1 00:00:22,125 --> 00:00:25,917 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:34,958 --> 00:00:38,000 Pour cette vidéo, je vais m'exprimer en anglais 3 00:00:38,083 --> 00:00:41,375 pour mes amis et fans du monde entier. 4 00:00:41,458 --> 00:00:46,708 Je vais vous raconter une de mes histoires préférées. 5 00:00:47,208 --> 00:00:51,417 J'espère qu'elle vous plaira 6 00:00:52,292 --> 00:00:53,292 autant qu'à moi. 7 00:00:55,958 --> 00:01:00,292 Il était une fois, dans une ville lointaine nommée Munich… 8 00:01:00,958 --> 00:01:03,875 Enfin, lointaine si vous vivez à l'étranger. 9 00:01:04,500 --> 00:01:08,167 Il y avait un vieux bâtiment en briques en périphérie. 10 00:01:09,417 --> 00:01:13,042 Il s'agissait de l'usine d'un serrurier respectable, 11 00:01:13,792 --> 00:01:15,792 un certain Hans Wagner. 12 00:01:16,417 --> 00:01:21,542 Un bon père de famille travailleur, un pilier de la communauté 13 00:01:21,625 --> 00:01:24,625 jusqu'à la mort tragique de sa femme et de son fils. 14 00:01:25,833 --> 00:01:29,208 Son œuvre phare est apparue lors de ses dernières années. 15 00:01:29,708 --> 00:01:35,708 Quatre coffres, un pour chaque opéra du cycle de L'Anneau de Richard Wagner, 16 00:01:35,792 --> 00:01:40,083 une série de quatre œuvres basées sur la mythologie nordique. 17 00:01:41,250 --> 00:01:42,917 Ces quatre coffres, 18 00:01:44,042 --> 00:01:45,083 Das Rheingold, 19 00:01:46,708 --> 00:01:49,250 Die Walküre ou la Walkyrie, 20 00:01:50,875 --> 00:01:52,417 le Siegfried, 21 00:01:54,292 --> 00:01:57,083 et enfin, le Götterdämmerung, 22 00:01:57,792 --> 00:02:00,417 ou Le Crépuscule des dieux. 23 00:02:02,375 --> 00:02:06,667 Pour Hans Wagner, les coffres étaient des énigmes. 24 00:02:07,875 --> 00:02:10,167 Elles ne pouvaient être résolues 25 00:02:10,250 --> 00:02:13,958 que par ceux qui étaient dignes des secrets qu'ils renfermaient. 26 00:02:15,500 --> 00:02:18,750 On raconte que si on force ces coffres, 27 00:02:19,375 --> 00:02:21,208 leur contenu sera incinéré 28 00:02:22,917 --> 00:02:24,417 et verrouillé à jamais. 29 00:02:26,375 --> 00:02:29,458 Mais l'œuvre de Hans n'était pas terminée. 30 00:02:29,542 --> 00:02:31,125 Il lui restait un coffre à créer. 31 00:02:32,208 --> 00:02:34,792 Le chef-d'œuvre de sa vie, 32 00:02:34,875 --> 00:02:38,542 un coffre pouvant abriter son angoisse et son malheur 33 00:02:39,417 --> 00:02:41,333 pour les y enfermer à jamais. 34 00:02:43,958 --> 00:02:47,958 On a tenté de libérer Wagner de la tombe qu'il s'était construite, 35 00:02:48,750 --> 00:02:51,167 mais son coffre était impossible à forcer. 36 00:02:52,667 --> 00:02:55,667 Le tombeau de Wagner n'a jamais été ouvert. 37 00:02:56,333 --> 00:03:01,708 Il a été plongé dans l'océan, avec le cadavre de son propriétaire. 38 00:03:02,875 --> 00:03:03,917 Le Rheingold, 39 00:03:04,417 --> 00:03:06,542 la Walkyrie et le Siegfried 40 00:03:06,625 --> 00:03:09,333 seraient toujours dans la nature. 41 00:03:09,833 --> 00:03:13,958 Leur emplacement est un des mystères du monde des perceurs de coffres. 42 00:03:14,625 --> 00:03:19,000 Nul ne sait ce qu'il est advenu du Götterdämmerung. 43 00:03:21,875 --> 00:03:24,833 C'est terminé. Merci d'avoir regardé ma vidéo. 44 00:03:24,917 --> 00:03:29,417 C'était comme toujours Sebastian Schlencht-Wöhnert, 45 00:03:29,500 --> 00:03:31,708 le perceur de coffres. Likez la vidéo 46 00:03:32,583 --> 00:03:36,417 et appuyez sur le bouton "s'abonner". 47 00:03:36,500 --> 00:03:37,458 C'est tout. 48 00:03:38,125 --> 00:03:40,708 Merci et au revoir. 49 00:03:42,667 --> 00:03:44,625 C'était parfait. 50 00:03:45,208 --> 00:03:47,167 Et je la poste. 51 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 SEBASTIAN, ROI DES PERCEURS DE COFFRES 52 00:04:18,375 --> 00:04:19,667 Voilà, et… 53 00:04:21,500 --> 00:04:24,667 Encore une journée monotone qui s'annonce. 54 00:05:04,375 --> 00:05:05,500 Merci. 55 00:05:07,458 --> 00:05:08,458 Tenez. 56 00:05:24,042 --> 00:05:26,833 OUVERT 57 00:05:26,917 --> 00:05:29,167 Bonjour. Que puis-je pour vous ? 58 00:05:29,250 --> 00:05:32,875 Écoutez, jeune homme ! 59 00:05:32,958 --> 00:05:36,958 À l'époque, tout était mieux, bien mieux… 60 00:05:45,208 --> 00:05:48,208 EN DIRECT - LAS VEGAS INVASION DE ZOMBIES 61 00:06:24,333 --> 00:06:26,125 FERMÉ 62 00:06:27,500 --> 00:06:28,917 Je vais déjeuner. 63 00:06:46,208 --> 00:06:48,375 NOUVEAU COMMENTAIRE SUR VOTRE VIDÉO 64 00:06:49,000 --> 00:06:49,958 Attends. 65 00:06:50,500 --> 00:06:52,417 HANS WAGNER : FABRICANT DE COFFRES 1 VUE 66 00:06:54,417 --> 00:06:55,750 Bon sang. 67 00:06:56,375 --> 00:06:57,708 IL Y A UNE MINUTE 68 00:06:57,792 --> 00:06:59,500 "Un défi, ça te dit ? 69 00:06:59,583 --> 00:07:01,458 "Au bout de Leipziger Strasse, Berlin. 70 00:07:01,542 --> 00:07:03,208 "Code : Götterdämmerung." 71 00:07:39,542 --> 00:07:40,458 Bonsoir… 72 00:07:42,208 --> 00:07:44,542 J'ignore si je suis à la bonne adresse. 73 00:07:44,625 --> 00:07:47,500 Le sujet qui m'amène est secret. 74 00:07:47,583 --> 00:07:48,583 Vous comprenez ? 75 00:07:49,875 --> 00:07:52,500 Vous comprenez ? Vous parlez anglais ? 76 00:07:53,250 --> 00:07:54,208 D'accord… 77 00:07:54,833 --> 00:07:59,667 Je suis venu à propos d'un secret. 78 00:08:00,833 --> 00:08:03,958 On m'a dit de dire : "Götterdämmerung." 79 00:08:07,917 --> 00:08:09,417 "Götterdämmerung" ? 80 00:08:12,792 --> 00:08:15,042 "Götterdämmerung." 81 00:08:20,875 --> 00:08:24,542 Qui est prêt pour l'événement principal ? 82 00:08:29,000 --> 00:08:33,833 Mesdames et messieurs, veuillez accueillir notre dernier concurrent. 83 00:08:34,542 --> 00:08:36,042 On l'applaudit bien fort. 84 00:08:40,125 --> 00:08:43,667 Sebastian Schlencht… 85 00:08:44,417 --> 00:08:46,833 Putain, ton nom est trop compliqué. 86 00:08:48,583 --> 00:08:50,833 Moi ? C'est de moi qu'elle parle ? 87 00:08:51,417 --> 00:08:53,000 Bien sûr. Au travail. 88 00:08:53,083 --> 00:08:54,542 - Quoi ? - En place. 89 00:08:54,625 --> 00:08:56,917 - Mesdames et messieurs… - Monsieur. 90 00:08:57,000 --> 00:08:59,208 - … placez vos mises. - Je suis Sebastian. 91 00:08:59,292 --> 00:09:02,000 Vous savez ce qu'on fout ici ? 92 00:09:04,125 --> 00:09:06,583 - Le chrono est prêt. - Merci. 93 00:09:06,667 --> 00:09:10,500 Prêts, ouvrez votre coffre ! 94 00:09:17,417 --> 00:09:22,208 N'oubliez pas, seuls quatre concurrents passeront à l'étape suivante. 95 00:09:33,917 --> 00:09:36,500 Le concurrent n°1 a terminé. 96 00:09:37,792 --> 00:09:40,417 Il reste encore trois places. 97 00:09:41,750 --> 00:09:44,542 Attendez. Plus que deux places. 98 00:09:45,875 --> 00:09:47,542 Le chrono tourne. 99 00:09:55,125 --> 00:09:56,583 Plus qu'une place. 100 00:10:03,583 --> 00:10:05,000 C'est terminé. 101 00:10:07,708 --> 00:10:13,000 Si votre coffre est resté verrouillé, vous devez partir. 102 00:10:15,958 --> 00:10:18,958 Il reste quatre concurrents pour les demi-finales. 103 00:10:19,458 --> 00:10:20,375 Boule de feu, 104 00:10:20,458 --> 00:10:21,833 Vaillant, 105 00:10:21,917 --> 00:10:22,917 Néo 106 00:10:23,875 --> 00:10:27,083 et M. Nerveux. 107 00:10:30,458 --> 00:10:32,292 Silence, je vous prie. 108 00:10:35,250 --> 00:10:36,458 Le chrono est prêt. 109 00:10:36,958 --> 00:10:38,167 Prêts, 110 00:10:39,833 --> 00:10:42,583 ouvrez votre coffre ! 111 00:11:10,417 --> 00:11:12,417 Néo en est au deuxième cadran. 112 00:11:15,583 --> 00:11:17,625 M. Nerveux aussi. 113 00:11:40,917 --> 00:11:44,917 Une deuxième place pour M. Nerveux ! 114 00:11:45,917 --> 00:11:48,708 Serait-ce l'avènement d'un nouveau champion ? 115 00:11:52,792 --> 00:11:55,458 Vos mises. Placez vos mises. 116 00:11:56,708 --> 00:11:59,708 Le chrono est réglé sur trois minutes. 117 00:12:00,250 --> 00:12:04,667 Si personne ne finit, c'est un match nul. 118 00:12:07,625 --> 00:12:08,583 À vos marques, 119 00:12:10,083 --> 00:12:11,250 prêts, 120 00:12:12,542 --> 00:12:15,042 ouvrez votre coffre ! 121 00:12:46,333 --> 00:12:47,458 Déjà ? 122 00:12:51,125 --> 00:12:52,375 C'est compliqué. 123 00:12:58,250 --> 00:13:00,792 Oh non, plus qu'une minute, 124 00:13:01,625 --> 00:13:03,417 et je n'ai même pas commencé. 125 00:13:03,500 --> 00:13:04,750 Tu ne sais pas faire. 126 00:13:07,500 --> 00:13:10,083 C'est mauvais signe pour moi, alors. 127 00:13:11,375 --> 00:13:13,500 - J'aimerais m'assurer… - Boucle-la ! 128 00:13:13,583 --> 00:13:16,208 D'accord. Si tu le dis. 129 00:13:55,250 --> 00:13:59,167 Mesdames et messieurs, nous avons un nouveau champion ! 130 00:14:06,208 --> 00:14:08,000 Je t'aime, M. Nerveux ! 131 00:14:10,667 --> 00:14:12,792 Ça demande beaucoup d'entraînement. 132 00:14:12,875 --> 00:14:14,708 Je vais te buter ! 133 00:14:14,792 --> 00:14:19,167 Je vais te buter, petite merde ! 134 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 Merci. 135 00:14:23,958 --> 00:14:25,083 Merci. 136 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 C'est là que je l'ai vue. 137 00:14:33,958 --> 00:14:35,917 Son nom était Gwendoline. 138 00:14:37,500 --> 00:14:40,542 La femme qui allait changer ma vie. 139 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 J'allais apprendre tant de choses à son sujet. 140 00:14:45,542 --> 00:14:49,583 Par exemple, elle avait six ans quand elle a volé sa première montre. 141 00:14:50,167 --> 00:14:53,500 Elle avait 16 ans pour sa première peine de cœur. 142 00:14:53,583 --> 00:14:56,208 Et son premier vol de voiture. 143 00:14:59,333 --> 00:15:03,000 Elle était recherchée par Interpol depuis ses 17 ans. 144 00:15:03,083 --> 00:15:04,375 RECHERCHÉE 145 00:15:05,458 --> 00:15:10,042 Mais à ce moment-là, dans cette cave, j'ignorais tout ça. 146 00:15:10,875 --> 00:15:14,167 Je savais seulement que parmi tous les spectateurs, 147 00:15:14,250 --> 00:15:16,417 c'était elle qui me souriait. 148 00:15:24,208 --> 00:15:25,208 Merci ! 149 00:15:25,708 --> 00:15:29,458 Je ne comprends rien à ce qui se passe, mais merci. 150 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Merci. 151 00:16:26,375 --> 00:16:27,292 Merci. 152 00:16:28,917 --> 00:16:29,917 Merci. 153 00:16:30,625 --> 00:16:31,792 Salut, Sebastian. 154 00:16:34,833 --> 00:16:37,042 Merde ! 155 00:16:44,625 --> 00:16:46,250 Attends, je te connais. 156 00:16:47,500 --> 00:16:49,333 Tu étais là, hier soir. 157 00:16:50,500 --> 00:16:53,625 C'est grâce à moi que tu étais là hier soir. 158 00:16:56,375 --> 00:16:57,417 Mince. 159 00:16:57,500 --> 00:17:00,292 Tu es la seule personne qui a regardé ma vidéo. 160 00:17:00,375 --> 00:17:01,417 Exact. 161 00:17:01,500 --> 00:17:04,625 Et c'est bien dommage. 162 00:17:04,708 --> 00:17:06,917 Tes vidéos sont excellentes. 163 00:17:07,667 --> 00:17:08,792 Merci. Je sais. 164 00:17:10,833 --> 00:17:13,292 Mais si je peux me permettre, 165 00:17:14,458 --> 00:17:15,625 qui es-tu ? 166 00:17:18,917 --> 00:17:21,250 Je suis la femme qui va changer ta vie. 167 00:17:22,667 --> 00:17:23,750 À jamais. 168 00:17:25,042 --> 00:17:25,917 Gloups. 169 00:17:26,583 --> 00:17:27,833 As-tu dit "gloups" ? 170 00:17:28,875 --> 00:17:31,208 Oui, et je l'ai dit et fait. 171 00:17:32,667 --> 00:17:34,208 Tu veux savoir qui je suis. 172 00:17:34,708 --> 00:17:37,708 Et comment j'ai deviné que tu serais dans ce café 173 00:17:37,792 --> 00:17:39,250 à cette heure précise. 