1 00:00:22,125 --> 00:00:25,916 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:34,958 --> 00:00:38,000 I videoen i dag vil jeg bytte til engelsk 3 00:00:38,083 --> 00:00:41,375 for mine internasjonale venner og fans. 4 00:00:41,458 --> 00:00:46,708 Historien jeg forteller dere i dag, er en av mine absolutte favoritter, 5 00:00:47,208 --> 00:00:51,416 og jeg håper dere også liker den, 6 00:00:52,291 --> 00:00:53,291 som jeg gjør. 7 00:00:55,958 --> 00:01:00,291 For lenge siden, i et land langt unna, kalt München… 8 00:01:00,958 --> 00:01:03,875 Langt unna hvis du er en av mine internasjonale venner. 9 00:01:04,500 --> 00:01:08,166 Det fantes et gammelt mursteinsbygg i utkanten av byen. 10 00:01:09,416 --> 00:01:13,041 Bygningen var fabrikken til en respektabel låsesmed 11 00:01:13,791 --> 00:01:15,791 ved navn Hans Wagner. 12 00:01:16,416 --> 00:01:21,541 En gang var han en hardtarbeidende familiemann, en bærebjelke i samfunnet, 13 00:01:21,625 --> 00:01:24,625 helt til hans kone og sønn døde på tragisk vis. 14 00:01:25,833 --> 00:01:29,208 I sine siste år gjorde han sitt virkelig største arbeid. 15 00:01:29,708 --> 00:01:35,708 Fire safer, én for hver opera i Richard Wagners legendariske Ringen, 16 00:01:35,791 --> 00:01:40,083 som omfatter fire episke operaer med røtter i norrøn mytologi. 17 00:01:41,250 --> 00:01:42,916 De fire safene er 18 00:01:44,041 --> 00:01:45,083 Das Rheingold, 19 00:01:46,708 --> 00:01:49,250 Die Walküre, eller Valkyrien, 20 00:01:50,875 --> 00:01:52,416 Siegfried 21 00:01:54,291 --> 00:01:57,083 og til slutt Götterdämmerung, 22 00:01:57,791 --> 00:02:00,416 også kjent som Ragnarok. 23 00:02:02,375 --> 00:02:06,666 For Hans Wagner var en lås, en safe, de var puslespill. 24 00:02:07,875 --> 00:02:10,166 Puslespill som bare kan løses 25 00:02:10,250 --> 00:02:13,833 av de som virkelig er verdige de hemmelighetene de vokter. 26 00:02:15,500 --> 00:02:18,750 Ifølge legenden, om du prøver å bryte opp låsene med makt, 27 00:02:19,375 --> 00:02:21,208 vil innholdet antennes 28 00:02:22,916 --> 00:02:24,416 og de blir låst for alltid. 29 00:02:26,375 --> 00:02:29,458 Men Hans' arbeid endte ikke med Ringen. 30 00:02:29,541 --> 00:02:31,125 Han hadde én igjen. 31 00:02:32,208 --> 00:02:34,791 Safen hele hans liv hadde ledet til, 32 00:02:34,875 --> 00:02:38,541 som kunne inneholde hans kvaler og elendighet, 33 00:02:39,458 --> 00:02:40,916 og låse det vekk for alltid. 34 00:02:43,958 --> 00:02:47,958 Folk prøvde å befri Wagner fra graven han hadde bygget til seg selv, 35 00:02:48,750 --> 00:02:51,166 men arbeidet hans var for bra. 36 00:02:52,666 --> 00:02:55,666 Safen Wagner døde i, ble aldri åpnet. 37 00:02:56,333 --> 00:03:01,708 Den ble brukt som hans gravkammer, og sluppet i havet med kroppen hans i. 38 00:03:02,875 --> 00:03:03,916 Das Rheingold, 39 00:03:04,416 --> 00:03:06,541 Valkyrien og Siegfried 40 00:03:06,625 --> 00:03:09,333 ryktes å fortsatt være i bruk. 41 00:03:09,833 --> 00:03:13,958 Beliggenhetene er fortsatt blant de største mysteriene i safeåpnernes verden. 