:44,761
Es un gusto conocerlos
y sumarme al equipo.
352
00:31:51,178 --> 00:31:52,953
Bien, señoras y señores.
353
00:31:53,053 --> 00:31:56,453
En estos tres años,
dedujimos, a partir de diversas fuentes,
354
00:31:56,553 --> 00:31:58,178
la ubicación de cada caja fuerte
355
00:31:58,303 --> 00:32:01,679
y reunimos más información
sobre su construcción.
356
00:32:01,803 --> 00:32:03,304
Ya lo sabemos.
357
00:32:03,429 --> 00:32:06,304
¿Podemos ir a jugar Mario Kart
y se queda el Sr. Escuálido?
358
00:32:06,430 --> 00:32:07,930
Más respeto, amigo.
359
00:32:08,054 --> 00:32:09,929
- Está hablando la dama.
- Bueno.
360
00:32:10,055 --> 00:32:12,929
Gracias, Brad.
Korina, continúa.
361
00:32:13,054 --> 00:32:16,954
La Rheingold está
en un Banco pequeño en París, Francia.
362
00:32:17,054 --> 00:32:20,204
Tiene 413 millones de combinaciones.
363
00:32:20,304 --> 00:32:23,804
Como es la menos compleja,
es la menos vigilada.
364
00:32:23,929 --> 00:32:25,788
Y contiene menos dinero.
365
00:32:25,888 --> 00:32:27,663
No sé ni para qué nos molestamos.
366
00:32:27,763 --> 00:32:29,929
Porque el dinero no es todo, Brad.
367
00:32:30,054 --> 00:32:31,788
También está la aventura.
368
00:32:31,888 --> 00:32:34,537
- Sí, claro, la aventura.
- La aventura, sí.
369
00:32:34,637 --> 00:32:36,538
- La aventura.
- A continuación.
370
00:32:36,638 --> 00:32:40,328
La Valkiria, en un Banco de alta seguridad
de Praga, República Checa.
371
00:32:40,428 --> 00:32:43,913
Tiene 235.000 millones de combinaciones.
372
00:32:44,013 --> 00:32:48,163
Se cree que contiene
el equivalente a $40 millones.
373
00:32:48,263 --> 00:32:50,038
Dólares estadounidenses.
374
00:32:50,138 --> 00:32:52,179
- Vamos a entrar.
- Sí, Brad.
375
00:32:52,304 --> 00:32:53,179
VALKIRIA 02
376
00:32:53,304 --> 00:32:57,454
La Sigfrido, en un Casino
de St. Moritz, Suiza.
377
00:32:57,554 --> 00:32:59,680
Tiene 72 billones de combinaciones.
378
00:32:59,805 --> 00:33:03,639
Y se cree que contiene unos $100 millones.
379
00:33:04,804 --> 00:33:07,805
Todas las cajas Wagner son propiedad...
380
00:33:08,305 --> 00:33:12,680
del tristemente célebre
magnate Bly Tanaka.
381
00:33:12,804 --> 00:33:16,304
Un hombre a quien no nos conviene
que nos atrapen robándole.
382
00:33:17,054 --> 00:33:18,164
¿Preguntas?
383
00:33:18,264 --> 00:33:20,664
- No.
- Sí. Muchas. De a cientos.
384
00:33:20,764 --> 00:33:22,764
Las contestaremos en el camino.
385
00:33:23,639 --> 00:33:24,805
No tenemos tiempo.
386
00:33:40,929 --> 00:33:42,430
Esto será muy fácil.
387
00:33:42,554 --> 00:33:45,055
Nuestro amigo parece
más viejo esta mañana.
388
00:33:45,179 --> 00:33:46,304
Sí, y muy lento.
389
00:33:48,013 --> 00:33:49,138
Y viejo.
390
00:33:52,554 --> 00:33:54,038
¿Tenemos armas?
391
00:33:54,138 --> 00:33:55,764
Sí, pero sólo por las dudas.
392
00:33:57,680 --> 00:33:58,829
No mencionaste armas.
393
00:33:58,929 --> 00:34:01,330
Tranquilo, ya no le permito cargarla.
394
00:34:01,430 --> 00:34:03,180
Sólo le sube la autoestima.
395
00:34:03,305 --> 00:34:04,430
¿Qué murmuran?
396
00:34:04,555 --> 00:34:06,054
Trataba de calmarlo,
397
00:34:06,179 --> 00:34:08,055
así que guarda eso.
Está asustado.
398
00:34:08,180 --> 00:34:08,955
- Bien.
- Gracias.
399
00:34:09,055 --> 00:34:10,679
¿Qué le pasa?
¿Por qué está así?
400
00:34:10,805 --> 00:34:12,931
¿Porque estamos por robar un Banco?
401
00:34:13,932 --> 00:34:16,056
Es una cooperativa de crédito.
402
00:34:16,182 --> 00:34:17,182
¿Qué diferencia hay?
403
00:34:17,265 --> 00:34:18,681
Es un Banco para niños.
404
00:34:19,806 --> 00:34:22,081
¿Por qué habría un Banco
sólo para niños?
405
00:34:22,181 --> 00:34:25,181
Quiso decir que es un juego de niños.
406
00:34:25,306 --> 00:34:28,515
Como dijimos, los golpes
se darán en orden de dificultad.
407
00:34:29,055 --> 00:34:30,414
- Sí, cierto.
- Bien.
408
00:34:30,514 --> 00:34:34,207
Así se ponen cada vez
más peligrosos y emocionantes. Joder.
409
00:34:34,307 --> 00:34:36,332
No, es para que, si nos atrapan,
410
00:34:36,432 --> 00:34:39,182
ya tengamos dinero guardado
al salir de la cárcel.
411
00:34:39,765 --> 00:34:41,332
¿Qué? No.
412
00:34:41,432 --> 00:34:43,806
¡Dios mío! Mierda.
Me estoy mareando.
413
00:34:44,765 --> 00:34:47,556
- No.
- Listo. Las cámaras están en bucle.
414
00:34:47,682 --> 00:34:50,165
- ¿Y si nos atrapan?
- No nos atraparán.
415
00:34:50,265 --> 00:34:51,931
Será gracioso de tan fácil.
416
00:34:52,056 --> 00:34:53,456
- ¿Gracioso?
- Gracioso.
417
00:34:53,556 --> 00:34:55,205
¿Como en las películas de robos...
418
00:34:55,305 --> 00:34:57,681
que antes muestran un repaso
en cámara rápida?
419
00:34:57,806 --> 00:34:59,331
Y nada sale como se planeó,
420
00:34:59,431 --> 00:35:01,055
todo se complica al final.
421
00:35:01,181 --> 00:35:02,181
Sí, ya lo sé.
422
00:35:02,265 --> 00:35:05,306
Pero este no se va a complicar.
423
00:35:09,556 --> 00:35:10,931
¿Repasamos otra vez?
424
00:35:11,431 --> 00:35:12,556
Sí.
425
00:35:13,431 --> 00:35:15,514
Bien, primero entras tú.
426
00:35:16,056 --> 00:35:19,040
Recuerda que vas a estar
transpirando mucho.
427
00:35:19,140 --> 00:35:21,056
No olvides secarte el sudor de la cara.
428
00:35:28,807 --> 00:35:30,041
Una vez adentro,
429
00:35:30,141 --> 00:35:33,182
no mires mucho a los costados.
Vete directo al baño.
430
00:35:33,307 --> 00:35:35,165
Hemos vigilado el lugar
431
00:35:35,265 --> 00:35:39,890
y sabemos que todo el tiempo
entra gente a cagar en el Banco.
432
00:35:42,431 --> 00:35:43,206
¡Dios mío!
433
00:35:43,306 --> 00:35:44,316
Yo te seguiré
434
00:35:44,932 --> 00:35:46,683
y le sacaré las llaves al guardia,
435
00:35:46,807 --> 00:35:48,932
que tal vez sea lo más fácil de todo...
436
00:35:49,057 --> 00:35:52,332
Disculpe, señor.
¿Me sostiene esto, por favor?
437
00:35:52,432 --> 00:35:54,432
- Con gusto.
- Muy amable.
438
00:35:54,557 --> 00:35:58,182
Ya que es el equivalente humano
de un muñeco con traje de Policía.
439
00:36:01,890 --> 00:36:04,307
Tengo turno para las cajas de seguridad.
440
00:36:04,432 --> 00:36:06,141
Sí, aguarde, por favor.
441
00:36:06,931 --> 00:36:08,831
Pediré acceso a la caja de seguridad...
442
00:36:08,931 --> 00:36:10,082
Por allí.
443
00:36:10,182 --> 00:36:12,890
Que ya contratamos con un nombre falso.
444
00:36:20,181 --> 00:36:21,191
La dejo tranquila.
445
00:36:32,556 --> 00:36:34,181
Korina entrará...
446
00:36:34,306 --> 00:36:37,306
Y me ocuparé
de que el cajero se distraiga.
447
00:36:37,431 --> 00:36:39,306
¿Habla inglés? ¿Un poquito?
448
00:36:41,683 --> 00:36:42,766
Un momento.
449
00:36:46,266 --> 00:36:48,057
¿Habla inglés? ¿Un poquito?
450
00:36:49,307 --> 00:36:50,317
Por supuesto.
451
00:36:50,932 --> 00:36:55,556
¿Cómo se dice que estoy en problemas?
452
00:36:55,682 --> 00:36:58,433
Perdí todas mis tarjetas, y mi esposo...
453
00:36:58,558 --> 00:37:00,057
Lo siento mucho.
454
00:37:01,183 --> 00:37:03,808
En ese momento, me escabulliré.
455
00:37:06,557 --> 00:37:08,182
Te pasaré a buscar...
456
00:37:10,517 --> 00:37:12,182
y bajaremos a la bóveda.
457
00:37:26,640 --> 00:37:28,057
Joder.
458
00:37:28,806 --> 00:37:30,057
Es hermosa.
459
00:37:46,516 --> 00:37:47,526
Rheingold...
460
00:37:54,308 --> 00:37:55,318
¿Qué diablos haces?
461
00:37:57,307 --> 00:37:59,142
Precaliento mis instrumentos.
462
00:38:00,683 --> 00:38:01,693
Muy bien.
463
00:38:12,558 --> 00:38:16,333
¿Conoces la historia
de la serie del Anillo de Wagner?
464
00:38:16,433 --> 00:38:17,792
Sí, la conozco.
465
00:38:17,892 --> 00:38:19,558
Pero no sé los pormenores,
466
00:38:19,683 --> 00:38:21,041
para eso estás tú.
467
00:38:21,141 --> 00:38:22,932
- Claro.
- Por favor...
468
00:38:23,058 --> 00:38:27,932
Irónicamente, trata sobre la corrupción
que provocan el dinero y el poder.
469
00:38:28,807 --> 00:38:34,392
El enano Alberich roba oro
de las profundidades del Rin
470
00:38:35,933 --> 00:38:39,542
y lo transforma en un
anillo tan poderoso...
471
00:38:39,642 --> 00:38:42,933
que todos los Dioses lo quieren poseer.
472
00:38:43,058 --> 00:38:46,208
Como un Señor de los Anillos,
pero nórdico.
473
00:38:46,308 --> 00:38:47,542
Interesante. ¿Puedes...?
474
00:38:47,642 --> 00:38:51,267
Así como Alberich engañó
a las ondinas para robar el oro,
475
00:38:51,893 --> 00:38:55,184
yo penetraré
en tus profundidades, amor mío.
476
00:39:05,058 --> 00:39:08,419
Estos tres mecanismos
representan las tres ondinas.
477
00:39:08,519 --> 00:39:11,809
Sí, pero aunque sean viejos
los que están arriba,
478
00:39:12,809 --> 00:39:14,518
nos corre el tiempo.
479
00:39:16,059 --> 00:39:17,643
Muéstrame por qué te encontré.
480
00:39:19,433 --> 00:39:20,683
Empezaré.
481
00:39:34,268 --> 00:39:35,808
¿Puedes quedarte quieta?
482
00:39:36,642 --> 00:39:37,652
Gracias.
483
00:42:13,936 --> 00:42:15,936
- Lo lograste.
- Lo hice.
484
00:42:16,061 --> 00:42:17,311
Sebastian, lo lograste.
485
00:42:17,436 --> 00:42:22,211
Lo logré. ¡Abrí una Wagner!
486
00:42:22,311 --> 00:42:23,321
Soy invencible.
487
00:42:25,269 --> 00:42:27,935
- ¡Soy invencible!
- Bueno, Sr. Invencible.
488
00:42:28,436 --> 00:42:29,811
A trabajar, ¿sí?
489
00:42:33,062 --> 00:42:34,211
No entrará todo.
490
00:42:34,311 --> 00:42:37,561
Lo importante no es llevar todo,
sino de dónde lo sacamos.
491
00:42:38,311 --> 00:42:39,436
¿No ves?
492
00:42:40,686 --> 00:42:42,545
Esto es el Everest.