174 00:17:39,333 --> 00:17:41,375 Oui, j'aimerais savoir tout ça. 175 00:17:42,625 --> 00:17:44,708 Je l'ai appris en t'observant. 176 00:17:45,583 --> 00:17:49,958 Tu t'arrêtes ici chaque matin entre 8h43 et 8h47, 177 00:17:50,042 --> 00:17:53,917 tu commandes un muffin à la banane et un café, et tu manges seul. 178 00:17:54,667 --> 00:17:57,792 Puis tu vas travailler seul et tu rentres seul. 179 00:17:58,875 --> 00:17:59,708 Qui je suis ? 180 00:17:59,792 --> 00:18:02,958 Je suis ici depuis sept minutes maximum. 181 00:18:03,042 --> 00:18:05,167 Tu vois la femme derrière moi ? 182 00:18:06,750 --> 00:18:09,292 - Oui. - C'est son alliance. 183 00:18:10,625 --> 00:18:12,542 Le mec trois tables à ma droite… 184 00:18:15,250 --> 00:18:16,625 c'est sa montre. 185 00:18:16,708 --> 00:18:18,292 Le mec dans le coin, au fond… 186 00:18:22,208 --> 00:18:25,417 C'est le flingue qu'il cachait dans son étui de cuisse. 187 00:18:26,958 --> 00:18:28,833 Tu veux savoir qui je suis. 188 00:18:30,208 --> 00:18:33,958 J'ignore comment te l'annoncer sans que ça paraisse dingue. 189 00:18:34,042 --> 00:18:35,750 Alors je vais y aller franco. 190 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Je suis une voleuse de bijoux recherchée 191 00:18:40,542 --> 00:18:43,667 et j'appartiens à une équipe de braqueurs de banques. 192 00:18:44,917 --> 00:18:46,375 Je veux te recruter. 193 00:18:48,792 --> 00:18:50,750 Ne t'inquiète pas pour ça. 194 00:18:51,500 --> 00:18:54,917 Je vais les rendre à leurs propriétaires. 195 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Sauf l'arme. 196 00:18:58,042 --> 00:19:00,375 Ça n'a rien à faire dans un lieu familial. 197 00:19:15,500 --> 00:19:16,667 C'est un canuleur ? 198 00:19:16,750 --> 00:19:18,875 "Un canuleur" ? C'est quoi ? 199 00:19:18,958 --> 00:19:20,542 Tu le sais. Un canuleur. 200 00:19:21,750 --> 00:19:22,958 Un canular ? 201 00:19:25,458 --> 00:19:29,292 C'est ni un canuleur ni un canular. Je suis sérieuse. 202 00:19:30,958 --> 00:19:33,250 Pourquoi moi ? Je ne suis pas un criminel. 203 00:19:33,333 --> 00:19:38,417 Parce que tu es le seul à pouvoir réussir notre prochain coup. 204 00:19:39,667 --> 00:19:44,042 Tu es le plus grand spécialiste de Hans Wagner. 205 00:19:44,958 --> 00:19:47,458 Maintenant que tu as prouvé ton talent, 206 00:19:47,542 --> 00:19:49,417 je sais que tu feras l'affaire. 207 00:19:50,667 --> 00:19:52,292 - Gloups. - Arrête. 208 00:19:52,375 --> 00:19:54,208 - Je suis nerveux. - Tu peux le mimer. 209 00:19:54,292 --> 00:19:55,792 Mais le dire est débile. 210 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 D'accord… 211 00:19:59,875 --> 00:20:02,208 Quelles questions dois-je poser ? 212 00:20:02,292 --> 00:20:04,208 Un truc du genre… 213 00:20:09,875 --> 00:20:10,917 "La cible ?" 214 00:20:12,125 --> 00:20:13,583 Question raisonnable. 215 00:20:14,500 --> 00:20:16,500 - Quand même pas… - Si. 216 00:20:17,208 --> 00:20:19,208 - Le cycle de L'Anneau ? - Gagné. 217 00:20:19,292 --> 00:20:20,375 - Non. - Si. 218 00:20:20,458 --> 00:20:21,542 Le cycle de L'Anneau. 219 00:20:21,625 --> 00:20:24,458 - Bordel ! - Oui. 220 00:20:26,083 --> 00:20:28,583 Lequel ? Le Rheingold ? La Walkyrie ? 221 00:20:29,417 --> 00:20:30,958 - Oui. - Les deux ? 222 00:20:32,125 --> 00:20:34,792 Oui. Et le Siegfried. 223 00:20:35,958 --> 00:20:39,042 Tu es au courant de l'épidémie en Amérique ? 224 00:20:39,125 --> 00:20:40,542 J'en ai entendu parler. 225 00:20:40,625 --> 00:20:44,042 Dans 96 heures, le propriétaire des coffres va les transférer 226 00:20:44,125 --> 00:20:46,917 dans une chambre forte à Genève, où ils seront démantelés. 227 00:20:47,708 --> 00:20:51,167 L'œuvre de la vie de Wagner sera détruite. 228 00:20:52,792 --> 00:20:54,625 C'est notre dernière chance. 229 00:20:58,708 --> 00:21:05,208 En l'espace de quatre jours, on doit effectuer pas un, 230 00:21:05,292 --> 00:21:09,667 ni deux, mais trois casses à l'étranger sans se faire pincer ? 231 00:21:09,750 --> 00:21:12,042 C'est exactement ça. 232 00:21:12,125 --> 00:21:13,833 Tu sais ce que tu me demandes ? 233 00:21:14,667 --> 00:21:16,000 Même si j'acceptais, 234 00:21:16,083 --> 00:21:18,583 le Siegfried compte sept barillets, 235 00:21:18,667 --> 00:21:20,917 plus d'un billion de combinaisons. 236 00:21:21,000 --> 00:21:25,417 Pas un million, un billion avec la lettre B. OK ? 237 00:21:25,500 --> 00:21:28,750 Écoute-moi, Sebastian. Regarde autour de toi. 238 00:21:29,333 --> 00:21:30,625 Ce monde est foutu. 239 00:21:31,625 --> 00:21:35,500 Cette opportunité, c'est notre seule chance. Ta seule chance. 240 00:21:36,542 --> 00:21:37,667 Ma seule chance… 241 00:21:40,167 --> 00:21:41,292 de faire quoi ? 242 00:21:41,875 --> 00:21:43,833 De mener une vie moins ordinaire. 243 00:21:46,792 --> 00:21:49,458 La nuit porte conseil. Tu me trouveras ici. 244 00:21:54,792 --> 00:21:56,583 On pourrait s'amuser ensemble. 245 00:22:26,167 --> 00:22:29,375 Dans le Nevada, l'épidémie virale inconnue se répand. 246 00:22:29,458 --> 00:22:34,000 Les personnes atteintes semblent avoir la rage, 247 00:22:34,083 --> 00:22:38,667 d'où le surnom de cette épidémie, "l'invasion des zombies". 248 00:22:39,500 --> 00:22:43,042 Un groupe de citoyens a décidé de monter au créneau 249 00:22:43,125 --> 00:22:45,833 et d'aider les survivants de la zone infectée. 250 00:22:45,917 --> 00:22:48,875 Nous rejoignons un de nos correspondants, 251 00:22:48,958 --> 00:22:51,792 Gil Pedretti, sur place à Las Vegas. 252 00:22:51,875 --> 00:22:54,083 Gil, vous m'entendez ? 253 00:23:02,708 --> 00:23:04,375 Chers téléspectateurs, 254 00:23:05,125 --> 00:23:09,042 j'ignore ce qui se passe exactement, 255 00:23:09,125 --> 00:23:12,417 mais comme vous venez de le voir, c'est bien vrai. 256 00:23:12,500 --> 00:23:16,375 Ces événements étaient réels. 257 00:23:16,458 --> 00:23:19,458 Dès que nous en saurons plus, 258 00:23:19,542 --> 00:23:22,917 nous vous tiendrons au courant. 259 00:25:23,000 --> 00:25:25,417 Regarde autour de toi. Ce monde est foutu. 260 00:25:26,833 --> 00:25:29,417 C'est le moment idéal pour nous. 261 00:25:30,958 --> 00:25:31,958 Joins-toi à nous. 262 00:25:55,750 --> 00:25:56,875 Salut. 263 00:25:57,667 --> 00:25:58,667 Salut... 264 00:26:01,625 --> 00:26:04,792 Désolé. Je ne connaissais pas le code secret… 265 00:26:04,875 --> 00:26:06,333 Il n'y en a pas. 266 00:26:06,417 --> 00:26:08,833 C'est une porte. Frappe, c'est tout. 267 00:26:09,833 --> 00:26:14,667 Bien sûr. Mais vu qu'on est des criminels, 268 00:26:14,750 --> 00:26:18,125 je croyais qu'il y avait un code secret que j'ignorais. 269 00:26:18,208 --> 00:26:19,583 Inutile de chuchoter. 270 00:26:21,333 --> 00:26:22,208 Entre. 271 00:26:26,583 --> 00:26:28,167 Il y a des chats partout. 272 00:26:28,833 --> 00:26:31,000 Il fallait un lieu discret 273 00:26:31,083 --> 00:26:32,625 pour préparer notre coup. 274 00:26:32,708 --> 00:26:35,417 Un lieu insoupçonnable et inrepérable. 275 00:26:35,500 --> 00:26:38,583 Korina est tombée sur l'annonce d'une vieille dame 276 00:26:38,667 --> 00:26:40,792 pour s'occuper de ses chats. 277 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 On est indétectables. 278 00:26:44,292 --> 00:26:46,667 Sauf par les chats. 279 00:26:53,125 --> 00:26:55,000 Qui est Korina ? 280 00:26:55,083 --> 00:26:58,542 Sebastian, je te présente Korina Dominguez. 281 00:26:58,625 --> 00:27:02,250 Responsable de la logistique et hackeuse d'exception. 282 00:27:04,542 --> 00:27:06,542 Ce film a l'air génial. 283 00:27:07,208 --> 00:27:08,375 Tu veux le voir ? 284 00:27:09,333 --> 00:27:10,917 Il n'est pas encore sorti. 285 00:27:12,000 --> 00:27:14,333 À dix ans, à l'aide de son ordinateur, 286 00:27:14,417 --> 00:27:18,333 elle a contourné les systèmes de sécurité d'un grand studio 287 00:27:18,417 --> 00:27:21,292 pour voler Pirates des Caraïbes 2. 288 00:27:22,667 --> 00:27:26,417 Merde, c'est vrai, il avait fuité. C'était à cause d'elle ? 289 00:27:26,500 --> 00:27:28,625 Oui, c'était à cause de moi. 290 00:27:28,708 --> 00:27:29,958 Elle a fait mieux. 291 00:27:30,042 --> 00:27:32,625 J'ai cru que ça t'intéresserait, vu que t'es un… 292 00:27:33,167 --> 00:27:34,375 - Eh bien... - Nerd. 293 00:27:35,208 --> 00:27:36,875 Essaie d'être sociable. 294 00:27:36,958 --> 00:27:39,958 C'est un compliment de la part d'une nerd. 295 00:27:41,750 --> 00:27:43,333 Pas la peine de pleurer. 296 00:27:43,417 --> 00:27:45,750 Je suis allergique aux chats. 297 00:27:46,833 --> 00:27:50,333 Je suis allergique aux chats. Mais merci pour le compliment. 298 00:27:51,125 --> 00:27:54,875 Et voici notre as du volant. 299 00:27:55,500 --> 00:27:57,208 Un pilote hors pair. 300 00:28:02,208 --> 00:28:03,083 Votre ticket. 301 00:28:03,167 --> 00:28:04,917 Ne la garez pas. Je reviens. 302 00:28:05,958 --> 00:28:07,083 À vos ordres. 303 00:28:23,708 --> 00:28:24,833 Garde-moi l'ordi. 304 00:28:35,250 --> 00:28:37,417 Et voilà, monsieur. 305 00:28:38,583 --> 00:28:40,333 Pas de pourboire ? Pas grave. 306 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 Au revoir. 307 00:28:44,417 --> 00:28:45,792 Le chauffeur des stars. 308 00:28:45,875 --> 00:28:47,875 Y a pas plus rapide que moi. 309 00:28:47,958 --> 00:28:50,500 J'ai pas mon égal en mécanique. 310 00:28:50,583 --> 00:28:54,042 Moi, c'est 50 secondes chrono. Plus rapide que Nicolas Cage. 311 00:28:54,125 --> 00:28:56,375 Tu comprends ce que je dis ? 312 00:28:56,458 --> 00:28:57,375 Je suis Rolph. 313 00:28:58,375 --> 00:28:59,417 Enchanté. 314 00:29:00,750 --> 00:29:01,667 Merci. 315 00:29:02,708 --> 00:29:03,542 Rolph ? 316 00:29:04,833 --> 00:29:07,292 Je m'appelle Rolph. Et toi ? 317 00:29:08,458 --> 00:29:09,417 Sebastian. 318 00:29:10,500 --> 00:29:11,708 Sebastian ? 319 00:29:11,792 --> 00:29:13,292 - Quel nom de merde ! - Rolph. 320 00:29:13,375 --> 00:29:14,667 C'est qui, ce con ? 321 00:29:16,875 --> 00:29:21,333 Et enfin, le roi de l'action de notre groupe. 322 00:29:21,417 --> 00:29:23,167 M. Brad Cage. 323 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Salut. 324 00:30:00,417 --> 00:30:04,375 Je suis Brad. Le chef de cette bande de marginaux. 325 00:30:04,458 --> 00:30:07,083 Le chef… Dans ses rêves. 326 00:30:07,875 --> 00:30:10,458 C'est vrai que je fais rêver. 327 00:30:15,292 --> 00:30:16,500 Enchanté. 328 00:30:17,083 --> 00:30:18,417 De même. 329 00:30:19,583 --> 00:30:20,708 Un conseil. 330 00:30:21,500 --> 00:30:22,958 Fais pas tout foirer. 331 00:30:23,042 --> 00:30:27,042 J'ignore pourquoi Gwen te fait confiance, mais ça nous suffit. 332 00:30:28,000 --> 00:30:28,917 Pigé ? 333 00:30:30,625 --> 00:30:31,750 Oui, monsieur. 334 00:30:31,833 --> 00:30:33,958 D'accord. Fais pas tout foirer. 335 00:30:35,833 --> 00:30:37,583 - Là, je suis nerveux. - Bien. 336 00:30:40,458 --> 00:30:44,917 Bien sûr, toi et moi, on se connaît déjà. 337 00:30:45,500 --> 00:30:48,000 Sebastian, je te présente l'équipe. 338 00:30:56,000 --> 00:30:59,292 Quoi ? C'est ça, l'équipe de braqueurs chevronnés ? 339 00:30:59,875 --> 00:31:01,542 Quatre personnes ? 340 00:31:02,417 --> 00:31:03,583 Cinq, maintenant. 341 00:31:04,625 --> 00:31:07,333 On ne se fait pas prendre, car on n'est pas nombreux. 342 00:31:09,000 --> 00:31:10,833 C'est comme dans les films, 343 00:31:10,917 --> 00:31:13,250 on a tous notre spécialité. 