42 00:03:14,625 --> 00:03:19,000 Hva Götterdämmerung angår, vet ingen hvor den ble av. 43 00:03:21,875 --> 00:03:24,833 Greit. Det var videoen min. Takk for at du så på. 44 00:03:24,916 --> 00:03:29,416 Og som alltid, jeg er deres Sebastian Schlencht-Wöhnert, 45 00:03:29,500 --> 00:03:31,666 deres super-safeåpner. Vær snille og lik 46 00:03:32,583 --> 00:03:36,416 og trykk på knappen der det står "abonner". 47 00:03:36,500 --> 00:03:37,458 Det var det. 48 00:03:38,125 --> 00:03:40,708 Takk og farvel. 49 00:03:42,666 --> 00:03:44,625 Perfekt. Det var perfekt. 50 00:03:45,208 --> 00:03:47,166 Og last opp. 51 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 MØT MEG EKSTRAORDINÆRE SEBASTIAN SAFEÅPNER 52 00:04:18,375 --> 00:04:19,666 Greit, og… 53 00:04:21,500 --> 00:04:24,666 På tide å starte enda en kjedelig dag. 54 00:05:04,375 --> 00:05:05,500 Takk. 55 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 Vær så god. 56 00:05:24,041 --> 00:05:26,833 ÅPEN 57 00:05:26,916 --> 00:05:29,166 God morgen. Hva kan jeg hjelpe deg med? 58 00:05:29,250 --> 00:05:32,875 Hør etter, unge mann! 59 00:05:32,958 --> 00:05:36,958 I gamle dager var alt så mye bedre… 60 00:05:45,208 --> 00:05:48,208 LIVE - LAS VEGAS SISTE NYTT - ZOMBIE-APOKALYPSE 61 00:06:24,333 --> 00:06:26,125 STENGT 62 00:06:27,500 --> 00:06:28,916 Jeg tar lunsjpause. 63 00:06:46,208 --> 00:06:48,375 NY KOMMENTAR PÅ DIN VIDEO 64 00:06:49,000 --> 00:06:49,958 Vent. 65 00:06:50,500 --> 00:06:52,416 HANS WAGNER: SAFEMESTER SETT AV 1 66 00:06:54,416 --> 00:06:55,750 Herregud. 67 00:06:56,375 --> 00:06:57,708 FOR 1 MINUTT SIDEN 68 00:06:57,791 --> 00:06:59,500 Vil du teste evnene dine? 69 00:06:59,583 --> 00:07:01,458 I enden av Leipziger Str. Berlin. 70 00:07:01,541 --> 00:07:03,208 Passord: Götterdämmerung." 71 00:07:39,541 --> 00:07:40,458 Hei, jeg er… 72 00:07:42,208 --> 00:07:44,541 Jeg er usikker på om dette er rett adresse, 73 00:07:44,625 --> 00:07:47,500 men jeg er her for noe hemmelig. 74 00:07:47,583 --> 00:07:48,583 Forstår du? 75 00:07:49,875 --> 00:07:52,500 Forstår du? Engelsk? 76 00:07:53,250 --> 00:07:54,208 Greit… 77 00:07:54,833 --> 00:07:59,666 Jeg er her for noe veldig hemmelig. 78 00:08:00,833 --> 00:08:03,958 Jeg skulle si Götterdämmerung. 79 00:08:07,916 --> 00:08:09,416 Götterdämmerung? 80 00:08:12,791 --> 00:08:15,041 Götterdämmerung. 81 00:08:20,875 --> 00:08:24,541 Hvem er klare for hovedhendelsen? 82 00:08:29,000 --> 00:08:33,833 Mine damer og herrer, ønsk vår siste konkurrent velkommen. 83 00:08:34,541 --> 00:08:36,000 Gi ham en varm applaus. 84 00:08:40,125 --> 00:08:43,666 Sebastian… 85 00:08:44,416 --> 00:08:46,833 Jeg vet pokker ikke hvordan du uttaler etternavnet. 86 00:08:48,583 --> 00:08:50,833 Meg? Snakker hun om meg? 87 00:08:51,416 --> 00:08:53,000 Selvsagt. Sett i gang. 88 00:08:53,083 --> 00:08:54,541 -Hæ? -Innta plassene. 89 00:08:54,625 --> 00:08:56,916 -Mine damer og herrer… -Hei, sir… 90 00:08:57,000 --> 00:08:59,208 -…innsatsen nå. -Jeg heter Sebastian. 91 00:08:59,291 --> 00:09:02,000 Får jeg spørre hva som skjer her? 92 00:09:04,125 --> 00:09:06,583 -Klokken er klar. -Takk. 93 00:09:06,666 --> 00:09:10,500 Klar, og åpne! 94 00:09:17,416 --> 00:09:22,208 Og husk, bare fire konkurrenter går videre til neste etappe. 