493
00:42:42,645 --> 00:42:45,086
Es cazar a Pie Grande.
494
00:42:45,186 --> 00:42:48,437
Vamos a ser leyendas.
495
00:42:50,812 --> 00:42:52,021
¿Qué?
496
00:42:53,186 --> 00:42:58,395
Nada, que es muy emocionante.
Es...
497
00:42:59,520 --> 00:43:00,530
Guarda los de 500.
498
00:43:01,936 --> 00:43:05,521
Una vez que hayan hecho eso,
yo seré la última distracción.
499
00:43:06,562 --> 00:43:10,437
Mientras Rolph, en el vehículo,
se prepara para nuestra huida.
500
00:43:11,687 --> 00:43:13,812
Te acompañaré al baño.
501
00:43:15,562 --> 00:43:16,771
Saldrás caminando...
502
00:43:19,686 --> 00:43:20,696
y yo iré detrás.
503
00:43:22,395 --> 00:43:23,395
Y listo.
504
00:43:23,435 --> 00:43:24,811
¿Y listo?
505
00:43:24,936 --> 00:43:27,169
- Listo.
- No puede ser tan fácil.
506
00:43:27,269 --> 00:43:28,936
Sebastian, ya lo hicimos.
507
00:43:34,935 --> 00:43:36,269
¡Lo logramos!
508
00:43:41,310 --> 00:43:42,561
¡Qué locura!
509
00:43:45,060 --> 00:43:46,070
La puta madre.
510
00:43:49,560 --> 00:43:53,185
CUARTEL DE INTERPOL, LYON, FRANCIA
511
00:43:58,145 --> 00:43:59,155
Señor.
512
00:44:02,561 --> 00:44:03,961
- ¿Señor?
- Sí.
513
00:44:04,061 --> 00:44:08,186
Creo que todos queremos saber
por qué nos preocupa esto ahora.
514
00:44:12,895 --> 00:44:15,420
Es decir, no me malentienda,
pero recordemos...
515
00:44:15,520 --> 00:44:18,211
que hay un Apocalipsis zombi
en este momento.
516
00:44:18,311 --> 00:44:21,836
¿Por qué dedicamos tiempo a esto y no a...?
517
00:44:21,936 --> 00:44:24,545
A asuntos relacionados
con el Apocalipsis...
518
00:44:24,645 --> 00:44:26,020
Me cago en los zombis.
519
00:44:27,437 --> 00:44:28,461
¿Está claro?
520
00:44:28,561 --> 00:44:30,020
Por esto.
521
00:44:30,936 --> 00:44:33,186
Perdón, ¿quién es ese viejo?
522
00:44:34,270 --> 00:44:36,186
¿Nadie leyó los putos informes?
523
00:44:36,895 --> 00:44:40,061
No les ahorraré
la molestia de leer los informes.
524
00:44:40,186 --> 00:44:41,545
Para ganar tiempo,
525
00:44:41,645 --> 00:44:44,961
les regalaré
la versión resumida de la historia.
526
00:44:45,061 --> 00:44:47,919
Este hombre, décadas atrás,
527
00:44:48,019 --> 00:44:51,960
construyó una serie de cuatro
cajas fuertes que son legendarias.
528
00:44:52,060 --> 00:44:55,420
Esta mañana, robaron la primera de ellas.
529
00:44:55,520 --> 00:44:57,936
Creo que sé quiénes fueron
530
00:44:58,770 --> 00:45:00,186
y adónde irán.
531
00:45:01,687 --> 00:45:05,461
Esta es la última foto oficial
de Gwendoline Starr,
532
00:45:05,561 --> 00:45:07,336
antes de que desapareciera.
533
00:45:07,436 --> 00:45:10,811
Y esta, la última foto oficial
de Alexis Broschini.
534
00:45:10,936 --> 00:45:15,146
Aunque tenemos indicios
de que hoy se hace llamar Brad Cage.
535
00:45:17,022 --> 00:45:20,937
En estos cuatro años,
asaltaron cinco Bancos.
536
00:45:21,522 --> 00:45:23,146
Una vez, casi los atrapamos.
537
00:45:23,687 --> 00:45:26,938
Logramos agarrar a uno,
el experto en cajas fuertes.
538
00:45:27,646 --> 00:45:33,563
Los habríamos atrapado a todos
de no ser porque Brad Cage me disparó.
539
00:45:35,813 --> 00:45:38,313
- ¿Le disparó?
- En el trasero.
540
00:45:42,187 --> 00:45:43,688
Y así llegamos a lo de ayer.
541
00:45:43,813 --> 00:45:47,046
Las cámaras filmaron esta camioneta...
542
00:45:47,146 --> 00:45:49,687
saliendo de la escena del robo en París.
543
00:45:49,812 --> 00:45:53,687
La caja fuerte era obra de Hans Wagner.
544
00:45:57,687 --> 00:45:59,813
Deben tener un nuevo experto.
545
00:45:59,937 --> 00:46:04,812
Así es. Van por la obra cumbre
de Hans Wagner.
546
00:46:04,937 --> 00:46:07,937
Como señalamos, eligieron este momento...
547
00:46:08,062 --> 00:46:10,588
porque el mundo está distraído...
548
00:46:10,688 --> 00:46:13,022
por una plaga zombi de mierda.
549
00:46:13,687 --> 00:46:17,312
Creen que nadie los ve,
pero están muy equivocados.
550
00:46:19,396 --> 00:46:22,646
Si van tras la serie del Anillo,
551
00:46:24,021 --> 00:46:25,031
eso implica...
552
00:46:25,938 --> 00:46:30,023
Implica que nos quedan
dos oportunidades de atraparlos.
553
00:46:31,564 --> 00:46:33,023
Y les garantizo...
554
00:46:34,564 --> 00:46:35,648
que los atraparé.
555
00:46:38,897 --> 00:46:40,023
Los atraparé.
556
00:46:41,398 --> 00:46:43,797
Sí, quiere decir que los atraparemos.
557
00:46:43,897 --> 00:46:46,439
Él y yo dirigiremos
la investigación juntos.
558
00:46:46,564 --> 00:46:47,690
Tiene razón.
559
00:46:47,814 --> 00:46:51,274
Lean los informes, yo voy
a ocuparme de que no se infarte.
560
00:46:58,564 --> 00:46:59,439
Vamos.
561
00:46:59,564 --> 00:47:01,148
Dos intentos más.
562
00:47:06,148 --> 00:47:07,672
- Bien.
- Buena suerte.
563
00:47:07,772 --> 00:47:09,063
En tu cara.
564
00:47:10,648 --> 00:47:12,314
- Es fácil. ¿Listos?
- Sí.
565
00:47:16,688 --> 00:47:19,564
- ¡Sí!
- Creo que se acabó.
566
00:47:21,398 --> 00:47:23,023
Tranquilo. Ganaremos la próxima.
567
00:47:24,314 --> 00:47:26,648
Una pregunta, ¿nos estamos encariñando?
568
00:47:27,148 --> 00:47:28,188
Por así decirlo.
569
00:47:28,938 --> 00:47:30,272
¿Y cómo suelo encariñarme?
570
00:47:30,897 --> 00:47:32,647
Comiendo sándwiches. Vamos.
571
00:47:33,688 --> 00:47:34,838
Perdedores.
572
00:47:34,938 --> 00:47:37,188
- Sí.
- Me encantan los sándwiches.
573
00:47:37,313 --> 00:47:39,297
¿Sí?
¿Cómo se dice sándwiches en alemán?
574
00:47:39,397 --> 00:47:41,048
- Sándwiches.
- Sándwiches.
575
00:47:41,148 --> 00:47:42,797
- ¿Y ensalada?
- Salat.
576
00:47:42,897 --> 00:47:44,314
Salat.
577
00:47:45,689 --> 00:47:46,699
Lo logró.
578
00:47:52,898 --> 00:47:53,908
Lo logró.
579
00:47:58,773 --> 00:47:59,814
Sí, lo logró.
580
00:48:06,189 --> 00:48:09,814
Mañana es un gran día. La proteína
absorbe el alcohol del organismo.
581
00:48:10,564 --> 00:48:13,814
Se necesita un plato de carne
por cada cinco cervezas.
582
00:48:13,938 --> 00:48:17,147
Y te despertarás más fresco que nunca.
583
00:48:17,773 --> 00:48:19,088
Me lo enseñó mi abuela.
584
00:48:19,188 --> 00:48:20,773
Está comprobado científicamente.
585
00:48:23,647 --> 00:48:24,688
¿Qué dijo?
586
00:48:25,563 --> 00:48:27,063
No sé, nunca le entiendo nada.
587
00:48:29,897 --> 00:48:31,064
¿Te estás divirtiendo?
588
00:48:31,189 --> 00:48:33,464
Sí, muchísimo.
589
00:48:33,564 --> 00:48:37,065
Es la primera fiesta que tengo en meses.
590
00:48:38,314 --> 00:48:39,440
No te juzgo.
591
00:48:45,149 --> 00:48:47,314
La música es muy genial.
592
00:48:47,440 --> 00:48:48,689
¿Quién es el creador?
593
00:48:48,815 --> 00:48:51,440
La tienes enfrente.
Sólo paso mi propia música.
594
00:48:53,649 --> 00:48:54,659
Qué genial.
595
00:48:56,065 --> 00:48:57,899
¿Nos damos unos besos?
596
00:48:59,440 --> 00:49:00,450
¿Cómo?
597
00:49:01,315 --> 00:49:02,325
¿Si nos damos...?
598
00:49:04,815 --> 00:49:05,825
¡Por Dios!
599
00:49:15,816 --> 00:49:16,826
Suerte con eso.
600
00:49:23,065 --> 00:49:24,075
Escucha.
601
00:49:25,065 --> 00:49:29,690
Llevo mucho tiempo trabajando
con Gwen y la quiero mucho.
602
00:49:30,690 --> 00:49:33,440
Pero ¿cuánto sabes de ella?
603
00:49:34,189 --> 00:49:35,199
No mucho.
604
00:49:37,565 --> 00:49:40,924
No quiero andar ventilando
las miserias de nadie,
605
00:49:41,024 --> 00:49:42,840
pero tuvo una vida difícil.
606
00:49:42,940 --> 00:49:44,315
Los padres eran muy ricos.
607
00:49:44,439 --> 00:49:46,173
Pero ella se fue a los 17
608
00:49:46,273 --> 00:49:48,439
y se sumó a una banda
con otros mocosos ricos.
609
00:49:49,315 --> 00:49:50,690
Uno de ellos era Brad.
610
00:49:52,899 --> 00:49:54,690
Ahora entiendo, bien.
611
00:49:56,024 --> 00:49:57,191
Sí.
612
00:49:57,940 --> 00:49:58,950
Bien.
613
00:50:30,316 --> 00:50:31,326
Hola.
614
00:50:33,149 --> 00:50:34,159
Hola.
615
00:50:36,566 --> 00:50:37,425
Hola.
616
00:50:37,525 --> 00:50:40,566
¿Estás bien?
Te traje agua.
617
00:50:42,190 --> 00:50:45,441
Sí, estoy bien, sólo revisaba
los planos para mañana.
618
00:50:53,024 --> 00:50:54,065
¿Te diviertes?
619
00:50:55,274 --> 00:50:57,274
Sí. Muchísimo.
620
00:50:58,315 --> 00:51:02,566
Creo que Rolph y yo
nos estamos haciendo buenos amigos.
621
00:51:03,691 --> 00:51:08,191
De hecho, todavía tengo
el corazón acelerado de...
622
00:51:08,315 --> 00:51:09,524
Ya sabes...
623
00:51:10,191 --> 00:51:12,900
Lo de hoy fue increíble.
624
00:51:18,440 --> 00:51:19,450
¿Cómo estás tú?
625
00:51:23,566 --> 00:51:25,150
Estoy bien.
626
00:51:26,066 --> 00:51:28,941
Tuve una discusión con Alexis.
627
00:51:30,316 --> 00:51:31,400
¿Quién es Alexis?
628
00:51:32,565 --> 00:51:35,940
Cierto.
Lo conoces como Brad, ¿no?
629
00:51:37,440 --> 00:51:38,523
Espera.
630
00:51:39,191 --> 00:51:42,065
¿No se llama Brad Cage?
631
00:51:43,440 --> 00:51:44,815
Nadie puede llamarse así.
632
00:51:45,775 --> 00:51:46,815
¿Por qué se lo cambió?
633
00:51:47,650 --> 00:51:51,591
No sé. Alexis creció
mirando películas de acción de EE. UU.
634
00:51:51,691 --> 00:51:53,401
Idolatraba a los protagonistas.
635
00:51:54,816 --> 00:51:58,550
Quería el nombre estadounidense
más rudo que existiera.
636
00:51:58,650 --> 00:52:05,566
Dijo: "Como si Brad Pitt y Nic Cage
follaran y tuvieran un bebé más sexi".