344 00:31:13,333 --> 00:31:18,042 La seule façon de réussir, c'est de faire équipe. 345 00:31:18,125 --> 00:31:20,875 Oui, c'est exactement comme ça. 346 00:31:23,792 --> 00:31:27,167 Voici Sebastian… Son nom de famille est imprononçable. 347 00:31:27,250 --> 00:31:32,125 Roi des perceurs de coffres. Des compétences théoriques uniques. 348 00:31:32,625 --> 00:31:35,167 Mais il n'a jamais mis ses talents en pratique. 349 00:31:35,750 --> 00:31:37,458 Jusqu'à maintenant. 350 00:31:41,083 --> 00:31:44,750 Ravi de vous rencontrer et de faire partie de l'équipe. 351 00:31:51,167 --> 00:31:53,000 Bien, mesdames et messieurs. 352 00:31:53,083 --> 00:31:56,500 Ces trois dernières années, on a recoupé des renseignements 353 00:31:56,583 --> 00:31:58,208 et localisé les coffres. 354 00:31:58,292 --> 00:32:01,708 Et on s'est renseignés sur leur construction. 355 00:32:01,792 --> 00:32:03,333 Oui. Ça, on le sait déjà. 356 00:32:03,417 --> 00:32:06,333 On peut jouer à Mario pendant que tu l'informes ? 357 00:32:06,417 --> 00:32:07,958 Hé, un peu de respect. 358 00:32:08,042 --> 00:32:09,958 - Laisse-la finir. - D'accord. 359 00:32:10,042 --> 00:32:12,958 Merci, Brad. Korina, on t'écoute. 360 00:32:13,042 --> 00:32:17,000 Le Rheingold se trouve dans une petite banque parisienne. 361 00:32:17,083 --> 00:32:20,250 Il y a 413 millions de combinaisons. 362 00:32:20,333 --> 00:32:23,833 Le moins complexe des trois, donc le moins protégé. 363 00:32:23,917 --> 00:32:25,792 C'est le moins lucratif. 364 00:32:25,875 --> 00:32:27,667 Ça ne vaut même pas le coup. 365 00:32:27,750 --> 00:32:29,958 Ce n'est pas une question d'argent. 366 00:32:30,042 --> 00:32:31,792 On se lance dans une quête. 367 00:32:31,875 --> 00:32:34,542 - C'est ça, une quête. - Une quête. 368 00:32:34,625 --> 00:32:36,542 - Une quête. - Suivant. 369 00:32:36,625 --> 00:32:40,375 La Walkyrie est dans une banque à Prague, sous haute surveillance. 370 00:32:40,458 --> 00:32:43,917 Environ 235 milliards de combinaisons. 371 00:32:44,000 --> 00:32:48,167 Selon nos estimations, il contiendrait 40 millions de dollars. 372 00:32:48,250 --> 00:32:50,042 Des dollars américains. 373 00:32:50,125 --> 00:32:52,208 - On y va. - Allons récupérer le blé. 374 00:32:52,292 --> 00:32:53,208 WALKYRIE 375 00:32:53,292 --> 00:32:57,500 Et le Siegfried se trouve dans un casino de Saint-Moritz, en Suisse. 376 00:32:57,583 --> 00:32:59,708 72 trillions de combinaisons. 377 00:32:59,792 --> 00:33:03,625 Il pourrait contenir 100 millions de dollars. 378 00:33:04,792 --> 00:33:07,792 Tous les coffres de Wagner appartiennent 379 00:33:08,333 --> 00:33:12,708 au milliardaire tristement célèbre, Bly Tanaka. 380 00:33:12,792 --> 00:33:16,292 Mieux vaut éviter de se faire pincer en train de le voler. 381 00:33:17,083 --> 00:33:18,167 Des questions ? 382 00:33:18,250 --> 00:33:20,667 - Non. - Oui, plein. Des centaines. 383 00:33:20,750 --> 00:33:22,750 On y répondra en chemin. 384 00:33:23,625 --> 00:33:24,792 Pas de temps à perdre. 385 00:33:40,958 --> 00:33:42,458 Ça va être du gâteau. 386 00:33:42,542 --> 00:33:45,083 Il semble encore plus vieux ce matin. 387 00:33:45,167 --> 00:33:46,292 Oui, et flemmard. 388 00:33:48,000 --> 00:33:49,125 Et vieux. 389 00:33:52,542 --> 00:33:54,042 On a des flingues ? 390 00:33:54,125 --> 00:33:55,750 Oui, en dernier recours. 391 00:33:57,708 --> 00:33:58,875 Tu n'avais rien dit. 392 00:33:58,958 --> 00:34:01,375 T'inquiète, il n'est pas chargé. 393 00:34:01,458 --> 00:34:03,208 Mais Brad trouve ça cool. 394 00:34:03,292 --> 00:34:04,458 Vous chuchotez quoi ? 395 00:34:04,542 --> 00:34:06,083 J'essaie de le rassurer. 396 00:34:06,167 --> 00:34:08,083 Range ton arme. Il panique. 397 00:34:08,167 --> 00:34:09,000 - Rangé. - Merci. 398 00:34:09,083 --> 00:34:10,708 Pourquoi il flippe ? 399 00:34:10,792 --> 00:34:12,958 Parce qu'on va braquer une banque. 400 00:34:13,958 --> 00:34:16,083 Non, c'est une caisse de crédit. 401 00:34:16,167 --> 00:34:17,167 Quelle différence ? 402 00:34:17,250 --> 00:34:18,708 C'est une banque pour enfants. 403 00:34:19,792 --> 00:34:22,125 Ça sert à quoi, une banque pour enfants ? 404 00:34:22,208 --> 00:34:25,208 Elle veut dire que c'est un jeu d'enfant. 405 00:34:25,292 --> 00:34:28,500 On effectue les braquages par ordre de difficulté. 406 00:34:29,083 --> 00:34:30,417 - Oui. - D'accord. 407 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 Chaque braquage est plus dangereux et plus haletant. Merde. 408 00:34:34,333 --> 00:34:36,375 Si on nous arrête lors des suivants, 409 00:34:36,458 --> 00:34:39,167 on aura du fric de côté en sortant de prison. 410 00:34:39,750 --> 00:34:41,375 Quoi ? Oh, non. 411 00:34:41,458 --> 00:34:43,833 Merde. J'ai la tête qui tourne. 412 00:34:44,750 --> 00:34:47,583 - Oh, non. - C'est bon. Caméras en boucle. 413 00:34:47,667 --> 00:34:50,167 - Et si on se fait prendre ? - Impossible. 414 00:34:50,250 --> 00:34:51,958 Ça va être du gâteau. 415 00:34:52,042 --> 00:34:53,500 - Du gâteau ? - Oui. 416 00:34:53,583 --> 00:34:55,250 Parfois, dans les films, 417 00:34:55,333 --> 00:34:57,708 on voit les braquages par anticipation. 418 00:34:57,792 --> 00:34:59,375 Ça se passe jamais comme prévu, 419 00:34:59,458 --> 00:35:01,083 et tout part en vrille. 420 00:35:01,167 --> 00:35:02,167 Oui, je sais. 421 00:35:02,250 --> 00:35:05,292 Notre plan va se dérouler sans accroc. 422 00:35:09,542 --> 00:35:10,917 On récapitule ? 423 00:35:11,458 --> 00:35:12,542 Oui. 424 00:35:13,417 --> 00:35:15,500 Tu entreras en premier. 425 00:35:16,042 --> 00:35:19,000 Tu sueras sûrement à grosses gouttes. 426 00:35:19,083 --> 00:35:21,083 Assure-toi de t'essuyer le visage. 427 00:35:28,792 --> 00:35:30,042 Une fois entré, 428 00:35:30,125 --> 00:35:33,208 ne regarde pas de tous les côtés. Va droit aux toilettes. 429 00:35:33,292 --> 00:35:35,167 On a repéré les lieux. 430 00:35:35,250 --> 00:35:39,875 Les passants viennent fréquemment chier à la banque. 431 00:35:42,417 --> 00:35:43,250 Bon sang. 432 00:35:43,333 --> 00:35:44,250 J'entrerai 433 00:35:44,917 --> 00:35:46,708 et volerai les clés du vigile. 434 00:35:46,792 --> 00:35:48,958 Peut-être la partie la plus facile… 435 00:35:54,542 --> 00:35:58,208 … vu qu'il ne sert vraiment à rien. 436 00:36:06,917 --> 00:36:08,875 Je demanderai à voir un coffre… 437 00:36:10,208 --> 00:36:12,875 … qui a été loué sous un faux nom. 438 00:36:32,542 --> 00:36:34,208 Korina entrera… 439 00:36:34,292 --> 00:36:37,333 Je ferai en sorte d'éloigner la guichetière. 440 00:36:50,958 --> 00:36:55,583 Comment expliquer mes ennuis ? 441 00:36:55,667 --> 00:36:58,458 J'ai perdu mes cartes de crédit et mon mari… 442 00:37:01,167 --> 00:37:03,792 À ce moment-là, je m'éclipserai. 443 00:37:06,583 --> 00:37:08,167 Je viendrai t'emmener… 444 00:37:10,500 --> 00:37:12,167 dans la chambre forte. 445 00:37:26,625 --> 00:37:28,083 Bordel de merde. 446 00:37:28,792 --> 00:37:30,083 Il est magnifique. 447 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 Le Rheingold… 448 00:37:54,333 --> 00:37:55,333 Tu fais quoi ? 449 00:37:57,292 --> 00:37:59,125 J'échauffe mes instruments. 450 00:38:00,708 --> 00:38:01,625 D'accord. 451 00:38:12,542 --> 00:38:16,375 Tu connais l'histoire du cycle de L'Anneau de Wagner ? 452 00:38:16,458 --> 00:38:17,833 J'en ai entendu parler. 453 00:38:17,917 --> 00:38:19,583 Mais j'ignore les détails, 454 00:38:19,667 --> 00:38:21,042 tu es là pour ça. 455 00:38:21,125 --> 00:38:22,958 - Bien sûr. - Tu peux… 456 00:38:23,042 --> 00:38:27,958 Ça parle de l'influence corruptrice de l'argent et du pouvoir. 457 00:38:28,833 --> 00:38:34,375 Le nain Alberich a dérobé l'or dans les profondeurs du Rhin 458 00:38:35,917 --> 00:38:39,542 et s'en est servi pour créer un anneau si puissant 459 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 que tous les dieux ont voulu se l'approprier. 460 00:38:43,042 --> 00:38:46,250 C'est un peu Le Seigneur des anneaux, version nordique. 461 00:38:46,333 --> 00:38:47,542 Fascinant. Tu peux… 462 00:38:47,625 --> 00:38:51,250 Tout comme Alberich a dupé les demoiselles du Rhin, 463 00:38:51,875 --> 00:38:55,208 moi aussi, je plongerai dans tes profondeurs, mon amour. 464 00:39:05,042 --> 00:39:08,417 Ces trois serrures représentent les demoiselles du Rhin. 465 00:39:08,500 --> 00:39:11,833 Oui, Sebastian. Mais même si le personnel est vieux, 466 00:39:12,750 --> 00:39:14,583 on n'a pas tout le temps du monde. 467 00:39:16,000 --> 00:39:17,833 Je t'ai choisi pour une raison. 468 00:39:19,417 --> 00:39:20,708 Je vais commencer. 469 00:39:34,250 --> 00:39:35,792 Arrête de faire les cent pas. 470 00:39:36,625 --> 00:39:37,458 Merci. 471 00:42:13,917 --> 00:42:15,958 - Tu as réussi. - J'ai réussi. 472 00:42:16,083 --> 00:42:17,333 Tu as réussi. 473 00:42:17,417 --> 00:42:22,250 J'ai réussi. J'ai ouvert un Wagner ! 474 00:42:22,333 --> 00:42:23,167 Invincible. 475 00:42:25,250 --> 00:42:27,917 - Je suis invincible ! - OK, M. Invincible. 476 00:42:28,417 --> 00:42:29,833 Mettons-nous au travail. 477 00:42:33,042 --> 00:42:34,250 Ça ne rentrera pas. 478 00:42:34,333 --> 00:42:37,583 L'important, c'est pas le montant, mais la provenance. 479 00:42:38,292 --> 00:42:39,458 Tu comprends ? 480 00:42:40,708 --> 00:42:42,542 C'est l'Everest. 481 00:42:42,625 --> 00:42:45,125 La capture de Bigfoot. 482 00:42:45,208 --> 00:42:48,458 On devient des légendes. 483 00:42:50,792 --> 00:42:52,000 Quoi ? 484 00:42:53,208 --> 00:42:58,375 Rien. C'est super excitant, c'est tout. 485 00:42:59,500 --> 00:43:01,083 Prends les billets de 500. 486 00:43:01,958 --> 00:43:05,500 Quand vous aurez terminé, je ferai la diversion finale 487 00:43:06,583 --> 00:43:08,000 pendant que Rolph attend 488 00:43:08,083 --> 00:43:10,458 prêt à s'enfuir au pied levé. 489 00:43:11,708 --> 00:43:13,792 Je te raccompagnerai aux toilettes. 490 00:43:15,542 --> 00:43:16,750 Tu partiras... 491 00:43:19,708 --> 00:43:20,708 Et je te suivrai. 492 00:43:22,375 --> 00:43:23,333 Et voilà. 493 00:43:23,417 --> 00:43:24,833 Et voilà ? 494 00:43:24,917 --> 00:43:27,167 - Oui. - Ça ne peut pas être si simple. 495 00:43:27,250 --> 00:43:28,917 Sebastian, c'est déjà fait. 496 00:43:34,958 --> 00:43:36,250 On a réussi ! 497 00:43:41,292 --> 00:43:42,542 De la folie ! 498 00:43:45,042 --> 00:43:46,042 Putain. 499 00:43:49,583 --> 00:43:53,208 QG D'INTERPOL, LYON, FRANCE 500 00:43:58,125 --> 00:43:59,042 Monsieur. 501 00:44:02,542 --> 00:44:04,000 Monsieur ? 502 00:44:04,083 --> 00:44:08,167 On se demande tous en quoi ça nous concerne. 503 00:44:12,875 --> 00:44:15,417 Il ne faudrait pas oublier 504 00:44:15,500 --> 00:44:18,250 qu'on est en proie à une invasion de zombies. 505 00:44:18,333 --> 00:44:21,875 Pourquoi perdre notre temps avec ça au lieu de… 506 00:44:21,958 --> 00:44:24,458 De s'occuper du problème des zombies. 507 00:44:24,542 --> 00:44:26,000 Je me fous des zombies. 508 00:44:28,583 --> 00:44:30,000 Voilà pourquoi. 509 00:44:30,958 --> 00:44:33,167 Pardon. C'est qui, le vieux ? 510 00:44:34,250 --> 00:44:36,250 Personne n'a lu les documents, bordel ? 511 00:44:36,875 --> 00:44:40,083 Je ne vous épargnerai pas cette peine. 512 00:44:40,167 --> 00:44:41,542 Mais pour gagner du temps, 513 00:44:41,625 --> 00:44:45,000 je vais vous faire un résumé. 