1
00:00:22,125 --> 00:00:25,917
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:34,958 --> 00:00:38,000
Pour cette vidéo,
je vais m'exprimer en anglais
3
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
pour mes amis et fans du monde entier.
4
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
Je vais vous raconter
une de mes histoires préférées.
5
00:00:47,208 --> 00:00:51,417
J'espère qu'elle vous plaira
6
00:00:52,292 --> 00:00:53,292
autant qu'à moi.
7
00:00:55,958 --> 00:01:00,292
Il était une fois,
dans une ville lointaine nommée Munich…
8
00:01:00,958 --> 00:01:03,875
Enfin, lointaine
si vous vivez à l'étranger.
9
00:01:04,500 --> 00:01:08,167
Il y avait un vieux bâtiment en briques
en périphérie.
10
00:01:09,417 --> 00:01:13,042
Il s'agissait de l'usine
d'un serrurier respectable,
11
00:01:13,792 --> 00:01:15,792
un certain Hans Wagner.
12
00:01:16,417 --> 00:01:21,542
Un bon père de famille travailleur,
un pilier de la communauté
13
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
jusqu'à la mort tragique
de sa femme et de son fils.
14
00:01:25,833 --> 00:01:29,208
Son œuvre phare est apparue
lors de ses dernières années.
15
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
Quatre coffres, un pour chaque opéra
du cycle de L'Anneau de Richard Wagner,
16
00:01:35,792 --> 00:01:40,083
une série de quatre œuvres
basées sur la mythologie nordique.
17
00:01:41,250 --> 00:01:42,917
Ces quatre coffres,
18
00:01:44,042 --> 00:01:45,083
Das Rheingold,
19
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
Die Walküre ou la Walkyrie,
20
00:01:50,875 --> 00:01:52,417
le Siegfried,
21
00:01:54,292 --> 00:01:57,083
et enfin, le Götterdämmerung,
22
00:01:57,792 --> 00:02:00,417
ou Le Crépuscule des dieux.
23
00:02:02,375 --> 00:02:06,667
Pour Hans Wagner,
les coffres étaient des énigmes.
24
00:02:07,875 --> 00:02:10,167
Elles ne pouvaient être résolues
25
00:02:10,250 --> 00:02:13,958
que par ceux qui étaient dignes
des secrets qu'ils renfermaient.
26
00:02:15,500 --> 00:02:18,750
On raconte que si on force ces coffres,
27
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
leur contenu sera incinéré
28
00:02:22,917 --> 00:02:24,417
et verrouillé à jamais.
29
00:02:26,375 --> 00:02:29,458
Mais l'œuvre de Hans n'était pas terminée.
30
00:02:29,542 --> 00:02:31,125
Il lui restait un coffre à créer.
31
00:02:32,208 --> 00:02:34,792
Le chef-d'œuvre de sa vie,
32
00:02:34,875 --> 00:02:38,542
un coffre pouvant abriter
son angoisse et son malheur
33
00:02:39,417 --> 00:02:41,333
pour les y enfermer à jamais.
34
00:02:43,958 --> 00:02:47,958
On a tenté de libérer Wagner
de la tombe qu'il s'était construite,
35
00:02:48,750 --> 00:02:51,167
mais son coffre était impossible à forcer.
36
00:02:52,667 --> 00:02:55,667
Le tombeau de Wagner
n'a jamais été ouvert.
37
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
Il a été plongé dans l'océan,
avec le cadavre de son propriétaire.
38
00:03:02,875 --> 00:03:03,917
Le Rheingold,
39
00:03:04,417 --> 00:03:06,542
la Walkyrie et le Siegfried
40
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
seraient toujours dans la nature.
41
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
Leur emplacement est un des mystères
du monde des perceurs de coffres.
42
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
Nul ne sait ce qu'il est advenu
du Götterdämmerung.
43
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
C'est terminé.
Merci d'avoir regardé ma vidéo.
44
00:03:24,917 --> 00:03:29,417
C'était comme toujours
Sebastian Schlencht-Wöhnert,
45
00:03:29,500 --> 00:03:31,708
le perceur de coffres.
Likez la vidéo
46
00:03:32,583 --> 00:03:36,417
et appuyez sur le bouton "s'abonner".
47
00:03:36,500 --> 00:03:37,458
C'est tout.
48
00:03:38,125 --> 00:03:40,708
Merci et au revoir.
49
00:03:42,667 --> 00:03:44,625
C'était parfait.
50
00:03:45,208 --> 00:03:47,167
Et je la poste.
51
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
SEBASTIAN, ROI DES PERCEURS DE COFFRES
52
00:04:18,375 --> 00:04:19,667
Voilà, et…
53
00:04:21,500 --> 00:04:24,667
Encore une journée monotone qui s'annonce.
54
00:05:04,375 --> 00:05:05,500
Merci.
55
00:05:07,458 --> 00:05:08,458
Tenez.
56
00:05:24,042 --> 00:05:26,833
OUVERT
57
00:05:26,917 --> 00:05:29,167
Bonjour. Que puis-je pour vous ?
58
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
Écoutez, jeune homme !
59
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
À l'époque, tout était mieux, bien mieux…
60
00:05:45,208 --> 00:05:48,208
EN DIRECT - LAS VEGAS
INVASION DE ZOMBIES
61
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
FERMÉ
62
00:06:27,500 --> 00:06:28,917
Je vais déjeuner.
63
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
NOUVEAU COMMENTAIRE SUR VOTRE VIDÉO
64
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
Attends.
65
00:06:50,500 --> 00:06:52,417
HANS WAGNER : FABRICANT DE COFFRES
1 VUE
66
00:06:54,417 --> 00:06:55,750
Bon sang.
67
00:06:56,375 --> 00:06:57,708
IL Y A UNE MINUTE
68
00:06:57,792 --> 00:06:59,500
"Un défi, ça te dit ?
69
00:06:59,583 --> 00:07:01,458
"Au bout de Leipziger Strasse, Berlin.
70
00:07:01,542 --> 00:07:03,208
"Code : Götterdämmerung."
71
00:07:39,542 --> 00:07:40,458
Bonsoir…
72
00:07:42,208 --> 00:07:44,542
J'ignore si je suis à la bonne adresse.
73
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
Le sujet qui m'amène est secret.
74
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
Vous comprenez ?
75
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
Vous comprenez ? Vous parlez anglais ?
76
00:07:53,250 --> 00:07:54,208
D'accord…
77
00:07:54,833 --> 00:07:59,667
Je suis venu à propos d'un secret.
78
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
On m'a dit de dire : "Götterdämmerung."
79
00:08:07,917 --> 00:08:09,417
"Götterdämmerung" ?
80
00:08:12,792 --> 00:08:15,042
"Götterdämmerung."
81
00:08:20,875 --> 00:08:24,542
Qui est prêt pour l'événement principal ?
82
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
Mesdames et messieurs, veuillez accueillir
notre dernier concurrent.
83
00:08:34,542 --> 00:08:36,042
On l'applaudit bien fort.
84
00:08:40,125 --> 00:08:43,667
Sebastian Schlencht…
85
00:08:44,417 --> 00:08:46,833
Putain, ton nom est trop compliqué.
86
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Moi ? C'est de moi qu'elle parle ?
87
00:08:51,417 --> 00:08:53,000
Bien sûr. Au travail.
88
00:08:53,083 --> 00:08:54,542
- Quoi ?
- En place.
89
00:08:54,625 --> 00:08:56,917
- Mesdames et messieurs…
- Monsieur.
90
00:08:57,000 --> 00:08:59,208
- … placez vos mises.
- Je suis Sebastian.
91
00:08:59,292 --> 00:09:02,000
Vous savez ce qu'on fout ici ?
92
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
- Le chrono est prêt.
- Merci.
93
00:09:06,667 --> 00:09:10,500
Prêts, ouvrez votre coffre !
94
00:09:17,417 --> 00:09:22,208
N'oubliez pas, seuls quatre concurrents
passeront à l'étape suivante.
95
00:09:33,917 --> 00:09:36,500
Le concurrent n°1 a terminé.
96
00:09:37,792 --> 00:09:40,417
Il reste encore trois places.
97
00:09:41,750 --> 00:09:44,542
Attendez. Plus que deux places.
98
00:09:45,875 --> 00:09:47,542
Le chrono tourne.
99
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
Plus qu'une place.
100
00:10:03,583 --> 00:10:05,000
C'est terminé.
101
00:10:07,708 --> 00:10:13,000
Si votre coffre est resté verrouillé,
vous devez partir.
102
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
Il reste quatre concurrents
pour les demi-finales.
103
00:10:19,458 --> 00:10:20,375
Boule de feu,
104
00:10:20,458 --> 00:10:21,833
Vaillant,
105
00:10:21,917 --> 00:10:22,917
Néo
106
00:10:23,875 --> 00:10:27,083
et M. Nerveux.
107
00:10:30,458 --> 00:10:32,292
Silence, je vous prie.
108
00:10:35,250 --> 00:10:36,458
Le chrono est prêt.
109
00:10:36,958 --> 00:10:38,167
Prêts,
110
00:10:39,833 --> 00:10:42,583
ouvrez votre coffre !
111
00:11:10,417 --> 00:11:12,417
Néo en est au deuxième cadran.
112
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
M. Nerveux aussi.
113
00:11:40,917 --> 00:11:44,917
Une deuxième place pour M. Nerveux !
114
00:11:45,917 --> 00:11:48,708
Serait-ce l'avènement
d'un nouveau champion ?
115
00:11:52,792 --> 00:11:55,458
Vos mises. Placez vos mises.
116
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
Le chrono est réglé sur trois minutes.
117
00:12:00,250 --> 00:12:04,667
Si personne ne finit, c'est un match nul.
118
00:12:07,625 --> 00:12:08,583
À vos marques,
119
00:12:10,083 --> 00:12:11,250
prêts,
120
00:12:12,542 --> 00:12:15,042
ouvrez votre coffre !
121
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
Déjà ?
122
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
C'est compliqué.
123
00:12:58,250 --> 00:13:00,792
Oh non, plus qu'une minute,
124
00:13:01,625 --> 00:13:03,417
et je n'ai même pas commencé.
125
00:13:03,500 --> 00:13:04,750
Tu ne sais pas faire.
126
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
C'est mauvais signe pour moi, alors.
127
00:13:11,375 --> 00:13:13,500
- J'aimerais m'assurer…
- Boucle-la !
128
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
D'accord. Si tu le dis.
129
00:13:55,250 --> 00:13:59,167
Mesdames et messieurs,
nous avons un nouveau champion !
130
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Je t'aime, M. Nerveux !
131
00:14:10,667 --> 00:14:12,792
Ça demande beaucoup d'entraînement.
132
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
Je vais te buter !
133
00:14:14,792 --> 00:14:19,167
Je vais te buter, petite merde !
134
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Merci.
135
00:14:23,958 --> 00:14:25,083
Merci.
136
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
C'est là que je l'ai vue.
137
00:14:33,958 --> 00:14:35,917
Son nom était Gwendoline.
138
00:14:37,500 --> 00:14:40,542
La femme qui allait changer ma vie.
139
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
J'allais apprendre
tant de choses à son sujet.
140
00:14:45,542 --> 00:14:49,583
Par exemple, elle avait six ans
quand elle a volé sa première montre.
141
00:14:50,167 --> 00:14:53,500
Elle avait 16 ans
pour sa première peine de cœur.
142
00:14:53,583 --> 00:14:56,208
Et son premier vol de voiture.
143
00:14:59,333 --> 00:15:03,000
Elle était recherchée par Interpol
depuis ses 17 ans.
144
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
RECHERCHÉE
145
00:15:05,458 --> 00:15:10,042
Mais à ce moment-là,
dans cette cave, j'ignorais tout ça.
146
00:15:10,875 --> 00:15:14,167
Je savais seulement
que parmi tous les spectateurs,
147
00:15:14,250 --> 00:15:16,417
c'était elle qui me souriait.
148
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
Merci !
149
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
Je ne comprends rien
à ce qui se passe, mais merci.
150
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Merci.
151
00:16:26,375 --> 00:16:27,292
Merci.
152
00:16:28,917 --> 00:16:29,917
Merci.
153
00:16:30,625 --> 00:16:31,792
Salut, Sebastian.
154
00:16:34,833 --> 00:16:37,042
Merde !
155
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Attends, je te connais.
156
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
Tu étais là, hier soir.
157
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
C'est grâce à moi
que tu étais là hier soir.
158
00:16:56,375 --> 00:16:57,417
Mince.
159
00:16:57,500 --> 00:17:00,292
Tu es la seule personne
qui a regardé ma vidéo.
160
00:17:00,375 --> 00:17:01,417
Exact.
161
00:17:01,500 --> 00:17:04,625
Et c'est bien dommage.
162
00:17:04,708 --> 00:17:06,917
Tes vidéos sont excellentes.
163
00:17:07,667 --> 00:17:08,792
Merci. Je sais.
164
00:17:10,833 --> 00:17:13,292
Mais si je peux me permettre,
165
00:17:14,458 --> 00:17:15,625
qui es-tu ?
166
00:17:18,917 --> 00:17:21,250
Je suis la femme qui va changer ta vie.
167
00:17:22,667 --> 00:17:23,750
À jamais.
168
00:17:25,042 --> 00:17:25,917
Gloups.
169
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
As-tu dit "gloups" ?
170
00:17:28,875 --> 00:17:31,208
Oui, et je l'ai dit et fait.
171
00:17:32,667 --> 00:17:34,208
Tu veux savoir qui je suis.
172
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
Et comment j'ai deviné
que tu serais dans ce café
173
00:17:37,792 --> 00:17:39,250
à cette heure précise.
174
00:17:39,333 --> 00:17:41,375
Oui, j'aimerais savoir tout ça.
175
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
Je l'ai appris en t'observant.
176
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
Tu t'arrêtes ici
chaque matin entre 8h43 et 8h47,
177
00:17:50,042 --> 00:17:53,917
tu commandes un muffin à la banane
et un café, et tu manges seul.