95 00:09:33,916 --> 00:09:36,500 Og deltager nummer én er ferdig. 96 00:09:37,791 --> 00:09:40,416 Tre plasser igjen. 97 00:09:41,750 --> 00:09:44,541 Vent. Og nå er det to. 98 00:09:45,875 --> 00:09:47,541 Tiden går. 99 00:09:53,208 --> 00:09:54,041 Ja! 100 00:09:55,125 --> 00:09:56,583 Én pass til. 101 00:10:03,583 --> 00:10:05,000 Sånn ja. 102 00:10:07,708 --> 00:10:13,000 Om safen din fortsatt er låst, vennligst forlat gulvet. 103 00:10:15,958 --> 00:10:18,958 Fire deltagere er igjen til semifinalen. 104 00:10:19,458 --> 00:10:20,375 Fireball, 105 00:10:20,458 --> 00:10:21,833 Valiant, 106 00:10:21,916 --> 00:10:22,916 Neo, 107 00:10:23,875 --> 00:10:27,291 og herr Nervøs. 108 00:10:30,458 --> 00:10:32,291 Stille. 109 00:10:35,250 --> 00:10:36,458 Klokken er stilt inn. 110 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 Klar, 111 00:10:39,416 --> 00:10:42,583 og åpne! 112 00:11:10,416 --> 00:11:12,416 Neo er på andre slå. 113 00:11:15,583 --> 00:11:17,625 Det er også herr Nervøs. 114 00:11:40,916 --> 00:11:44,916 Herr Nervøs avslutter på andreplass. 115 00:11:45,916 --> 00:11:48,708 Kanskje vi ser på en ny seierherre? 116 00:11:52,791 --> 00:11:55,458 Innsatsen takk. 117 00:11:56,708 --> 00:11:59,708 Klokken er stilt inn på tre minutter. 118 00:12:00,250 --> 00:12:04,666 Om ingen av konkurrentene blir ferdige, blir det uavgjort. 119 00:12:07,625 --> 00:12:08,583 Klar, 120 00:12:10,083 --> 00:12:11,250 ferdig, 121 00:12:12,541 --> 00:12:15,041 og åpne! 122 00:12:46,333 --> 00:12:47,458 Allerede? 123 00:12:51,125 --> 00:12:52,375 Denne er vanskelig. 124 00:12:58,250 --> 00:13:00,791 Jøss. Å, nei, bare ett minutt igjen, 125 00:13:01,625 --> 00:13:03,458 men jeg har ikke begynt å åpne min. 126 00:13:03,541 --> 00:13:04,750 Du vet vel ikke hvordan. 127 00:13:07,500 --> 00:13:10,083 Det er dårlig nytt, eller hva? 128 00:13:11,375 --> 00:13:13,500 -Jeg vil bare presisere… -Hysj! 129 00:13:13,583 --> 00:13:16,208 Greit. Om du sier det. 130 00:13:55,250 --> 00:13:59,166 Mine damer og herrer, det er en ny kar i byen. 131 00:14:06,208 --> 00:14:08,000 Jeg elsker deg, herr Nervøs! 132 00:14:10,666 --> 00:14:12,791 Det er bare mye øvelse. 133 00:14:12,875 --> 00:14:14,708 Jeg skal drepe deg! 134 00:14:14,791 --> 00:14:19,166 Jeg skal drepe deg, din lille drittsekk! 135 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 Takk. 136 00:14:23,958 --> 00:14:25,083 Takk. 137 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 Det var første gang jeg så henne. 138 00:14:33,958 --> 00:14:35,916 Kvinnen jeg skulle kjenne som Gwendoline. 139 00:14:37,708 --> 00:14:40,541 Kvinnen som skulle endre mitt liv. 140 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 Etter hvert ville jeg få vite mye om henne. 141 00:14:45,541 --> 00:14:49,583 At hun var seks år gammel første gang hun stjal et ur. 142 00:14:50,166 --> 00:14:53,500 At hun var 16 da hun hadde sin første kjærlighetssorg. 143 00:14:53,583 --> 00:14:56,208 Og da hun stjal sin første bil. 144 00:14:59,333 --> 00:15:03,000 Jeg ville få vite at hun hadde vært etterlyst av Interpol siden hun var 17. 