637
00:52:06,815 --> 00:52:08,066
Y es...
638
00:52:08,190 --> 00:52:09,691
Él se ve a sí mismo así.
639
00:52:10,566 --> 00:52:14,091
Qué pena que no pudo apegarse
a su nombre de nacimiento.
640
00:52:14,191 --> 00:52:17,691
Sí, pero no todos podemos llamarnos
Sebastian Schlencht-Wöhnert.
641
00:52:18,566 --> 00:52:19,650
¿Qué tiene mi nombre?
642
00:52:20,275 --> 00:52:22,716
- Nada.
- No. ¿Qué tiene de malo mi nombre?
643
00:52:22,816 --> 00:52:26,066
Bueno, es... Ya sabes,
cuesta un poco pronunciarlo.
644
00:52:27,275 --> 00:52:31,275
¿Nunca pensaste en ponerte uno más simple?
645
00:52:35,568 --> 00:52:36,578
¿Qué?
646
00:52:39,192 --> 00:52:40,942
¿Te cuento un secreto?
647
00:52:42,068 --> 00:52:43,443
- Sí.
- Bueno.
648
00:52:50,692 --> 00:52:51,702
Bueno.
649
00:52:52,444 --> 00:52:54,427
Cuando yo era muy chico...
650
00:52:54,527 --> 00:52:56,318
Por Dios, qué estupidez.
651
00:52:59,193 --> 00:53:01,676
Yo nunca encajé en este mundo, ¿sabes?
652
00:53:01,776 --> 00:53:04,927
Mientras los otros hacían cosas de niños...
653
00:53:05,027 --> 00:53:06,068
¡Silencio!
654
00:53:07,402 --> 00:53:10,817
Yo me refugiaba en mi mundo
a mejorar mis aptitudes.
655
00:53:16,067 --> 00:53:17,717
Lo logré. ¡Sí!
656
00:53:17,817 --> 00:53:19,217
¡Soy un maestro!
657
00:53:19,317 --> 00:53:23,276
Para documentar mi pasión,
había creado una historieta.
658
00:53:23,817 --> 00:53:27,817
Era sobre un explorador
experto en cajas fuertes llamado...
659
00:53:29,402 --> 00:53:31,277
Ludwig Dieter.
660
00:53:32,693 --> 00:53:34,943
Ludwig Dieter. Sí.
661
00:53:35,567 --> 00:53:39,027
Me parecía el nombre más genial de todos.
662
00:53:39,567 --> 00:53:44,318
Ahora veo que es tan bobo
como mi nombre verdadero.
663
00:53:44,442 --> 00:53:47,903
Claro, pero... Ludwig Dieter.
664
00:53:49,318 --> 00:53:51,193
Bueno, es más fácil de pronunciar.
665
00:53:59,277 --> 00:54:01,568
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí.
666
00:54:05,403 --> 00:54:06,819
¿Por qué haces lo que haces?
667
00:54:14,903 --> 00:54:19,403
Podría decirte que es cosa de familia.
668
00:54:20,693 --> 00:54:23,693
Mi padre era un imbécil ricachón,
669
00:54:24,402 --> 00:54:27,693
y ganó aún más
con el colapso del mercado inmobiliario.
670
00:54:28,317 --> 00:54:31,942
Le robó a gente que no tenía casi nada.
671
00:54:33,443 --> 00:54:34,526
Mírenme,
672
00:54:35,026 --> 00:54:38,777
el pequeño Sebastian hablando
con la mujer más interesante del mundo.
673
00:54:39,652 --> 00:54:41,152
¿Puedo tener tanta suerte?
674
00:54:41,692 --> 00:54:44,818
Fue la mejor velada de mi vida hasta hoy.
675
00:54:46,068 --> 00:54:50,068
Esa noche me contaría
muchas cosas, muchísimas.
676
00:54:50,818 --> 00:54:52,193
Algunas felices,
677
00:54:52,318 --> 00:54:54,527
otras claramente no tanto.
678
00:54:56,152 --> 00:54:59,177
Que nunca sintió
que encajaba con sus padres.
679
00:54:59,277 --> 00:55:03,194
Que quería una vida más interesante
que la que habían elegido ellos.
680
00:55:05,319 --> 00:55:07,403
Que robar la hacía sentir viva.
681
00:55:08,195 --> 00:55:10,553
Que había conocido a Alexis a los 19,
682
00:55:10,653 --> 00:55:14,094
que él y los demás de la banda
le habían parecido buenos,
683
00:55:14,194 --> 00:55:15,695
como almas gemelas.
684
00:55:16,903 --> 00:55:19,570
Una gemelidad. ¿Existe la palabra?
685
00:55:19,695 --> 00:55:21,695
Hice muchas estupideces.
686
00:55:23,695 --> 00:55:29,428
Pero siempre sentí que si lograba
hacer al menos una proeza en mi vida,
687
00:55:29,528 --> 00:55:32,070
algo que el mundo recordara,
688
00:55:32,820 --> 00:55:35,319
lo que pasara antes o después...
689
00:55:36,445 --> 00:55:37,568
no importaría.
690
00:55:39,068 --> 00:55:40,569
La serie del Anillo.
691
00:55:41,693 --> 00:55:42,902
La serie del Anillo.
692
00:55:44,318 --> 00:55:46,319
Ese imbécil de mierda.
693
00:55:47,694 --> 00:55:50,302
¿Cree que puede pasar la noche
hablando con mi novia?
694
00:55:50,402 --> 00:55:53,193
¿A ella no le alcanza con mi compañía?
695
00:55:53,942 --> 00:55:55,444
Soy un encanto, joder.
696
00:55:56,193 --> 00:55:58,944
Tal vez están empezando una gran amistad.
697
00:55:59,069 --> 00:56:00,944
Sebastian es agradable.
698
00:56:01,943 --> 00:56:06,443
Sé que somos muy distintos,
pero llevamos muchos años juntos.
699
00:56:07,194 --> 00:56:08,568
Una pequeña familia.
700
00:56:09,693 --> 00:56:13,944
Pero te mentiría
si te dijera que nunca pienso...
701
00:56:14,069 --> 00:56:15,528
en irme por mi cuenta.
702
00:56:17,404 --> 00:56:19,319
Bueno, ¿adónde irías?
703
00:56:27,569 --> 00:56:30,178
A Estados Unidos.
A Nevada, específicamente.
704
00:56:30,278 --> 00:56:33,569
¿Con los zombis?
¿Estás loca? ¿Por qué?
705
00:56:36,445 --> 00:56:38,570
Se corre el rumor de que está ahí.
706
00:56:40,319 --> 00:56:41,528
La Götterdämmerung.
707
00:56:46,194 --> 00:56:47,278
¿Te imaginas...
708
00:56:48,153 --> 00:56:50,069
si viajáramos y lográramos abrirla?
709
00:56:55,569 --> 00:56:59,444
PRAGA
710
00:57:01,068 --> 00:57:03,218
Señoras y señores,
si miran a la izquierda,
711
00:57:03,318 --> 00:57:05,694
verán el Banco que estamos por asaltar.
712
00:57:05,818 --> 00:57:08,319
Caramba, este es
más grande que el anterior.
713
00:57:09,028 --> 00:57:10,819
¿Por qué sería más chico?
714
00:57:11,819 --> 00:57:13,153
¿Qué esperabas?
715
00:57:19,653 --> 00:57:21,318
- ¿Ves algo?
- No, nada.
716
00:57:22,819 --> 00:57:24,802
Presta atención.
Tiene que ser hoy.
717
00:57:24,902 --> 00:57:28,179
O no tendrán tiempo
para el tercero antes del traslado.
718
00:57:28,279 --> 00:57:31,220
Salvo que el tercero sea ahora,
mientras estamos aquí.
719
00:57:31,320 --> 00:57:33,195
No. Seguirán una secuencia.
720
00:57:34,029 --> 00:57:35,320
Perdón. Estoy seguro.
721
00:57:35,904 --> 00:57:38,278
- Si tú lo dices...
- Sí, yo lo digo.
722
00:57:44,653 --> 00:57:46,445
"Coordinador de sucursales".
723
00:57:46,571 --> 00:57:47,929
Felicitaciones.
724
00:57:48,029 --> 00:57:50,779
Qué puesto prestigioso.
Señora secretaria.
725
00:57:51,445 --> 00:57:54,445
- ¿Por qué soy secretaria?
- Dile a ella, que los hizo. Córrete.
726
00:57:54,570 --> 00:57:57,070
- Perdón, Gwen.
- ¿Cómo ves todo, Korina?
727
00:57:57,195 --> 00:57:58,969
Como podíamos esperar.
728
00:57:59,069 --> 00:58:00,695
Perdón, una pregunta.
729
00:58:00,819 --> 00:58:03,695
- No dijiste "supergenial".
- Oye.
730
00:58:05,570 --> 00:58:07,528
No es una cooperativa de crédito.
731
00:58:08,320 --> 00:58:09,330
Es la vida real.
732
00:58:10,778 --> 00:58:11,969
¿"La vida real"?
733
00:58:12,069 --> 00:58:14,944
Tienen un millón
de protocolos de seguridad complejos...
734
00:58:15,069 --> 00:58:17,053
para detectar lo que estamos por hacer.
735
00:58:17,153 --> 00:58:20,219
- ¿Un millón literalmente?
- Sí, literalmente.
736
00:58:20,319 --> 00:58:24,029
Hace meses que estudio su sistema
para evaluar sus prestaciones.
737
00:58:24,529 --> 00:58:26,846
¿Prestaciones? ¿Qué significa?
738
00:58:26,946 --> 00:58:29,805
Sus prestaciones.
Prestaciones, joder. Sus funciones.
739
00:58:29,905 --> 00:58:32,320
Ahora deja de joder, Sr.
No Quiero Besos.
740
00:58:33,404 --> 00:58:35,195
Bueno, ya entendí. Funciones.
741
00:58:35,321 --> 00:58:37,971
Sólo puedo estar dentro del sistema
16 segundos por vez...
742
00:58:38,071 --> 00:58:39,095
sin que me detecten.
743
00:58:39,195 --> 00:58:41,822
Después debo salir
y empezar todo de nuevo,
744
00:58:41,947 --> 00:58:44,572
hasta que entren en la bóveda,
así que...
745
00:58:45,197 --> 00:58:47,806
Bueno, no quiero ser
Juancito el Nuevo, pero...
746
00:58:47,906 --> 00:58:49,306
No existe esa expresión.
747
00:58:49,406 --> 00:58:52,321
Pero esto es más peligroso
que lo de París. ¿Saldrá bien?
748
00:58:53,031 --> 00:58:54,906
Teóricamente, sí.
749
00:58:55,697 --> 00:58:57,847
- ¿Teóricamente?
- Teóricamente.
750
00:58:57,947 --> 00:59:01,781
Según la teoría en torno
a una experiencia o aplicación práctica.
751
00:59:02,823 --> 00:59:07,822
Pero empíricamente, te doy como un 5%
de probabilidades de sobrevivir. Suerte.
752
00:59:07,947 --> 00:59:09,197
Eso no ayuda.
753
00:59:09,948 --> 00:59:11,572
Saldrá bien. Estamos listos.
754
00:59:12,198 --> 00:59:14,156
- ¿Bien, hermano?
- Bien, hermano.
755
00:59:15,572 --> 00:59:17,447
Oye, hablemos.
756
00:59:18,197 --> 00:59:19,822
¿Qué pasa?
¿Qué sientes?
757
00:59:21,155 --> 00:59:23,072
¿Ahora que entraremos al Banco?
758
00:59:23,821 --> 00:59:24,947
Mucho mucho miedo.
759
00:59:26,571 --> 00:59:28,197
En cuanto a la caja fuerte,
760
00:59:28,321 --> 00:59:30,946
me siento genial, abrí una Wagner.
761
00:59:32,821 --> 00:59:34,281
Ahora soy imparable.
762
01:00:03,321 --> 01:00:05,196
ESTOY ADENTRO
763
01:00:08,072 --> 01:00:08,930
ACCESO AUTORIZADO
764
01:00:09,030 --> 01:00:10,196
Entré.
765
01:00:19,072 --> 01:00:20,571
- Dos segundos.
- Y salí.
766
01:00:22,531 --> 01:00:23,541
¿Pudo pasar?
767
01:00:24,072 --> 01:00:25,681
Joder, salió bien.
768
01:00:25,781 --> 01:00:28,196
- ¿Qué esperabas?
- Eres brillante.
769
01:00:29,446 --> 01:00:30,530
Sí, lo sé.
770
01:00:33,155 --> 01:00:37,030
Delante de ti hay dos puertas.
Ve a la izquierda.
771
01:00:38,071 --> 01:00:41,071
Te voy a indicar una serie
de maniobras evasivas, ¿sí?
772
01:00:41,196 --> 01:00:42,946
Por si están observando.
773
01:00:44,446 --> 01:00:47,030
Sube al ascensor al final del pasillo.