178
00:17:54,667 --> 00:17:57,792
Puis tu vas travailler seul
et tu rentres seul.
179
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
Qui je suis ?
180
00:17:59,792 --> 00:18:02,958
Je suis ici
depuis sept minutes maximum.
181
00:18:03,042 --> 00:18:05,167
Tu vois la femme derrière moi ?
182
00:18:06,750 --> 00:18:09,292
- Oui.
- C'est son alliance.
183
00:18:10,625 --> 00:18:12,542
Le mec trois tables à ma droite…
184
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
c'est sa montre.
185
00:18:16,708 --> 00:18:18,292
Le mec dans le coin, au fond…
186
00:18:22,208 --> 00:18:25,417
C'est le flingue
qu'il cachait dans son étui de cuisse.
187
00:18:26,958 --> 00:18:28,833
Tu veux savoir qui je suis.
188
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
J'ignore comment te l'annoncer
sans que ça paraisse dingue.
189
00:18:34,042 --> 00:18:35,750
Alors je vais y aller franco.
190
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
Je suis une voleuse de bijoux recherchée
191
00:18:40,542 --> 00:18:43,667
et j'appartiens à une équipe
de braqueurs de banques.
192
00:18:44,917 --> 00:18:46,375
Je veux te recruter.
193
00:18:48,792 --> 00:18:50,750
Ne t'inquiète pas pour ça.
194
00:18:51,500 --> 00:18:54,917
Je vais les rendre à leurs propriétaires.
195
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Sauf l'arme.
196
00:18:58,042 --> 00:19:00,375
Ça n'a rien à faire dans un lieu familial.
197
00:19:15,500 --> 00:19:16,667
C'est un canuleur ?
198
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
"Un canuleur" ? C'est quoi ?
199
00:19:18,958 --> 00:19:20,542
Tu le sais. Un canuleur.
200
00:19:21,750 --> 00:19:22,958
Un canular ?
201
00:19:25,458 --> 00:19:29,292
C'est ni un canuleur ni un canular.
Je suis sérieuse.
202
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Pourquoi moi ? Je ne suis pas un criminel.
203
00:19:33,333 --> 00:19:38,417
Parce que tu es le seul
à pouvoir réussir notre prochain coup.
204
00:19:39,667 --> 00:19:44,042
Tu es le plus grand spécialiste
de Hans Wagner.
205
00:19:44,958 --> 00:19:47,458
Maintenant que tu as prouvé ton talent,
206
00:19:47,542 --> 00:19:49,417
je sais que tu feras l'affaire.
207
00:19:50,667 --> 00:19:52,292
- Gloups.
- Arrête.
208
00:19:52,375 --> 00:19:54,208
- Je suis nerveux.
- Tu peux le mimer.
209
00:19:54,292 --> 00:19:55,792
Mais le dire est débile.
210
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
D'accord…
211
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Quelles questions dois-je poser ?
212
00:20:02,292 --> 00:20:04,208
Un truc du genre…
213
00:20:09,875 --> 00:20:10,917
"La cible ?"
214
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
Question raisonnable.
215
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
- Quand même pas…
- Si.
216
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
- Le cycle de L'Anneau ?
- Gagné.
217
00:20:19,292 --> 00:20:20,375
- Non.
- Si.
218
00:20:20,458 --> 00:20:21,542
Le cycle de L'Anneau.
219
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
- Bordel !
- Oui.
220
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
Lequel ? Le Rheingold ? La Walkyrie ?
221
00:20:29,417 --> 00:20:30,958
- Oui.
- Les deux ?
222
00:20:32,125 --> 00:20:34,792
Oui. Et le Siegfried.
223
00:20:35,958 --> 00:20:39,042
Tu es au courant
de l'épidémie en Amérique ?
224
00:20:39,125 --> 00:20:40,542
J'en ai entendu parler.
225
00:20:40,625 --> 00:20:44,042
Dans 96 heures, le propriétaire
des coffres va les transférer
226
00:20:44,125 --> 00:20:46,917
dans une chambre forte à Genève,
où ils seront démantelés.
227
00:20:47,708 --> 00:20:51,167
L'œuvre de la vie de Wagner sera détruite.
228
00:20:52,792 --> 00:20:54,625
C'est notre dernière chance.
229
00:20:58,708 --> 00:21:05,208
En l'espace de quatre jours,
on doit effectuer pas un,
230
00:21:05,292 --> 00:21:09,667
ni deux, mais trois casses à l'étranger
sans se faire pincer ?
231
00:21:09,750 --> 00:21:12,042
C'est exactement ça.
232
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
Tu sais ce que tu me demandes ?
233
00:21:14,667 --> 00:21:16,000
Même si j'acceptais,
234
00:21:16,083 --> 00:21:18,583
le Siegfried compte sept barillets,
235
00:21:18,667 --> 00:21:20,917
plus d'un billion de combinaisons.
236
00:21:21,000 --> 00:21:25,417
Pas un million,
un billion avec la lettre B. OK ?
237
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
Écoute-moi, Sebastian.
Regarde autour de toi.
238
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
Ce monde est foutu.
239
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
Cette opportunité,
c'est notre seule chance. Ta seule chance.
240
00:21:36,542 --> 00:21:37,667
Ma seule chance…
241
00:21:40,167 --> 00:21:41,292
de faire quoi ?
242
00:21:41,875 --> 00:21:43,833
De mener une vie moins ordinaire.
243
00:21:46,792 --> 00:21:49,458
La nuit porte conseil.
Tu me trouveras ici.
244
00:21:54,792 --> 00:21:56,583
On pourrait s'amuser ensemble.
245
00:22:26,167 --> 00:22:29,375
Dans le Nevada,
l'épidémie virale inconnue se répand.
246
00:22:29,458 --> 00:22:34,000
Les personnes atteintes
semblent avoir la rage,
247
00:22:34,083 --> 00:22:38,667
d'où le surnom de cette épidémie,
"l'invasion des zombies".
248
00:22:39,500 --> 00:22:43,042
Un groupe de citoyens a décidé
de monter au créneau
249
00:22:43,125 --> 00:22:45,833
et d'aider les survivants
de la zone infectée.
250
00:22:45,917 --> 00:22:48,875
Nous rejoignons un de nos correspondants,
251
00:22:48,958 --> 00:22:51,792
Gil Pedretti, sur place à Las Vegas.
252
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
Gil, vous m'entendez ?
253
00:23:02,708 --> 00:23:04,375
Chers téléspectateurs,
254
00:23:05,125 --> 00:23:09,042
j'ignore ce qui se passe exactement,
255
00:23:09,125 --> 00:23:12,417
mais comme vous venez de le voir,
c'est bien vrai.
256
00:23:12,500 --> 00:23:16,375
Ces événements étaient réels.
257
00:23:16,458 --> 00:23:19,458
Dès que nous en saurons plus,
258
00:23:19,542 --> 00:23:22,917
nous vous tiendrons au courant.
259
00:25:23,000 --> 00:25:25,417
Regarde autour de toi.
Ce monde est foutu.
260
00:25:26,833 --> 00:25:29,417
C'est le moment idéal pour nous.
261
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
Joins-toi à nous.
262
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
Salut.
263
00:25:57,667 --> 00:25:58,667
Salut...
264
00:26:01,625 --> 00:26:04,792
Désolé. Je ne connaissais pas
le code secret…
265
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
Il n'y en a pas.
266
00:26:06,417 --> 00:26:08,833
C'est une porte. Frappe, c'est tout.
267
00:26:09,833 --> 00:26:14,667
Bien sûr. Mais vu qu'on est des criminels,
268
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
je croyais qu'il y avait
un code secret que j'ignorais.
269
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
Inutile de chuchoter.
270
00:26:21,333 --> 00:26:22,208
Entre.
271
00:26:26,583 --> 00:26:28,167
Il y a des chats partout.
272
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
Il fallait un lieu discret
273
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
pour préparer notre coup.
274
00:26:32,708 --> 00:26:35,417
Un lieu insoupçonnable et inrepérable.
275
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
Korina est tombée
sur l'annonce d'une vieille dame
276
00:26:38,667 --> 00:26:40,792
pour s'occuper de ses chats.
277
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
On est indétectables.
278
00:26:44,292 --> 00:26:46,667
Sauf par les chats.
279
00:26:53,125 --> 00:26:55,000
Qui est Korina ?
280
00:26:55,083 --> 00:26:58,542
Sebastian, je te présente
Korina Dominguez.
281
00:26:58,625 --> 00:27:02,250
Responsable de la logistique
et hackeuse d'exception.
282
00:27:04,542 --> 00:27:06,542
Ce film a l'air génial.
283
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Tu veux le voir ?
284
00:27:09,333 --> 00:27:10,917
Il n'est pas encore sorti.
285
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
À dix ans, à l'aide de son ordinateur,
286
00:27:14,417 --> 00:27:18,333
elle a contourné
les systèmes de sécurité d'un grand studio
287
00:27:18,417 --> 00:27:21,292
pour voler Pirates des Caraïbes 2.
288
00:27:22,667 --> 00:27:26,417
Merde, c'est vrai, il avait fuité.
C'était à cause d'elle ?
289
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
Oui, c'était à cause de moi.
290
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
Elle a fait mieux.
291
00:27:30,042 --> 00:27:32,625
J'ai cru que ça t'intéresserait,
vu que t'es un…
292
00:27:33,167 --> 00:27:34,375
- Eh bien...
- Nerd.
293
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
Essaie d'être sociable.
294
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
C'est un compliment de la part d'une nerd.
295
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
Pas la peine de pleurer.
296
00:27:43,417 --> 00:27:45,750
Je suis allergique aux chats.
297
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
Je suis allergique aux chats.
Mais merci pour le compliment.
298
00:27:51,125 --> 00:27:54,875
Et voici notre as du volant.
299
00:27:55,500 --> 00:27:57,208
Un pilote hors pair.
300
00:28:02,208 --> 00:28:03,083
Votre ticket.
301
00:28:03,167 --> 00:28:04,917
Ne la garez pas. Je reviens.
302
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
À vos ordres.
303
00:28:23,708 --> 00:28:24,833
Garde-moi l'ordi.
304
00:28:35,250 --> 00:28:37,417
Et voilà, monsieur.
305
00:28:38,583 --> 00:28:40,333
Pas de pourboire ? Pas grave.
306
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Au revoir.
307
00:28:44,417 --> 00:28:45,792
Le chauffeur des stars.
308
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
Y a pas plus rapide que moi.
309
00:28:47,958 --> 00:28:50,500
J'ai pas mon égal en mécanique.
310
00:28:50,583 --> 00:28:54,042
Moi, c'est 50 secondes chrono.
Plus rapide que Nicolas Cage.
311
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
Tu comprends ce que je dis ?
312
00:28:56,458 --> 00:28:57,375
Je suis Rolph.
313
00:28:58,375 --> 00:28:59,417
Enchanté.
314
00:29:00,750 --> 00:29:01,667
Merci.
315
00:29:02,708 --> 00:29:03,542
Rolph ?
316
00:29:04,833 --> 00:29:07,292
Je m'appelle Rolph. Et toi ?
317
00:29:08,458 --> 00:29:09,417
Sebastian.
318
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
Sebastian ?
319
00:29:11,792 --> 00:29:13,292
- Quel nom de merde !
- Rolph.
320
00:29:13,375 --> 00:29:14,667
C'est qui, ce con ?
321
00:29:16,875 --> 00:29:21,333
Et enfin,
le roi de l'action de notre groupe.
322
00:29:21,417 --> 00:29:23,167
M. Brad Cage.
323
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Salut.
324
00:30:00,417 --> 00:30:04,375
Je suis Brad.
Le chef de cette bande de marginaux.
325
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
Le chef… Dans ses rêves.
326
00:30:07,875 --> 00:30:10,458
C'est vrai que je fais rêver.
327
00:30:15,292 --> 00:30:16,500
Enchanté.
328
00:30:17,083 --> 00:30:18,417
De même.
329
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Un conseil.
330
00:30:21,500 --> 00:30:22,958
Fais pas tout foirer.
331
00:30:23,042 --> 00:30:27,042
J'ignore pourquoi Gwen te fait confiance,
mais ça nous suffit.
332
00:30:28,000 --> 00:30:28,917
Pigé ?
333
00:30:30,625 --> 00:30:31,750
Oui, monsieur.
334
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
D'accord. Fais pas tout foirer.
335
00:30:35,833 --> 00:30:37,583
- Là, je suis nerveux.
- Bien.
336
00:30:40,458 --> 00:30:44,917
Bien sûr, toi et moi, on se connaît déjà.
337
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Sebastian, je te présente l'équipe.
338
00:30:56,000 --> 00:30:59,292
Quoi ? C'est ça,
l'équipe de braqueurs chevronnés ?
339
00:30:59,875 --> 00:31:01,542
Quatre personnes ?
340
00:31:02,417 --> 00:31:03,583
Cinq, maintenant.
341
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
On ne se fait pas prendre,
car on n'est pas nombreux.
342
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
C'est comme dans les films,
343
00:31:10,917 --> 00:31:13,250
on a tous notre spécialité.
344
00:31:13,333 --> 00:31:18,042
La seule façon de réussir,
c'est de faire équipe.
345
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
Oui, c'est exactement comme ça.
346
00:31:23,792 --> 00:31:27,167
Voici Sebastian…
Son nom de famille est imprononçable.
347
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
Roi des perceurs de coffres.
Des compétences théoriques uniques.
348
00:31:32,625 --> 00:31:35,167
Mais il n'a jamais mis
ses talents en pratique.
349
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Jusqu'à maintenant.
350
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
Ravi de vous rencontrer
et de faire partie de l'équipe.
351
00:31:51,167 --> 00:31:53,000
Bien, mesdames et messieurs.
352
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
Ces trois dernières années,
on a recoupé des renseignements
353
00:31:56,583 --> 00:31:58,208
et localisé les coffres.