145 00:15:03,083 --> 00:15:04,375 ETTERSØKT 146 00:15:05,458 --> 00:15:10,041 Men i det øyeblikket, i den kjelleren, visste jeg ikke noe om det. 147 00:15:10,875 --> 00:15:14,166 Alt jeg visste i det øyeblikket, var at av alle menneskene i kjelleren 148 00:15:14,250 --> 00:15:16,416 smilte hun til meg. 149 00:15:24,208 --> 00:15:25,208 Takk. 150 00:15:25,708 --> 00:15:29,458 Jeg aner ingenting om hva som skjer, men takk. 151 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Takk. 152 00:16:26,375 --> 00:16:27,291 Takk. 153 00:16:28,916 --> 00:16:29,916 Takk. 154 00:16:30,625 --> 00:16:31,791 Hei, Sebastian. 155 00:16:34,833 --> 00:16:37,041 Pokker! 156 00:16:44,625 --> 00:16:46,250 Vent, jeg kjenner deg. 157 00:16:47,500 --> 00:16:49,333 Du var i det rare huset i går. 158 00:16:50,500 --> 00:16:53,625 Sebastian, jeg er grunnen til at du var der i går. 159 00:16:56,375 --> 00:16:57,416 Herregud. 160 00:16:57,500 --> 00:17:00,291 Du var min ene seer på YouTube, var du ikke? 161 00:17:00,375 --> 00:17:01,416 Nettopp. 162 00:17:01,500 --> 00:17:04,625 Og jeg må si det er synd. 163 00:17:04,708 --> 00:17:06,916 Videoene dine er bra, Sebastian. 164 00:17:07,666 --> 00:17:08,791 Takk. Jeg vet det. 165 00:17:10,833 --> 00:17:13,291 Men, la meg spørre, 166 00:17:14,458 --> 00:17:15,625 hvem er du? 167 00:17:19,000 --> 00:17:21,250 Jeg er kvinnen som skal endre livet ditt. 168 00:17:22,666 --> 00:17:23,750 For alltid. 169 00:17:25,041 --> 00:17:25,916 Gulp. 170 00:17:26,583 --> 00:17:27,833 Sa du nettopp "gulp"? 171 00:17:28,875 --> 00:17:31,208 Ja, jeg sa det og gjorde det. Ja. 172 00:17:32,666 --> 00:17:34,000 Du vil vite hvem jeg er. 173 00:17:34,708 --> 00:17:37,708 Du vil vite hvordan jeg visste at du ville være her 174 00:17:37,791 --> 00:17:39,250 på denne tiden. 175 00:17:39,333 --> 00:17:41,375 Jeg vil vite alt det, ja. 176 00:17:42,625 --> 00:17:44,708 Jeg har fulgt med på deg. 177 00:17:45,583 --> 00:17:49,958 Jeg vet du stopper her mellom 8:43 og 8:47 hver morgen, 178 00:17:50,041 --> 00:17:53,916 kjøper en bananmuffins og en kaffe og spiser alene. 179 00:17:54,666 --> 00:17:57,791 Og så går du på jobb, og hjem alene. 180 00:17:58,875 --> 00:17:59,708 Og hvem jeg er, 181 00:17:59,791 --> 00:18:02,958 jeg har ikke vært på denne kafeen i mer enn syv minutter. 182 00:18:03,041 --> 00:18:05,166 Ser du kvinnen over skulderen min? 183 00:18:06,750 --> 00:18:09,291 -Jeg ser henne. -Dette er gifteringen hennes. 184 00:18:10,625 --> 00:18:12,541 Og mannen tre bord til høyre, 185 00:18:15,250 --> 00:18:16,625 dette er klokken hans. 186 00:18:16,708 --> 00:18:18,291 Og fyren i bakre hjørne… 187 00:18:22,208 --> 00:18:25,416 Dette er den skjulte pistolen han hadde festet på låret. 188 00:18:26,958 --> 00:18:28,833 Du vil vite hvem jeg er. 189 00:18:30,208 --> 00:18:33,958 Det er ingen måte å si dette på uten at det høres sprøtt ut. 190 00:18:34,041 --> 00:18:35,750 Så jeg skal bare si det. 191 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Jeg er en internasjonalt ettersøkt smykketyv, 192 00:18:40,541 --> 00:18:43,666 og jeg tilhører en gjeng som utfører internasjonale bankran. 