514 00:44:45,083 --> 00:44:47,917 Il y a des dizaines d'années, cet homme 515 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 a construit quatre coffres qui sont devenus légendaires. 516 00:44:52,083 --> 00:44:55,417 Ce matin, le premier des coffres a été braqué. 517 00:44:55,500 --> 00:44:57,917 Et je crois savoir par qui 518 00:44:58,750 --> 00:45:00,208 et où ils iront frapper. 519 00:45:01,667 --> 00:45:05,500 Voici la dernière photo confirmée de Gwendoline Starr, 520 00:45:05,583 --> 00:45:07,375 avant qu'elle ne disparaisse. 521 00:45:07,458 --> 00:45:10,833 Et voici la dernière photo confirmée d'Alexis Broschini. 522 00:45:10,917 --> 00:45:15,125 Mais nous pensons qu'il se fait appeler Brad Cage. 523 00:45:17,000 --> 00:45:20,958 Ils ont braqué cinq banques ces quatre dernières années. 524 00:45:21,500 --> 00:45:23,125 On a failli les coincer. 525 00:45:23,667 --> 00:45:26,958 Le seul qu'on a arrêté, c'est le perceur de coffres. 526 00:45:27,625 --> 00:45:33,542 On les aurait tous coffrés si Brad Cage ne m'avait pas tiré dessus. 527 00:45:35,833 --> 00:45:38,292 - Il l'a blessé ? - Une balle dans le cul. 528 00:45:42,208 --> 00:45:43,708 Ce qui nous amène à hier, 529 00:45:43,792 --> 00:45:47,042 lorsque cette camionnette a été filmée par des caméras 530 00:45:47,125 --> 00:45:49,750 quittant les lieux du braquage à Paris. 531 00:45:49,833 --> 00:45:53,708 C'est Hans Wagner qui a fabriqué le coffre. 532 00:45:57,708 --> 00:45:59,833 Ils ont un nouveau perceur de coffres. 533 00:45:59,917 --> 00:46:04,833 C'est ça. Ils s'attaquent au chef-d'œuvre de Wagner. 534 00:46:04,917 --> 00:46:07,958 Et comme ça a été dit, ils ont choisi de frapper 535 00:46:08,042 --> 00:46:10,625 au moment où le monde est distrait 536 00:46:10,708 --> 00:46:13,000 par une putain d'invasion de zombies. 537 00:46:13,708 --> 00:46:17,292 Ils pensent que personne les a repérés, mais ils se gourent ! 538 00:46:19,375 --> 00:46:22,625 S'ils s'attaquent au cycle de L'Anneau, 539 00:46:24,000 --> 00:46:24,917 ça signifie… 540 00:46:25,958 --> 00:46:30,000 Ça signifie qu'on a encore deux chances de les arrêter. 541 00:46:31,583 --> 00:46:33,000 Et, bordel, 542 00:46:34,542 --> 00:46:35,750 je vais les arrêter. 543 00:46:38,875 --> 00:46:40,000 Je les arrêterai. 544 00:46:41,375 --> 00:46:43,792 Il veut dire qu'on va les arrêter. 545 00:46:43,875 --> 00:46:46,458 Nous sommes coresponsables de l'enquête. 546 00:46:46,542 --> 00:46:47,708 Alors, il a raison. 547 00:46:47,792 --> 00:46:51,250 Lisez les documents, je m'assure qu'il ne clamse pas. 548 00:46:58,542 --> 00:46:59,458 Allez. 549 00:46:59,542 --> 00:47:01,125 Encore deux essais. 550 00:47:06,125 --> 00:47:07,667 - D'accord. - Coup de bol. 551 00:47:07,750 --> 00:47:09,042 Dans ta tronche. 552 00:47:10,625 --> 00:47:12,333 Facile. Vous êtes prêts ? 553 00:47:16,667 --> 00:47:19,583 - Super ! - Ils ont perdu. 554 00:47:21,292 --> 00:47:23,083 T'inquiète. La prochaine fois. 555 00:47:24,333 --> 00:47:26,625 On crée des liens, c'est ça ? 556 00:47:27,125 --> 00:47:28,208 Oui, si tu veux. 557 00:47:28,917 --> 00:47:30,250 J'aime créer des liens 558 00:47:30,875 --> 00:47:32,625 autour d'un sandwich. Viens. 559 00:47:33,667 --> 00:47:34,875 Minables. 560 00:47:34,958 --> 00:47:37,208 - C'est ça. - J'adore les sandwichs. 561 00:47:37,292 --> 00:47:39,292 Comment ça se dit en allemand ? 562 00:47:39,375 --> 00:47:41,042 - Sandwich. - Sandwich. 563 00:47:41,125 --> 00:47:42,792 - Et "salade" ? - Salat. 564 00:47:42,875 --> 00:47:44,333 Salat. 565 00:47:45,708 --> 00:47:46,625 Il a réussi. 566 00:47:52,875 --> 00:47:53,833 Il a réussi. 567 00:47:58,750 --> 00:47:59,833 Oui, c'est vrai. 568 00:48:06,208 --> 00:48:09,833 Demain est un grand jour. Les protéines absorbent l'alcool. 569 00:48:10,583 --> 00:48:13,833 Prends une assiette de viande toutes les cinq bières. 570 00:48:13,917 --> 00:48:17,125 Au réveil, tu seras frais comme un gardon. 571 00:48:17,750 --> 00:48:19,125 Ma mamie m'a appris ça. 572 00:48:19,208 --> 00:48:20,750 Scientifiquement prouvé. 573 00:48:23,625 --> 00:48:24,667 Il a dit quoi ? 574 00:48:25,542 --> 00:48:27,083 Je ne le comprends jamais. 575 00:48:29,875 --> 00:48:31,083 Tu t'amuses ? 576 00:48:31,167 --> 00:48:33,500 Oui, je m'éclate. 577 00:48:33,583 --> 00:48:37,042 Ça fait longtemps que je n'avais pas été à une vraie fête. 578 00:48:38,333 --> 00:48:39,417 Je ne te juge pas. 579 00:48:45,125 --> 00:48:47,333 La musique est super cool. 580 00:48:47,417 --> 00:48:48,708 Qui l'a composée ? 581 00:48:48,792 --> 00:48:51,458 C'est moi. Je ne passe que ma musique. 582 00:48:53,625 --> 00:48:54,542 C'est super. 583 00:48:56,083 --> 00:48:57,875 Tu veux qu'on s'embrasse ? 584 00:48:59,417 --> 00:49:00,333 Pardon ? 585 00:49:01,292 --> 00:49:02,208 Si je désire... 586 00:49:04,792 --> 00:49:05,792 Oh, mince. 587 00:49:15,792 --> 00:49:16,833 Bonne chance. 588 00:49:23,083 --> 00:49:24,000 Écoute. 589 00:49:25,042 --> 00:49:29,667 Je bosse avec Gwen depuis longtemps et je l'aime beaucoup. 590 00:49:30,667 --> 00:49:33,458 Mais elle t'a parlé d'elle ? 591 00:49:34,167 --> 00:49:35,000 Pas beaucoup. 592 00:49:37,583 --> 00:49:40,917 Je ne cherche pas à t'apitoyer. 593 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 Mais elle en a bavé. 594 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 Ses parents étaient riches. 595 00:49:44,417 --> 00:49:46,167 Mais elle a fugué à 17 ans 596 00:49:46,250 --> 00:49:48,458 pour rejoindre un gang de gosses de riches. 597 00:49:49,292 --> 00:49:50,708 Brad en faisait partie. 598 00:49:52,875 --> 00:49:54,708 Maintenant, je comprends. 599 00:50:30,333 --> 00:50:31,250 Salut. 600 00:50:33,125 --> 00:50:33,958 Salut. 601 00:50:36,583 --> 00:50:37,417 Salut. 602 00:50:37,500 --> 00:50:40,542 Ça va ? Je t'ai apporté de l'eau. 603 00:50:42,167 --> 00:50:45,417 Je vais bien. Je revois les plans pour demain. 604 00:50:53,000 --> 00:50:54,042 Tu t'es amusé ? 605 00:50:55,250 --> 00:50:57,250 Oui. Beaucoup. 606 00:50:58,292 --> 00:51:02,542 Rolph et moi, on est comme des frères. 607 00:51:03,708 --> 00:51:08,208 Mon cœur bat toujours à 100 à l'heure à cause de… 608 00:51:08,292 --> 00:51:09,500 Tu sais… 609 00:51:10,208 --> 00:51:12,875 Quelle journée incroyable ! 610 00:51:18,417 --> 00:51:19,250 Toi, ça va ? 611 00:51:23,542 --> 00:51:25,125 Oui… Ça va. 612 00:51:26,042 --> 00:51:28,958 Je me suis disputée avec Alexis. 613 00:51:30,292 --> 00:51:31,375 Qui est Alexis ? 614 00:51:32,583 --> 00:51:35,958 Bien sûr. Tu le connais sous le nom de Brad. 615 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Attends. 616 00:51:39,167 --> 00:51:42,083 Son vrai nom n'est pas Brad Cage ? 617 00:51:43,375 --> 00:51:44,792 Personne s'appelle comme ça. 618 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 Pourquoi changer ? 619 00:51:47,625 --> 00:51:51,625 Je ne sais pas. Il a toujours aimé les films d'action américains. 620 00:51:51,708 --> 00:51:53,375 Il adulait leurs héros. 621 00:51:54,792 --> 00:51:58,542 Il voulait un nom américain qui déchire. 622 00:51:58,625 --> 00:52:05,583 Je cite : "Comme si Brad Pitt et Nic Cage baisaient et avaient un gosse canon." 623 00:52:06,792 --> 00:52:08,083 Et c'est… 624 00:52:08,167 --> 00:52:09,708 Il se voit comme ça. 625 00:52:10,583 --> 00:52:14,125 Dommage qu'il n'ait pas appris à aimer le nom qu'on lui a donné. 626 00:52:14,208 --> 00:52:17,708 On ne peut pas tous s'appeler Sebastian Schlencht-Wöhnert. 627 00:52:18,542 --> 00:52:19,625 Quel est le souci ? 628 00:52:20,250 --> 00:52:22,750 - Aucun. - Quel est le souci avec mon nom ? 629 00:52:22,833 --> 00:52:26,042 C'est juste que… Ce n'est pas facile à prononcer. 630 00:52:27,250 --> 00:52:31,250 Tu n'as jamais envisagé quelque chose de plus simple ? 631 00:52:35,542 --> 00:52:36,542 Quoi ? 632 00:52:39,167 --> 00:52:40,958 Tu veux entendre un secret ? 633 00:52:42,042 --> 00:52:43,458 - Oui. - D'accord. 634 00:52:52,417 --> 00:52:54,417 Quand j'étais tout petit… 635 00:52:54,500 --> 00:52:56,292 C'est complètement stupide. 636 00:52:59,167 --> 00:53:01,667 Je ne me suis jamais intégré dans ce monde. 637 00:53:01,750 --> 00:53:04,917 Alors que les autres avaient des activités normales… 638 00:53:05,000 --> 00:53:06,042 Silence ! 639 00:53:07,375 --> 00:53:10,792 … je me suis muré dans mon monde et je me suis entraîné. 640 00:53:16,083 --> 00:53:17,750 J'ai réussi. Super ! 641 00:53:17,833 --> 00:53:19,250 Je suis un génie ! 642 00:53:19,333 --> 00:53:23,250 Pour rendre compte de ma passion, je dessinais mes propres BD. 643 00:53:23,833 --> 00:53:27,833 Elles parlaient d'un explorateur et perceur de coffres nommé 644 00:53:29,375 --> 00:53:31,250 Ludwig Dieter. 645 00:53:35,542 --> 00:53:39,000 Je trouvais son nom super cool. 646 00:53:39,583 --> 00:53:44,333 Maintenant, je me rends compte qu'il est aussi ridicule que le mien. 647 00:53:44,417 --> 00:53:47,875 Oui, mais… Ludwig Dieter. 648 00:53:49,292 --> 00:53:51,167 C'est plus facile à prononcer. 649 00:53:59,250 --> 00:54:01,583 - Puis-je te poser une question ? - Oui. 650 00:54:05,375 --> 00:54:06,792 Pourquoi fais-tu tout ça ? 651 00:54:14,875 --> 00:54:19,375 On peut dire que c'est de famille. 652 00:54:20,667 --> 00:54:23,667 Mon père était un connard friqué 653 00:54:24,375 --> 00:54:27,667 qui a profité de l'effondrement du marché immobilier. 654 00:54:28,333 --> 00:54:31,917 Il a volé des gens qui étaient démunis. 655 00:54:33,458 --> 00:54:34,500 Ça alors, 656 00:54:35,000 --> 00:54:38,750 je discute avec la fille la plus intéressante du monde. 657 00:54:39,833 --> 00:54:41,125 C'est incroyable ! 658 00:54:41,708 --> 00:54:44,792 Ça a été la plus belle soirée de ma vie. 659 00:54:46,083 --> 00:54:50,042 Elle m'a raconté beaucoup de choses ce soir-là. Énormément. 660 00:54:50,792 --> 00:54:52,208 Des histoires heureuses, 661 00:54:52,292 --> 00:54:54,500 d'autres, beaucoup moins. 662 00:54:56,125 --> 00:54:59,167 Elle ne s'était jamais sentie à sa place avec ses parents. 663 00:54:59,250 --> 00:55:01,250 Elle rêvait d'une vie palpitante, 664 00:55:01,333 --> 00:55:03,208 plus que celle de ses parents. 665 00:55:05,292 --> 00:55:07,375 En volant, elle se sentait vivante. 666 00:55:08,375 --> 00:55:10,542 Elle a rencontré Alexis à 19 ans 667 00:55:10,625 --> 00:55:14,125 et a cru trouver de la gentillesse en lui et en l'équipe. 668 00:55:14,208 --> 00:55:15,708 Des âmes sœurs. 669 00:55:16,875 --> 00:55:19,583 C'est comme ça qu'on dit, non ? 670 00:55:19,667 --> 00:55:21,667 J'ai fait plein de conneries. 671 00:55:23,667 --> 00:55:29,417 Mais je me suis toujours dit que si je réalisais un exploit, 672 00:55:29,500 --> 00:55:32,042 une chose mémorable, 673 00:55:32,792 --> 00:55:35,333 ce qui s'est passé avant ou après. 674 00:55:36,458 --> 00:55:37,542 importerait peu. 675 00:55:39,083 --> 00:55:40,542 Le cycle de L'Anneau. 676 00:55:41,667 --> 00:55:42,917 Le cycle de L'Anneau. 677 00:55:44,292 --> 00:55:46,333 Ce petit enfoiré. 678 00:55:47,667 --> 00:55:50,292 Il va passer la soirée à baratiner ma meuf ? 679 00:55:50,375 --> 00:55:53,208 Je ne lui suffis pas ? 680 00:55:53,958 --> 00:55:55,458 Je suis charmant, putain. 681 00:55:56,167 --> 00:55:58,958 C'est peut-être le début d'une grande amitié. 682 00:55:59,042 --> 00:56:00,958 Sebastian est sympa. 