354
00:31:58,292 --> 00:32:01,708
Et on s'est renseignés
sur leur construction.
355
00:32:01,792 --> 00:32:03,333
Oui. Ça, on le sait déjà.
356
00:32:03,417 --> 00:32:06,333
On peut jouer à Mario
pendant que tu l'informes ?
357
00:32:06,417 --> 00:32:07,958
Hé, un peu de respect.
358
00:32:08,042 --> 00:32:09,958
- Laisse-la finir.
- D'accord.
359
00:32:10,042 --> 00:32:12,958
Merci, Brad. Korina, on t'écoute.
360
00:32:13,042 --> 00:32:17,000
Le Rheingold se trouve
dans une petite banque parisienne.
361
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
Il y a 413 millions de combinaisons.
362
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
Le moins complexe des trois,
donc le moins protégé.
363
00:32:23,917 --> 00:32:25,792
C'est le moins lucratif.
364
00:32:25,875 --> 00:32:27,667
Ça ne vaut même pas le coup.
365
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Ce n'est pas une question d'argent.
366
00:32:30,042 --> 00:32:31,792
On se lance dans une quête.
367
00:32:31,875 --> 00:32:34,542
- C'est ça, une quête.
- Une quête.
368
00:32:34,625 --> 00:32:36,542
- Une quête.
- Suivant.
369
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
La Walkyrie est dans une banque
à Prague, sous haute surveillance.
370
00:32:40,458 --> 00:32:43,917
Environ 235 milliards de combinaisons.
371
00:32:44,000 --> 00:32:48,167
Selon nos estimations,
il contiendrait 40 millions de dollars.
372
00:32:48,250 --> 00:32:50,042
Des dollars américains.
373
00:32:50,125 --> 00:32:52,208
- On y va.
- Allons récupérer le blé.
374
00:32:52,292 --> 00:32:53,208
WALKYRIE
375
00:32:53,292 --> 00:32:57,500
Et le Siegfried se trouve dans un casino
de Saint-Moritz, en Suisse.
376
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
72 trillions de combinaisons.
377
00:32:59,792 --> 00:33:03,625
Il pourrait contenir
100 millions de dollars.
378
00:33:04,792 --> 00:33:07,792
Tous les coffres de Wagner appartiennent
379
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
au milliardaire tristement célèbre,
Bly Tanaka.
380
00:33:12,792 --> 00:33:16,292
Mieux vaut éviter
de se faire pincer en train de le voler.
381
00:33:17,083 --> 00:33:18,167
Des questions ?
382
00:33:18,250 --> 00:33:20,667
- Non.
- Oui, plein. Des centaines.
383
00:33:20,750 --> 00:33:22,750
On y répondra en chemin.
384
00:33:23,625 --> 00:33:24,792
Pas de temps à perdre.
385
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
Ça va être du gâteau.
386
00:33:42,542 --> 00:33:45,083
Il semble encore plus vieux ce matin.
387
00:33:45,167 --> 00:33:46,292
Oui, et flemmard.
388
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
Et vieux.
389
00:33:52,542 --> 00:33:54,042
On a des flingues ?
390
00:33:54,125 --> 00:33:55,750
Oui, en dernier recours.
391
00:33:57,708 --> 00:33:58,875
Tu n'avais rien dit.
392
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
T'inquiète, il n'est pas chargé.
393
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
Mais Brad trouve ça cool.
394
00:34:03,292 --> 00:34:04,458
Vous chuchotez quoi ?
395
00:34:04,542 --> 00:34:06,083
J'essaie de le rassurer.
396
00:34:06,167 --> 00:34:08,083
Range ton arme. Il panique.
397
00:34:08,167 --> 00:34:09,000
- Rangé.
- Merci.
398
00:34:09,083 --> 00:34:10,708
Pourquoi il flippe ?
399
00:34:10,792 --> 00:34:12,958
Parce qu'on va braquer une banque.
400
00:34:13,958 --> 00:34:16,083
Non, c'est une caisse de crédit.
401
00:34:16,167 --> 00:34:17,167
Quelle différence ?
402
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
C'est une banque pour enfants.
403
00:34:19,792 --> 00:34:22,125
Ça sert à quoi, une banque pour enfants ?
404
00:34:22,208 --> 00:34:25,208
Elle veut dire que c'est un jeu d'enfant.
405
00:34:25,292 --> 00:34:28,500
On effectue les braquages
par ordre de difficulté.
406
00:34:29,083 --> 00:34:30,417
- Oui.
- D'accord.
407
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
Chaque braquage est
plus dangereux et plus haletant. Merde.
408
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
Si on nous arrête lors des suivants,
409
00:34:36,458 --> 00:34:39,167
on aura du fric de côté
en sortant de prison.
410
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
Quoi ? Oh, non.
411
00:34:41,458 --> 00:34:43,833
Merde. J'ai la tête qui tourne.
412
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
- Oh, non.
- C'est bon. Caméras en boucle.
413
00:34:47,667 --> 00:34:50,167
- Et si on se fait prendre ?
- Impossible.
414
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
Ça va être du gâteau.
415
00:34:52,042 --> 00:34:53,500
- Du gâteau ?
- Oui.
416
00:34:53,583 --> 00:34:55,250
Parfois, dans les films,
417
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
on voit les braquages par anticipation.
418
00:34:57,792 --> 00:34:59,375
Ça se passe jamais comme prévu,
419
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
et tout part en vrille.
420
00:35:01,167 --> 00:35:02,167
Oui, je sais.
421
00:35:02,250 --> 00:35:05,292
Notre plan va se dérouler sans accroc.
422
00:35:09,542 --> 00:35:10,917
On récapitule ?
423
00:35:11,458 --> 00:35:12,542
Oui.
424
00:35:13,417 --> 00:35:15,500
Tu entreras en premier.
425
00:35:16,042 --> 00:35:19,000
Tu sueras sûrement à grosses gouttes.
426
00:35:19,083 --> 00:35:21,083
Assure-toi de t'essuyer le visage.
427
00:35:28,792 --> 00:35:30,042
Une fois entré,
428
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
ne regarde pas de tous les côtés.
Va droit aux toilettes.
429
00:35:33,292 --> 00:35:35,167
On a repéré les lieux.
430
00:35:35,250 --> 00:35:39,875
Les passants viennent fréquemment
chier à la banque.
431
00:35:42,417 --> 00:35:43,250
Bon sang.
432
00:35:43,333 --> 00:35:44,250
J'entrerai
433
00:35:44,917 --> 00:35:46,708
et volerai les clés du vigile.
434
00:35:46,792 --> 00:35:48,958
Peut-être la partie la plus facile…
435
00:35:54,542 --> 00:35:58,208
… vu qu'il ne sert vraiment à rien.
436
00:36:06,917 --> 00:36:08,875
Je demanderai à voir un coffre…
437
00:36:10,208 --> 00:36:12,875
… qui a été loué sous un faux nom.
438
00:36:32,542 --> 00:36:34,208
Korina entrera…
439
00:36:34,292 --> 00:36:37,333
Je ferai en sorte
d'éloigner la guichetière.
440
00:36:50,958 --> 00:36:55,583
Comment expliquer mes ennuis ?
441
00:36:55,667 --> 00:36:58,458
J'ai perdu mes cartes de crédit
et mon mari…
442
00:37:01,167 --> 00:37:03,792
À ce moment-là, je m'éclipserai.
443
00:37:06,583 --> 00:37:08,167
Je viendrai t'emmener…
444
00:37:10,500 --> 00:37:12,167
dans la chambre forte.
445
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
Bordel de merde.
446
00:37:28,792 --> 00:37:30,083
Il est magnifique.
447
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Le Rheingold…
448
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
Tu fais quoi ?
449
00:37:57,292 --> 00:37:59,125
J'échauffe mes instruments.
450
00:38:00,708 --> 00:38:01,625
D'accord.
451
00:38:12,542 --> 00:38:16,375
Tu connais l'histoire
du cycle de L'Anneau de Wagner ?
452
00:38:16,458 --> 00:38:17,833
J'en ai entendu parler.
453
00:38:17,917 --> 00:38:19,583
Mais j'ignore les détails,
454
00:38:19,667 --> 00:38:21,042
tu es là pour ça.
455
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
- Bien sûr.
- Tu peux…
456
00:38:23,042 --> 00:38:27,958
Ça parle de l'influence corruptrice
de l'argent et du pouvoir.
457
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
Le nain Alberich a dérobé l'or
dans les profondeurs du Rhin
458
00:38:35,917 --> 00:38:39,542
et s'en est servi
pour créer un anneau si puissant
459
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
que tous les dieux
ont voulu se l'approprier.
460
00:38:43,042 --> 00:38:46,250
C'est un peu Le Seigneur des anneaux,
version nordique.
461
00:38:46,333 --> 00:38:47,542
Fascinant. Tu peux…
462
00:38:47,625 --> 00:38:51,250
Tout comme Alberich a dupé
les demoiselles du Rhin,
463
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
moi aussi, je plongerai
dans tes profondeurs, mon amour.
464
00:39:05,042 --> 00:39:08,417
Ces trois serrures représentent
les demoiselles du Rhin.
465
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
Oui, Sebastian.
Mais même si le personnel est vieux,
466
00:39:12,750 --> 00:39:14,583
on n'a pas tout le temps du monde.
467
00:39:16,000 --> 00:39:17,833
Je t'ai choisi pour une raison.
468
00:39:19,417 --> 00:39:20,708
Je vais commencer.
469
00:39:34,250 --> 00:39:35,792
Arrête de faire les cent pas.
470
00:39:36,625 --> 00:39:37,458
Merci.
471
00:42:13,917 --> 00:42:15,958
- Tu as réussi.
- J'ai réussi.
472
00:42:16,083 --> 00:42:17,333
Tu as réussi.
473
00:42:17,417 --> 00:42:22,250
J'ai réussi. J'ai ouvert un Wagner !
474
00:42:22,333 --> 00:42:23,167
Invincible.
475
00:42:25,250 --> 00:42:27,917
- Je suis invincible !
- OK, M. Invincible.
476
00:42:28,417 --> 00:42:29,833
Mettons-nous au travail.
477
00:42:33,042 --> 00:42:34,250
Ça ne rentrera pas.
478
00:42:34,333 --> 00:42:37,583
L'important, c'est pas le montant,
mais la provenance.
479
00:42:38,292 --> 00:42:39,458
Tu comprends ?
480
00:42:40,708 --> 00:42:42,542
C'est l'Everest.
481
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
La capture de Bigfoot.
482
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
On devient des légendes.
483
00:42:50,792 --> 00:42:52,000
Quoi ?
484
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
Rien. C'est super excitant, c'est tout.
485
00:42:59,500 --> 00:43:01,083
Prends les billets de 500.
486
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
Quand vous aurez terminé,
je ferai la diversion finale
487
00:43:06,583 --> 00:43:08,000
pendant que Rolph attend
488
00:43:08,083 --> 00:43:10,458
prêt à s'enfuir au pied levé.
489
00:43:11,708 --> 00:43:13,792
Je te raccompagnerai aux toilettes.
490
00:43:15,542 --> 00:43:16,750
Tu partiras...
491
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
Et je te suivrai.
492
00:43:22,375 --> 00:43:23,333
Et voilà.
493
00:43:23,417 --> 00:43:24,833
Et voilà ?
494
00:43:24,917 --> 00:43:27,167
- Oui.
- Ça ne peut pas être si simple.
495
00:43:27,250 --> 00:43:28,917
Sebastian, c'est déjà fait.
496
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
On a réussi !
497
00:43:41,292 --> 00:43:42,542
De la folie !
498
00:43:45,042 --> 00:43:46,042
Putain.
499
00:43:49,583 --> 00:43:53,208
QG D'INTERPOL, LYON, FRANCE
500
00:43:58,125 --> 00:43:59,042
Monsieur.
501
00:44:02,542 --> 00:44:04,000
Monsieur ?
502
00:44:04,083 --> 00:44:08,167
On se demande tous
en quoi ça nous concerne.
503
00:44:12,875 --> 00:44:15,417
Il ne faudrait pas oublier
504
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
qu'on est en proie
à une invasion de zombies.
505
00:44:18,333 --> 00:44:21,875
Pourquoi perdre notre temps avec ça
au lieu de…
506
00:44:21,958 --> 00:44:24,458
De s'occuper du problème des zombies.
507
00:44:24,542 --> 00:44:26,000
Je me fous des zombies.
508
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
Voilà pourquoi.
509
00:44:30,958 --> 00:44:33,167
Pardon. C'est qui, le vieux ?
510
00:44:34,250 --> 00:44:36,250
Personne n'a lu les documents, bordel ?
511
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
Je ne vous épargnerai pas cette peine.
512
00:44:40,167 --> 00:44:41,542
Mais pour gagner du temps,
513
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
je vais vous faire un résumé.
514
00:44:45,083 --> 00:44:47,917
Il y a des dizaines d'années, cet homme
515
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
a construit quatre coffres
qui sont devenus légendaires.
516
00:44:52,083 --> 00:44:55,417
Ce matin,
le premier des coffres a été braqué.
517
00:44:55,500 --> 00:44:57,917
Et je crois savoir par qui
518
00:44:58,750 --> 00:45:00,208
et où ils iront frapper.
519
00:45:01,667 --> 00:45:05,500
Voici la dernière photo confirmée
de Gwendoline Starr,
520
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
avant qu'elle ne disparaisse.
521
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
Et voici la dernière photo confirmée
d'Alexis Broschini.
522
00:45:10,917 --> 00:45:15,125
Mais nous pensons
qu'il se fait appeler Brad Cage.
523
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
Ils ont braqué cinq banques
ces quatre dernières années.
524
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
On a failli les coincer.
525
00:45:23,667 --> 00:45:26,958
Le seul qu'on a arrêté,
c'est le perceur de coffres.
526
00:45:27,625 --> 00:45:33,542
On les aurait tous coffrés
si Brad Cage ne m'avait pas tiré dessus.