193 00:18:44,916 --> 00:18:46,375 Og jeg vil rekruttere deg. 194 00:18:48,791 --> 00:18:50,750 Og ikke bry deg om disse. 195 00:18:51,500 --> 00:18:54,916 Jeg skal gi dem tilbake til eierne. 196 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Kanskje ikke våpenet. 197 00:18:58,041 --> 00:19:00,375 Skulle ikke tatt den med til et familiested. 198 00:19:15,500 --> 00:19:16,666 Køyer du? 199 00:19:16,750 --> 00:19:18,875 Køyer? Hva mener du? 200 00:19:18,958 --> 00:19:20,541 Du vet hva jeg mener. Køye? 201 00:19:21,750 --> 00:19:22,958 Mener du "kødde"? 202 00:19:25,458 --> 00:19:29,291 Nei, dette er ekte. 203 00:19:30,958 --> 00:19:33,250 Men hvorfor meg? Jeg er ikke kriminell. 204 00:19:33,333 --> 00:19:38,416 Fordi du er den eneste som kan klare vår neste jobb. 205 00:19:39,666 --> 00:19:44,041 Ingen vet mer om Hans Wagner enn du. 206 00:19:44,958 --> 00:19:47,458 Og nå som jeg vet du har ferdighetene, 207 00:19:47,541 --> 00:19:49,416 tror jeg du er vår mann. 208 00:19:50,666 --> 00:19:52,291 -Gulp. -Slutt å si "gulp". 209 00:19:52,375 --> 00:19:54,208 -Jeg er nervøs. -Du kan gjøre det. 210 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 Men det er teit å si det. 211 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Greit, så… 212 00:19:59,875 --> 00:20:02,208 Hva slags kriminelt spørsmål skal jeg stille? 213 00:20:02,291 --> 00:20:04,208 Skal jeg si noe som… 214 00:20:09,875 --> 00:20:10,916 …hva er byttet? 215 00:20:12,125 --> 00:20:13,583 Et fornuftig spørsmål. 216 00:20:14,500 --> 00:20:16,500 -Det kan umulig være… -Det er det. 217 00:20:17,208 --> 00:20:19,208 -Ringen? -Den jævla Ringen. 218 00:20:19,291 --> 00:20:20,375 -Nei. -Jo. 219 00:20:20,458 --> 00:20:21,541 Det er Ringen. 220 00:20:21,625 --> 00:20:24,458 -Herregud! -Ja. 221 00:20:26,083 --> 00:20:28,583 Hvilken? Rheingold? Valkyrien? 222 00:20:29,416 --> 00:20:30,958 -Ja. -Begge? 223 00:20:32,125 --> 00:20:34,791 Ja. Og Siegfried. 224 00:20:35,958 --> 00:20:39,041 Utbruddet i Amerika, er du kjent med det? 225 00:20:39,125 --> 00:20:40,541 Ja, jeg har hørt om det. 226 00:20:40,625 --> 00:20:44,041 Om 96 timer vil eieren av Wagner-safene overføre dem 227 00:20:44,125 --> 00:20:46,916 til et hvelv i Genève der de vil tas ut av drift. 228 00:20:47,708 --> 00:20:51,166 Livsverket til Wagner vil ødelegges. 229 00:20:52,791 --> 00:20:54,625 Dette er vår siste sjanse. 230 00:20:58,708 --> 00:21:05,208 Så du sier at de neste dagene skal vi utføre ikke ett, 231 00:21:05,291 --> 00:21:09,666 ikke to, men tre internasjonale ran og kjøre inn i solnedgangen? 232 00:21:09,750 --> 00:21:12,041 Det er akkurat det jeg sier. 233 00:21:12,125 --> 00:21:13,833 Du innser hva du ber meg om? 234 00:21:14,666 --> 00:21:16,000 Selv om jeg ville hjelpe, 235 00:21:16,083 --> 00:21:18,583 er Siegfried en sylinderlås med sju slåer 236 00:21:18,666 --> 00:21:20,916 med over en trillion mulige kombinasjoner. 237 00:21:21,000 --> 00:21:25,416 Ja, trillion med bokstaven "T". Trillion, ja? 238 00:21:25,500 --> 00:21:28,750 Hør, Sebastian. Se deg rundt. 239 00:21:29,333 --> 00:21:30,625 Verden går under. 