774
01:00:50,072 --> 01:00:50,847
¡Joder!
775
01:00:50,947 --> 01:00:53,556
- ¿Joder?
- El ascensor de Gwen está ocupado.
776
01:00:53,656 --> 01:00:55,056
Debo irme, adiós.
777
01:00:55,156 --> 01:00:57,405
Espera. Korina, ¿qué ascensor?
778
01:01:01,530 --> 01:01:03,696
Gwen, sube al cuarto piso.
779
01:01:04,280 --> 01:01:06,197
Cruza la oficina, envío el otro ascensor.
780
01:01:12,448 --> 01:01:13,947
La primera a la izquierda.
781
01:01:20,406 --> 01:01:21,416
Hola.
782
01:01:21,947 --> 01:01:25,197
Pavel, no lo digo más,
está prohibido beber aquí.
783
01:01:29,531 --> 01:01:32,031
- ¿Viste eso?
- ¿Adónde fue?
784
01:01:37,947 --> 01:01:38,957
Desapareció.
785
01:01:41,656 --> 01:01:42,666
¿Ven algo?
786
01:01:43,197 --> 01:01:44,433
Negativo.
787
01:01:44,533 --> 01:01:47,724
El ascensor de la bóveda,
tras la puerta cerrada más adelante.
788
01:01:47,824 --> 01:01:50,824
Acércate y finge
que la abres mientras la abro yo.
789
01:01:50,949 --> 01:01:52,283
Finjo.
790
01:01:54,323 --> 01:01:57,032
Finjo abrir la puerta.
791
01:02:02,699 --> 01:02:04,284
- Gracias.
- Adiós.
792
01:02:09,783 --> 01:02:10,793
Vamos.
793
01:02:23,908 --> 01:02:25,075
¿Estás bien?
794
01:02:26,450 --> 01:02:29,308
Una pregunta. No me dijiste
nada de ti y el Sr. Brad.
795
01:02:29,408 --> 01:02:30,683
¿Qué?
796
01:02:30,783 --> 01:02:33,449
Ustedes dos están juntos
en el sentido romántico.
797
01:02:33,949 --> 01:02:35,849
Por supuesto, lo entiendo.
798
01:02:35,949 --> 01:02:38,308
- Es uno de los galanes más...
- ¿Es momento...?
799
01:02:38,408 --> 01:02:41,434
Nunca dije que sí o que no,
que tenía novio o no,
800
01:02:41,534 --> 01:02:43,784
y, la verdad, no sé qué te importa.
801
01:02:44,700 --> 01:02:46,700
Sólo pregunto por qué me lo ocultaste.
802
01:02:47,575 --> 01:02:49,159
- Bueno.
- Estaba...
803
01:02:50,409 --> 01:02:51,200
Ten esto.
804
01:02:51,325 --> 01:02:53,075
Su identificación.
805
01:02:56,200 --> 01:02:57,324
Joder.
806
01:03:19,534 --> 01:03:20,950
¡Gwen!
807
01:03:54,325 --> 01:03:56,575
- ¿Qué mierdas fue eso?
- ¿Qué?
808
01:03:57,909 --> 01:03:59,324
Karateaste a dos tipos.
809
01:04:00,075 --> 01:04:02,325
No dijiste que era parte del plan.
810
01:04:03,200 --> 01:04:04,575
No era. Improvisé.
811
01:04:07,199 --> 01:04:08,949
Hay que estar siempre listo.
812
01:04:10,408 --> 01:04:11,418
Siempre listo.
813
01:04:25,449 --> 01:04:29,450
¿Sabías que Richard Wagner tardó
31 años en escribir la serie del Anillo?
814
01:04:30,033 --> 01:04:32,950
Mucho más que Hans
en construir las cajas fuertes.
815
01:04:34,325 --> 01:04:36,408
Sí, de hecho, ya lo sabía.
816
01:04:37,949 --> 01:04:41,824
La obra de Wagner contiene
muchos temas importantes para él,
817
01:04:42,824 --> 01:04:45,783
pero todos vinculados con el amor.
818
01:04:47,910 --> 01:04:51,284
Por ejemplo, la historia
de la caja que nos convoca hoy.
819
01:04:52,035 --> 01:04:53,410
La Valkiria.
820
01:04:54,450 --> 01:04:58,701
El primer acto de la ópera
transcurre en la Tierra,
821
01:04:58,825 --> 01:05:01,309
cuando los hijos de Odín o Wotan,
822
01:05:01,409 --> 01:05:05,035
los hermanos Segismundo y Siglinda,
se cruzan por casualidad
823
01:05:05,576 --> 01:05:06,827
y se enamoran.
824
01:05:07,786 --> 01:05:08,852
Qué asco.
825
01:05:08,952 --> 01:05:09,962
No, no es nada.
826
01:05:10,452 --> 01:05:13,452
En ese momento
no sabían que eran hermanos.
827
01:05:14,202 --> 01:05:18,311
El segundo acto transcurre
en un lugar muy arriba de la Tierra,
828
01:05:18,411 --> 01:05:21,577
en un Reino que representa Valhalla.
829
01:05:23,036 --> 01:05:25,227
Allí los Dioses elaboran un plan,
830
01:05:25,327 --> 01:05:28,601
y Wotan envía a su hija Brunilda
para matar a Segismundo.
831
01:05:28,701 --> 01:05:30,910
Pero el amor de él
por Siglinda la conmueve,
832
01:05:31,410 --> 01:05:33,535
y en vez de matarlo, los ayuda.
833
01:05:35,077 --> 01:05:39,285
Esto enfurece a Odín,
que ordena el más vil de los castigos:
834
01:05:39,785 --> 01:05:42,451
Privar a Brunilda de su inmortalidad
835
01:05:43,077 --> 01:05:44,827
y desterrarla de Valhalla.
836
01:05:46,952 --> 01:05:49,977
Creo que debo seguir
el orden de la historia para abrirla.
837
01:05:50,077 --> 01:05:51,827
Luego el ciclo se reinicia.
838
01:05:52,576 --> 01:05:56,451
La temática de las historias
era típica y sigue siendo pertinente.
839
01:05:57,702 --> 01:06:02,202
El engaño y la traición en el amor.
840
01:06:07,661 --> 01:06:08,686
Genial. Sí.
841
01:06:08,786 --> 01:06:11,076
Ahora manos a la obra, ¿sí?
842
01:06:11,951 --> 01:06:12,961
Sí.
843
01:06:14,452 --> 01:06:15,661
¿En serio?
844
01:06:18,536 --> 01:06:20,952
¿Por qué...? Bueno.
845
01:06:23,328 --> 01:06:24,369
¿Ven algo?
846
01:06:24,662 --> 01:06:25,702
Negativo.
847
01:06:29,452 --> 01:06:32,352
- Hay algo que no está bien.
- Sí, coincido.
848
01:06:32,452 --> 01:06:36,202
No perderé la oportunidad.
Si están ahí dentro...
849
01:06:37,827 --> 01:06:40,077
Los vamos a atrapar.
850
01:06:40,202 --> 01:06:41,311
Vamos.
851
01:06:41,411 --> 01:06:42,452
Vamos a entrar.
852
01:06:50,160 --> 01:06:52,202
Lo tengo. Cámara 52.
853
01:06:54,911 --> 01:06:55,952
¡Joder!
854
01:06:56,452 --> 01:06:58,327
Entraron al sistema.
855
01:07:01,162 --> 01:07:03,077
- Mierda.
- ¿Qué pasa?
856
01:07:03,202 --> 01:07:04,327
La alerta silenciosa.
857
01:07:04,452 --> 01:07:06,811
Traba los ascensores
hasta que investiguen.
858
01:07:06,911 --> 01:07:08,561
¿Entonces?
¿Nos descubrieron?
859
01:07:08,661 --> 01:07:10,477
Nos deben haber descubierto.
860
01:07:10,577 --> 01:07:11,577
Joder.
861
01:07:11,661 --> 01:07:13,452
De acuerdo, pasemos al plan B.
862
01:07:14,328 --> 01:07:16,827
- ¿Plan B?
- Sí. Plan B, Rolph.
863
01:07:16,953 --> 01:07:17,995
Vamos, viejo.
864
01:07:18,577 --> 01:07:19,620
Señor Delacroix,
865
01:07:20,203 --> 01:07:22,561
hay algo que le tengo que avisar.
866
01:07:22,661 --> 01:07:23,703
Abra la puerta.
867
01:07:28,662 --> 01:07:29,702
¿Listo?
868
01:07:30,327 --> 01:07:32,203
- Sí.
- Bueno. Adelante.
869
01:07:44,453 --> 01:07:45,703
¿Qué cojones...?
870
01:07:51,785 --> 01:07:52,826
Esta no es una Wagner.
871
01:07:53,911 --> 01:07:55,326
No era este Banco.
872
01:08:24,286 --> 01:08:26,452
Cambiaron la caja fuerte.
873
01:08:28,954 --> 01:08:29,813
Sí.
874
01:08:29,913 --> 01:08:31,062
¿Qué cojones...?
875
01:08:31,162 --> 01:08:32,328
Escuche.
876
01:08:33,162 --> 01:08:34,453
Por ser impenetrable,
877
01:08:34,578 --> 01:08:36,453
decidieron que serviría más
878
01:08:36,578 --> 01:08:39,687
en una de nuestras sucursales
más prestigiosas.
879
01:08:39,787 --> 01:08:42,203
¿Dónde? ¿Adónde la mandaron?
880
01:08:44,328 --> 01:08:46,453
¡Todos al suelo!
881
01:08:47,828 --> 01:08:49,604
¡Usted! ¡Deme ese bolso!
882
01:08:49,704 --> 01:08:51,453
Rápido.
883
01:08:53,953 --> 01:08:55,312
Muchas gracias.
884
01:08:55,412 --> 01:08:56,454
¿Qué fue eso?
885
01:08:57,162 --> 01:08:58,203
No te preocupes.
886
01:08:58,328 --> 01:09:01,078
Sólo es una distracción para ganar tiempo.
887
01:09:01,203 --> 01:09:02,245
Seguramente.
888
01:09:03,078 --> 01:09:04,578
Pero apurémonos.
889
01:09:05,328 --> 01:09:06,370
Bien.
890
01:09:11,202 --> 01:09:12,328
Muy bien.
891
01:09:14,078 --> 01:09:15,578
Ya verás. Será fácil.
892
01:09:43,329 --> 01:09:44,537
¿Qué? ¿Qué pasa?
893
01:09:45,037 --> 01:09:46,828
- Es que...
- ¿Qué?
894
01:09:47,662 --> 01:09:49,704
Detectó mi presencia.
895
01:09:54,828 --> 01:09:56,829
A ver. ¿Qué hay por aquí?
896
01:09:59,413 --> 01:10:02,413
Dime. ¿Qué quieres que haga?
897
01:10:14,454 --> 01:10:15,703
No te preocupes.
898
01:10:17,037 --> 01:10:18,703
¿Qué quiere decir eso?
899
01:10:19,454 --> 01:10:22,562
Que si la cago de nuevo,
se traba para siempre.
900
01:10:22,662 --> 01:10:23,703
Nada más.
901
01:10:24,078 --> 01:10:26,063
Yo diría que sí me tengo que preocupar,
902
01:10:26,163 --> 01:10:27,437
Sr. Precalentamiento.
903
01:10:27,537 --> 01:10:30,579
- Dijiste que iba a ser fácil.
- Ya sé lo que dije.
904
01:10:30,703 --> 01:10:33,437
El mecanismo es
un poco más complejo de lo que creí.
905
01:10:33,537 --> 01:10:36,079
No entiendo por qué te alteras tú.
906
01:10:36,204 --> 01:10:37,063
No me altero.
907
01:10:37,163 --> 01:10:39,063
- Tú te alteras.
- ¡Tú te alteras!
908
01:10:39,163 --> 01:10:40,704
¿Sabes qué?
Cumple tu tarea.
909
01:10:40,828 --> 01:10:42,313
¡Alto!
910
01:10:42,413 --> 01:10:43,937
Salga del auto.
911
01:10:44,037 --> 01:10:45,163
¡Bueno! ¡Vamos!
912
01:10:45,663 --> 01:10:46,703
Vamos.
913
01:10:49,828 --> 01:10:50,937
¿Qué? ¡Joder!
914
01:10:51,037 --> 01:10:52,412
¿Qué mierdas fue eso?
915
01:10:52,953 --> 01:10:54,830
Vamos, rápido.
¿Cómo vamos aquí?
916
01:10:55,415 --> 01:10:58,330
Todos al centro de la sala.
917
01:10:58,455 --> 01:10:59,705
Rápido.
918
01:10:59,830 --> 01:11:01,330
¡Rápido!
919
01:11:04,205 --> 01:11:05,246
¡Puta madre!
920
01:11:33,205 --> 01:11:34,247
Vamos.
921
01:11:59,580 --> 01:12:01,330
Rápido. Vamos.