527
00:45:35,833 --> 00:45:38,292
- Il l'a blessé ?
- Une balle dans le cul.
528
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
Ce qui nous amène à hier,
529
00:45:43,792 --> 00:45:47,042
lorsque cette camionnette
a été filmée par des caméras
530
00:45:47,125 --> 00:45:49,750
quittant les lieux du braquage à Paris.
531
00:45:49,833 --> 00:45:53,708
C'est Hans Wagner
qui a fabriqué le coffre.
532
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
Ils ont un nouveau perceur de coffres.
533
00:45:59,917 --> 00:46:04,833
C'est ça. Ils s'attaquent
au chef-d'œuvre de Wagner.
534
00:46:04,917 --> 00:46:07,958
Et comme ça a été dit,
ils ont choisi de frapper
535
00:46:08,042 --> 00:46:10,625
au moment où le monde est distrait
536
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
par une putain d'invasion de zombies.
537
00:46:13,708 --> 00:46:17,292
Ils pensent que personne les a repérés,
mais ils se gourent !
538
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
S'ils s'attaquent au cycle de L'Anneau,
539
00:46:24,000 --> 00:46:24,917
ça signifie…
540
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
Ça signifie qu'on a encore
deux chances de les arrêter.
541
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
Et, bordel,
542
00:46:34,542 --> 00:46:35,750
je vais les arrêter.
543
00:46:38,875 --> 00:46:40,000
Je les arrêterai.
544
00:46:41,375 --> 00:46:43,792
Il veut dire qu'on va les arrêter.
545
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
Nous sommes coresponsables de l'enquête.
546
00:46:46,542 --> 00:46:47,708
Alors, il a raison.
547
00:46:47,792 --> 00:46:51,250
Lisez les documents,
je m'assure qu'il ne clamse pas.
548
00:46:58,542 --> 00:46:59,458
Allez.
549
00:46:59,542 --> 00:47:01,125
Encore deux essais.
550
00:47:06,125 --> 00:47:07,667
- D'accord.
- Coup de bol.
551
00:47:07,750 --> 00:47:09,042
Dans ta tronche.
552
00:47:10,625 --> 00:47:12,333
Facile. Vous êtes prêts ?
553
00:47:16,667 --> 00:47:19,583
- Super !
- Ils ont perdu.
554
00:47:21,292 --> 00:47:23,083
T'inquiète. La prochaine fois.
555
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
On crée des liens, c'est ça ?
556
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
Oui, si tu veux.
557
00:47:28,917 --> 00:47:30,250
J'aime créer des liens
558
00:47:30,875 --> 00:47:32,625
autour d'un sandwich. Viens.
559
00:47:33,667 --> 00:47:34,875
Minables.
560
00:47:34,958 --> 00:47:37,208
- C'est ça.
- J'adore les sandwichs.
561
00:47:37,292 --> 00:47:39,292
Comment ça se dit en allemand ?
562
00:47:39,375 --> 00:47:41,042
- Sandwich.
- Sandwich.
563
00:47:41,125 --> 00:47:42,792
- Et "salade" ?
- Salat.
564
00:47:42,875 --> 00:47:44,333
Salat.
565
00:47:45,708 --> 00:47:46,625
Il a réussi.
566
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
Il a réussi.
567
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Oui, c'est vrai.
568
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
Demain est un grand jour.
Les protéines absorbent l'alcool.
569
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
Prends une assiette de viande
toutes les cinq bières.
570
00:48:13,917 --> 00:48:17,125
Au réveil, tu seras frais comme un gardon.
571
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
Ma mamie m'a appris ça.
572
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Scientifiquement prouvé.
573
00:48:23,625 --> 00:48:24,667
Il a dit quoi ?
574
00:48:25,542 --> 00:48:27,083
Je ne le comprends jamais.
575
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
Tu t'amuses ?
576
00:48:31,167 --> 00:48:33,500
Oui, je m'éclate.
577
00:48:33,583 --> 00:48:37,042
Ça fait longtemps
que je n'avais pas été à une vraie fête.
578
00:48:38,333 --> 00:48:39,417
Je ne te juge pas.
579
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
La musique est super cool.
580
00:48:47,417 --> 00:48:48,708
Qui l'a composée ?
581
00:48:48,792 --> 00:48:51,458
C'est moi. Je ne passe que ma musique.
582
00:48:53,625 --> 00:48:54,542
C'est super.
583
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
Tu veux qu'on s'embrasse ?
584
00:48:59,417 --> 00:49:00,333
Pardon ?
585
00:49:01,292 --> 00:49:02,208
Si je désire...
586
00:49:04,792 --> 00:49:05,792
Oh, mince.
587
00:49:15,792 --> 00:49:16,833
Bonne chance.
588
00:49:23,083 --> 00:49:24,000
Écoute.
589
00:49:25,042 --> 00:49:29,667
Je bosse avec Gwen depuis longtemps
et je l'aime beaucoup.
590
00:49:30,667 --> 00:49:33,458
Mais elle t'a parlé d'elle ?
591
00:49:34,167 --> 00:49:35,000
Pas beaucoup.
592
00:49:37,583 --> 00:49:40,917
Je ne cherche pas à t'apitoyer.
593
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Mais elle en a bavé.
594
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Ses parents étaient riches.
595
00:49:44,417 --> 00:49:46,167
Mais elle a fugué à 17 ans
596
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
pour rejoindre
un gang de gosses de riches.
597
00:49:49,292 --> 00:49:50,708
Brad en faisait partie.
598
00:49:52,875 --> 00:49:54,708
Maintenant, je comprends.
599
00:50:30,333 --> 00:50:31,250
Salut.
600
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
Salut.
601
00:50:36,583 --> 00:50:37,417
Salut.
602
00:50:37,500 --> 00:50:40,542
Ça va ? Je t'ai apporté de l'eau.
603
00:50:42,167 --> 00:50:45,417
Je vais bien.
Je revois les plans pour demain.
604
00:50:53,000 --> 00:50:54,042
Tu t'es amusé ?
605
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
Oui. Beaucoup.
606
00:50:58,292 --> 00:51:02,542
Rolph et moi, on est comme des frères.
607
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
Mon cœur bat toujours
à 100 à l'heure à cause de…
608
00:51:08,292 --> 00:51:09,500
Tu sais…
609
00:51:10,208 --> 00:51:12,875
Quelle journée incroyable !
610
00:51:18,417 --> 00:51:19,250
Toi, ça va ?
611
00:51:23,542 --> 00:51:25,125
Oui… Ça va.
612
00:51:26,042 --> 00:51:28,958
Je me suis disputée avec Alexis.
613
00:51:30,292 --> 00:51:31,375
Qui est Alexis ?
614
00:51:32,583 --> 00:51:35,958
Bien sûr.
Tu le connais sous le nom de Brad.
615
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Attends.
616
00:51:39,167 --> 00:51:42,083
Son vrai nom n'est pas Brad Cage ?
617
00:51:43,375 --> 00:51:44,792
Personne s'appelle comme ça.
618
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Pourquoi changer ?
619
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
Je ne sais pas. Il a toujours aimé
les films d'action américains.
620
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
Il adulait leurs héros.
621
00:51:54,792 --> 00:51:58,542
Il voulait un nom américain qui déchire.
622
00:51:58,625 --> 00:52:05,583
Je cite : "Comme si Brad Pitt et Nic Cage
baisaient et avaient un gosse canon."
623
00:52:06,792 --> 00:52:08,083
Et c'est…
624
00:52:08,167 --> 00:52:09,708
Il se voit comme ça.
625
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
Dommage qu'il n'ait pas appris
à aimer le nom qu'on lui a donné.
626
00:52:14,208 --> 00:52:17,708
On ne peut pas tous s'appeler
Sebastian Schlencht-Wöhnert.
627
00:52:18,542 --> 00:52:19,625
Quel est le souci ?
628
00:52:20,250 --> 00:52:22,750
- Aucun.
- Quel est le souci avec mon nom ?
629
00:52:22,833 --> 00:52:26,042
C'est juste que…
Ce n'est pas facile à prononcer.
630
00:52:27,250 --> 00:52:31,250
Tu n'as jamais envisagé
quelque chose de plus simple ?
631
00:52:35,542 --> 00:52:36,542
Quoi ?
632
00:52:39,167 --> 00:52:40,958
Tu veux entendre un secret ?
633
00:52:42,042 --> 00:52:43,458
- Oui.
- D'accord.
634
00:52:52,417 --> 00:52:54,417
Quand j'étais tout petit…
635
00:52:54,500 --> 00:52:56,292
C'est complètement stupide.
636
00:52:59,167 --> 00:53:01,667
Je ne me suis jamais intégré
dans ce monde.
637
00:53:01,750 --> 00:53:04,917
Alors que les autres avaient
des activités normales…
638
00:53:05,000 --> 00:53:06,042
Silence !
639
00:53:07,375 --> 00:53:10,792
… je me suis muré dans mon monde
et je me suis entraîné.
640
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
J'ai réussi. Super !
641
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
Je suis un génie !
642
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
Pour rendre compte de ma passion,
je dessinais mes propres BD.
643
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
Elles parlaient d'un explorateur
et perceur de coffres nommé
644
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
Ludwig Dieter.
645
00:53:35,542 --> 00:53:39,000
Je trouvais son nom super cool.
646
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
Maintenant, je me rends compte
qu'il est aussi ridicule que le mien.
647
00:53:44,417 --> 00:53:47,875
Oui, mais… Ludwig Dieter.
648
00:53:49,292 --> 00:53:51,167
C'est plus facile à prononcer.
649
00:53:59,250 --> 00:54:01,583
- Puis-je te poser une question ?
- Oui.
650
00:54:05,375 --> 00:54:06,792
Pourquoi fais-tu tout ça ?
651
00:54:14,875 --> 00:54:19,375
On peut dire que c'est de famille.
652
00:54:20,667 --> 00:54:23,667
Mon père était un connard friqué
653
00:54:24,375 --> 00:54:27,667
qui a profité de l'effondrement
du marché immobilier.
654
00:54:28,333 --> 00:54:31,917
Il a volé des gens qui étaient démunis.
655
00:54:33,458 --> 00:54:34,500
Ça alors,
656
00:54:35,000 --> 00:54:38,750
je discute avec la fille
la plus intéressante du monde.
657
00:54:39,833 --> 00:54:41,125
C'est incroyable !
658
00:54:41,708 --> 00:54:44,792
Ça a été la plus belle soirée de ma vie.
659
00:54:46,083 --> 00:54:50,042
Elle m'a raconté beaucoup de choses
ce soir-là. Énormément.
660
00:54:50,792 --> 00:54:52,208
Des histoires heureuses,
661
00:54:52,292 --> 00:54:54,500
d'autres, beaucoup moins.
662
00:54:56,125 --> 00:54:59,167
Elle ne s'était jamais sentie à sa place
avec ses parents.
663
00:54:59,250 --> 00:55:01,250
Elle rêvait d'une vie palpitante,
664
00:55:01,333 --> 00:55:03,208
plus que celle de ses parents.
665
00:55:05,292 --> 00:55:07,375
En volant, elle se sentait vivante.
666
00:55:08,375 --> 00:55:10,542
Elle a rencontré Alexis à 19 ans
667
00:55:10,625 --> 00:55:14,125
et a cru trouver de la gentillesse
en lui et en l'équipe.
668
00:55:14,208 --> 00:55:15,708
Des âmes sœurs.
669
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
C'est comme ça qu'on dit, non ?
670
00:55:19,667 --> 00:55:21,667
J'ai fait plein de conneries.
671
00:55:23,667 --> 00:55:29,417
Mais je me suis toujours dit
que si je réalisais un exploit,
672
00:55:29,500 --> 00:55:32,042
une chose mémorable,
673
00:55:32,792 --> 00:55:35,333
ce qui s'est passé avant ou après.
674
00:55:36,458 --> 00:55:37,542
importerait peu.
675
00:55:39,083 --> 00:55:40,542
Le cycle de L'Anneau.
676
00:55:41,667 --> 00:55:42,917
Le cycle de L'Anneau.
677
00:55:44,292 --> 00:55:46,333
Ce petit enfoiré.
678
00:55:47,667 --> 00:55:50,292
Il va passer la soirée
à baratiner ma meuf ?
679
00:55:50,375 --> 00:55:53,208
Je ne lui suffis pas ?
680
00:55:53,958 --> 00:55:55,458
Je suis charmant, putain.
681
00:55:56,167 --> 00:55:58,958
C'est peut-être le début
d'une grande amitié.
682
00:55:59,042 --> 00:56:00,958
Sebastian est sympa.
683
00:56:01,958 --> 00:56:06,458
Je sais qu'on est différents, mais
on se serre les coudes depuis longtemps.
684
00:56:07,167 --> 00:56:08,542
On forme une famille.
685
00:56:09,667 --> 00:56:13,958
Mais en toute franchise, je songe parfois
686
00:56:14,042 --> 00:56:15,500
à agir en solo.
687
00:56:17,375 --> 00:56:19,292
OK, où irais-tu ?
688
00:56:27,583 --> 00:56:30,167
En Amérique. Dans le Nevada précisément.
689
00:56:30,250 --> 00:56:33,542
Chez les zombies ?
T'es dingue ? Pourquoi ?
690
00:56:36,417 --> 00:56:38,208
Il paraît qu'il est là.
691
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
Le Götterdämmerung.
692
00:56:46,208 --> 00:56:47,250
Imagine un peu
693
00:56:48,125 --> 00:56:50,042
si on réussissait à l'ouvrir.
694
00:57:00,958 --> 00:57:03,333
Mesdames et messieurs, sur votre gauche,
695
00:57:03,417 --> 00:57:05,708
voici la banque qu'on va braquer.
696
00:57:05,792 --> 00:57:08,458
Elle est encore plus grande
que la première.
697
00:57:09,500 --> 00:57:10,833
Ça te surprend ?
698
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
Tu t'attendais à quoi ?