683 00:56:01,958 --> 00:56:06,458 Je sais qu'on est différents, mais on se serre les coudes depuis longtemps. 684 00:56:07,167 --> 00:56:08,542 On forme une famille. 685 00:56:09,667 --> 00:56:13,958 Mais en toute franchise, je songe parfois 686 00:56:14,042 --> 00:56:15,500 à agir en solo. 687 00:56:17,375 --> 00:56:19,292 OK, où irais-tu ? 688 00:56:27,583 --> 00:56:30,167 En Amérique. Dans le Nevada précisément. 689 00:56:30,250 --> 00:56:33,542 Chez les zombies ? T'es dingue ? Pourquoi ? 690 00:56:36,417 --> 00:56:38,208 Il paraît qu'il est là. 691 00:56:40,333 --> 00:56:41,500 Le Götterdämmerung. 692 00:56:46,208 --> 00:56:47,250 Imagine un peu 693 00:56:48,125 --> 00:56:50,042 si on réussissait à l'ouvrir. 694 00:57:00,958 --> 00:57:03,333 Mesdames et messieurs, sur votre gauche, 695 00:57:03,417 --> 00:57:05,708 voici la banque qu'on va braquer. 696 00:57:05,792 --> 00:57:08,458 Elle est encore plus grande que la première. 697 00:57:09,500 --> 00:57:10,833 Ça te surprend ? 698 00:57:11,833 --> 00:57:13,125 Tu t'attendais à quoi ? 699 00:57:19,625 --> 00:57:21,292 - Alors ? - Rien à signaler. 700 00:57:22,792 --> 00:57:24,792 Ouvrez l'œil. C'est pour aujourd'hui. 701 00:57:24,875 --> 00:57:28,167 Sinon, pas de troisième casse avant le transfert. 702 00:57:28,250 --> 00:57:31,250 À moins qu'ils fassent le troisième maintenant. 703 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Non. Ils agiront dans l'ordre. 704 00:57:34,000 --> 00:57:35,333 Désolé. J'en suis sûr. 705 00:57:35,875 --> 00:57:37,833 - Si tu le dis. - Exactement. 706 00:57:44,625 --> 00:57:46,458 "Coordinateur assistant." 707 00:57:46,542 --> 00:57:47,917 Félicitations. 708 00:57:48,000 --> 00:57:50,750 Un poste prestigieux, madame la secrétaire. 709 00:57:51,458 --> 00:57:54,458 - Pourquoi je suis secrétaire ? - C'est sa faute. Bouge. 710 00:57:54,542 --> 00:57:57,083 - Désolée, Gwen. - Comment ça se présente ? 711 00:57:57,167 --> 00:57:59,000 Comme prévu. 712 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 Pardon, j'ai une question. 713 00:58:00,792 --> 00:58:03,708 Ça a l'air mal embarqué. 714 00:58:05,542 --> 00:58:07,500 C'est plus une caisse de crédit. 715 00:58:08,292 --> 00:58:09,500 C'est un vrai casse. 716 00:58:10,750 --> 00:58:12,000 Un vrai casse ? 717 00:58:12,083 --> 00:58:14,958 Ils ont un million de protocoles de sécurité 718 00:58:15,042 --> 00:58:17,042 pour détecter notre activité. 719 00:58:17,125 --> 00:58:20,250 - Un million, c'est vrai ? - Oui, un million. 720 00:58:20,333 --> 00:58:23,542 Je fais la reco de leurs systèmes depuis des mois. 721 00:58:24,500 --> 00:58:26,875 "La reco" ? Ça veut dire quoi ? 722 00:58:26,958 --> 00:58:29,792 La reco, putain. Ça veut dire que je les étudie. 723 00:58:29,875 --> 00:58:32,333 Lâche-moi la grappe, monsieur le Prude. 724 00:58:33,375 --> 00:58:35,208 Ça va, j'ai compris. La reco. 725 00:58:35,292 --> 00:58:38,000 Je ne peux pas rester plus de 16 secondes, 726 00:58:38,083 --> 00:58:39,125 ou ils me détectent. 727 00:58:39,208 --> 00:58:41,833 Je dois en sortir et recommencer 728 00:58:41,917 --> 00:58:44,708 jusqu'à ce que vous soyez dans la chambre forte. 729 00:58:45,208 --> 00:58:47,792 Je veux pas jouer les cierges effarouchés… 730 00:58:47,875 --> 00:58:49,292 "Vierges effarouchées." 731 00:58:49,375 --> 00:58:52,333 Ça semble plus risqué que Paris. Ça va marcher ? 732 00:58:53,000 --> 00:58:54,875 En théorie, oui. 733 00:58:55,708 --> 00:58:57,875 - "En théorie" ? - En théorie. 734 00:58:57,958 --> 00:59:01,708 Basé sur une expérience ou une application pratique. 735 00:59:02,833 --> 00:59:07,833 J'estime tes chances de survie à cinq pour cent, alors bonne chance. 736 00:59:07,917 --> 00:59:09,167 Ça n'aide pas. 737 00:59:09,917 --> 00:59:11,583 Ça marchera. On est prêts. 738 00:59:12,167 --> 00:59:14,125 - C'est bon, mec ? - C'est bon. 739 00:59:15,583 --> 00:59:17,458 Hé, parle-moi. 740 00:59:18,208 --> 00:59:19,792 Comment tu te sens ? 741 00:59:21,125 --> 00:59:23,083 Au sujet du casse ? 742 00:59:23,792 --> 00:59:24,958 J'ai très peur. 743 00:59:26,542 --> 00:59:28,208 Au sujet du coffre : 744 00:59:28,292 --> 00:59:30,917 "C'est génial. J'ai ouvert un Wagner." 745 00:59:32,833 --> 00:59:34,250 Plus rien peut m'arrêter. 746 01:00:03,333 --> 01:00:05,167 JE SUIS ENTRÉ 747 01:00:08,083 --> 01:00:08,917 ACCÈS AUTORISÉ 748 01:00:09,000 --> 01:00:10,167 Je suis entrée. 749 01:00:19,083 --> 01:00:20,583 - Deux secondes. - Sortie. 750 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 Il est passé ? 751 01:00:24,083 --> 01:00:25,667 Putain, ça a marché. 752 01:00:25,750 --> 01:00:28,208 - Tu croyais quoi ? - T'es un génie. 753 01:00:29,417 --> 01:00:30,500 Oui, je sais. 754 01:00:33,125 --> 01:00:37,000 Sebastian, il y a deux portes devant toi. Prends celle de gauche. 755 01:00:38,083 --> 01:00:41,083 On va prendre des mesures d'évitement. 756 01:00:41,167 --> 01:00:42,708 Au cas où on te surveille. 757 01:00:44,417 --> 01:00:47,000 Prends l'ascenseur au bout du couloir. 758 01:00:50,042 --> 01:00:50,875 Merde ! 759 01:00:50,958 --> 01:00:53,542 - "Merde" ? - Celui de Gwen est occupé. 760 01:00:53,625 --> 01:00:55,042 Je dois filer, salut. 761 01:00:55,125 --> 01:00:57,375 Attends. Korina, quel ascenseur ? 762 01:01:01,500 --> 01:01:03,667 Gwen, monte au quatrième. 763 01:01:04,250 --> 01:01:06,208 Traverse, j'envoie l'ascenseur. 764 01:01:12,625 --> 01:01:13,917 Première porte à gauche. 765 01:01:20,375 --> 01:01:21,375 Salut. 766 01:01:21,958 --> 01:01:25,167 Pavel, je te le répète, tu ne peux pas picoler ici. 767 01:01:29,500 --> 01:01:32,000 - Tu as vu ça ? - Où est-il passé ? 768 01:01:37,958 --> 01:01:38,958 Il disparaît. 769 01:01:41,625 --> 01:01:42,542 Alors ? 770 01:01:43,208 --> 01:01:44,417 Toujours rien. 771 01:01:44,500 --> 01:01:47,750 L'ascenseur de la chambre forte derrière la porte verrouillée. 772 01:01:47,833 --> 01:01:50,833 Fais semblant de l'ouvrir, je m'en charge. 773 01:01:50,917 --> 01:01:52,250 Je fais semblant. 774 01:01:54,292 --> 01:01:57,000 Je fais semblant d'ouvrir. 775 01:02:02,708 --> 01:02:04,250 - Merci. - Au revoir. 776 01:02:09,750 --> 01:02:10,750 Allons-y. 777 01:02:23,875 --> 01:02:25,042 Ça va ? 778 01:02:26,417 --> 01:02:29,292 Tu ne m'avais rien dit pour Brad et toi. 779 01:02:29,375 --> 01:02:30,667 Quoi ? 780 01:02:30,750 --> 01:02:33,417 Vous êtes ensemble, au sens romantique. 781 01:02:33,958 --> 01:02:35,875 Je comprends, bien sûr. 782 01:02:35,958 --> 01:02:38,292 - Il est beau… - C'est pas le moment... 783 01:02:38,375 --> 01:02:41,417 Je ne t'ai jamais dit si j'avais un mec ou pas 784 01:02:41,500 --> 01:02:43,750 et je vois pas en quoi ça t'intéresse. 785 01:02:44,667 --> 01:02:46,708 Mais pourquoi me l'avoir caché ? 786 01:02:47,583 --> 01:02:49,125 - D'accord. - Je… 787 01:02:50,375 --> 01:02:51,208 Tiens ça. 788 01:02:51,292 --> 01:02:53,083 Je dois voir vos badges. 789 01:02:56,208 --> 01:02:57,292 Merde. 790 01:03:54,333 --> 01:03:56,542 - Putain, c'était quoi ? - Quoi ? 791 01:03:57,875 --> 01:03:59,333 Tu as assommé deux mecs. 792 01:04:00,083 --> 01:04:02,333 Ça faisait partie du plan ? 793 01:04:03,167 --> 01:04:04,583 Non. J'ai improvisé. 794 01:04:07,208 --> 01:04:08,583 Toujours être prêt. 795 01:04:10,375 --> 01:04:11,292 Toujours prêt. 796 01:04:25,458 --> 01:04:29,417 Richard Wagner a passé 31 ans à composer le cycle de L'Anneau. 797 01:04:30,000 --> 01:04:32,917 Hans a consacré bien moins de temps à ses coffres. 798 01:04:34,292 --> 01:04:36,375 Oui, je le savais. 799 01:04:37,958 --> 01:04:41,792 Wagner a abordé de nombreux thèmes qu'il jugeait importants, 800 01:04:42,833 --> 01:04:45,750 mais ils étaient tous en rapport avec l'amour. 801 01:04:47,875 --> 01:04:51,250 Comme le coffre qui nous amène aujourd'hui. 802 01:04:52,000 --> 01:04:53,375 La Walkyrie. 803 01:04:54,458 --> 01:04:58,708 Le premier acte se déroule sur Terre 804 01:04:58,792 --> 01:05:01,292 quand les enfants d'Odin ou Wotan, 805 01:05:01,375 --> 01:05:04,792 Siegmund et Sieglinde se rencontrent 806 01:05:05,583 --> 01:05:06,792 et tombent amoureux. 807 01:05:07,750 --> 01:05:08,875 C'est dégueu. 808 01:05:08,958 --> 01:05:09,917 Non. 809 01:05:10,458 --> 01:05:13,417 Ils ignoraient qu'ils étaient frère et sœur. 810 01:05:14,208 --> 01:05:18,292 Le deuxième acte se déroule bien au-dessus de la Terre, 811 01:05:18,375 --> 01:05:21,583 dans un royaume censé représenter le Valhalla. 812 01:05:23,000 --> 01:05:25,250 C'est la volonté des dieux. 813 01:05:25,333 --> 01:05:28,625 Wotan demande à sa fille, Brünnhilde, de tuer Siegmund. 814 01:05:28,708 --> 01:05:30,792 Mais émue par son amour pour Sieglinde, 815 01:05:31,375 --> 01:05:33,500 elle décide d'aider cette dernière. 816 01:05:35,042 --> 01:05:39,250 Odin est furieux et prononce le pire des châtiments : 817 01:05:39,750 --> 01:05:42,417 Brünnhilde perd son immortalité 818 01:05:43,042 --> 01:05:44,833 et est chassée du Valhalla. 819 01:05:46,958 --> 01:05:50,000 Les serrures sont chronologiques, 820 01:05:50,083 --> 01:05:51,792 elles redémarrent le cycle. 821 01:05:52,583 --> 01:05:56,292 Les thèmes de ces histoires sont toujours d'actualité : 822 01:05:57,917 --> 01:06:02,208 tromperie et trahison amoureuse. 823 01:06:07,625 --> 01:06:08,667 Super. 824 01:06:08,750 --> 01:06:11,042 On peut s'y mettre ? 825 01:06:11,917 --> 01:06:12,750 Oui. 826 01:06:14,458 --> 01:06:15,625 Sérieux ? 827 01:06:18,500 --> 01:06:20,958 Pourquoi... OK. 828 01:06:23,292 --> 01:06:24,125 Alors ? 829 01:06:24,625 --> 01:06:25,542 Toujours rien. 830 01:06:40,167 --> 01:06:41,292 On y va. 831 01:06:41,375 --> 01:06:42,292 On entre. 832 01:06:50,125 --> 01:06:52,167 Je le vois. Caméra 52. 833 01:06:54,875 --> 01:06:55,833 Putain ! 834 01:06:56,458 --> 01:06:58,292 On a piraté notre système. 835 01:07:01,125 --> 01:07:03,083 - Merde. - Quoi ? 836 01:07:03,167 --> 01:07:04,333 Alarme silencieuse. 837 01:07:04,417 --> 01:07:06,792 Ascenseurs HS pendant qu'ils enquêtent. 838 01:07:06,875 --> 01:07:08,542 Ils nous ont repérés ? 839 01:07:08,625 --> 01:07:10,500 Ils ne vont pas tarder, oui. 840 01:07:10,583 --> 01:07:11,542 Merde. 841 01:07:11,625 --> 01:07:13,417 Bon, passons au plan B. 842 01:07:14,292 --> 01:07:16,833 - Le plan B maintenant ? - Oui, Rolph. 843 01:07:16,917 --> 01:07:17,958 Sérieux ? 844 01:07:18,583 --> 01:07:19,542 M. Delacroix, 845 01:07:20,208 --> 01:07:22,500 je tiens à vous prévenir. 846 01:07:22,583 --> 01:07:23,583 Ouvrez la grille. 847 01:07:28,625 --> 01:07:29,542 Tu es prêt ? 848 01:07:30,333 --> 01:07:32,167 - Oui. - En piste. 849 01:07:44,458 --> 01:07:45,708 C'est quoi, ce bordel ? 850 01:07:51,750 --> 01:07:52,833 C'est pas un Wagner. 851 01:07:53,875 --> 01:07:55,500 On s'est trompés de banque. 852 01:08:24,250 --> 01:08:26,417 Vous avez échangé le coffre. 853 01:08:28,958 --> 01:08:29,792 Oui. 854 01:08:29,875 --> 01:08:31,042 Putain. 855 01:08:31,125 --> 01:08:32,333 Écoutez. 856 01:08:33,125 --> 01:08:34,458 Étant inforçable, 857 01:08:34,542 --> 01:08:36,458 il a été jugé plus utile 858 01:08:36,542 --> 01:08:39,667 dans une banque plus prestigieuse. 859 01:08:39,750 --> 01:08:42,167 Où ? Où l'avez-vous transféré ? 860 01:08:44,292 --> 01:08:46,417 Tous à terre ! 861 01:08:47,792 --> 01:08:49,625 Toi, donne-moi ce sac ! 862 01:08:49,708 --> 01:08:51,458 Magne-toi. 863 01:08:53,958 --> 01:08:55,292 Merci beaucoup. 