240 00:21:31,625 --> 00:21:35,500 Denne sjansen er ikke bare vår eneste, det er også din. 241 00:21:36,541 --> 00:21:37,666 Min eneste sjanse… 242 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 …til hva? 243 00:21:41,875 --> 00:21:43,791 Et mindre vanlig liv. 244 00:21:46,791 --> 00:21:49,458 Sov på det. Du finner meg her. 245 00:21:54,791 --> 00:21:56,458 Vi kan ha det gøy sammen, vi to. 246 00:22:26,166 --> 00:22:29,375 I Nevada fortsetter et virus-utbrudd å spre seg, 247 00:22:29,458 --> 00:22:34,000 og forårsaker en rabies-lignende reaksjon hos dem som blir smittet. 248 00:22:34,083 --> 00:22:38,666 Derfor har offentligheten kalt utbruddet "zombie-apokalypsen". 249 00:22:39,500 --> 00:22:43,041 Midt i epidemien gjør sivile sitt 250 00:22:43,125 --> 00:22:45,833 for å hjelpe overlevende i den infiserte sonen. 251 00:22:45,916 --> 00:22:48,875 La oss høre fra en av våre korrespondenter, 252 00:22:48,958 --> 00:22:51,791 Gil Pedretti, i Las Vegas. 253 00:22:51,875 --> 00:22:54,083 Hører du meg? 254 00:23:02,708 --> 00:23:04,375 Kjære seere, 255 00:23:05,125 --> 00:23:09,041 jeg kan ikke fortelle nøyaktig hva som skjer akkurat nå, 256 00:23:09,125 --> 00:23:12,416 men som dere så, er dette ekte. 257 00:23:12,500 --> 00:23:16,375 Dette skjedde virkelig. 258 00:23:16,458 --> 00:23:19,458 Når vi får mer informasjon, 259 00:23:19,541 --> 00:23:22,916 vil dere få en umiddelbar oppdatering. 260 00:25:23,041 --> 00:25:25,416 Se deg rundt. Verden går under. 261 00:25:26,833 --> 00:25:29,416 Dette er det perfekte øyeblikk. 262 00:25:30,958 --> 00:25:31,958 Bli med oss. 263 00:25:55,750 --> 00:25:56,875 Hei sann. 264 00:25:57,666 --> 00:25:58,666 Hei… 265 00:26:01,625 --> 00:26:04,791 Beklager. Jeg kjenner ikke til den hemmelige bankingen… 266 00:26:04,875 --> 00:26:06,333 Vi har ikke det. 267 00:26:06,416 --> 00:26:08,833 Det er bare en dør. Du banker på. 268 00:26:09,833 --> 00:26:14,666 Selvsagt. Jeg tenkte bare at fordi vi er kriminelle nå, 269 00:26:14,750 --> 00:26:18,125 er det kanskje en spesiell kode jeg ikke kjenner til. 270 00:26:18,208 --> 00:26:19,583 Du trenger ikke hviske. 271 00:26:21,333 --> 00:26:22,208 Bare kom inn. 272 00:26:26,583 --> 00:26:28,166 Det er mange katter. 273 00:26:28,833 --> 00:26:31,000 Vi trengte det minst mistenkelige stedet 274 00:26:31,083 --> 00:26:32,625 for å planlegge operasjonen. 275 00:26:32,708 --> 00:26:35,416 Et sted de ikke ville mistenke eller spore oss. 276 00:26:35,500 --> 00:26:38,583 Korina fant et flygeblad for en gammel dame 277 00:26:38,666 --> 00:26:40,791 som betaler for å passe kattene en uke. 278 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 Vi er helt frakoblet. 279 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 Men vi er kattekoblet. 280 00:26:53,125 --> 00:26:55,000 Hvem er denne Korina? 281 00:26:55,083 --> 00:26:58,541 La meg presentere Korina Dominguez. 282 00:26:58,625 --> 00:27:02,250 Hun styrer planleggingen og er en mesterhacker. 