699
00:57:19,625 --> 00:57:21,292
- Alors ?
- Rien à signaler.
700
00:57:22,792 --> 00:57:24,792
Ouvrez l'œil. C'est pour aujourd'hui.
701
00:57:24,875 --> 00:57:28,167
Sinon, pas de troisième casse
avant le transfert.
702
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
À moins qu'ils fassent
le troisième maintenant.
703
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Non. Ils agiront dans l'ordre.
704
00:57:34,000 --> 00:57:35,333
Désolé. J'en suis sûr.
705
00:57:35,875 --> 00:57:37,833
- Si tu le dis.
- Exactement.
706
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
"Coordinateur assistant."
707
00:57:46,542 --> 00:57:47,917
Félicitations.
708
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
Un poste prestigieux,
madame la secrétaire.
709
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
- Pourquoi je suis secrétaire ?
- C'est sa faute. Bouge.
710
00:57:54,542 --> 00:57:57,083
- Désolée, Gwen.
- Comment ça se présente ?
711
00:57:57,167 --> 00:57:59,000
Comme prévu.
712
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
Pardon, j'ai une question.
713
00:58:00,792 --> 00:58:03,708
Ça a l'air mal embarqué.
714
00:58:05,542 --> 00:58:07,500
C'est plus une caisse de crédit.
715
00:58:08,292 --> 00:58:09,500
C'est un vrai casse.
716
00:58:10,750 --> 00:58:12,000
Un vrai casse ?
717
00:58:12,083 --> 00:58:14,958
Ils ont un million
de protocoles de sécurité
718
00:58:15,042 --> 00:58:17,042
pour détecter notre activité.
719
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
- Un million, c'est vrai ?
- Oui, un million.
720
00:58:20,333 --> 00:58:23,542
Je fais la reco de leurs systèmes
depuis des mois.
721
00:58:24,500 --> 00:58:26,875
"La reco" ? Ça veut dire quoi ?
722
00:58:26,958 --> 00:58:29,792
La reco, putain.
Ça veut dire que je les étudie.
723
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Lâche-moi la grappe, monsieur le Prude.
724
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
Ça va, j'ai compris. La reco.
725
00:58:35,292 --> 00:58:38,000
Je ne peux pas rester plus de 16 secondes,
726
00:58:38,083 --> 00:58:39,125
ou ils me détectent.
727
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
Je dois en sortir et recommencer
728
00:58:41,917 --> 00:58:44,708
jusqu'à ce que vous soyez
dans la chambre forte.
729
00:58:45,208 --> 00:58:47,792
Je veux pas jouer les cierges effarouchés…
730
00:58:47,875 --> 00:58:49,292
"Vierges effarouchées."
731
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Ça semble plus risqué que Paris.
Ça va marcher ?
732
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
En théorie, oui.
733
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
- "En théorie" ?
- En théorie.
734
00:58:57,958 --> 00:59:01,708
Basé sur une expérience
ou une application pratique.
735
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
J'estime tes chances de survie
à cinq pour cent, alors bonne chance.
736
00:59:07,917 --> 00:59:09,167
Ça n'aide pas.
737
00:59:09,917 --> 00:59:11,583
Ça marchera. On est prêts.
738
00:59:12,167 --> 00:59:14,125
- C'est bon, mec ?
- C'est bon.
739
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
Hé, parle-moi.
740
00:59:18,208 --> 00:59:19,792
Comment tu te sens ?
741
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
Au sujet du casse ?
742
00:59:23,792 --> 00:59:24,958
J'ai très peur.
743
00:59:26,542 --> 00:59:28,208
Au sujet du coffre :
744
00:59:28,292 --> 00:59:30,917
"C'est génial. J'ai ouvert un Wagner."
745
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
Plus rien peut m'arrêter.
746
01:00:03,333 --> 01:00:05,167
JE SUIS ENTRÉ
747
01:00:08,083 --> 01:00:08,917
ACCÈS AUTORISÉ
748
01:00:09,000 --> 01:00:10,167
Je suis entrée.
749
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
- Deux secondes.
- Sortie.
750
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
Il est passé ?
751
01:00:24,083 --> 01:00:25,667
Putain, ça a marché.
752
01:00:25,750 --> 01:00:28,208
- Tu croyais quoi ?
- T'es un génie.
753
01:00:29,417 --> 01:00:30,500
Oui, je sais.
754
01:00:33,125 --> 01:00:37,000
Sebastian, il y a deux portes devant toi.
Prends celle de gauche.
755
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
On va prendre des mesures d'évitement.
756
01:00:41,167 --> 01:00:42,708
Au cas où on te surveille.
757
01:00:44,417 --> 01:00:47,000
Prends l'ascenseur au bout du couloir.
758
01:00:50,042 --> 01:00:50,875
Merde !
759
01:00:50,958 --> 01:00:53,542
- "Merde" ?
- Celui de Gwen est occupé.
760
01:00:53,625 --> 01:00:55,042
Je dois filer, salut.
761
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
Attends. Korina, quel ascenseur ?
762
01:01:01,500 --> 01:01:03,667
Gwen, monte au quatrième.
763
01:01:04,250 --> 01:01:06,208
Traverse, j'envoie l'ascenseur.
764
01:01:12,625 --> 01:01:13,917
Première porte à gauche.
765
01:01:20,375 --> 01:01:21,375
Salut.
766
01:01:21,958 --> 01:01:25,167
Pavel, je te le répète,
tu ne peux pas picoler ici.
767
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
- Tu as vu ça ?
- Où est-il passé ?
768
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Il disparaît.
769
01:01:41,625 --> 01:01:42,542
Alors ?
770
01:01:43,208 --> 01:01:44,417
Toujours rien.
771
01:01:44,500 --> 01:01:47,750
L'ascenseur de la chambre forte
derrière la porte verrouillée.
772
01:01:47,833 --> 01:01:50,833
Fais semblant de l'ouvrir, je m'en charge.
773
01:01:50,917 --> 01:01:52,250
Je fais semblant.
774
01:01:54,292 --> 01:01:57,000
Je fais semblant d'ouvrir.
775
01:02:02,708 --> 01:02:04,250
- Merci.
- Au revoir.
776
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Allons-y.
777
01:02:23,875 --> 01:02:25,042
Ça va ?
778
01:02:26,417 --> 01:02:29,292
Tu ne m'avais rien dit pour Brad et toi.
779
01:02:29,375 --> 01:02:30,667
Quoi ?
780
01:02:30,750 --> 01:02:33,417
Vous êtes ensemble, au sens romantique.
781
01:02:33,958 --> 01:02:35,875
Je comprends, bien sûr.
782
01:02:35,958 --> 01:02:38,292
- Il est beau…
- C'est pas le moment...
783
01:02:38,375 --> 01:02:41,417
Je ne t'ai jamais dit
si j'avais un mec ou pas
784
01:02:41,500 --> 01:02:43,750
et je vois pas en quoi ça t'intéresse.
785
01:02:44,667 --> 01:02:46,708
Mais pourquoi me l'avoir caché ?
786
01:02:47,583 --> 01:02:49,125
- D'accord.
- Je…
787
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
Tiens ça.
788
01:02:51,292 --> 01:02:53,083
Je dois voir vos badges.
789
01:02:56,208 --> 01:02:57,292
Merde.
790
01:03:54,333 --> 01:03:56,542
- Putain, c'était quoi ?
- Quoi ?
791
01:03:57,875 --> 01:03:59,333
Tu as assommé deux mecs.
792
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
Ça faisait partie du plan ?
793
01:04:03,167 --> 01:04:04,583
Non. J'ai improvisé.
794
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
Toujours être prêt.
795
01:04:10,375 --> 01:04:11,292
Toujours prêt.
796
01:04:25,458 --> 01:04:29,417
Richard Wagner a passé 31 ans
à composer le cycle de L'Anneau.
797
01:04:30,000 --> 01:04:32,917
Hans a consacré
bien moins de temps à ses coffres.
798
01:04:34,292 --> 01:04:36,375
Oui, je le savais.
799
01:04:37,958 --> 01:04:41,792
Wagner a abordé de nombreux thèmes
qu'il jugeait importants,
800
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
mais ils étaient tous
en rapport avec l'amour.
801
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
Comme le coffre
qui nous amène aujourd'hui.
802
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
La Walkyrie.
803
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
Le premier acte se déroule sur Terre
804
01:04:58,792 --> 01:05:01,292
quand les enfants d'Odin ou Wotan,
805
01:05:01,375 --> 01:05:04,792
Siegmund et Sieglinde se rencontrent
806
01:05:05,583 --> 01:05:06,792
et tombent amoureux.
807
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
C'est dégueu.
808
01:05:08,958 --> 01:05:09,917
Non.
809
01:05:10,458 --> 01:05:13,417
Ils ignoraient
qu'ils étaient frère et sœur.
810
01:05:14,208 --> 01:05:18,292
Le deuxième acte se déroule
bien au-dessus de la Terre,
811
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
dans un royaume
censé représenter le Valhalla.
812
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
C'est la volonté des dieux.
813
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
Wotan demande à sa fille, Brünnhilde,
de tuer Siegmund.
814
01:05:28,708 --> 01:05:30,792
Mais émue par son amour pour Sieglinde,
815
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
elle décide d'aider cette dernière.
816
01:05:35,042 --> 01:05:39,250
Odin est furieux
et prononce le pire des châtiments :
817
01:05:39,750 --> 01:05:42,417
Brünnhilde perd son immortalité
818
01:05:43,042 --> 01:05:44,833
et est chassée du Valhalla.
819
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
Les serrures sont chronologiques,
820
01:05:50,083 --> 01:05:51,792
elles redémarrent le cycle.
821
01:05:52,583 --> 01:05:56,292
Les thèmes de ces histoires
sont toujours d'actualité :
822
01:05:57,917 --> 01:06:02,208
tromperie et trahison amoureuse.
823
01:06:07,625 --> 01:06:08,667
Super.
824
01:06:08,750 --> 01:06:11,042
On peut s'y mettre ?
825
01:06:11,917 --> 01:06:12,750
Oui.
826
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
Sérieux ?
827
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
Pourquoi... OK.
828
01:06:23,292 --> 01:06:24,125
Alors ?
829
01:06:24,625 --> 01:06:25,542
Toujours rien.
830
01:06:40,167 --> 01:06:41,292
On y va.
831
01:06:41,375 --> 01:06:42,292
On entre.
832
01:06:50,125 --> 01:06:52,167
Je le vois. Caméra 52.
833
01:06:54,875 --> 01:06:55,833
Putain !
834
01:06:56,458 --> 01:06:58,292
On a piraté notre système.
835
01:07:01,125 --> 01:07:03,083
- Merde.
- Quoi ?
836
01:07:03,167 --> 01:07:04,333
Alarme silencieuse.
837
01:07:04,417 --> 01:07:06,792
Ascenseurs HS pendant qu'ils enquêtent.
838
01:07:06,875 --> 01:07:08,542
Ils nous ont repérés ?
839
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
Ils ne vont pas tarder, oui.
840
01:07:10,583 --> 01:07:11,542
Merde.
841
01:07:11,625 --> 01:07:13,417
Bon, passons au plan B.
842
01:07:14,292 --> 01:07:16,833
- Le plan B maintenant ?
- Oui, Rolph.
843
01:07:16,917 --> 01:07:17,958
Sérieux ?
844
01:07:18,583 --> 01:07:19,542
M. Delacroix,
845
01:07:20,208 --> 01:07:22,500
je tiens à vous prévenir.
846
01:07:22,583 --> 01:07:23,583
Ouvrez la grille.
847
01:07:28,625 --> 01:07:29,542
Tu es prêt ?
848
01:07:30,333 --> 01:07:32,167
- Oui.
- En piste.
849
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
C'est quoi, ce bordel ?
850
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
C'est pas un Wagner.
851
01:07:53,875 --> 01:07:55,500
On s'est trompés de banque.
852
01:08:24,250 --> 01:08:26,417
Vous avez échangé le coffre.
853
01:08:28,958 --> 01:08:29,792
Oui.
854
01:08:29,875 --> 01:08:31,042
Putain.
855
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
Écoutez.
856
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
Étant inforçable,
857
01:08:34,542 --> 01:08:36,458
il a été jugé plus utile
858
01:08:36,542 --> 01:08:39,667
dans une banque plus prestigieuse.
859
01:08:39,750 --> 01:08:42,167
Où ? Où l'avez-vous transféré ?
860
01:08:44,292 --> 01:08:46,417
Tous à terre !
861
01:08:47,792 --> 01:08:49,625
Toi, donne-moi ce sac !
862
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
Magne-toi.
863
01:08:53,958 --> 01:08:55,292
Merci beaucoup.
864
01:08:55,375 --> 01:08:56,417
C'était quoi ?
865
01:08:57,125 --> 01:08:58,208
T'inquiète.
866
01:08:58,292 --> 01:09:01,083
Une diversion
pour nous faire gagner du temps.
867
01:09:01,167 --> 01:09:02,167
J'imagine.
868
01:09:03,042 --> 01:09:04,583
Mais on doit se dépêcher.
869
01:09:11,167 --> 01:09:12,292
D'accord.
870
01:09:14,042 --> 01:09:15,583
Tu verras. Ça sera simple.
871
01:09:43,292 --> 01:09:44,500
Qu'y a-t-il ?
872
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
- Oh, juste…
- Juste quoi ?
873
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
Il a détecté ma présence.
874
01:09:54,958 --> 01:09:56,792
Bon. Qu'est-ce qui se passe ?
875
01:09:59,375 --> 01:10:02,125
Dis-moi. Que veux-tu que je fasse ?
876
01:10:14,417 --> 01:10:15,667
Rien de grave.
877
01:10:17,000 --> 01:10:18,667
Ça veut dire quoi ?
878
01:10:19,458 --> 01:10:22,542
Si je me plante encore,
il sera verrouillé à jamais.
879
01:10:22,625 --> 01:10:23,500
C'est tout.