864 01:08:55,375 --> 01:08:56,417 C'était quoi ? 865 01:08:57,125 --> 01:08:58,208 T'inquiète. 866 01:08:58,292 --> 01:09:01,083 Une diversion pour nous faire gagner du temps. 867 01:09:01,167 --> 01:09:02,167 J'imagine. 868 01:09:03,042 --> 01:09:04,583 Mais on doit se dépêcher. 869 01:09:11,167 --> 01:09:12,292 D'accord. 870 01:09:14,042 --> 01:09:15,583 Tu verras. Ça sera simple. 871 01:09:43,292 --> 01:09:44,500 Qu'y a-t-il ? 872 01:09:45,000 --> 01:09:46,833 - Oh, juste… - Juste quoi ? 873 01:09:47,625 --> 01:09:49,708 Il a détecté ma présence. 874 01:09:54,958 --> 01:09:56,792 Bon. Qu'est-ce qui se passe ? 875 01:09:59,375 --> 01:10:02,125 Dis-moi. Que veux-tu que je fasse ? 876 01:10:14,417 --> 01:10:15,667 Rien de grave. 877 01:10:17,000 --> 01:10:18,667 Ça veut dire quoi ? 878 01:10:19,458 --> 01:10:22,542 Si je me plante encore, il sera verrouillé à jamais. 879 01:10:22,625 --> 01:10:23,500 C'est tout. 880 01:10:24,083 --> 01:10:26,042 Ça a l'air grave, 881 01:10:26,125 --> 01:10:27,417 M. Je M'Échauffe. 882 01:10:27,500 --> 01:10:30,583 - Tu as dit que ça serait simple. - Je sais. 883 01:10:30,667 --> 01:10:33,417 Mais c'est plus compliqué que prévu. 884 01:10:33,500 --> 01:10:36,083 Pourquoi es-tu si stressée ? 885 01:10:36,167 --> 01:10:37,042 Je ne le suis pas. 886 01:10:37,125 --> 01:10:39,042 - Tu es stressé. - Non, c'est toi ! 887 01:10:39,125 --> 01:10:40,708 Bon. Fais ton boulot. 888 01:10:42,375 --> 01:10:43,917 Sortez du véhicule. 889 01:10:45,625 --> 01:10:46,583 Allez. 890 01:10:52,917 --> 01:10:54,833 Vite. Ils savent que je suis là. 891 01:10:55,375 --> 01:10:58,333 Tous au centre de la pièce. 892 01:10:58,417 --> 01:10:59,708 On se bouge. 893 01:10:59,792 --> 01:11:01,333 Allez ! 894 01:11:04,167 --> 01:11:05,042 Putain ! 895 01:11:33,208 --> 01:11:34,083 Allez. 896 01:11:59,542 --> 01:12:01,292 Dépêche-toi. 897 01:12:01,958 --> 01:12:04,708 Allez, on se bouge ! 898 01:12:09,417 --> 01:12:10,542 Merde. 899 01:12:13,625 --> 01:12:14,708 Merde. 900 01:12:14,792 --> 01:12:16,208 Ils ont déclenché l'alarme. 901 01:12:18,250 --> 01:12:19,208 Ohé ? 902 01:12:19,708 --> 01:12:21,500 Magne-toi de remplir le sac. 903 01:12:21,583 --> 01:12:23,917 Plus vite. 904 01:12:47,750 --> 01:12:48,625 Merde. 905 01:13:01,292 --> 01:13:02,500 Quoi ? 906 01:13:02,583 --> 01:13:03,583 Qu'y a-t-il ? 907 01:13:10,542 --> 01:13:12,625 C'est bon ou mauvais signe ? 908 01:13:50,458 --> 01:13:51,750 Bon sang ! 909 01:13:52,708 --> 01:13:53,792 Tu as réussi ! 910 01:13:53,875 --> 01:13:55,208 - J'ai réussi ! - Oui ! 911 01:13:57,000 --> 01:13:59,333 Étrange, bel homme étrange ! 912 01:14:01,583 --> 01:14:02,958 Deux "étrange", ça me va. 913 01:14:16,083 --> 01:14:17,542 Quel est le topo ? 914 01:14:19,167 --> 01:14:20,625 On a réussi. On sort. 915 01:14:21,375 --> 01:14:22,708 Brad, dégage. C'est bon. 916 01:14:22,792 --> 01:14:24,208 Allez. Ferme le sac. 917 01:14:25,125 --> 01:14:26,167 Ferme-le ! 918 01:14:27,250 --> 01:14:28,875 Rolph, on y va. 919 01:14:38,333 --> 01:14:39,375 Plus un geste ! 920 01:14:39,917 --> 01:14:40,875 Mains en l'air ! 921 01:14:42,083 --> 01:14:43,125 Lentement. 922 01:14:49,875 --> 01:14:52,042 Où êtes-vous ? 923 01:15:46,375 --> 01:15:47,375 Allez ! 924 01:15:51,375 --> 01:15:52,250 Tu as quoi ? 925 01:15:52,333 --> 01:15:53,875 - Ça va ? - Oui. 926 01:15:53,958 --> 01:15:55,292 Une balle à l'épaule. 927 01:15:56,500 --> 01:15:58,250 - Par là. - Doucement, Rolph. 928 01:15:58,333 --> 01:15:59,333 Gwen arrive. 929 01:16:03,958 --> 01:16:05,750 Dépêchez-vous ! 930 01:16:07,750 --> 01:16:09,167 - Allez ! - Allez ! 931 01:16:09,250 --> 01:16:10,208 Vite ! 932 01:16:11,792 --> 01:16:13,792 - Vite ! - Les sacs. 933 01:16:15,917 --> 01:16:16,917 Gwen, ma main. 934 01:16:17,000 --> 01:16:18,083 Allez ! 935 01:16:18,167 --> 01:16:20,333 Attrape ma main, putain ! 936 01:16:50,542 --> 01:16:52,542 Vas-y, Rolph. Accélère. 937 01:16:59,167 --> 01:17:00,500 Enfoiré. 938 01:17:30,583 --> 01:17:31,875 Vous faites quoi ? 939 01:17:32,625 --> 01:17:33,667 Arrêtez ! 940 01:17:34,375 --> 01:17:35,250 Police ! 941 01:17:42,375 --> 01:17:43,250 Pardon. 942 01:17:44,292 --> 01:17:46,250 - Désolé. - C'est mon vélo ! 943 01:17:46,333 --> 01:17:49,083 - Désolé. - Va te faire foutre ! 944 01:17:53,125 --> 01:17:53,958 Merde. 945 01:18:14,667 --> 01:18:15,708 À la Vieille Ville. 946 01:18:19,333 --> 01:18:20,375 Poussez-vous ! 947 01:18:21,208 --> 01:18:22,083 Pardon. 948 01:18:31,625 --> 01:18:32,542 Attention ! 949 01:18:40,542 --> 01:18:41,500 On l'a perdu. 950 01:18:41,583 --> 01:18:42,625 Poussez-vous ! 951 01:18:42,708 --> 01:18:43,833 Poussez-vous ! 952 01:18:46,208 --> 01:18:47,125 Excusez-moi. 953 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Doux Jésus ! 954 01:19:01,375 --> 01:19:03,083 Arrêtez ! 955 01:19:07,000 --> 01:19:07,917 Arrêtez ! 956 01:19:10,917 --> 01:19:12,292 Vraiment désolé. 957 01:19:14,458 --> 01:19:15,375 Arrêtez ! 958 01:19:19,500 --> 01:19:22,083 Poussez-vous ! 959 01:19:33,208 --> 01:19:34,375 Merde. 960 01:19:35,417 --> 01:19:36,875 - Monsieur. - Quoi ? Oui. 961 01:19:37,625 --> 01:19:39,833 Interpol. Des blessés ? 962 01:19:39,917 --> 01:19:42,500 Non. Ils ont utilisé des fléchettes tranquillisantes. 963 01:19:42,583 --> 01:19:44,708 Et ont effacé les images en partant. 964 01:19:45,500 --> 01:19:49,292 C'est plutôt cool. On se croirait dans un film d'espionnage. 965 01:19:49,375 --> 01:19:52,417 "Un film d'espionnage. C'est trop cool." 966 01:19:52,500 --> 01:19:53,708 La ferme ! 967 01:19:54,542 --> 01:19:55,792 Fermez votre gueule ! 968 01:19:58,083 --> 01:19:59,292 Je dois réfléchir. 969 01:20:04,000 --> 01:20:05,458 Merde ! 970 01:21:03,458 --> 01:21:05,125 Dément ! Comment j'ai fait ? 971 01:21:45,125 --> 01:21:47,167 - Korina ? - Rien. 972 01:21:47,250 --> 01:21:49,500 Ils n'ont pas annoncé son arrestation. 973 01:21:51,667 --> 01:21:54,250 D'accord. On abandonne la camionnette. 974 01:21:54,333 --> 01:21:57,125 On prend un véhicule moins voyant pour filer. 975 01:21:57,208 --> 01:21:58,042 Ça marche ? 976 01:21:59,208 --> 01:22:00,042 C'est bon ? 977 01:22:03,167 --> 01:22:04,000 Gwen. 978 01:22:04,542 --> 01:22:05,542 Gwen ? 979 01:22:06,125 --> 01:22:07,667 Qu'est-ce qui te prend ? 980 01:22:09,333 --> 01:22:12,208 T'es en colère à cause du gringalet ? 981 01:22:12,292 --> 01:22:14,250 Tu connaissais le plan, non ? 982 01:22:14,333 --> 01:22:16,042 Ce n'était pas prévu. 983 01:22:16,625 --> 01:22:18,792 On devait finir le boulot avant de le larguer, 984 01:22:18,875 --> 01:22:22,417 pas l'abandonner et le sacrifier en pleine fuite ! 985 01:22:23,250 --> 01:22:25,458 Ce petit gars commençait à me plaire. 986 01:22:25,542 --> 01:22:26,625 Mais c'est comme ça… 987 01:22:26,708 --> 01:22:29,708 Ta gueule, Rolph ! Contente-toi de conduire. 988 01:22:33,625 --> 01:22:36,625 On aurait fini par le larguer, de toute façon. 989 01:22:36,708 --> 01:22:39,083 C'était moins une. Il fallait une victime. 990 01:22:39,167 --> 01:22:40,333 C'est faux. 991 01:22:40,417 --> 01:22:42,125 C'est pas un des nôtres. 992 01:22:42,208 --> 01:22:44,833 Comment ouvrir le Siegfried sans lui ? 993 01:22:44,917 --> 01:22:46,667 Le Siegfried, on s'en fout. 994 01:22:46,750 --> 01:22:49,417 On s'en est sortis. C'est tout ce qui compte. 995 01:22:50,125 --> 01:22:53,792 Tu réalises toute la thune qu'on a maintenant ? 996 01:22:56,500 --> 01:22:58,542 Va te faire foutre, Alexis. 997 01:23:01,500 --> 01:23:02,875 Comment tu m'as appelé ? 998 01:23:02,958 --> 01:23:04,208 Tu m'as entendue. 999 01:23:07,625 --> 01:23:09,000 Korina. 1000 01:23:10,000 --> 01:23:10,958 Qui est Alexis ? 1001 01:23:12,583 --> 01:23:13,792 Arrête la camionnette. 1002 01:23:14,667 --> 01:23:16,208 Arrête-toi ! Je sors. 1003 01:23:16,292 --> 01:23:17,833 T'arrête pas, Rolph ! 1004 01:23:17,917 --> 01:23:20,042 T'arrête pas. Personne sort. 1005 01:23:20,125 --> 01:23:20,958 Merde. 1006 01:23:34,167 --> 01:23:35,125 Je t'aime. 1007 01:23:39,917 --> 01:23:41,333 Je m'en fous. 1008 01:23:42,875 --> 01:23:43,792 C'est terminé. 1009 01:23:44,708 --> 01:23:45,583 Terminé ! 1010 01:23:48,708 --> 01:23:51,375 Terminé ? 1011 01:23:51,458 --> 01:23:53,042 - Au revoir, Alexis. - Quoi ? 1012 01:23:53,125 --> 01:23:54,208 Pas question. 1013 01:23:55,208 --> 01:23:57,000 - Rolph, avance ! - Lâche-moi ! 1014 01:23:57,708 --> 01:23:59,542 Lâche-moi ! 1015 01:23:59,625 --> 01:24:00,792 Tu veux partir ? 1016 01:24:00,875 --> 01:24:02,542 Si tu veux partir, pars. 1017 01:24:08,083 --> 01:24:09,167 Comme tu veux ! 1018 01:24:14,917 --> 01:24:16,000 Tu vas où ? 1019 01:24:18,042 --> 01:24:19,667 - Je te parle. - Bon sang. 1020 01:24:21,000 --> 01:24:22,333 Moi aussi, je viens. 1021 01:24:23,208 --> 01:24:24,042 Pourquoi ? 1022 01:24:26,208 --> 01:24:27,208 Franchement ? 1023 01:24:29,542 --> 01:24:32,000 J'ai bossé comme une dingue sur ce coup, 1024 01:24:32,083 --> 01:24:33,708 et Alexis est un connard. 1025 01:24:34,375 --> 01:24:36,917 - Entrons dans la légende. - Allez. 1026 01:24:38,083 --> 01:24:39,042 Oui ? Bonne chance. 1027 01:24:40,042 --> 01:24:42,000 Pareil ! Rolph, démarre ! 1028 01:24:42,083 --> 01:24:43,500 Alors que fait-on ? 1029 01:24:52,167 --> 01:24:55,167 On aurait dû attendre d'être près d'une ville. 1030 01:24:55,250 --> 01:24:56,375 Oui, sûrement. 1031 01:24:58,708 --> 01:24:59,792 En route. 1032 01:24:59,875 --> 01:25:00,708 Allez. 1033 01:26:18,042 --> 01:26:19,042 On dit un truc ? 1034 01:26:20,792 --> 01:26:21,792 Non. 1035 01:26:22,708 --> 01:26:24,917 On a trop attendu. C'est gênant. 1036 01:26:25,667 --> 01:26:28,500 On sort et on frappe ? 1037 01:26:29,208 --> 01:26:32,833 Ou quand il revient, on crie : "Surprise" ? 1038 01:26:34,833 --> 01:26:38,208 C'est vraiment une idée pourrie. 1039 01:26:38,292 --> 01:26:40,000 Surprise ! 1040 01:26:45,542 --> 01:26:47,917 Merde ! 1041 01:26:48,000 --> 01:26:50,042 Tous les poils de mon torse ont brûlé. 1042 01:26:50,625 --> 01:26:52,750 T'es sûr que t'en avais ? 1043 01:26:53,708 --> 01:26:55,958 Ils sont blonds, donc invisibles, 1044 01:26:56,042 --> 01:26:57,958 mais j'avais une toison magnifique. 1045 01:27:02,208 --> 01:27:04,208 Qu'est-ce que vous foutez ici ? 1046 01:27:07,458 --> 01:27:08,375 Écoute… 1047 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 Je suis désolée. 1048 01:27:12,792 --> 01:27:13,625 C'est tout ? 1049 01:27:17,667 --> 01:27:20,667 Je suis vraiment désolée, Sebastian. 1050 01:27:22,333 --> 01:27:25,167 Brad et Rolph se foutent du mythe de cette quête. 1051 01:27:25,250 --> 01:27:26,625 Contrairement à nous. 1052 01:27:28,250 --> 01:27:30,917 Pour eux, c'est une cible qui rapporte du blé. 1053 01:27:31,000 --> 01:27:32,250 Pas vrai, Gwen ? 1054 01:27:32,333 --> 01:27:34,750 Je ne peux me pardonner d'avoir fait ça. 1055 01:27:34,833 --> 01:27:36,500 Et je ne te le demande pas. 1056 01:27:38,458 --> 01:27:40,125 Merci, 1057 01:27:41,583 --> 01:27:42,875 mais on s'en fout. 1058 01:27:43,625 --> 01:27:45,458 Que je vous pardonne 1059 01:27:45,542 --> 01:27:47,625 ou pas, vous allez partir. 1060 01:27:47,708 --> 01:27:52,125 Je vais reprendre mon boulot débile, et c'est tout. 1061 01:27:54,125 --> 01:27:55,333 Merci d'être venues, 1062 01:27:56,250 --> 01:27:58,458 mais vous devez partir. 