922
01:12:01,955 --> 01:12:04,704
¡Rápido!
923
01:12:09,456 --> 01:12:10,580
Maldita sea.
924
01:12:13,664 --> 01:12:14,706
Joder.
925
01:12:14,831 --> 01:12:16,205
Accionaron la alarma.
926
01:12:18,290 --> 01:12:19,330
¿Hola?
927
01:12:19,706 --> 01:12:21,480
Llena el bolso.
¡Vamos!
928
01:12:21,580 --> 01:12:23,955
Más rápido.
929
01:12:47,789 --> 01:12:48,830
Joder.
930
01:13:01,330 --> 01:13:02,480
¿Qué?
931
01:13:02,580 --> 01:13:03,623
¿Qué pasa?
932
01:13:10,581 --> 01:13:12,664
¿Te congelaste por algo bueno o malo?
933
01:13:50,456 --> 01:13:51,790
¡Por Dios!
934
01:13:52,706 --> 01:13:53,815
¡Lo lograste!
935
01:13:53,915 --> 01:13:55,206
- ¡Lo logré!
- ¡Lo lograste!
936
01:13:57,040 --> 01:13:59,331
¡Eres tan extraño, hermoso y extraño!
937
01:14:01,581 --> 01:14:02,956
Dos veces extraño. Bien.
938
01:14:16,080 --> 01:14:17,581
Chicos, ¿cómo van?
939
01:14:19,206 --> 01:14:20,665
Lo logramos.
Vamos a salir.
940
01:14:21,415 --> 01:14:22,706
Brad, vete.
Lo logramos.
941
01:14:22,831 --> 01:14:24,206
Bueno.
Cierra el bolso.
942
01:14:25,165 --> 01:14:26,206
Ciérralo.
943
01:14:27,290 --> 01:14:28,915
Bien, Rolph, vamos.
944
01:14:38,331 --> 01:14:39,416
¡Alto!
945
01:14:39,956 --> 01:14:40,998
¡Arriba las manos!
946
01:14:42,082 --> 01:14:43,165
Despacio.
947
01:14:49,915 --> 01:14:52,081
¿Dónde estás?
948
01:15:46,417 --> 01:15:47,457
¡Vamos!
949
01:15:51,417 --> 01:15:52,233
¿Qué pasó?
950
01:15:52,333 --> 01:15:53,858
- ¿Estás bien?
- Sí.
951
01:15:53,958 --> 01:15:55,333
Le dieron en el hombro.
952
01:15:56,542 --> 01:15:58,233
- Por aquí.
- Desacelera, Rolph.
953
01:15:58,333 --> 01:15:59,374
Viene Gwen.
954
01:16:03,957 --> 01:16:05,791
¡Vamos! ¡Rápido!
955
01:16:07,791 --> 01:16:09,191
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
956
01:16:09,291 --> 01:16:10,333
¡Rápido!
957
01:16:11,832 --> 01:16:13,832
- Vamos. ¡Corran!
- Los bolsos.
958
01:16:15,957 --> 01:16:16,957
Gwen, dame la mano.
959
01:16:17,042 --> 01:16:18,082
¡Vamos!
960
01:16:18,207 --> 01:16:20,332
¡Dame la mano, joder!
961
01:16:50,582 --> 01:16:52,583
Rolph, acelera. Vamos.
962
01:16:59,207 --> 01:17:00,541
Imbécil de mierda.
963
01:17:30,584 --> 01:17:31,918
¿Qué haces?
964
01:17:32,667 --> 01:17:33,709
¡Alto!
965
01:17:34,417 --> 01:17:35,459
¡Policía!
966
01:17:42,417 --> 01:17:43,458
Perdón.
967
01:17:44,333 --> 01:17:46,233
- Lo siento.
- ¡Es mi bici!
968
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
- Perdón.
- ¡Hijo de puta!
969
01:17:53,167 --> 01:17:54,208
Joder.
970
01:18:14,708 --> 01:18:15,752
Al casco histórico.
971
01:18:19,335 --> 01:18:20,419
¡Abran paso!
972
01:18:21,210 --> 01:18:22,252
Perdón.
973
01:18:31,668 --> 01:18:32,710
¡Cuidado!
974
01:18:40,585 --> 01:18:41,485
Lo perdimos.
975
01:18:41,585 --> 01:18:42,610
¡Quítense del medio!
976
01:18:42,710 --> 01:18:43,835
¡Abran paso!
977
01:18:46,210 --> 01:18:47,252
Permiso.
978
01:18:53,169 --> 01:18:54,460
¡Por Dios!
979
01:19:01,419 --> 01:19:03,084
¡Alto!
980
01:19:07,043 --> 01:19:08,084
¡Alto!
981
01:19:10,961 --> 01:19:12,336
Discúlpenme.
982
01:19:14,460 --> 01:19:15,502
¡Alto!
983
01:19:19,544 --> 01:19:22,085
¡Abran paso!
984
01:19:33,210 --> 01:19:34,420
Joder.
985
01:19:35,460 --> 01:19:36,794
- Señor.
- ¿Qué? Sí. Joder.
986
01:19:37,669 --> 01:19:39,836
Interpol. ¿Hay heridos?
987
01:19:39,960 --> 01:19:42,485
No.
Usaron dardos tranquilizantes.
988
01:19:42,585 --> 01:19:44,711
Parece que al huir borraron las cámaras.
989
01:19:45,544 --> 01:19:49,320
Es emocionante,
como una película de espionaje.
990
01:19:49,420 --> 01:19:52,445
Claro.
"Como una película de espionaje".
991
01:19:52,545 --> 01:19:53,711
¡Cállate!
992
01:19:54,586 --> 01:19:55,836
Cierra la puta boca.
993
01:19:58,085 --> 01:19:59,336
Necesito pensar.
994
01:20:04,045 --> 01:20:05,460
¡Joder!
995
01:21:03,586 --> 01:21:05,169
¡Qué locura! ¿Cómo hice?
996
01:21:45,170 --> 01:21:47,195
- ¿Korina?
- Nada.
997
01:21:47,295 --> 01:21:49,545
Si tienen a Sebastian,
aún no lo anunciaron.
998
01:21:51,711 --> 01:21:54,235
Bueno, allá él.
Descartemos la camioneta.
999
01:21:54,335 --> 01:21:57,112
Cambiémosla por un auto
más discreto y vayámonos.
1000
01:21:57,212 --> 01:21:58,254
¿De acuerdo?
1001
01:21:59,211 --> 01:22:00,253
¿Está bien?
1002
01:22:03,211 --> 01:22:04,253
Gwen.
1003
01:22:04,586 --> 01:22:05,628
¿Gwen?
1004
01:22:06,171 --> 01:22:07,711
Joder. ¿Qué te pasa?
1005
01:22:09,337 --> 01:22:12,211
¿Te pones mal por ese cerrajero escuálido?
1006
01:22:12,336 --> 01:22:14,237
Como si no supieras cuál era el plan.
1007
01:22:14,337 --> 01:22:16,087
Ese no era el plan.
1008
01:22:16,671 --> 01:22:18,821
El plan era terminar y soltarle la mano,
1009
01:22:18,921 --> 01:22:22,462
¡no dejarlo sólo en la calle
como un chivo expiatorio!
1010
01:22:23,296 --> 01:22:25,461
Que conste que yo empezaba a encariñarme.
1011
01:22:25,587 --> 01:22:26,611
Pero es trabajo...
1012
01:22:26,711 --> 01:22:29,712
Cállate la boca y conduce, joder.
1013
01:22:33,671 --> 01:22:36,611
A la larga,
íbamos a tener que dejarlo, ¿no?
1014
01:22:36,711 --> 01:22:39,087
Casi nos atrapan.
Alguno iba a caer.
1015
01:22:39,211 --> 01:22:40,336
Pudimos salvarnos todos.
1016
01:22:40,461 --> 01:22:42,111
Él no es del equipo. Nunca lo fue.
1017
01:22:42,211 --> 01:22:44,836
¿Cómo abriremos la Sigfrido sin él?
1018
01:22:44,961 --> 01:22:46,695
¿A quién cojones le importa?
1019
01:22:46,795 --> 01:22:49,461
Lo único que importa es que nos salvamos.
1020
01:22:50,171 --> 01:22:53,836
¿Te das una puta idea
de lo ricos que somos?
1021
01:22:56,545 --> 01:22:58,587
Que te jodan, Alexis.
1022
01:23:01,546 --> 01:23:02,862
¿Cómo me llamaste?
1023
01:23:02,962 --> 01:23:04,211
Ya me oíste.
1024
01:23:07,670 --> 01:23:09,047
Korina.
1025
01:23:10,047 --> 01:23:11,088
¿Quién es Alexis?
1026
01:23:12,588 --> 01:23:13,838
Frena la camioneta.
1027
01:23:14,713 --> 01:23:16,213
¡Frena!
Me voy a bajar.
1028
01:23:16,338 --> 01:23:17,838
¡No frenes, Rolph!
1029
01:23:17,963 --> 01:23:20,072
No frenes. No baja nadie.
1030
01:23:20,172 --> 01:23:21,213
Joder.
1031
01:23:23,962 --> 01:23:25,005
Oye.
1032
01:23:34,213 --> 01:23:35,255
Te amo.
1033
01:23:39,963 --> 01:23:41,338
Me importa una mierda.
1034
01:23:42,963 --> 01:23:44,005
Se acabó.
1035
01:23:44,713 --> 01:23:45,755
¡Se acabó!
1036
01:23:48,713 --> 01:23:51,362
¿Se acabó para ti?
1037
01:23:51,462 --> 01:23:53,088
- Adiós, Alexis.
- ¿Qué?
1038
01:23:53,212 --> 01:23:54,255
Que te jodan.
1039
01:23:54,713 --> 01:23:57,088
- Rolph, arranca.
- ¡Suéltame!
1040
01:23:57,712 --> 01:23:59,587
No me toques.
1041
01:23:59,713 --> 01:24:00,837
¿Te quieres ir?
1042
01:24:00,962 --> 01:24:02,587
Si quieres irte, vete.
1043
01:24:08,088 --> 01:24:09,213
¡Bueno!
1044
01:24:14,962 --> 01:24:16,046
¿Adónde vas?
1045
01:24:18,086 --> 01:24:19,712
- Te estoy hablando.
- ¡Dios!
1046
01:24:21,046 --> 01:24:22,338
Voy contigo.
1047
01:24:23,213 --> 01:24:24,254
¿Por?
1048
01:24:26,213 --> 01:24:27,255
¿La verdad?
1049
01:24:29,587 --> 01:24:31,988
Me llevó mucho planear el tercer golpe,
1050
01:24:32,088 --> 01:24:33,712
y Alexis es un cretino.
1051
01:24:34,422 --> 01:24:36,962
- Transformémonos en leyendas.
- Vamos.
1052
01:24:38,087 --> 01:24:39,129
¿Sí? Suerte.
1053
01:24:40,088 --> 01:24:41,988
¡Igualmente!
Rolph, ¡arranca!
1054
01:24:42,088 --> 01:24:43,547
¿Y ahora?
1055
01:24:52,212 --> 01:24:55,198
Hicimos mal en no esperar
a estar cerca de un pueblo.
1056
01:24:55,298 --> 01:24:56,423
Sí, cierto.
1057
01:24:58,714 --> 01:24:59,822
Vamos.
1058
01:24:59,922 --> 01:25:00,964
Ven.
1059
01:26:18,089 --> 01:26:19,131
¿Decimos algo?
1060
01:26:20,839 --> 01:26:21,880
No.
1061
01:26:22,713 --> 01:26:24,963
Ya pasó mucho tiempo. Es raro.
1062
01:26:25,714 --> 01:26:28,588
¿Salimos y golpeamos la puerta?
1063
01:26:29,214 --> 01:26:32,840
¿O le gritamos "sorpresa"
cuando vuelva a aparecer?
1064
01:26:34,839 --> 01:26:38,215
Es una muy mala idea.
1065
01:26:38,339 --> 01:26:40,089
- ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!
1066
01:26:45,589 --> 01:26:47,964
¡Joder!
1067
01:26:48,088 --> 01:26:50,090
Se me caerán todos los pelos del pecho.
1068
01:26:50,714 --> 01:26:52,840
¿Seguro que tenías pelos?
1069
01:26:53,715 --> 01:26:55,965
Son rubios, por eso no se notan,
1070
01:26:56,089 --> 01:26:57,964
pero tenía unos pelos gloriosos.
1071
01:27:02,214 --> 01:27:04,214
¿Qué mierda hacen ustedes aquí?
1072
01:27:07,465 --> 01:27:08,507
Mira...
1073
01:27:09,715 --> 01:27:10,757
Lo siento.
1074
01:27:12,840 --> 01:27:13,882
¿Nada más?
1075
01:27:17,715 --> 01:27:20,715
Lo siento mucho, Sebastian.