880
01:10:24,083 --> 01:10:26,042
Ça a l'air grave,
881
01:10:26,125 --> 01:10:27,417
M. Je M'Échauffe.
882
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
- Tu as dit que ça serait simple.
- Je sais.
883
01:10:30,667 --> 01:10:33,417
Mais c'est plus compliqué que prévu.
884
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
Pourquoi es-tu si stressée ?
885
01:10:36,167 --> 01:10:37,042
Je ne le suis pas.
886
01:10:37,125 --> 01:10:39,042
- Tu es stressé.
- Non, c'est toi !
887
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
Bon. Fais ton boulot.
888
01:10:42,375 --> 01:10:43,917
Sortez du véhicule.
889
01:10:45,625 --> 01:10:46,583
Allez.
890
01:10:52,917 --> 01:10:54,833
Vite. Ils savent que je suis là.
891
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
Tous au centre de la pièce.
892
01:10:58,417 --> 01:10:59,708
On se bouge.
893
01:10:59,792 --> 01:11:01,333
Allez !
894
01:11:04,167 --> 01:11:05,042
Putain !
895
01:11:33,208 --> 01:11:34,083
Allez.
896
01:11:59,542 --> 01:12:01,292
Dépêche-toi.
897
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
Allez, on se bouge !
898
01:12:09,417 --> 01:12:10,542
Merde.
899
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
Merde.
900
01:12:14,792 --> 01:12:16,208
Ils ont déclenché l'alarme.
901
01:12:18,250 --> 01:12:19,208
Ohé ?
902
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Magne-toi de remplir le sac.
903
01:12:21,583 --> 01:12:23,917
Plus vite.
904
01:12:47,750 --> 01:12:48,625
Merde.
905
01:13:01,292 --> 01:13:02,500
Quoi ?
906
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
Qu'y a-t-il ?
907
01:13:10,542 --> 01:13:12,625
C'est bon ou mauvais signe ?
908
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
Bon sang !
909
01:13:52,708 --> 01:13:53,792
Tu as réussi !
910
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
- J'ai réussi !
- Oui !
911
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
Étrange, bel homme étrange !
912
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
Deux "étrange", ça me va.
913
01:14:16,083 --> 01:14:17,542
Quel est le topo ?
914
01:14:19,167 --> 01:14:20,625
On a réussi. On sort.
915
01:14:21,375 --> 01:14:22,708
Brad, dégage. C'est bon.
916
01:14:22,792 --> 01:14:24,208
Allez. Ferme le sac.
917
01:14:25,125 --> 01:14:26,167
Ferme-le !
918
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Rolph, on y va.
919
01:14:38,333 --> 01:14:39,375
Plus un geste !
920
01:14:39,917 --> 01:14:40,875
Mains en l'air !
921
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
Lentement.
922
01:14:49,875 --> 01:14:52,042
Où êtes-vous ?
923
01:15:46,375 --> 01:15:47,375
Allez !
924
01:15:51,375 --> 01:15:52,250
Tu as quoi ?
925
01:15:52,333 --> 01:15:53,875
- Ça va ?
- Oui.
926
01:15:53,958 --> 01:15:55,292
Une balle à l'épaule.
927
01:15:56,500 --> 01:15:58,250
- Par là.
- Doucement, Rolph.
928
01:15:58,333 --> 01:15:59,333
Gwen arrive.
929
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
Dépêchez-vous !
930
01:16:07,750 --> 01:16:09,167
- Allez !
- Allez !
931
01:16:09,250 --> 01:16:10,208
Vite !
932
01:16:11,792 --> 01:16:13,792
- Vite !
- Les sacs.
933
01:16:15,917 --> 01:16:16,917
Gwen, ma main.
934
01:16:17,000 --> 01:16:18,083
Allez !
935
01:16:18,167 --> 01:16:20,333
Attrape ma main, putain !
936
01:16:50,542 --> 01:16:52,542
Vas-y, Rolph. Accélère.
937
01:16:59,167 --> 01:17:00,500
Enfoiré.
938
01:17:30,583 --> 01:17:31,875
Vous faites quoi ?
939
01:17:32,625 --> 01:17:33,667
Arrêtez !
940
01:17:34,375 --> 01:17:35,250
Police !
941
01:17:42,375 --> 01:17:43,250
Pardon.
942
01:17:44,292 --> 01:17:46,250
- Désolé.
- C'est mon vélo !
943
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
- Désolé.
- Va te faire foutre !
944
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Merde.
945
01:18:14,667 --> 01:18:15,708
À la Vieille Ville.
946
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
Poussez-vous !
947
01:18:21,208 --> 01:18:22,083
Pardon.
948
01:18:31,625 --> 01:18:32,542
Attention !
949
01:18:40,542 --> 01:18:41,500
On l'a perdu.
950
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
Poussez-vous !
951
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
Poussez-vous !
952
01:18:46,208 --> 01:18:47,125
Excusez-moi.
953
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Doux Jésus !
954
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
Arrêtez !
955
01:19:07,000 --> 01:19:07,917
Arrêtez !
956
01:19:10,917 --> 01:19:12,292
Vraiment désolé.
957
01:19:14,458 --> 01:19:15,375
Arrêtez !
958
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
Poussez-vous !
959
01:19:33,208 --> 01:19:34,375
Merde.
960
01:19:35,417 --> 01:19:36,875
- Monsieur.
- Quoi ? Oui.
961
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Interpol. Des blessés ?
962
01:19:39,917 --> 01:19:42,500
Non. Ils ont utilisé
des fléchettes tranquillisantes.
963
01:19:42,583 --> 01:19:44,708
Et ont effacé les images en partant.
964
01:19:45,500 --> 01:19:49,292
C'est plutôt cool.
On se croirait dans un film d'espionnage.
965
01:19:49,375 --> 01:19:52,417
"Un film d'espionnage. C'est trop cool."
966
01:19:52,500 --> 01:19:53,708
La ferme !
967
01:19:54,542 --> 01:19:55,792
Fermez votre gueule !
968
01:19:58,083 --> 01:19:59,292
Je dois réfléchir.
969
01:20:04,000 --> 01:20:05,458
Merde !
970
01:21:03,458 --> 01:21:05,125
Dément ! Comment j'ai fait ?
971
01:21:45,125 --> 01:21:47,167
- Korina ?
- Rien.
972
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
Ils n'ont pas annoncé son arrestation.
973
01:21:51,667 --> 01:21:54,250
D'accord. On abandonne la camionnette.
974
01:21:54,333 --> 01:21:57,125
On prend un véhicule moins voyant
pour filer.
975
01:21:57,208 --> 01:21:58,042
Ça marche ?
976
01:21:59,208 --> 01:22:00,042
C'est bon ?
977
01:22:03,167 --> 01:22:04,000
Gwen.
978
01:22:04,542 --> 01:22:05,542
Gwen ?
979
01:22:06,125 --> 01:22:07,667
Qu'est-ce qui te prend ?
980
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
T'es en colère à cause du gringalet ?
981
01:22:12,292 --> 01:22:14,250
Tu connaissais le plan, non ?
982
01:22:14,333 --> 01:22:16,042
Ce n'était pas prévu.
983
01:22:16,625 --> 01:22:18,792
On devait finir le boulot
avant de le larguer,
984
01:22:18,875 --> 01:22:22,417
pas l'abandonner et le sacrifier
en pleine fuite !
985
01:22:23,250 --> 01:22:25,458
Ce petit gars commençait à me plaire.
986
01:22:25,542 --> 01:22:26,625
Mais c'est comme ça…
987
01:22:26,708 --> 01:22:29,708
Ta gueule, Rolph !
Contente-toi de conduire.
988
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
On aurait fini par le larguer,
de toute façon.
989
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
C'était moins une. Il fallait une victime.
990
01:22:39,167 --> 01:22:40,333
C'est faux.
991
01:22:40,417 --> 01:22:42,125
C'est pas un des nôtres.
992
01:22:42,208 --> 01:22:44,833
Comment ouvrir le Siegfried sans lui ?
993
01:22:44,917 --> 01:22:46,667
Le Siegfried, on s'en fout.
994
01:22:46,750 --> 01:22:49,417
On s'en est sortis.
C'est tout ce qui compte.
995
01:22:50,125 --> 01:22:53,792
Tu réalises
toute la thune qu'on a maintenant ?
996
01:22:56,500 --> 01:22:58,542
Va te faire foutre, Alexis.
997
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
Comment tu m'as appelé ?
998
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Tu m'as entendue.
999
01:23:07,625 --> 01:23:09,000
Korina.
1000
01:23:10,000 --> 01:23:10,958
Qui est Alexis ?
1001
01:23:12,583 --> 01:23:13,792
Arrête la camionnette.
1002
01:23:14,667 --> 01:23:16,208
Arrête-toi ! Je sors.
1003
01:23:16,292 --> 01:23:17,833
T'arrête pas, Rolph !
1004
01:23:17,917 --> 01:23:20,042
T'arrête pas. Personne sort.
1005
01:23:20,125 --> 01:23:20,958
Merde.
1006
01:23:34,167 --> 01:23:35,125
Je t'aime.
1007
01:23:39,917 --> 01:23:41,333
Je m'en fous.
1008
01:23:42,875 --> 01:23:43,792
C'est terminé.
1009
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
Terminé !
1010
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
Terminé ?
1011
01:23:51,458 --> 01:23:53,042
- Au revoir, Alexis.
- Quoi ?
1012
01:23:53,125 --> 01:23:54,208
Pas question.
1013
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
- Rolph, avance !
- Lâche-moi !
1014
01:23:57,708 --> 01:23:59,542
Lâche-moi !
1015
01:23:59,625 --> 01:24:00,792
Tu veux partir ?
1016
01:24:00,875 --> 01:24:02,542
Si tu veux partir, pars.
1017
01:24:08,083 --> 01:24:09,167
Comme tu veux !
1018
01:24:14,917 --> 01:24:16,000
Tu vas où ?
1019
01:24:18,042 --> 01:24:19,667
- Je te parle.
- Bon sang.
1020
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Moi aussi, je viens.
1021
01:24:23,208 --> 01:24:24,042
Pourquoi ?
1022
01:24:26,208 --> 01:24:27,208
Franchement ?
1023
01:24:29,542 --> 01:24:32,000
J'ai bossé comme une dingue sur ce coup,
1024
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
et Alexis est un connard.
1025
01:24:34,375 --> 01:24:36,917
- Entrons dans la légende.
- Allez.
1026
01:24:38,083 --> 01:24:39,042
Oui ? Bonne chance.
1027
01:24:40,042 --> 01:24:42,000
Pareil ! Rolph, démarre !
1028
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
Alors que fait-on ?
1029
01:24:52,167 --> 01:24:55,167
On aurait dû attendre
d'être près d'une ville.
1030
01:24:55,250 --> 01:24:56,375
Oui, sûrement.
1031
01:24:58,708 --> 01:24:59,792
En route.
1032
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Allez.
1033
01:26:18,042 --> 01:26:19,042
On dit un truc ?
1034
01:26:20,792 --> 01:26:21,792
Non.
1035
01:26:22,708 --> 01:26:24,917
On a trop attendu. C'est gênant.
1036
01:26:25,667 --> 01:26:28,500
On sort et on frappe ?
1037
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
Ou quand il revient,
on crie : "Surprise" ?
1038
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
C'est vraiment une idée pourrie.
1039
01:26:38,292 --> 01:26:40,000
Surprise !
1040
01:26:45,542 --> 01:26:47,917
Merde !
1041
01:26:48,000 --> 01:26:50,042
Tous les poils de mon torse ont brûlé.
1042
01:26:50,625 --> 01:26:52,750
T'es sûr que t'en avais ?
1043
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
Ils sont blonds, donc invisibles,
1044
01:26:56,042 --> 01:26:57,958
mais j'avais une toison magnifique.
1045
01:27:02,208 --> 01:27:04,208
Qu'est-ce que vous foutez ici ?
1046
01:27:07,458 --> 01:27:08,375
Écoute…
1047
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Je suis désolée.
1048
01:27:12,792 --> 01:27:13,625
C'est tout ?
1049
01:27:17,667 --> 01:27:20,667
Je suis vraiment désolée, Sebastian.
1050
01:27:22,333 --> 01:27:25,167
Brad et Rolph se foutent
du mythe de cette quête.
1051
01:27:25,250 --> 01:27:26,625
Contrairement à nous.
1052
01:27:28,250 --> 01:27:30,917
Pour eux, c'est une cible
qui rapporte du blé.
1053
01:27:31,000 --> 01:27:32,250
Pas vrai, Gwen ?
1054
01:27:32,333 --> 01:27:34,750
Je ne peux me pardonner d'avoir fait ça.
1055
01:27:34,833 --> 01:27:36,500
Et je ne te le demande pas.
1056
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
Merci,
1057
01:27:41,583 --> 01:27:42,875
mais on s'en fout.
1058
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
Que je vous pardonne
1059
01:27:45,542 --> 01:27:47,625
ou pas, vous allez partir.
1060
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
Je vais reprendre mon boulot débile,
et c'est tout.
1061
01:27:54,125 --> 01:27:55,333
Merci d'être venues,
1062
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
mais vous devez partir.
1063
01:27:58,542 --> 01:28:00,625
- Sebastian, non.
- C'est pas fini !
1064
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
Ah non ?
1065
01:28:03,625 --> 01:28:06,375
À moins d'avoir ouvert le Siegfried
en douce,
1066
01:28:06,458 --> 01:28:07,542
ce n'est pas fini.
1067
01:28:07,625 --> 01:28:08,500
Pas fini.
1068
01:28:11,417 --> 01:28:14,625
Non, je n'ai pas encore ouvert
le Siegfried.
1069
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
J'ignore si j'en suis capable.
1070
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
Mais si.
1071
01:28:19,417 --> 01:28:21,458
J'ai merdé sur la Walkyrie.
1072
01:28:21,542 --> 01:28:23,083
Mais après, tu as réussi.