1063 01:27:58,542 --> 01:28:00,625 - Sebastian, non. - C'est pas fini ! 1064 01:28:01,250 --> 01:28:02,208 Ah non ? 1065 01:28:03,625 --> 01:28:06,375 À moins d'avoir ouvert le Siegfried en douce, 1066 01:28:06,458 --> 01:28:07,542 ce n'est pas fini. 1067 01:28:07,625 --> 01:28:08,500 Pas fini. 1068 01:28:11,417 --> 01:28:14,625 Non, je n'ai pas encore ouvert le Siegfried. 1069 01:28:16,583 --> 01:28:18,375 J'ignore si j'en suis capable. 1070 01:28:18,458 --> 01:28:19,333 Mais si. 1071 01:28:19,417 --> 01:28:21,458 J'ai merdé sur la Walkyrie. 1072 01:28:21,542 --> 01:28:23,083 Mais après, tu as réussi. 1073 01:28:23,917 --> 01:28:26,042 D'autres aventures nous attendent. 1074 01:28:26,667 --> 01:28:29,750 Si tu crois que c'est fini parce qu'ils nous ont baisés, 1075 01:28:29,833 --> 01:28:31,708 tu fais fausse route. 1076 01:28:32,667 --> 01:28:34,167 On peut encore y arriver. 1077 01:28:34,750 --> 01:28:38,208 Pas seulement le Siegfried. On peut devenir des légendes. 1078 01:28:40,250 --> 01:28:44,125 On pourrait former une équipe tous les trois et partir 1079 01:28:44,792 --> 01:28:47,167 à la recherche du Götterdämmerung. 1080 01:28:49,875 --> 01:28:51,500 Sans toi, c'est impossible. 1081 01:28:53,542 --> 01:28:55,458 Même si tu as perdu confiance, 1082 01:28:56,500 --> 01:28:57,708 je crois en toi. 1083 01:29:27,875 --> 01:29:30,208 - Tu veux dire… - On a besoin de toi. 1084 01:29:32,042 --> 01:29:37,875 Tu penses qu'on est capables de braquer un casino de Bly à trois ? 1085 01:29:37,958 --> 01:29:38,958 Exact. 1086 01:29:41,208 --> 01:29:43,667 - Gloups. - Il a dit "gloups" ? 1087 01:29:44,292 --> 01:29:45,417 Oui, et je l'ai mimé. 1088 01:29:45,500 --> 01:29:46,583 Et toi, Korina ? 1089 01:29:47,333 --> 01:29:48,625 Tu es d'accord ? 1090 01:29:50,167 --> 01:29:52,333 Tu as besoin de moi ? 1091 01:29:55,125 --> 01:29:57,583 Eh bien, d'un point de vue statistique, 1092 01:29:57,667 --> 01:30:00,042 c'est difficile de braquer un casino… 1093 01:30:03,792 --> 01:30:05,917 Oui, j'ai besoin de toi, Sebastian. 1094 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 Bon, d'accord. 1095 01:30:09,542 --> 01:30:13,250 Je ne vous fais pas vraiment confiance… 1096 01:30:13,333 --> 01:30:14,417 Je comprends. 1097 01:30:14,500 --> 01:30:16,958 - C'est pas une question d'argent. - Je sais. 1098 01:30:17,500 --> 01:30:21,000 Je veux pouvoir essayer d'ouvrir ce putain de coffre. 1099 01:30:23,208 --> 01:30:26,250 Bon, quel est le plan, mesdames ? 1100 01:30:44,083 --> 01:30:44,958 Non. 1101 01:30:46,542 --> 01:30:47,875 FABRICANT DE COFFRES 1102 01:30:50,167 --> 01:30:53,125 Salut, c'est encore moi, le perceur de coffres. 1103 01:30:53,875 --> 01:30:56,000 J'espère que ça ne vous gêne pas... 1104 01:31:26,250 --> 01:31:28,333 2 VUES - IL Y A 1 MINUTE 1105 01:31:28,833 --> 01:31:30,250 IL Y A DEUX SEMAINES UN DÉFI ? 1106 01:33:02,250 --> 01:33:04,667 Ça va, c'est moi. 1107 01:33:11,792 --> 01:33:14,417 J'ai encore rêvé d'eux. 1108 01:33:15,875 --> 01:33:16,708 Des zombies. 1109 01:33:17,375 --> 01:33:19,833 C'est peut-être des prophéties. 1110 01:33:19,917 --> 01:33:21,542 Tu as peut-être vu ta mort. 1111 01:33:24,000 --> 01:33:25,167 Quoi ? 1112 01:33:25,250 --> 01:33:27,833 Ou c'est une manifestation de ta psyché, 1113 01:33:27,917 --> 01:33:31,375 de tes doutes et de ton sentiment d'impuissance. 1114 01:33:31,958 --> 01:33:36,167 Tu veux être un homme viril, capable d'affronter les zombies. 1115 01:33:37,500 --> 01:33:39,833 Mais c'est peine perdue, 1116 01:33:40,958 --> 01:33:42,375 ils t'anéantissent. 1117 01:33:43,875 --> 01:33:45,750 Ou tu as fait un cauchemar 1118 01:33:45,833 --> 01:33:47,333 car les zombies sont flippants. 1119 01:33:47,417 --> 01:33:49,250 Mais ce sont juste des rêves. 1120 01:33:52,917 --> 01:33:54,042 Ou des prophéties. 1121 01:33:55,917 --> 01:33:57,542 Les zombies… 1122 01:34:09,583 --> 01:34:10,458 Au sud ? 1123 01:34:11,542 --> 01:34:13,375 - Rien. - Au sud-ouest ? 1124 01:34:13,458 --> 01:34:14,292 Aucun signe. 1125 01:34:16,167 --> 01:34:17,167 Au nord-ouest ? 1126 01:34:18,292 --> 01:34:19,167 RAS. 1127 01:34:19,250 --> 01:34:21,125 Topo toutes les deux minutes. 1128 01:34:26,958 --> 01:34:29,833 H moins huit avant le transfert du coffre. 1129 01:34:31,500 --> 01:34:32,542 Quoi ? 1130 01:34:33,125 --> 01:34:34,792 Tu as dit "H moins" ? 1131 01:34:35,375 --> 01:34:36,958 Oui. 1132 01:34:37,042 --> 01:34:39,167 Tu es sûr que c'est le bon casino ? 1133 01:34:40,417 --> 01:34:41,792 Désolée. 1134 01:34:41,875 --> 01:34:43,500 C'est un point sensible. 1135 01:34:43,583 --> 01:34:44,750 Je me planterai pas. 1136 01:34:44,833 --> 01:34:46,708 Si on coopérait avec le casino… 1137 01:34:46,792 --> 01:34:51,042 Non. Pas question de coopérer avec le casino. 1138 01:34:51,125 --> 01:34:54,542 Ils pourraient changer l'heure du transfert. 1139 01:34:54,625 --> 01:34:57,750 Si l'heure change, notre opportunité s'envole. 1140 01:34:58,625 --> 01:34:59,792 Je les arrêterai. 1141 01:34:59,875 --> 01:35:01,500 Et je mettrai fin à… 1142 01:35:01,583 --> 01:35:02,625 Écoutez ça. 1143 01:35:02,708 --> 01:35:04,000 Je suis prêt. 1144 01:35:04,083 --> 01:35:07,792 J'ai assez échauffé mes doigts pour ouvrir le coffre. 1145 01:35:08,333 --> 01:35:10,375 On attend la relève à 5 h. 1146 01:35:10,458 --> 01:35:12,333 C'est le meilleur plan. Reçu ? 1147 01:35:12,417 --> 01:35:14,125 Oui, je reçois tes réceptions. 1148 01:35:14,208 --> 01:35:16,208 - Juste "Reçu". - C'est ce que je crois ? 1149 01:35:16,292 --> 01:35:18,042 - On dirait. - Sur un canal ouvert ? 1150 01:35:18,125 --> 01:35:20,667 Non, pas assez chiffré pour m'arrêter. 1151 01:35:21,625 --> 01:35:24,417 On passera à l'action à 5 h. 1152 01:35:24,500 --> 01:35:26,875 C'est un peu trop beau pour être vrai. 1153 01:35:28,875 --> 01:35:31,625 Continuez de surveiller le périmètre. 1154 01:35:31,708 --> 01:35:34,333 Je ne veux rien rater, compris ? 1155 01:35:42,375 --> 01:35:44,042 Bon. On y va ! 1156 01:35:55,458 --> 01:35:59,125 Interpol. Votre chambre forte a peut-être été compromise. 1157 01:35:59,208 --> 01:36:00,875 Oui, nous sommes au courant. 1158 01:36:58,042 --> 01:36:59,583 HUIT HEURES PLUS TÔT 1159 01:37:27,667 --> 01:37:29,417 Bois pas cette saloperie. 1160 01:37:29,500 --> 01:37:31,292 Les Américains… 1161 01:37:31,375 --> 01:37:33,708 Si c'est américain, c'est nul. 1162 01:37:33,792 --> 01:37:37,083 Même Zac Efron ? C'est un excellent acteur. 1163 01:37:37,667 --> 01:37:39,500 Dommage, il est devenu zombie. 1164 01:37:39,583 --> 01:37:40,417 Non ! 1165 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 Les zombies l'ont eu ? 1166 01:37:44,042 --> 01:37:46,042 Enfoiré. 1167 01:37:46,125 --> 01:37:48,167 T'aurais dû voir ta tronche. 1168 01:37:48,250 --> 01:37:49,083 Quoi ? 1169 01:38:21,250 --> 01:38:23,833 Et la sécurité à l'intérieur du casino ? 1170 01:38:25,417 --> 01:38:28,000 On sera partis avant qu'ils comprennent. 1171 01:38:29,708 --> 01:38:30,542 Écoutez ça. 1172 01:38:36,458 --> 01:38:39,000 L'air frais, ça fait du bien. 1173 01:38:39,083 --> 01:38:42,167 Madame, vous devez rentrer à l'intérieur. 1174 01:38:42,250 --> 01:38:44,125 Je suis sortie fumer. 1175 01:38:45,958 --> 01:38:47,083 S'il vous plaît. 1176 01:38:47,667 --> 01:38:48,708 Si vous voulez, 1177 01:38:50,250 --> 01:38:53,667 on partage. Ça ira plus vite. 1178 01:38:55,208 --> 01:38:56,125 Écoutez… 1179 01:39:03,583 --> 01:39:06,542 - Au sud-ouest ? - RAS. 1180 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 Bien. 1181 01:39:40,750 --> 01:39:44,542 Tu es sûr de pouvoir l'ouvrir pendant le trajet ? 1182 01:39:45,125 --> 01:39:46,583 Je vais essayer, 1183 01:39:47,375 --> 01:39:49,958 mais tâche de bouger le moins possible. 1184 01:39:51,542 --> 01:39:54,792 Je me dirige vers le quai. Je nous rapproche au maximum. 1185 01:40:21,292 --> 01:40:24,542 Salut, Siegfried. 1186 01:40:32,000 --> 01:40:34,417 Tu connais l'intrigue du Siegfried de Wagner ? 1187 01:40:35,000 --> 01:40:36,458 Non. Pas du tout. 1188 01:40:36,542 --> 01:40:37,917 Raconte-la-moi. 1189 01:40:39,625 --> 01:40:43,083 Siegfried doit surmonter la plus terrible des épreuves 1190 01:40:43,667 --> 01:40:46,708 pour comprendre le sens de la peur. 1191 01:40:47,458 --> 01:40:49,292 Il terrasse Fafnir le dragon, 1192 01:40:50,083 --> 01:40:52,750 puis le nain qui l'avait élevé, 1193 01:40:52,833 --> 01:40:54,667 mais qui l'avait trahi. 1194 01:40:56,875 --> 01:41:01,208 Puis il trouve Brünnhilde, et ils tombent amoureux. 1195 01:41:01,792 --> 01:41:03,542 Après la douleur et la peur, 1196 01:41:04,958 --> 01:41:05,875 une fin heureuse. 1197 01:41:08,958 --> 01:41:11,292 Mais l'opéra suivant ? 1198 01:41:11,375 --> 01:41:12,583 Le Götterdämmerung ? 1199 01:41:12,667 --> 01:41:16,292 Siegfried meurt, et Brünnhilde se jette sur son bûcher funéraire. 1200 01:41:17,458 --> 01:41:18,542 Gloups. 1201 01:41:29,250 --> 01:41:31,375 Calme-toi. 1202 01:41:34,917 --> 01:41:36,333 Qu'avons-nous ? 1203 01:41:38,750 --> 01:41:41,375 Qu'avons-nous, Siegfried ? 1204 01:42:05,292 --> 01:42:08,500 Je te jure, s'ils les trouvent avant nous… 1205 01:42:09,542 --> 01:42:12,833 Ils sont gonflés de vouloir nous doubler. 1206 01:42:12,917 --> 01:42:15,375 À vrai dire, on les a doublés. 1207 01:42:15,458 --> 01:42:18,000 C'est pas le moment, Rolph. 1208 01:42:20,292 --> 01:42:23,000 Ils doivent avoir un complice ici. 1209 01:42:23,083 --> 01:42:28,375 Fouillez la ville, les hôtels, les fourgons, tout. 1210 01:42:29,917 --> 01:42:32,417 - Ils vont où ? - On les suit ? 1211 01:42:33,000 --> 01:42:33,833 Où… 1212 01:42:35,583 --> 01:42:36,625 Je sais pas. 1213 01:42:37,542 --> 01:42:39,083 Je sais pas. 1214 01:42:47,042 --> 01:42:48,375 Une sur sept. 1215 01:42:49,667 --> 01:42:51,042 C'est bien. 1216 01:42:51,125 --> 01:42:55,333 Je veux pas t'emmerder, mais t'as vérifié le GPS ? 1217 01:42:55,417 --> 01:42:56,333 Quoi ? 1218 01:42:57,667 --> 01:43:00,208 Si son téléphone apparaît sur le GPS ? 1219 01:43:00,292 --> 01:43:02,083 - Tu me crois idiot ? - Non. 1220 01:43:02,167 --> 01:43:03,625 Bien sûr que j'ai vérifié. 1221 01:43:08,708 --> 01:43:09,542 Je peux voir ? 1222 01:43:22,792 --> 01:43:25,000 TÉLÉPHONE DE BRAD 1223 01:43:32,875 --> 01:43:33,917 Tu vois ? 1224 01:43:35,625 --> 01:43:36,833 C'est eux ? 1225 01:43:37,542 --> 01:43:38,375 TÉLÉPHONE DE GWEN 1226 01:43:38,458 --> 01:43:40,500 Pourquoi ça vient d'apparaître ? 1227 01:43:40,583 --> 01:43:41,458 Ça doit être eux ! 1228 01:43:43,250 --> 01:43:44,458 Allez, on y va ! 1229 01:43:44,542 --> 01:43:45,667 Fonce ! 1230 01:43:57,250 --> 01:43:58,583 Merde. 1231 01:43:58,667 --> 01:43:59,542 Son téléphone ! 1232 01:44:00,417 --> 01:44:02,042 Son téléphone ! 1233 01:44:03,208 --> 01:44:04,958 Son téléphone ! 1234 01:44:08,667 --> 01:44:09,500 Non ! 1235 01:44:10,208 --> 01:44:11,333 Merde. 1236 01:44:19,500 --> 01:44:20,708 Merde. 1237 01:44:21,333 --> 01:44:23,375 D'après Korina, ils sont à nos trousses. 1238 01:44:23,458 --> 01:44:24,583 Où en est-on ? 1239 01:44:24,667 --> 01:44:26,042 Je dois accélérer. 1240 01:44:26,125 --> 01:44:27,292 Quatre sur sept. 1241 01:44:27,958 --> 01:44:31,375 Peut-on accélérer le processus ? 1242 01:44:31,958 --> 01:44:34,167 Je fais au plus vite, putain ! 1243 01:44:34,250 --> 01:44:35,167 Désolée, oui. 1244 01:44:35,750 --> 01:44:36,583 Continue. 