1076
01:27:22,465 --> 01:27:26,714
A Brad y Rolph no les importaba
el mito de la aventura como a nosotros.
1077
01:27:28,340 --> 01:27:30,965
Les importaba ganar dinero robando Bancos.
1078
01:27:31,089 --> 01:27:32,281
¿Verdad, Gwen?
1079
01:27:32,381 --> 01:27:34,781
No me perdono haber participado en eso.
1080
01:27:34,881 --> 01:27:36,589
Ni espero que me perdones.
1081
01:27:38,506 --> 01:27:40,214
Pues gracias,
1082
01:27:41,631 --> 01:27:42,964
pero ¿qué importa?
1083
01:27:43,715 --> 01:27:45,507
Te perdone por exponerme a ir preso
1084
01:27:45,632 --> 01:27:47,657
o no, igual te vas a marchar.
1085
01:27:47,757 --> 01:27:52,215
Yo voy a volver
a mi estúpido trabajo y listo. ¿No?
1086
01:27:54,256 --> 01:27:55,382
Gracias por venir,
1087
01:27:56,339 --> 01:27:58,507
pero les pido que ahora se vayan.
1088
01:27:58,631 --> 01:28:00,715
- Sebastian, no.
- No terminamos.
1089
01:28:01,339 --> 01:28:02,382
¿Cómo que no?
1090
01:28:03,715 --> 01:28:06,408
Salvo que hayas abierto
la Sigfrido sin contarnos,
1091
01:28:06,508 --> 01:28:07,615
no terminamos.
1092
01:28:07,715 --> 01:28:08,757
No terminamos.
1093
01:28:11,466 --> 01:28:14,715
No, no abrí la Sigfrido.
1094
01:28:16,590 --> 01:28:18,365
Ni siquiera sé si puedo.
1095
01:28:18,465 --> 01:28:19,340
Sí que puedes.
1096
01:28:19,464 --> 01:28:21,466
¿No viste con la Valkiria?
¡Metí la pata!
1097
01:28:21,591 --> 01:28:23,090
Y lo arreglaste.
1098
01:28:23,965 --> 01:28:26,090
Nos espera otra aventura.
1099
01:28:26,715 --> 01:28:29,740
Y si crees que se acabó
por la traición de esos cretinos,
1100
01:28:29,840 --> 01:28:31,715
estás muy equivocado.
1101
01:28:32,715 --> 01:28:34,215
Aún podemos hacerlo.
1102
01:28:34,840 --> 01:28:38,215
No sólo abrir la Sigfrido,
sino ganarnos un lugar en la historia.
1103
01:28:40,340 --> 01:28:44,215
Podemos ir juntos los tres, en equipo,
1104
01:28:44,840 --> 01:28:47,215
a buscar la Götterdämmerung.
1105
01:28:49,965 --> 01:28:51,590
Pero te necesitamos a ti.
1106
01:28:53,589 --> 01:28:55,464
Tal vez ya no te tengas fe,
1107
01:28:56,590 --> 01:28:57,715
pero yo sí.
1108
01:29:27,966 --> 01:29:30,258
- Estás diciendo...
- Te necesitamos.
1109
01:29:32,134 --> 01:29:37,909
¿Me necesitan para que los tres solos
robemos el Casino de Bly?
1110
01:29:38,009 --> 01:29:39,051
Así es.
1111
01:29:41,259 --> 01:29:43,758
- Glu.
- ¿Dijo "glu"?
1112
01:29:44,384 --> 01:29:45,491
Sí, y tragué.
1113
01:29:45,591 --> 01:29:46,634
¿Tú qué dices?
1114
01:29:47,383 --> 01:29:48,716
¿Opinas lo mismo?
1115
01:29:50,259 --> 01:29:52,384
¿Qué me necesitas?
1116
01:29:55,217 --> 01:29:57,633
Bueno, mira, estadísticamente,
1117
01:29:57,758 --> 01:30:00,133
es muy difícil asaltar un Casino, y...
1118
01:30:03,883 --> 01:30:06,008
Sí, te necesito, Sebastian.
1119
01:30:07,591 --> 01:30:08,966
Muy bien. De acuerdo.
1120
01:30:09,633 --> 01:30:13,284
No digo que confío en ustedes,
porque claro que no...
1121
01:30:13,384 --> 01:30:14,492
Entiendo.
1122
01:30:14,592 --> 01:30:17,008
- Y no me importa el dinero.
- Lo sé.
1123
01:30:17,592 --> 01:30:21,091
Sólo quiero echarle mano
a esa maldita caja fuerte.
1124
01:30:23,258 --> 01:30:26,341
Díganme, ¿cuál es el plan, chicas?
1125
01:30:44,133 --> 01:30:45,176
No.
1126
01:30:50,259 --> 01:30:53,218
Hola, amigos. Aquí estoy yo,
su experto en cajas fuertes.
1127
01:30:53,967 --> 01:30:56,034
El video de hoy...
1128
01:30:56,134 --> 01:30:57,176
Lo conozco.
1129
01:30:59,009 --> 01:31:00,592
Conozco a este tipo.
1130
01:31:05,592 --> 01:31:07,384
¡Joder! Es el mismo.
1131
01:31:08,134 --> 01:31:10,884
¡Beatrix!
1132
01:31:12,759 --> 01:31:14,716
¡Maldita sea!
1133
01:31:16,342 --> 01:31:17,758
A mi oficina, por favor.
1134
01:31:17,883 --> 01:31:19,009
Sí, ya.
1135
01:31:22,509 --> 01:31:24,009
Te encontré.
1136
01:31:26,342 --> 01:31:28,492
DOS VISITAS - HACE DOS SEMANAS
1137
01:31:28,592 --> 01:31:29,385
Sí.
1138
01:31:29,510 --> 01:31:30,552
¿PONDRÍAS A...?
1139
01:31:31,343 --> 01:31:34,135
Más vale que sea superimportante, porque...
1140
01:31:34,260 --> 01:31:35,302
Es él.
1141
01:31:36,510 --> 01:31:39,509
El que abre las cajas fuertes.
Es él.
1142
01:31:40,093 --> 01:31:44,036
Salió de la nada. Es una alemán
que hace videos de mierda para YouTube.
1143
01:31:44,136 --> 01:31:46,136
No es un criminal.
1144
01:31:47,093 --> 01:31:48,136
Es de afuera.
1145
01:31:48,719 --> 01:31:50,993
Entonces, ¿quién es?
¿Cómo los conoce?
1146
01:31:51,093 --> 01:31:52,510
Lo encontraron así,
1147
01:31:54,135 --> 01:31:55,177
en YouTube.
1148
01:31:55,510 --> 01:31:56,761
- Bueno.
- Sí.
1149
01:31:57,594 --> 01:31:59,135
Quizá es un chivo expiatorio.
1150
01:31:59,260 --> 01:32:01,261
Míralo.
Lo dejan tirado en la calle.
1151
01:32:01,386 --> 01:32:03,469
Más cagado de miedo que Bambi.
1152
01:32:05,511 --> 01:32:08,636
Casi que me da lástima.
1153
01:32:11,136 --> 01:32:12,261
¿Eso es todo?
1154
01:32:17,218 --> 01:32:19,009
- ¿Qué? Sí.
- ¿Es todo?
1155
01:32:19,134 --> 01:32:19,909
Sí, es todo.
1156
01:32:20,009 --> 01:32:20,884
Bueno.
1157
01:32:21,009 --> 01:32:24,509
Era superimportante.
Me lo hubieras dicho por teléfono.
1158
01:32:27,967 --> 01:32:30,009
Mucho gusto, Sebastian.
1159
01:33:02,343 --> 01:33:04,760
Oye, tranquilo, soy yo.
1160
01:33:11,884 --> 01:33:14,510
Volví a soñar con ellos.
1161
01:33:15,968 --> 01:33:17,011
Con los zombis.
1162
01:33:17,469 --> 01:33:19,885
Quizá sean profecías, no sueños.
1163
01:33:20,010 --> 01:33:21,635
Quizá viste tu muerte.
1164
01:33:24,094 --> 01:33:25,243
¿Cómo?
1165
01:33:25,343 --> 01:33:27,885
O quizá es sólo la
manifestación psíquica...
1166
01:33:28,010 --> 01:33:31,468
de toda tu inseguridad
y tu sensación de ineptitud.
1167
01:33:32,010 --> 01:33:36,260
Deberías ser el tipo robusto y recio
que les hace frente.
1168
01:33:37,593 --> 01:33:39,885
Pero una y otra vez,
1169
01:33:41,010 --> 01:33:42,467
te destruyen.
1170
01:33:43,968 --> 01:33:47,384
O quizá tuviste una pesadilla de zombis
porque dan miedo.
1171
01:33:47,510 --> 01:33:49,343
Son sueños, nada más.
1172
01:33:53,011 --> 01:33:54,135
O profecías.
1173
01:33:56,010 --> 01:33:57,635
Zombis...
1174
01:34:09,636 --> 01:34:10,678
¿Lado Sur?
1175
01:34:11,636 --> 01:34:13,410
- Nada.
- ¿Esquina Sudoeste?
1176
01:34:13,510 --> 01:34:14,553
Nada.
1177
01:34:16,260 --> 01:34:17,303
Esquina noroeste.
1178
01:34:18,385 --> 01:34:19,243
Nada.
1179
01:34:19,343 --> 01:34:21,218
Repórtense cada dos minutos.
1180
01:34:27,010 --> 01:34:29,886
Cuenta regresiva, ocho horas
hasta que muevan la caja fuerte.
1181
01:34:31,594 --> 01:34:32,636
¿Qué?
1182
01:34:33,219 --> 01:34:34,886
¿Dijiste "cuenta regresiva"?
1183
01:34:35,469 --> 01:34:37,010
Sí, eso dije.
1184
01:34:37,136 --> 01:34:39,260
¿Estás seguro de que es este Casino?
1185
01:34:40,510 --> 01:34:41,868
Perdón.
1186
01:34:41,968 --> 01:34:43,535
Sé que es un tema sensible.
1187
01:34:43,635 --> 01:34:44,786
Es mi oportunidad.
1188
01:34:44,886 --> 01:34:46,760
Si trabajáramos con los del Casino...
1189
01:34:46,885 --> 01:34:51,119
No.
No trabajaremos con los del Casino.
1190
01:34:51,219 --> 01:34:54,619
Si les decimos algo,
adelantarán la hora del traslado.
1191
01:34:54,719 --> 01:34:57,844
Y si adelantan la hora,
perdemos la oportunidad.
1192
01:34:58,719 --> 01:34:59,869
Los voy a atrapar.
1193
01:34:59,969 --> 01:35:01,536
Y pondré fin...
1194
01:35:01,636 --> 01:35:02,661
Escuchen.
1195
01:35:02,761 --> 01:35:04,037
Estoy listo.
1196
01:35:04,137 --> 01:35:07,887
Mis dedos ya entraron en calor
y están listos para abrir la caja.
1197
01:35:08,387 --> 01:35:10,412
Esperaremos al cambio
de turno de las 5:00.
1198
01:35:10,512 --> 01:35:12,387
Es la mejor oportunidad.
¿Entendido?
1199
01:35:12,511 --> 01:35:14,161
Sí, entiendo tus entendidos.
1200
01:35:14,261 --> 01:35:16,262
- Sólo di "entendido".
- ¿Es lo que creo?
1201
01:35:16,387 --> 01:35:18,120
- Eso parece.
- ¿En canal abierto?
1202
01:35:18,220 --> 01:35:20,762
No es abierto, pero tampoco
tan cerrado para mí.
1203
01:35:21,720 --> 01:35:24,496
Bien, a las 5:00 a. M. Vamos a entrar.
1204
01:35:24,596 --> 01:35:26,971
¿No te parece demasiada casualidad?
1205
01:35:28,971 --> 01:35:31,663
Como les decía, vigilen el perímetro.
1206
01:35:31,763 --> 01:35:34,388
No quiero caer
en ninguna trampa. ¿Está claro?
1207
01:35:42,472 --> 01:35:44,138
Bien. ¡Vamos!
1208
01:35:55,513 --> 01:35:59,163
Interpol. Es posible
que su bóveda esté en riesgo.
1209
01:35:59,263 --> 01:36:01,038
Sí, lo sabemos.
1210
01:36:01,138 --> 01:36:02,763
Sabemos del riesgo.
1211
01:36:03,346 --> 01:36:05,762
- ¿Cómo?
- Acompáñenme, por favor.
1212
01:36:15,846 --> 01:36:17,621
- ¿Quién les informó?
- Ustedes.
1213
01:36:17,721 --> 01:36:20,638
Y cuando se comunicaron, tomamos medidas.
1214
01:36:21,763 --> 01:36:23,787
¿Cómo que nos comunicamos?
1215
01:36:23,887 --> 01:36:26,262
Sí, y como acordamos,
adelantamos el traslado.
1216
01:36:26,387 --> 01:36:29,012
La caja fuerte salió
hace una hora y media.