1073
01:28:23,917 --> 01:28:26,042
D'autres aventures nous attendent.
1074
01:28:26,667 --> 01:28:29,750
Si tu crois que c'est fini
parce qu'ils nous ont baisés,
1075
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
tu fais fausse route.
1076
01:28:32,667 --> 01:28:34,167
On peut encore y arriver.
1077
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
Pas seulement le Siegfried.
On peut devenir des légendes.
1078
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
On pourrait former une équipe
tous les trois et partir
1079
01:28:44,792 --> 01:28:47,167
à la recherche du Götterdämmerung.
1080
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
Sans toi, c'est impossible.
1081
01:28:53,542 --> 01:28:55,458
Même si tu as perdu confiance,
1082
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
je crois en toi.
1083
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
- Tu veux dire…
- On a besoin de toi.
1084
01:29:32,042 --> 01:29:37,875
Tu penses qu'on est capables
de braquer un casino de Bly à trois ?
1085
01:29:37,958 --> 01:29:38,958
Exact.
1086
01:29:41,208 --> 01:29:43,667
- Gloups.
- Il a dit "gloups" ?
1087
01:29:44,292 --> 01:29:45,417
Oui, et je l'ai mimé.
1088
01:29:45,500 --> 01:29:46,583
Et toi, Korina ?
1089
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
Tu es d'accord ?
1090
01:29:50,167 --> 01:29:52,333
Tu as besoin de moi ?
1091
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
Eh bien, d'un point de vue statistique,
1092
01:29:57,667 --> 01:30:00,042
c'est difficile de braquer un casino…
1093
01:30:03,792 --> 01:30:05,917
Oui, j'ai besoin de toi, Sebastian.
1094
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
Bon, d'accord.
1095
01:30:09,542 --> 01:30:13,250
Je ne vous fais pas vraiment confiance…
1096
01:30:13,333 --> 01:30:14,417
Je comprends.
1097
01:30:14,500 --> 01:30:16,958
- C'est pas une question d'argent.
- Je sais.
1098
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
Je veux pouvoir essayer
d'ouvrir ce putain de coffre.
1099
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
Bon, quel est le plan, mesdames ?
1100
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
Non.
1101
01:30:46,542 --> 01:30:47,875
FABRICANT DE COFFRES
1102
01:30:50,167 --> 01:30:53,125
Salut, c'est encore moi,
le perceur de coffres.
1103
01:30:53,875 --> 01:30:56,000
J'espère que ça ne vous gêne pas...
1104
01:31:26,250 --> 01:31:28,333
2 VUES - IL Y A 1 MINUTE
1105
01:31:28,833 --> 01:31:30,250
IL Y A DEUX SEMAINES
UN DÉFI ?
1106
01:33:02,250 --> 01:33:04,667
Ça va, c'est moi.
1107
01:33:11,792 --> 01:33:14,417
J'ai encore rêvé d'eux.
1108
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
Des zombies.
1109
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
C'est peut-être des prophéties.
1110
01:33:19,917 --> 01:33:21,542
Tu as peut-être vu ta mort.
1111
01:33:24,000 --> 01:33:25,167
Quoi ?
1112
01:33:25,250 --> 01:33:27,833
Ou c'est une manifestation de ta psyché,
1113
01:33:27,917 --> 01:33:31,375
de tes doutes
et de ton sentiment d'impuissance.
1114
01:33:31,958 --> 01:33:36,167
Tu veux être un homme viril,
capable d'affronter les zombies.
1115
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
Mais c'est peine perdue,
1116
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
ils t'anéantissent.
1117
01:33:43,875 --> 01:33:45,750
Ou tu as fait un cauchemar
1118
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
car les zombies sont flippants.
1119
01:33:47,417 --> 01:33:49,250
Mais ce sont juste des rêves.
1120
01:33:52,917 --> 01:33:54,042
Ou des prophéties.
1121
01:33:55,917 --> 01:33:57,542
Les zombies…
1122
01:34:09,583 --> 01:34:10,458
Au sud ?
1123
01:34:11,542 --> 01:34:13,375
- Rien.
- Au sud-ouest ?
1124
01:34:13,458 --> 01:34:14,292
Aucun signe.
1125
01:34:16,167 --> 01:34:17,167
Au nord-ouest ?
1126
01:34:18,292 --> 01:34:19,167
RAS.
1127
01:34:19,250 --> 01:34:21,125
Topo toutes les deux minutes.
1128
01:34:26,958 --> 01:34:29,833
H moins huit avant le transfert du coffre.
1129
01:34:31,500 --> 01:34:32,542
Quoi ?
1130
01:34:33,125 --> 01:34:34,792
Tu as dit "H moins" ?
1131
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
Oui.
1132
01:34:37,042 --> 01:34:39,167
Tu es sûr que c'est le bon casino ?
1133
01:34:40,417 --> 01:34:41,792
Désolée.
1134
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
C'est un point sensible.
1135
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
Je me planterai pas.
1136
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
Si on coopérait avec le casino…
1137
01:34:46,792 --> 01:34:51,042
Non. Pas question
de coopérer avec le casino.
1138
01:34:51,125 --> 01:34:54,542
Ils pourraient changer
l'heure du transfert.
1139
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
Si l'heure change,
notre opportunité s'envole.
1140
01:34:58,625 --> 01:34:59,792
Je les arrêterai.
1141
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
Et je mettrai fin à…
1142
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
Écoutez ça.
1143
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
Je suis prêt.
1144
01:35:04,083 --> 01:35:07,792
J'ai assez échauffé mes doigts
pour ouvrir le coffre.
1145
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
On attend la relève à 5 h.
1146
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
C'est le meilleur plan. Reçu ?
1147
01:35:12,417 --> 01:35:14,125
Oui, je reçois tes réceptions.
1148
01:35:14,208 --> 01:35:16,208
- Juste "Reçu".
- C'est ce que je crois ?
1149
01:35:16,292 --> 01:35:18,042
- On dirait.
- Sur un canal ouvert ?
1150
01:35:18,125 --> 01:35:20,667
Non, pas assez chiffré pour m'arrêter.
1151
01:35:21,625 --> 01:35:24,417
On passera à l'action à 5 h.
1152
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
C'est un peu trop beau pour être vrai.
1153
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
Continuez de surveiller le périmètre.
1154
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
Je ne veux rien rater, compris ?
1155
01:35:42,375 --> 01:35:44,042
Bon. On y va !
1156
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
Interpol. Votre chambre forte
a peut-être été compromise.
1157
01:35:59,208 --> 01:36:00,875
Oui, nous sommes au courant.
1158
01:36:58,042 --> 01:36:59,583
HUIT HEURES PLUS TÔT
1159
01:37:27,667 --> 01:37:29,417
Bois pas cette saloperie.
1160
01:37:29,500 --> 01:37:31,292
Les Américains…
1161
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
Si c'est américain, c'est nul.
1162
01:37:33,792 --> 01:37:37,083
Même Zac Efron ?
C'est un excellent acteur.
1163
01:37:37,667 --> 01:37:39,500
Dommage, il est devenu zombie.
1164
01:37:39,583 --> 01:37:40,417
Non !
1165
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
Les zombies l'ont eu ?
1166
01:37:44,042 --> 01:37:46,042
Enfoiré.
1167
01:37:46,125 --> 01:37:48,167
T'aurais dû voir ta tronche.
1168
01:37:48,250 --> 01:37:49,083
Quoi ?
1169
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
Et la sécurité à l'intérieur du casino ?
1170
01:38:25,417 --> 01:38:28,000
On sera partis avant qu'ils comprennent.
1171
01:38:29,708 --> 01:38:30,542
Écoutez ça.
1172
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
L'air frais, ça fait du bien.
1173
01:38:39,083 --> 01:38:42,167
Madame, vous devez rentrer à l'intérieur.
1174
01:38:42,250 --> 01:38:44,125
Je suis sortie fumer.
1175
01:38:45,958 --> 01:38:47,083
S'il vous plaît.
1176
01:38:47,667 --> 01:38:48,708
Si vous voulez,
1177
01:38:50,250 --> 01:38:53,667
on partage. Ça ira plus vite.
1178
01:38:55,208 --> 01:38:56,125
Écoutez…
1179
01:39:03,583 --> 01:39:06,542
- Au sud-ouest ?
- RAS.
1180
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
Bien.
1181
01:39:40,750 --> 01:39:44,542
Tu es sûr de pouvoir l'ouvrir
pendant le trajet ?
1182
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
Je vais essayer,
1183
01:39:47,375 --> 01:39:49,958
mais tâche de bouger le moins possible.
1184
01:39:51,542 --> 01:39:54,792
Je me dirige vers le quai.
Je nous rapproche au maximum.
1185
01:40:21,292 --> 01:40:24,542
Salut, Siegfried.
1186
01:40:32,000 --> 01:40:34,417
Tu connais l'intrigue
du Siegfried de Wagner ?
1187
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
Non. Pas du tout.
1188
01:40:36,542 --> 01:40:37,917
Raconte-la-moi.
1189
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
Siegfried doit surmonter
la plus terrible des épreuves
1190
01:40:43,667 --> 01:40:46,708
pour comprendre le sens de la peur.
1191
01:40:47,458 --> 01:40:49,292
Il terrasse Fafnir le dragon,
1192
01:40:50,083 --> 01:40:52,750
puis le nain qui l'avait élevé,
1193
01:40:52,833 --> 01:40:54,667
mais qui l'avait trahi.
1194
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
Puis il trouve Brünnhilde,
et ils tombent amoureux.
1195
01:41:01,792 --> 01:41:03,542
Après la douleur et la peur,
1196
01:41:04,958 --> 01:41:05,875
une fin heureuse.
1197
01:41:08,958 --> 01:41:11,292
Mais l'opéra suivant ?
1198
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
Le Götterdämmerung ?
1199
01:41:12,667 --> 01:41:16,292
Siegfried meurt, et Brünnhilde
se jette sur son bûcher funéraire.
1200
01:41:17,458 --> 01:41:18,542
Gloups.
1201
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
Calme-toi.
1202
01:41:34,917 --> 01:41:36,333
Qu'avons-nous ?
1203
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
Qu'avons-nous, Siegfried ?
1204
01:42:05,292 --> 01:42:08,500
Je te jure, s'ils les trouvent avant nous…
1205
01:42:09,542 --> 01:42:12,833
Ils sont gonflés de vouloir nous doubler.
1206
01:42:12,917 --> 01:42:15,375
À vrai dire, on les a doublés.
1207
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
C'est pas le moment, Rolph.
1208
01:42:20,292 --> 01:42:23,000
Ils doivent avoir un complice ici.
1209
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
Fouillez la ville, les hôtels,
les fourgons, tout.
1210
01:42:29,917 --> 01:42:32,417
- Ils vont où ?
- On les suit ?
1211
01:42:33,000 --> 01:42:33,833
Où…
1212
01:42:35,583 --> 01:42:36,625
Je sais pas.
1213
01:42:37,542 --> 01:42:39,083
Je sais pas.
1214
01:42:47,042 --> 01:42:48,375
Une sur sept.
1215
01:42:49,667 --> 01:42:51,042
C'est bien.
1216
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
Je veux pas t'emmerder,
mais t'as vérifié le GPS ?
1217
01:42:55,417 --> 01:42:56,333
Quoi ?
1218
01:42:57,667 --> 01:43:00,208
Si son téléphone apparaît sur le GPS ?
1219
01:43:00,292 --> 01:43:02,083
- Tu me crois idiot ?
- Non.
1220
01:43:02,167 --> 01:43:03,625
Bien sûr que j'ai vérifié.
1221
01:43:08,708 --> 01:43:09,542
Je peux voir ?
1222
01:43:22,792 --> 01:43:25,000
TÉLÉPHONE DE BRAD
1223
01:43:32,875 --> 01:43:33,917
Tu vois ?
1224
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
C'est eux ?
1225
01:43:37,542 --> 01:43:38,375
TÉLÉPHONE DE GWEN
1226
01:43:38,458 --> 01:43:40,500
Pourquoi ça vient d'apparaître ?
1227
01:43:40,583 --> 01:43:41,458
Ça doit être eux !
1228
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
Allez, on y va !
1229
01:43:44,542 --> 01:43:45,667
Fonce !
1230
01:43:57,250 --> 01:43:58,583
Merde.
1231
01:43:58,667 --> 01:43:59,542
Son téléphone !
1232
01:44:00,417 --> 01:44:02,042
Son téléphone !
1233
01:44:03,208 --> 01:44:04,958
Son téléphone !
1234
01:44:08,667 --> 01:44:09,500
Non !
1235
01:44:10,208 --> 01:44:11,333
Merde.
1236
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Merde.
1237
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
D'après Korina, ils sont à nos trousses.
1238
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
Où en est-on ?
1239
01:44:24,667 --> 01:44:26,042
Je dois accélérer.
1240
01:44:26,125 --> 01:44:27,292
Quatre sur sept.
1241
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
Peut-on accélérer le processus ?
1242
01:44:31,958 --> 01:44:34,167
Je fais au plus vite, putain !
1243
01:44:34,250 --> 01:44:35,167
Désolée, oui.
1244
01:44:35,750 --> 01:44:36,583
Continue.
1245
01:44:40,917 --> 01:44:42,958
- Où sont-ils ?
- Qui ça ?
1246
01:44:44,167 --> 01:44:45,875
J'ignore de quoi vous parlez.
1247
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
Je me promène juste dans la rue.
1248
01:44:48,583 --> 01:44:50,917
Vous n'êtes pas Korina Dominguez ?
1249
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
La complice de Gwendoline Starr
et Alexis Broschini ?
1250
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
- Ce n'est pas vous ?
- Vincent !
1251
01:44:59,833 --> 01:45:01,708
Où sont-ils ? Arrêtez vos conneries.
1252
01:45:01,792 --> 01:45:03,208
Je les connais pas !
1253
01:45:04,917 --> 01:45:06,083
Je m'excuse en son nom.