1245 01:44:40,917 --> 01:44:42,958 - Où sont-ils ? - Qui ça ? 1246 01:44:44,167 --> 01:44:45,875 J'ignore de quoi vous parlez. 1247 01:44:45,958 --> 01:44:48,500 Je me promène juste dans la rue. 1248 01:44:48,583 --> 01:44:50,917 Vous n'êtes pas Korina Dominguez ? 1249 01:44:51,000 --> 01:44:54,250 La complice de Gwendoline Starr et Alexis Broschini ? 1250 01:44:54,333 --> 01:44:56,875 - Ce n'est pas vous ? - Vincent ! 1251 01:44:59,833 --> 01:45:01,708 Où sont-ils ? Arrêtez vos conneries. 1252 01:45:01,792 --> 01:45:03,208 Je les connais pas ! 1253 01:45:04,917 --> 01:45:06,083 Je m'excuse en son nom. 1254 01:45:07,083 --> 01:45:09,167 Mais, entre femmes, 1255 01:45:10,125 --> 01:45:13,375 vous voulez vraiment porter le chapeau toute seule ? 1256 01:45:15,042 --> 01:45:16,958 Dites-nous comment ils s'échapperont. 1257 01:45:20,167 --> 01:45:21,250 Attendez. 1258 01:45:22,292 --> 01:45:25,792 Une seule info, 1259 01:45:25,875 --> 01:45:28,625 et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir 1260 01:45:28,708 --> 01:45:32,500 pour aider votre petit frère. 1261 01:45:42,292 --> 01:45:43,375 On va les choper. 1262 01:45:46,417 --> 01:45:48,042 Tu vas juste les effrayer ? 1263 01:46:07,708 --> 01:46:09,500 Allez, les gars. 1264 01:46:09,583 --> 01:46:11,250 On sait où ils vont. 1265 01:46:11,333 --> 01:46:12,167 En route. 1266 01:46:12,250 --> 01:46:13,500 Bonne chance, l'équipe. 1267 01:46:23,250 --> 01:46:24,708 Six sur sept. 1268 01:46:26,958 --> 01:46:29,167 Merde. Virage à gauche ! 1269 01:46:42,875 --> 01:46:44,750 Désolée, virage à droite ! 1270 01:47:00,333 --> 01:47:03,583 Ça va ! 1271 01:47:18,042 --> 01:47:18,917 Sebastian ? 1272 01:47:20,333 --> 01:47:21,208 Ça va ? 1273 01:47:25,167 --> 01:47:26,958 Voilà la fin heureuse. 1274 01:47:49,292 --> 01:47:50,625 J'ai réussi. 1275 01:47:53,500 --> 01:47:55,292 Gwen, j'ai réussi. 1276 01:47:56,292 --> 01:47:58,208 - Tu as réussi ? - Oui. 1277 01:47:58,792 --> 01:48:00,250 J'ai ouvert le Siegfried ! 1278 01:48:03,083 --> 01:48:06,167 J'ai réussi, bordel ! 1279 01:48:08,333 --> 01:48:12,625 Je suis un génie. J'ai réussi ! 1280 01:48:54,500 --> 01:48:57,583 Je n'arrive pas à chasser une pensée de mon esprit... 1281 01:48:59,542 --> 01:49:01,958 C'est vraiment triste que ce grand homme 1282 01:49:03,042 --> 01:49:05,083 ait consacré sa vie à cette œuvre. 1283 01:49:05,167 --> 01:49:07,083 Personne n'a vraiment apprécié 1284 01:49:08,958 --> 01:49:10,667 ou même compris son génie. 1285 01:49:13,667 --> 01:49:16,792 Pour comprendre une œuvre, il faut se plonger dedans. 1286 01:49:17,750 --> 01:49:21,667 Et jusqu'à présent, personne n'avait pu comprendre ces coffres. 1287 01:49:22,792 --> 01:49:24,375 Que veux-tu dire ? 1288 01:49:26,542 --> 01:49:27,667 Je dis… 1289 01:49:29,958 --> 01:49:31,333 que je comprends enfin. 1290 01:50:53,042 --> 01:50:53,917 Oui ! 1291 01:50:58,125 --> 01:50:59,292 C'est fini, Gwen. 1292 01:51:00,875 --> 01:51:02,208 Tu as fait ton choix. 1293 01:51:04,167 --> 01:51:05,917 Tu comptes m'abattre ? 1294 01:51:06,833 --> 01:51:07,875 Oui, peut-être. 1295 01:51:10,375 --> 01:51:11,417 Tu veux de moi ? 1296 01:51:14,667 --> 01:51:15,583 Tu plaisantes ? 1297 01:51:16,458 --> 01:51:18,917 Un héros de film d'action ferait ça ? 1298 01:51:19,000 --> 01:51:21,750 Menacer une fille et lui donner le choix entre l'aimer 1299 01:51:21,833 --> 01:51:23,375 ou la buter ? 1300 01:51:24,583 --> 01:51:25,500 Bien vu. 1301 01:51:27,125 --> 01:51:28,958 Je suis peut-être pas un héros. 1302 01:51:29,917 --> 01:51:31,875 Je suis peut-être un méchant. 1303 01:51:31,958 --> 01:51:34,417 Non. Juste un con. 1304 01:51:40,292 --> 01:51:41,750 Gwen ! Bon sang ! 1305 01:51:42,833 --> 01:51:44,000 Non. 1306 01:51:45,833 --> 01:51:47,792 J'ai retiré le percuteur ! 1307 01:51:49,125 --> 01:51:50,333 T'as fait quoi ? 1308 01:51:51,042 --> 01:51:54,000 Tu aurais pu me prévenir. 1309 01:51:54,083 --> 01:51:57,167 Je t'ai prévenu, mais tu sais quoi ? 1310 01:51:57,250 --> 01:51:58,708 Ce flingue fonctionne. 1311 01:51:59,625 --> 01:52:02,417 J'ai saboté ton arme quand tu as blessé l'agent, 1312 01:52:02,500 --> 01:52:05,625 car je craignais que tu tues quelqu'un. 1313 01:52:05,708 --> 01:52:08,750 C'est eux ou nous. Ça a toujours été comme ça. 1314 01:52:08,833 --> 01:52:12,292 En voulant jouer au héros, tu as mis l'équipe en danger. 1315 01:52:12,375 --> 01:52:15,125 - T'es rien sans moi. - Et je dois tout régler… 1316 01:52:24,000 --> 01:52:25,333 Mais quel avorton. 1317 01:52:25,917 --> 01:52:27,083 Ce mec, sérieux ? 1318 01:52:27,750 --> 01:52:29,792 Allez vers le camion. 1319 01:52:30,875 --> 01:52:32,333 Je peux changer de camp ? 1320 01:52:32,417 --> 01:52:34,042 Allez vers le camion ! 1321 01:52:38,750 --> 01:52:39,875 Merde. 1322 01:52:47,375 --> 01:52:50,500 C'est pas fini ! T'entends ? 1323 01:52:54,125 --> 01:52:55,750 Je te retrouverai, Gwen ! 1324 01:52:56,583 --> 01:52:59,042 Tu verras. Je vous retrouverai tous les deux. 1325 01:53:20,583 --> 01:53:22,708 Ça, c'est pour la balle dans le cul. 1326 01:53:23,833 --> 01:53:27,667 Je recommencerai, Délai-croix. 1327 01:53:33,583 --> 01:53:34,500 Emmenez-les. 1328 01:54:05,500 --> 01:54:06,375 Gwen. 1329 01:54:12,792 --> 01:54:15,208 Tu me plais beaucoup. 1330 01:54:16,000 --> 01:54:18,958 Je voulais en profiter pour te le dire. 1331 01:54:20,125 --> 01:54:22,792 Tu choisis toujours le pire moment pour… 1332 01:54:22,875 --> 01:54:24,500 Désolé. 1333 01:54:50,417 --> 01:54:52,333 Toi aussi, tu me plais beaucoup. 1334 01:55:14,250 --> 01:55:15,208 Plus un geste ! 1335 01:55:18,833 --> 01:55:20,250 Mains en l'air. 1336 01:55:23,708 --> 01:55:24,708 Demi-tour. 1337 01:55:26,125 --> 01:55:27,750 Demi-tour. 1338 01:55:34,292 --> 01:55:35,792 Baissez votre arme ou je tire. 1339 01:55:35,875 --> 01:55:38,625 Gwen, que fais-tu ? Il va te tirer dessus. 1340 01:55:46,583 --> 01:55:48,667 Encore un pas et je tire. 1341 01:55:50,083 --> 01:55:53,875 Même si vous atteignez le bateau, vous ne quitterez pas le lac. 1342 01:55:53,958 --> 01:55:54,958 C'est fini. 1343 01:55:55,917 --> 01:55:58,208 Déposez votre arme. 1344 01:56:00,792 --> 01:56:02,417 On pourrait s'arranger. 1345 01:56:03,125 --> 01:56:06,958 On a trois sacs pleins d'argent. Vous pourriez en prendre un. 1346 01:56:08,375 --> 01:56:09,500 Pas question. 1347 01:56:11,042 --> 01:56:14,875 Je vous cours après depuis trop longtemps. 1348 01:56:14,958 --> 01:56:18,708 Alors, face contre terre, immédiatement. 1349 01:56:20,250 --> 01:56:22,708 Il a raison. On ne s'en sortira pas. 1350 01:56:24,708 --> 01:56:26,667 - Quoi ? - Mais toi, tu peux. 1351 01:56:28,042 --> 01:56:30,167 Il n'a pas besoin de nous deux. 1352 01:56:32,917 --> 01:56:35,542 - Quoi ? Non, Gwen. - On n'y arrivera pas. 1353 01:56:36,250 --> 01:56:37,208 N'avancez pas ! 1354 01:56:41,792 --> 01:56:44,750 Je vous suis, mais laissez-le partir. 1355 01:56:46,083 --> 01:56:47,583 Pas question. 1356 01:56:47,667 --> 01:56:49,208 Vous l'avez dit. 1357 01:56:49,292 --> 01:56:52,458 C'est Alexis et moi que vous voulez. 1358 01:56:52,542 --> 01:56:54,875 Il n'est pas mêlé à ça. C'est pas un criminel. 1359 01:56:59,083 --> 01:57:00,083 Il ne compte pas. 1360 01:57:01,833 --> 01:57:04,833 Si vous voulez m'arrêter, il part. 1361 01:57:05,917 --> 01:57:08,125 Sinon, je tire dans l'autre jambe. 1362 01:57:17,625 --> 01:57:18,667 Fous le camp. 1363 01:57:19,583 --> 01:57:20,417 Quoi ? 1364 01:57:20,958 --> 01:57:22,958 Dégage, bordel ! Allez ! 1365 01:57:24,167 --> 01:57:25,000 Casse-toi ! 1366 01:57:26,083 --> 01:57:27,042 Va-t'en ! 1367 01:57:29,042 --> 01:57:30,542 Je ne t'ai pas vu. 1368 01:57:30,625 --> 01:57:32,417 Sebastian, va-t'en. 1369 01:57:34,125 --> 01:57:35,042 Non. 1370 01:57:36,042 --> 01:57:37,125 Je ne peux pas. 1371 01:57:37,792 --> 01:57:39,333 Sebastian, va-t'en. 1372 01:57:40,458 --> 01:57:41,625 Je ne peux pas. 1373 01:57:43,125 --> 01:57:45,125 À ma sortie, je te retrouverai. 1374 01:57:46,000 --> 01:57:47,625 Et on le trouvera ensemble. 1375 01:57:49,708 --> 01:57:52,958 Sinon, trouve-le sans moi. Trouve le Götterdämmerung. 1376 01:57:53,042 --> 01:57:54,833 - Non, je ne peux pas. - Allez ! 1377 01:58:18,208 --> 01:58:19,542 Au revoir. 1378 01:59:17,833 --> 01:59:18,833 PASSEPORT 1379 01:59:21,625 --> 01:59:23,167 ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 1380 01:59:31,917 --> 01:59:34,958 Elle m'avait préparé un passeport 1381 01:59:35,042 --> 01:59:37,667 et un billet d'avion pour la même destination qu'elle, 1382 01:59:39,167 --> 01:59:40,708 j'en ai eu le cœur brisé. 1383 01:59:41,625 --> 01:59:42,833 Ludwig Dieter. 1384 01:59:55,333 --> 01:59:59,000 J'ai eu le cœur brisé en pensant à ce qu'on aurait vécu 1385 01:59:59,667 --> 02:00:01,375 et à ce qu'on aurait partagé. 1386 02:00:02,000 --> 02:00:06,917 Car à ce moment, parmi toutes les personnes au monde, 1387 02:00:07,000 --> 02:00:09,250 je ne voulais être qu'avec une seule. 1388 02:00:10,125 --> 02:00:11,125 Elle. 1389 02:00:12,583 --> 02:00:13,833 Mais ce n'était pas grave. 1390 02:00:14,792 --> 02:00:15,917 Je l'attendrais. 1391 02:00:17,208 --> 02:00:21,833 Un jour, nous serions réunis dans la chambre forte du Götterdämmerung. 1392 02:00:51,250 --> 02:00:54,958 QUELQUE TEMPS PLUS TARD… 1393 02:00:55,042 --> 02:00:57,375 CALIFORNIE 1394 02:00:58,833 --> 02:01:01,833 - On fout quoi ici ? - Tu veux ouvrir un coffre. 1395 02:01:01,917 --> 02:01:03,167 Je connais quelqu'un. 1396 02:01:10,250 --> 02:01:11,208 Le serrurier ? 1397 02:01:13,958 --> 02:01:15,083 Ça vous parle ? 1398 02:01:20,375 --> 02:01:22,333 Le monsieur de la boutique… 1399 02:01:36,625 --> 02:01:39,667 Le monsieur de la boutique vous a envoyés ici ? 1400 02:01:41,500 --> 02:01:43,333 Vous devez être dans le pétrin. 1401 02:01:44,292 --> 02:01:48,458 Ça te dirait de gagner 250 000 $ pour un jour de boulot ? 1402 02:01:53,542 --> 02:01:54,625 Bon sang. 1403 02:01:57,292 --> 02:01:58,292 C'est faisable ? 1404 02:01:59,083 --> 02:02:00,417 - L'ouvrir ? - Oui. 1405 02:02:03,417 --> 02:02:04,250 L'ouvrir ? 1406 02:02:05,083 --> 02:02:08,708 C'est comme me montrer La Madone du Magnificat de Botticelli 1407 02:02:08,792 --> 02:02:10,667 et me demander si je veux la baiser. 1408 02:02:12,333 --> 02:02:16,875 L'homme qui a conçu ce merveilleux chef-d'œuvre, 1409 02:02:16,958 --> 02:02:20,708 Hans Wagner, l'a nommé le Götterdämmerung, 1410 02:02:20,792 --> 02:02:22,875 comme le chapitre final éponyme 1411 02:02:22,958 --> 02:02:27,208 de L'Anneau du Nibelung de Richard Wagner. 1412 02:02:28,000 --> 02:02:29,667 Peut-il être ouvert ? Par moi ? 1413 02:02:30,375 --> 02:02:32,708 - Je ne sais pas. Vraiment. - D'accord. 1414 02:02:32,792 --> 02:02:35,500 On ne touche pas, M. Grosses Mains. 1415 02:02:35,583 --> 02:02:37,583 Mais parmi tous les serruriers, 1416 02:02:38,167 --> 02:02:41,167 suis-je votre meilleure chance de l'ouvrir ? 1417 02:02:41,250 --> 02:02:44,167 En toute humilité, oui. 1418 02:02:45,042 --> 02:02:46,125 Tu es partant ? 1419 02:02:46,208 --> 02:02:48,083 C'est une porte vers un nouvel univers. 1420 02:02:48,708 --> 02:02:50,875 La providence vous a conduits à moi. 1421 02:02:53,333 --> 02:02:54,667 Nous ferons équipe. 1422 02:07:45,917 --> 02:07:50,917 Sous-titres : Jean-Marie Rabeyrin