1217
01:36:34,012 --> 01:36:37,262
- ¿Adelantaron el traslado?
- Sí.
1218
01:36:37,762 --> 01:36:40,138
Anoche, cuando ustedes
nos informaron del riesgo.
1219
01:36:41,013 --> 01:36:43,846
Pero el traslado ya se ha iniciado.
1220
01:36:45,887 --> 01:36:48,263
Te dije que era demasiada casualidad.
1221
01:36:49,470 --> 01:36:50,512
¿Por qué?
1222
01:36:54,555 --> 01:36:56,805
Estaba previsto para las 5:00.
1223
01:36:58,180 --> 01:36:59,680
OCHO HORAS ANTES
1224
01:37:05,805 --> 01:37:07,012
Hola. Llamo de Interpol.
1225
01:37:07,138 --> 01:37:10,512
¿Están al tanto de que la caja fuerte
que trasladarán mañana...?
1226
01:37:10,637 --> 01:37:12,304
Es parte de una serie de tres,
1227
01:37:12,429 --> 01:37:15,680
dos de las cuales fueron robadas
en las últimas 72 horas?
1228
01:37:15,804 --> 01:37:17,013
Aguarde, por favor.
1229
01:37:18,637 --> 01:37:19,804
Llama al Banco.
1230
01:37:19,929 --> 01:37:23,054
Pregunta si nos autorizan
a trasladar antes la caja fuerte.
1231
01:37:23,179 --> 01:37:24,179
Bueno.
1232
01:37:24,262 --> 01:37:27,137
Llámeme si hay algún problema.
1233
01:37:27,804 --> 01:37:29,512
¿Cómo tomas esa mierda?
1234
01:37:29,637 --> 01:37:31,387
En Estados Unidos...
1235
01:37:31,513 --> 01:37:33,805
Es una mierda porque es de EE. UU.
1236
01:37:33,930 --> 01:37:37,179
¿Y Zac Efron?
El actor estadounidense, es muy bueno.
1237
01:37:37,805 --> 01:37:39,555
Lástima que ahora es un zombi.
1238
01:37:39,680 --> 01:37:40,690
No.
1239
01:37:41,513 --> 01:37:42,887
¿Atacaron a Zac Efron?
1240
01:37:44,180 --> 01:37:46,137
Desgraciado.
1241
01:37:46,263 --> 01:37:48,262
Deberías haber visto tu cara.
1242
01:37:48,387 --> 01:37:49,398
¿Qué rayos...?
1243
01:38:21,389 --> 01:38:23,931
¿Y la seguridad dentro del Casino?
1244
01:38:25,556 --> 01:38:28,138
Nos iremos antes de que se den cuenta.
1245
01:38:29,806 --> 01:38:30,816
Escuchen.
1246
01:38:36,555 --> 01:38:39,056
Este aire me hace tan bien...
1247
01:38:39,181 --> 01:38:42,264
Señora, no puede estar aquí.
Tiene que volver adentro.
1248
01:38:42,388 --> 01:38:44,264
Subí para fumar.
1249
01:38:46,056 --> 01:38:47,182
Señora, por favor.
1250
01:38:47,806 --> 01:38:48,816
Te propongo algo.
1251
01:38:50,389 --> 01:38:53,806
Compartámoslo.
Enseguida me voy.
1252
01:38:55,306 --> 01:38:56,316
Mira...
1253
01:39:03,681 --> 01:39:06,640
- ¿Esquina Sudoeste?
- Todo despejado.
1254
01:39:06,764 --> 01:39:07,807
Bien.
1255
01:39:40,889 --> 01:39:44,681
¿Seguro que puedes abrirla en movimiento?
1256
01:39:45,265 --> 01:39:46,681
Voy a intentarlo,
1257
01:39:47,515 --> 01:39:50,056
pero, por favor, muévete lo menos posible.
1258
01:39:50,182 --> 01:39:51,192
Bueno.
1259
01:39:51,681 --> 01:39:54,889
Me acercaré al muelle,
lo más posible.
1260
01:40:21,432 --> 01:40:24,682
Sigfrido. Hola, Sigfrido.
1261
01:40:32,139 --> 01:40:34,556
¿Sabes qué pasa en la ópera Sigfrido?
1262
01:40:35,139 --> 01:40:36,557
No, no sé.
1263
01:40:36,682 --> 01:40:38,057
Por favor, cuéntame.
1264
01:40:39,765 --> 01:40:43,181
En la ópera, Sigfrido
enfrenta la prueba más oscura...
1265
01:40:43,807 --> 01:40:46,806
a fin de aprender
lo que es sentir miedo de verdad.
1266
01:40:47,556 --> 01:40:49,431
Da muerte al dragón Fafner
1267
01:40:50,181 --> 01:40:52,806
y luego al enano que lo había criado,
1268
01:40:52,931 --> 01:40:54,806
al enterarse de su traición.
1269
01:40:57,014 --> 01:41:01,305
Después encuentra a Brunilda,
y se enamoran.
1270
01:41:01,931 --> 01:41:03,681
Luego de tanto dolor y miedo,
1271
01:41:05,056 --> 01:41:06,066
hay un final feliz.
1272
01:41:09,056 --> 01:41:11,389
¿Y la última ópera?
1273
01:41:11,514 --> 01:41:12,682
¿La Götterdämmerung?
1274
01:41:12,806 --> 01:41:16,431
Sigfrido muere, y Brunilda
se arroja a su pira funeraria.
1275
01:41:17,557 --> 01:41:18,681
Glu.
1276
01:41:20,431 --> 01:41:21,441
Bueno.
1277
01:41:29,392 --> 01:41:31,517
Calma.
1278
01:41:35,058 --> 01:41:36,433
¿Qué tenemos aquí?
1279
01:41:38,891 --> 01:41:41,517
¿Qué tenemos, Sigfrido?
1280
01:41:58,809 --> 01:42:02,184
¡A las 5:00!
1281
01:42:05,434 --> 01:42:08,641
Te juro que,
si los encuentran antes que nosotros...
1282
01:42:09,683 --> 01:42:12,933
¿Cómo mierda se atreven
a traicionar a su propio equipo?
1283
01:42:13,058 --> 01:42:15,433
La verdad, nosotros las traicionamos.
1284
01:42:15,558 --> 01:42:18,141
No es momento, Rolph.
1285
01:42:20,433 --> 01:42:23,058
Deben tener un cómplice en la ciudad.
1286
01:42:23,183 --> 01:42:28,517
Busquen en la ciudad,
en todos los Hoteles y cada camioneta.
1287
01:42:30,059 --> 01:42:32,559
- ¿Adónde van?
- ¿Los seguimos?
1288
01:42:33,141 --> 01:42:34,151
¿Adónde...?
1289
01:42:35,683 --> 01:42:36,766
No sé.
1290
01:42:37,683 --> 01:42:39,184
No lo sé.
1291
01:42:47,185 --> 01:42:48,517
Uno de siete.
1292
01:42:49,809 --> 01:42:51,142
Bien.
1293
01:42:51,267 --> 01:42:55,434
No quiero ser pesado,
pero revisaste el GPS, ¿no?
1294
01:42:55,559 --> 01:42:56,569
¿Qué?
1295
01:42:57,809 --> 01:43:00,309
¿Buscaste en el GPS el teléfono de ella?
1296
01:43:00,434 --> 01:43:02,185
- ¿Me tratas de idiota?
- No dije eso.
1297
01:43:02,309 --> 01:43:03,767
Claro que revisé el GPS.
1298
01:43:08,935 --> 01:43:10,268
¿Puedo ver yo?
1299
01:43:22,934 --> 01:43:25,142
TELÉFONO DE BRAD
1300
01:43:33,016 --> 01:43:34,059
¿Ves?
1301
01:43:35,766 --> 01:43:36,933
¿Son esos?
1302
01:43:37,685 --> 01:43:38,434
TELÉFONO DE GWEN
1303
01:43:38,560 --> 01:43:40,559
¿Cómo apareció eso?
1304
01:43:40,684 --> 01:43:41,694
¡Deben ser ellos!
1305
01:43:43,392 --> 01:43:44,559
¡Vamos!
1306
01:43:44,684 --> 01:43:45,809
¡Arranca!
1307
01:43:48,559 --> 01:43:49,809
No.
1308
01:43:57,392 --> 01:43:58,684
Joder.
1309
01:43:58,810 --> 01:43:59,820
¡El teléfono!
1310
01:44:00,559 --> 01:44:02,185
¡Agárrenlo!
1311
01:44:03,310 --> 01:44:05,059
¡El teléfono!
1312
01:44:08,810 --> 01:44:09,820
¡No!
1313
01:44:10,309 --> 01:44:11,435
Joder.
1314
01:44:19,643 --> 01:44:20,810
Maldita sea.
1315
01:44:21,435 --> 01:44:23,435
Sebastian, Korina dice que vienen.
1316
01:44:23,559 --> 01:44:24,685
¿Cómo vamos?
1317
01:44:24,810 --> 01:44:26,143
Debo acelerar.
1318
01:44:26,267 --> 01:44:27,435
Voy por cuatro de siete.
1319
01:44:28,059 --> 01:44:31,517
Bien,
¿hay modo de acelerar el proceso?
1320
01:44:32,059 --> 01:44:34,266
¡Joder!
¡Voy lo más rápido que puedo!
1321
01:44:34,392 --> 01:44:35,402
Perdón, sí.
1322
01:44:35,892 --> 01:44:36,902
Sigue así.
1323
01:44:41,058 --> 01:44:43,059
- ¿Dónde están?
- ¿Quiénes?
1324
01:44:44,310 --> 01:44:45,934
No sé de qué me habla.
1325
01:44:46,059 --> 01:44:48,559
Sólo soy una chica que salió a pasear.
1326
01:44:48,684 --> 01:44:51,017
¿No eres Korina Dominguez?
1327
01:44:51,143 --> 01:44:54,310
¿Secuaz de Gwendoline Starr
y Alexis Broschini?
1328
01:44:54,435 --> 01:44:56,935
- Dime que no eres ella.
- ¡Vincent!
1329
01:44:57,060 --> 01:44:58,518
- Déjala...
- ¿Dónde están?
1330
01:44:58,642 --> 01:44:59,810
¡Déjala! ¡Basta!
1331
01:44:59,934 --> 01:45:01,809
¿Dónde están?
No jodas conmigo.
1332
01:45:01,935 --> 01:45:03,310
Nunca los oí nombrar.
1333
01:45:05,060 --> 01:45:06,184
Me disculpo por él.
1334
01:45:07,184 --> 01:45:09,310
Pero, de mujer a mujer,
1335
01:45:10,268 --> 01:45:13,518
¿en serio quieres llevarte
toda la culpa tú sola?
1336
01:45:15,185 --> 01:45:17,060
Dinos cómo se van a escapar.
1337
01:45:20,309 --> 01:45:21,393
Un momento.
1338
01:45:22,435 --> 01:45:25,893
Dame un sólo dato,
1339
01:45:26,018 --> 01:45:28,686
y te prometo que haré
todo lo que esté a mi alcance...
1340
01:45:28,810 --> 01:45:32,644
para garantizar
que tu hermanito esté bien cuidado.
1341
01:45:42,436 --> 01:45:43,518
Los agarraremos.
1342
01:45:46,643 --> 01:45:48,060
Sólo quieres asustarlos, ¿no?
1343
01:46:07,810 --> 01:46:09,560
Bueno. Vamos.
1344
01:46:09,685 --> 01:46:11,310
Sabemos adónde van.
1345
01:46:11,435 --> 01:46:12,268
Vámonos.
1346
01:46:12,393 --> 01:46:13,643
Suerte, equipo.
1347
01:46:23,393 --> 01:46:24,811
Seis de siete.
1348
01:46:24,936 --> 01:46:26,311
No.
1349
01:46:27,061 --> 01:46:29,311
Joder.
¡Giro a la izquierda!
1350
01:46:43,019 --> 01:46:44,894
Perdón, ¡giro a la derecha!
1351
01:47:00,436 --> 01:47:03,685
¡Estoy bien!
1352
01:47:18,186 --> 01:47:19,196
¿Sebastian?
1353
01:47:20,436 --> 01:47:21,446
¿Estás bien?
1354
01:47:25,311 --> 01:47:27,061
Hay un final feliz.
1355
01:47:49,436 --> 01:47:50,769
Lo logré.
1356
01:47:53,645 --> 01:47:55,438
Gwen, lo logré.
1357
01:47:56,438 --> 01:47:58,312
- ¿Lo lograste?
- Lo logré.
1358
01:47:58,938 --> 01:48:00,396
¡Abrí la Sigfrido!
1359
01:48:03,188 --> 01:48:06,313
Lo logré. ¡Joder!
1360
01:48:08,438 --> 01:48:12,771
Soy un maestro. ¡Lo logré!
1361
01:48:54,687 --> 01:48:57,687
Hay una idea
que no logro sacarme de la cabeza.