1254
01:45:07,083 --> 01:45:09,167
Mais, entre femmes,
1255
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
vous voulez vraiment
porter le chapeau toute seule ?
1256
01:45:15,042 --> 01:45:16,958
Dites-nous comment ils s'échapperont.
1257
01:45:20,167 --> 01:45:21,250
Attendez.
1258
01:45:22,292 --> 01:45:25,792
Une seule info,
1259
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir
1260
01:45:28,708 --> 01:45:32,500
pour aider votre petit frère.
1261
01:45:42,292 --> 01:45:43,375
On va les choper.
1262
01:45:46,417 --> 01:45:48,042
Tu vas juste les effrayer ?
1263
01:46:07,708 --> 01:46:09,500
Allez, les gars.
1264
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
On sait où ils vont.
1265
01:46:11,333 --> 01:46:12,167
En route.
1266
01:46:12,250 --> 01:46:13,500
Bonne chance, l'équipe.
1267
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
Six sur sept.
1268
01:46:26,958 --> 01:46:29,167
Merde. Virage à gauche !
1269
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
Désolée, virage à droite !
1270
01:47:00,333 --> 01:47:03,583
Ça va !
1271
01:47:18,042 --> 01:47:18,917
Sebastian ?
1272
01:47:20,333 --> 01:47:21,208
Ça va ?
1273
01:47:25,167 --> 01:47:26,958
Voilà la fin heureuse.
1274
01:47:49,292 --> 01:47:50,625
J'ai réussi.
1275
01:47:53,500 --> 01:47:55,292
Gwen, j'ai réussi.
1276
01:47:56,292 --> 01:47:58,208
- Tu as réussi ?
- Oui.
1277
01:47:58,792 --> 01:48:00,250
J'ai ouvert le Siegfried !
1278
01:48:03,083 --> 01:48:06,167
J'ai réussi, bordel !
1279
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
Je suis un génie. J'ai réussi !
1280
01:48:54,500 --> 01:48:57,583
Je n'arrive pas
à chasser une pensée de mon esprit...
1281
01:48:59,542 --> 01:49:01,958
C'est vraiment triste que ce grand homme
1282
01:49:03,042 --> 01:49:05,083
ait consacré sa vie à cette œuvre.
1283
01:49:05,167 --> 01:49:07,083
Personne n'a vraiment apprécié
1284
01:49:08,958 --> 01:49:10,667
ou même compris son génie.
1285
01:49:13,667 --> 01:49:16,792
Pour comprendre une œuvre,
il faut se plonger dedans.
1286
01:49:17,750 --> 01:49:21,667
Et jusqu'à présent, personne
n'avait pu comprendre ces coffres.
1287
01:49:22,792 --> 01:49:24,375
Que veux-tu dire ?
1288
01:49:26,542 --> 01:49:27,667
Je dis…
1289
01:49:29,958 --> 01:49:31,333
que je comprends enfin.
1290
01:50:53,042 --> 01:50:53,917
Oui !
1291
01:50:58,125 --> 01:50:59,292
C'est fini, Gwen.
1292
01:51:00,875 --> 01:51:02,208
Tu as fait ton choix.
1293
01:51:04,167 --> 01:51:05,917
Tu comptes m'abattre ?
1294
01:51:06,833 --> 01:51:07,875
Oui, peut-être.
1295
01:51:10,375 --> 01:51:11,417
Tu veux de moi ?
1296
01:51:14,667 --> 01:51:15,583
Tu plaisantes ?
1297
01:51:16,458 --> 01:51:18,917
Un héros de film d'action ferait ça ?
1298
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
Menacer une fille
et lui donner le choix entre l'aimer
1299
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
ou la buter ?
1300
01:51:24,583 --> 01:51:25,500
Bien vu.
1301
01:51:27,125 --> 01:51:28,958
Je suis peut-être pas un héros.
1302
01:51:29,917 --> 01:51:31,875
Je suis peut-être un méchant.
1303
01:51:31,958 --> 01:51:34,417
Non. Juste un con.
1304
01:51:40,292 --> 01:51:41,750
Gwen ! Bon sang !
1305
01:51:42,833 --> 01:51:44,000
Non.
1306
01:51:45,833 --> 01:51:47,792
J'ai retiré le percuteur !
1307
01:51:49,125 --> 01:51:50,333
T'as fait quoi ?
1308
01:51:51,042 --> 01:51:54,000
Tu aurais pu me prévenir.
1309
01:51:54,083 --> 01:51:57,167
Je t'ai prévenu, mais tu sais quoi ?
1310
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
Ce flingue fonctionne.
1311
01:51:59,625 --> 01:52:02,417
J'ai saboté ton arme
quand tu as blessé l'agent,
1312
01:52:02,500 --> 01:52:05,625
car je craignais que tu tues quelqu'un.
1313
01:52:05,708 --> 01:52:08,750
C'est eux ou nous.
Ça a toujours été comme ça.
1314
01:52:08,833 --> 01:52:12,292
En voulant jouer au héros,
tu as mis l'équipe en danger.
1315
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
- T'es rien sans moi.
- Et je dois tout régler…
1316
01:52:24,000 --> 01:52:25,333
Mais quel avorton.
1317
01:52:25,917 --> 01:52:27,083
Ce mec, sérieux ?
1318
01:52:27,750 --> 01:52:29,792
Allez vers le camion.
1319
01:52:30,875 --> 01:52:32,333
Je peux changer de camp ?
1320
01:52:32,417 --> 01:52:34,042
Allez vers le camion !
1321
01:52:38,750 --> 01:52:39,875
Merde.
1322
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
C'est pas fini ! T'entends ?
1323
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
Je te retrouverai, Gwen !
1324
01:52:56,583 --> 01:52:59,042
Tu verras.
Je vous retrouverai tous les deux.
1325
01:53:20,583 --> 01:53:22,708
Ça, c'est pour la balle dans le cul.
1326
01:53:23,833 --> 01:53:27,667
Je recommencerai, Délai-croix.
1327
01:53:33,583 --> 01:53:34,500
Emmenez-les.
1328
01:54:05,500 --> 01:54:06,375
Gwen.
1329
01:54:12,792 --> 01:54:15,208
Tu me plais beaucoup.
1330
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
Je voulais en profiter pour te le dire.
1331
01:54:20,125 --> 01:54:22,792
Tu choisis toujours le pire moment pour…
1332
01:54:22,875 --> 01:54:24,500
Désolé.
1333
01:54:50,417 --> 01:54:52,333
Toi aussi, tu me plais beaucoup.
1334
01:55:14,250 --> 01:55:15,208
Plus un geste !
1335
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
Mains en l'air.
1336
01:55:23,708 --> 01:55:24,708
Demi-tour.
1337
01:55:26,125 --> 01:55:27,750
Demi-tour.
1338
01:55:34,292 --> 01:55:35,792
Baissez votre arme ou je tire.
1339
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
Gwen, que fais-tu ?
Il va te tirer dessus.
1340
01:55:46,583 --> 01:55:48,667
Encore un pas et je tire.
1341
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
Même si vous atteignez le bateau,
vous ne quitterez pas le lac.
1342
01:55:53,958 --> 01:55:54,958
C'est fini.
1343
01:55:55,917 --> 01:55:58,208
Déposez votre arme.
1344
01:56:00,792 --> 01:56:02,417
On pourrait s'arranger.
1345
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
On a trois sacs pleins d'argent.
Vous pourriez en prendre un.
1346
01:56:08,375 --> 01:56:09,500
Pas question.
1347
01:56:11,042 --> 01:56:14,875
Je vous cours après depuis trop longtemps.
1348
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
Alors, face contre terre, immédiatement.
1349
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
Il a raison. On ne s'en sortira pas.
1350
01:56:24,708 --> 01:56:26,667
- Quoi ?
- Mais toi, tu peux.
1351
01:56:28,042 --> 01:56:30,167
Il n'a pas besoin de nous deux.
1352
01:56:32,917 --> 01:56:35,542
- Quoi ? Non, Gwen.
- On n'y arrivera pas.
1353
01:56:36,250 --> 01:56:37,208
N'avancez pas !
1354
01:56:41,792 --> 01:56:44,750
Je vous suis, mais laissez-le partir.
1355
01:56:46,083 --> 01:56:47,583
Pas question.
1356
01:56:47,667 --> 01:56:49,208
Vous l'avez dit.
1357
01:56:49,292 --> 01:56:52,458
C'est Alexis et moi que vous voulez.
1358
01:56:52,542 --> 01:56:54,875
Il n'est pas mêlé à ça.
C'est pas un criminel.
1359
01:56:59,083 --> 01:57:00,083
Il ne compte pas.
1360
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
Si vous voulez m'arrêter, il part.
1361
01:57:05,917 --> 01:57:08,125
Sinon, je tire dans l'autre jambe.
1362
01:57:17,625 --> 01:57:18,667
Fous le camp.
1363
01:57:19,583 --> 01:57:20,417
Quoi ?
1364
01:57:20,958 --> 01:57:22,958
Dégage, bordel ! Allez !
1365
01:57:24,167 --> 01:57:25,000
Casse-toi !
1366
01:57:26,083 --> 01:57:27,042
Va-t'en !
1367
01:57:29,042 --> 01:57:30,542
Je ne t'ai pas vu.
1368
01:57:30,625 --> 01:57:32,417
Sebastian, va-t'en.
1369
01:57:34,125 --> 01:57:35,042
Non.
1370
01:57:36,042 --> 01:57:37,125
Je ne peux pas.
1371
01:57:37,792 --> 01:57:39,333
Sebastian, va-t'en.
1372
01:57:40,458 --> 01:57:41,625
Je ne peux pas.
1373
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
À ma sortie, je te retrouverai.
1374
01:57:46,000 --> 01:57:47,625
Et on le trouvera ensemble.
1375
01:57:49,708 --> 01:57:52,958
Sinon, trouve-le sans moi.
Trouve le Götterdämmerung.
1376
01:57:53,042 --> 01:57:54,833
- Non, je ne peux pas.
- Allez !
1377
01:58:18,208 --> 01:58:19,542
Au revoir.
1378
01:59:17,833 --> 01:59:18,833
PASSEPORT
1379
01:59:21,625 --> 01:59:23,167
ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
1380
01:59:31,917 --> 01:59:34,958
Elle m'avait préparé un passeport
1381
01:59:35,042 --> 01:59:37,667
et un billet d'avion
pour la même destination qu'elle,
1382
01:59:39,167 --> 01:59:40,708
j'en ai eu le cœur brisé.
1383
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
Ludwig Dieter.
1384
01:59:55,333 --> 01:59:59,000
J'ai eu le cœur brisé
en pensant à ce qu'on aurait vécu
1385
01:59:59,667 --> 02:00:01,375
et à ce qu'on aurait partagé.
1386
02:00:02,000 --> 02:00:06,917
Car à ce moment,
parmi toutes les personnes au monde,
1387
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
je ne voulais être qu'avec une seule.
1388
02:00:10,125 --> 02:00:11,125
Elle.
1389
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
Mais ce n'était pas grave.
1390
02:00:14,792 --> 02:00:15,917
Je l'attendrais.
1391
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
Un jour, nous serions réunis
dans la chambre forte du Götterdämmerung.
1392
02:00:51,250 --> 02:00:54,958
QUELQUE TEMPS PLUS TARD…
1393
02:00:55,042 --> 02:00:57,375
CALIFORNIE
1394
02:00:58,833 --> 02:01:01,833
- On fout quoi ici ?
- Tu veux ouvrir un coffre.
1395
02:01:01,917 --> 02:01:03,167
Je connais quelqu'un.
1396
02:01:10,250 --> 02:01:11,208
Le serrurier ?
1397
02:01:13,958 --> 02:01:15,083
Ça vous parle ?
1398
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
Le monsieur de la boutique…
1399
02:01:36,625 --> 02:01:39,667
Le monsieur de la boutique
vous a envoyés ici ?
1400
02:01:41,500 --> 02:01:43,333
Vous devez être dans le pétrin.
1401
02:01:44,292 --> 02:01:48,458
Ça te dirait de gagner 250 000 $
pour un jour de boulot ?
1402
02:01:53,542 --> 02:01:54,625
Bon sang.
1403
02:01:57,292 --> 02:01:58,292
C'est faisable ?
1404
02:01:59,083 --> 02:02:00,417
- L'ouvrir ?
- Oui.
1405
02:02:03,417 --> 02:02:04,250
L'ouvrir ?
1406
02:02:05,083 --> 02:02:08,708
C'est comme me montrer
La Madone du Magnificat de Botticelli
1407
02:02:08,792 --> 02:02:10,667
et me demander si je veux la baiser.
1408
02:02:12,333 --> 02:02:16,875
L'homme qui a conçu
ce merveilleux chef-d'œuvre,
1409
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
Hans Wagner, l'a nommé le Götterdämmerung,
1410
02:02:20,792 --> 02:02:22,875
comme le chapitre final éponyme
1411
02:02:22,958 --> 02:02:27,208
de L'Anneau du Nibelung de Richard Wagner.
1412
02:02:28,000 --> 02:02:29,667
Peut-il être ouvert ? Par moi ?
1413
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
- Je ne sais pas. Vraiment.
- D'accord.
1414
02:02:32,792 --> 02:02:35,500
On ne touche pas, M. Grosses Mains.
1415
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
Mais parmi tous les serruriers,
1416
02:02:38,167 --> 02:02:41,167
suis-je
votre meilleure chance de l'ouvrir ?
1417
02:02:41,250 --> 02:02:44,167
En toute humilité, oui.
1418
02:02:45,042 --> 02:02:46,125
Tu es partant ?
1419
02:02:46,208 --> 02:02:48,083
C'est une porte vers un nouvel univers.
1420
02:02:48,708 --> 02:02:50,875
La providence vous a conduits à moi.
1421
02:02:53,333 --> 02:02:54,667
Nous ferons équipe.
1422
02:07:45,917 --> 02:07:50,917
Sous-titres : Jean-Marie Rabeyrin