1362
01:48:59,687 --> 01:49:02,438
Lo triste que es que
este hombre brillante...
1363
01:49:03,187 --> 01:49:05,188
haya dedicado la vida a esta obra,
1364
01:49:05,312 --> 01:49:07,645
y nadie la haya apreciado en serio,
1365
01:49:09,021 --> 01:49:11,021
o siquiera entendido su genialidad.
1366
01:49:13,813 --> 01:49:17,188
Porque para entender una obra,
hay que compenetrarse con ella.
1367
01:49:17,896 --> 01:49:21,813
Y hasta ahora, con la serie del Anillo,
nadie había podido.
1368
01:49:22,938 --> 01:49:24,521
¿Qué dices, Sebastian?
1369
01:49:26,687 --> 01:49:27,813
Digo...
1370
01:49:30,062 --> 01:49:31,313
que por fin entiendo.
1371
01:50:53,187 --> 01:50:54,197
¡Sí!
1372
01:50:58,272 --> 01:50:59,438
Se acabó, Gwen.
1373
01:51:01,021 --> 01:51:02,314
Tú elegiste.
1374
01:51:04,313 --> 01:51:06,063
¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme?
1375
01:51:06,938 --> 01:51:08,021
Sí, tal vez.
1376
01:51:10,521 --> 01:51:11,563
¿Volverás conmigo?
1377
01:51:14,812 --> 01:51:15,822
¿En serio?
1378
01:51:16,563 --> 01:51:19,022
¿Crees que un héroe de acción haría eso?
1379
01:51:19,148 --> 01:51:21,815
¿Amenazar a una chica
y decirle que vuelva con él
1380
01:51:21,939 --> 01:51:23,523
o le vuela los sesos?
1381
01:51:24,689 --> 01:51:25,699
Tienes razón.
1382
01:51:27,272 --> 01:51:29,064
Tal vez se acabó eso del héroe.
1383
01:51:30,064 --> 01:51:31,939
Tal vez soy el villano, al final.
1384
01:51:32,065 --> 01:51:34,565
No eres un villano, sólo un imbécil.
1385
01:51:40,440 --> 01:51:41,898
¡Gwen! ¡Por Dios!
1386
01:51:42,940 --> 01:51:44,148
No.
1387
01:51:45,939 --> 01:51:47,940
¡Le saqué el percutor!
1388
01:51:49,273 --> 01:51:50,439
¿Qué?
1389
01:51:51,189 --> 01:51:54,065
Bueno, podrías habérmelo dicho.
1390
01:51:54,190 --> 01:51:57,273
Te lo dije, pero adivina qué.
1391
01:51:57,397 --> 01:51:58,814
Esta pistola funciona.
1392
01:51:59,772 --> 01:52:02,522
Desactivé la tuya
cuando le disparaste al de Interpol,
1393
01:52:02,648 --> 01:52:05,689
porque tenía miedo
de que mataras a alguien.
1394
01:52:05,814 --> 01:52:08,814
Somos nosotros o ellos.
Siempre fue así.
1395
01:52:08,939 --> 01:52:12,398
Sólo querías jugar a la película de acción
y comprometer al equipo.
1396
01:52:12,523 --> 01:52:15,273
- Sin mí no eres nada.
- Y yo tenía que resolver...
1397
01:52:24,147 --> 01:52:25,439
Qué blandito de mierda.
1398
01:52:26,065 --> 01:52:27,189
Qué tipo.
1399
01:52:27,898 --> 01:52:29,940
Al camión.
1400
01:52:31,024 --> 01:52:32,440
¿Puedo cambiar de bando?
1401
01:52:32,565 --> 01:52:34,190
¡Al camión, joder!
1402
01:52:38,898 --> 01:52:40,023
Mierda.
1403
01:52:47,521 --> 01:52:50,647
¡Esto no termina aquí!
¿Me oyes?
1404
01:52:54,272 --> 01:52:55,898
¡Te encontraré, Gwen!
1405
01:52:56,690 --> 01:52:59,189
Ya verás.
¡Los encontraré a los dos!
1406
01:53:20,689 --> 01:53:22,814
Eso va por dispararme en el trasero.
1407
01:53:23,938 --> 01:53:27,815
Y lo haría de nuevo, señor Lenta-croix.
1408
01:53:29,439 --> 01:53:30,940
Delacroix, imbécil.
1409
01:53:33,689 --> 01:53:34,699
Arréstenlos.
1410
01:54:05,649 --> 01:54:06,659
Gwen.
1411
01:54:12,941 --> 01:54:15,316
Me gustas mucho.
1412
01:54:16,149 --> 01:54:19,065
Y quería aprovechar para decírtelo.
1413
01:54:20,273 --> 01:54:22,898
Siempre eliges el peor momento para...
1414
01:54:23,023 --> 01:54:24,649
Lo siento.
1415
01:54:50,566 --> 01:54:52,442
Tú también me gustas mucho.
1416
01:55:14,399 --> 01:55:15,409
Alto.
1417
01:55:18,942 --> 01:55:20,401
Arriba las manos.
1418
01:55:23,817 --> 01:55:24,827
Date vuelta.
1419
01:55:26,276 --> 01:55:27,900
Date vuelta.
1420
01:55:34,442 --> 01:55:35,900
Baja el arma o disparo.
1421
01:55:36,025 --> 01:55:38,774
¿Qué haces?
Te disparará.
1422
01:55:46,692 --> 01:55:48,817
Un paso más y disparo.
1423
01:55:50,192 --> 01:55:53,942
Aunque lleguen a la lancha,
no lograrán salir del lago.
1424
01:55:54,067 --> 01:55:55,077
Se acabó.
1425
01:55:56,067 --> 01:55:58,317
Deja el arma en el suelo.
1426
01:56:00,942 --> 01:56:02,567
Podríamos arreglar algo.
1427
01:56:03,275 --> 01:56:07,067
Tenemos tres bolsos de billetes.
Puedes quedarte con uno.
1428
01:56:08,524 --> 01:56:09,650
No quiero su dinero.
1429
01:56:11,192 --> 01:56:14,943
No te imaginas cuánto hace que te persigo.
1430
01:56:15,068 --> 01:56:18,817
Al piso, ahora.
1431
01:56:20,401 --> 01:56:22,817
Sebastian, tiene razón.
No lo lograremos.
1432
01:56:24,818 --> 01:56:26,817
- ¿Qué?
- Pero tú sólo sí.
1433
01:56:28,193 --> 01:56:30,318
No hay motivo para que nos atrape a ambos.
1434
01:56:33,068 --> 01:56:35,693
- ¿Qué dices, Gwen?
- No puedo irme.
1435
01:56:36,401 --> 01:56:37,411
Atrás.
1436
01:56:41,943 --> 01:56:44,900
Yo me entregaré, pero él se va.
1437
01:56:46,192 --> 01:56:47,691
No se va a ninguna parte.
1438
01:56:47,817 --> 01:56:49,316
Tú lo dijiste.
1439
01:56:49,441 --> 01:56:52,566
Me buscas a mí. A mí y a Alexis.
1440
01:56:52,691 --> 01:56:55,316
Él no tiene nada que ver.
No es un criminal.
1441
01:56:59,274 --> 01:57:00,284
No es nadie.
1442
01:57:01,941 --> 01:57:04,942
Si quieres que me entregue, él se va,
1443
01:57:06,067 --> 01:57:08,275
o te disparo en la otra pierna.
1444
01:57:17,774 --> 01:57:18,816
Vete de aquí, joder.
1445
01:57:19,691 --> 01:57:20,701
¿Qué?
1446
01:57:21,066 --> 01:57:23,401
¡Que te jodan! ¡Ya!
1447
01:57:24,318 --> 01:57:25,328
¡Ya!
1448
01:57:26,192 --> 01:57:27,202
¡Vete!
1449
01:57:29,192 --> 01:57:30,650
Nunca te vi.
1450
01:57:30,775 --> 01:57:32,567
Sebastian, vete de aquí.
1451
01:57:34,275 --> 01:57:35,285
No.
1452
01:57:36,192 --> 01:57:37,274
No, no puedo.
1453
01:57:37,942 --> 01:57:39,441
Sebastian, vete de aquí.
1454
01:57:40,567 --> 01:57:41,775
No puedo.
1455
01:57:43,276 --> 01:57:45,275
Cuando me liberen, te buscaré.
1456
01:57:46,192 --> 01:57:47,693
Y la buscaremos juntos.
1457
01:57:49,817 --> 01:57:53,067
Si no, búscala por mí. ¿Quieres?
Busca la Götterdämmerung.
1458
01:57:53,192 --> 01:57:54,943
- No, Gwen, no puedo...
- ¡Vete!
1459
01:58:18,319 --> 01:58:19,694
Adiós.
1460
01:59:17,943 --> 01:59:18,953
PASAPORTE
1461
01:59:21,776 --> 01:59:23,318
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
1462
01:59:31,569 --> 01:59:32,569
ESTADOS UNIDOS
1463
01:59:32,652 --> 01:59:35,069
Al ver que me había conseguido
un pasaporte,
1464
01:59:35,194 --> 01:59:37,819
pero también un pasaje
al lugar donde iba ella,
1465
01:59:39,318 --> 01:59:40,819
me rompió el corazón.
1466
01:59:41,777 --> 01:59:42,943
"Ludwig Dieter".
1467
01:59:55,445 --> 01:59:59,153
Me rompió el corazón imaginar
las aventuras que podríamos haber vivido,
1468
01:59:59,820 --> 02:00:01,444
lo que habríamos compartido.
1469
02:00:02,153 --> 02:00:07,028
Porque en ese instante supe
que, entre todas las personas del mundo,
1470
02:00:07,153 --> 02:00:09,403
había una sola con la que yo quería estar.
1471
02:00:10,278 --> 02:00:11,288
Y era ella.
1472
02:00:12,695 --> 02:00:13,945
Pero no importaba.
1473
02:00:14,945 --> 02:00:16,070
Yo la iba a esperar.
1474
02:00:17,321 --> 02:00:21,945
Y algún día nos reencontraríamos
en la bóveda de la Götterdämmerung.
1475
02:00:51,402 --> 02:00:55,069
UN TIEMPO DESPUÉS...
1476
02:00:58,944 --> 02:01:01,944
- ¿Qué hacemos aquí?
- Necesitas quien abra la caja fuerte.
1477
02:01:02,069 --> 02:01:03,653
Será lo que te falta.
1478
02:01:10,403 --> 02:01:11,413
¿Es cerrajero?
1479
02:01:14,070 --> 02:01:15,195
¿Usted entiende esto?
1480
02:01:20,528 --> 02:01:22,446
Hola, el del mostrador...
1481
02:01:36,779 --> 02:01:39,821
¿Vieron al viejo del mostrador
y los mandó aquí?
1482
02:01:41,654 --> 02:01:43,404
Deben tener un problema grave.
1483
02:01:44,445 --> 02:01:48,570
¿Te gustaría ganar $250.000
por un día de trabajo?
1484
02:01:53,695 --> 02:01:54,778
¡Dios mío!
1485
02:01:57,445 --> 02:01:58,455
¿Puedes abrirla?
1486
02:01:59,196 --> 02:02:00,571
- ¿Si puedo abrirla?
- Sí.
1487
02:02:03,571 --> 02:02:04,581
¿Si puedo?
1488
02:02:05,195 --> 02:02:08,820
Es como mostrarme
la Virgen del Magnificat de Botticelli
1489
02:02:08,945 --> 02:02:10,821
y preguntar si la quiero en la cama.
1490
02:02:12,445 --> 02:02:16,946
Bien. El hombre que diseñó
esta maravillosa obra de arte,
1491
02:02:17,072 --> 02:02:20,821
Hans Wagner, la nombró
la Götterdämmerung...
1492
02:02:20,946 --> 02:02:22,946
por el cierre de la obra de su homónimo,
1493
02:02:23,071 --> 02:02:27,321
la ópera épica de Richard Wagner,
Der Ring des Nibelungen.
1494
02:02:28,154 --> 02:02:29,821
¿Puede ser abierta, y por mí?
1495
02:02:30,528 --> 02:02:32,820
- No sé. Francamente, no sé.
- Bien.
1496
02:02:32,946 --> 02:02:35,572
Cuidado con los dedos, señor Mano Grande.
1497
02:02:35,697 --> 02:02:37,696
Pero en el mundo de los cerrajeros vivos,
1498
02:02:38,322 --> 02:02:41,279
¿represento yo
su mejor posibilidad de abrirla?
1499
02:02:41,405 --> 02:02:44,321
Humildemente, puedo decir que sí.
1500
02:02:45,196 --> 02:02:46,206
¿Aceptas?
1501
02:02:46,321 --> 02:02:48,197
Es un portal a otro Reino,
1502
02:02:48,821 --> 02:02:51,029
y la providencia los trajo a mí.
1503
02:02:53,421 --> 02:02:54,946
Atravesaremos juntos.