283 00:27:04,541 --> 00:27:06,541 Den filmen ser dritbra ut. 284 00:27:07,208 --> 00:27:08,375 Vil du se den? 285 00:27:09,333 --> 00:27:10,916 Den er ikke ute ennå. 286 00:27:12,000 --> 00:27:14,333 Da hun var ti, bare ved hjelp av en laptop, 287 00:27:14,416 --> 00:27:18,333 kom hun forbi sikkerhetssystemet til et stort filmstudio 288 00:27:18,416 --> 00:27:21,291 og stjal en tidlig kopi av Pirates of the Caribbean 2. 289 00:27:22,666 --> 00:27:26,416 Herregud. Jeg husker den ble lekket. Var det henne? 290 00:27:26,500 --> 00:27:28,625 Ja, det var meg. 291 00:27:28,708 --> 00:27:29,958 Hun har gjort kulere ting. 292 00:27:30,041 --> 00:27:32,625 Jeg tenkte det ville interessere deg mest, siden du er… 293 00:27:33,166 --> 00:27:34,375 -Tja… -Nerd. 294 00:27:35,208 --> 00:27:36,875 Ikke den beste måten å få venner. 295 00:27:36,958 --> 00:27:39,958 Jeg mente det som et kompliment fra en nerd til en annen. 296 00:27:41,750 --> 00:27:43,333 Ingen grunn til å gråte. 297 00:27:43,416 --> 00:27:45,750 Tårene er fordi jeg har katteallergi. 298 00:27:46,833 --> 00:27:50,333 Katteallergi. Men takk for komplimenten, Miss Dominguez. 299 00:27:51,125 --> 00:27:54,875 Og dette er sjåføren vår. 300 00:27:55,666 --> 00:27:57,208 Kjempegod til å sladde. 301 00:28:02,208 --> 00:28:03,083 Her er lappen. 302 00:28:03,166 --> 00:28:04,916 Ikke parker den. Tilbake om 15. 303 00:28:05,958 --> 00:28:07,083 Ditt ønske er min lov. 304 00:28:23,708 --> 00:28:24,833 Spar laptopen til meg. 305 00:28:35,250 --> 00:28:37,416 Vær så god, sir. 306 00:28:38,583 --> 00:28:40,041 Ingen driks? Null problem. 307 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 Sees. 308 00:28:44,416 --> 00:28:45,791 Sjåfør for stjernene. 309 00:28:45,875 --> 00:28:47,875 Den raskeste. Ingen, når jeg sier ingen, 310 00:28:47,958 --> 00:28:50,500 mener jeg ingen kjenner en motor bedre enn meg. 311 00:28:50,583 --> 00:28:54,041 Jeg er borte på 50 sekunder. Bare gråt, Nicolas Cage. 312 00:28:54,125 --> 00:28:56,375 Du vet hva jeg sier når jeg sier det jeg sier? 313 00:28:56,458 --> 00:28:57,375 Navnet er Rolph. 314 00:28:58,375 --> 00:28:59,416 Hyggelig. 315 00:29:00,750 --> 00:29:01,666 Takk. 316 00:29:02,708 --> 00:29:03,541 Du heter Rolph? 317 00:29:04,833 --> 00:29:07,291 Ja, jeg heter Rolph. Hva er ditt navn? 318 00:29:08,458 --> 00:29:09,416 Jeg heter Sebastian. 319 00:29:10,500 --> 00:29:11,708 Sebastian, ja? 320 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 -Dårlig navn. -Rolph. 321 00:29:13,375 --> 00:29:14,666 Hvem er dritten? 322 00:29:16,875 --> 00:29:21,333 Sist, men ikke minst, vår helt egne superhelt. 323 00:29:21,416 --> 00:29:23,000 Brad Cage. 324 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Hei. 325 00:30:00,416 --> 00:30:04,375 Jeg er Brad. Lederen av denne gjengen med utenforstående. 326 00:30:04,458 --> 00:30:07,083 Leder… Liker han å tro. 327 00:30:07,875 --> 00:30:10,458 Jeg liker meg selv. 328 00:30:15,291 --> 00:30:16,500 Hyggelig å møte deg. 329 00:30:17,083 --> 00:30:18,416 Deg også. 330 00:30:19,583 --> 00:30:20,708 Et lite tips. 331 00:30:21,500 --> 00:30:22,958 Ikke ødelegg dette. 332 00:30:23,041 --> 00:30:27,041 Vet ikke hvorfor Gwen stoler på deg, men gjør hun det, gjør vi det òg. 333 00:30:28,000 --> 00:30:28,916 Forstått? 334 00:30:30,625 --> 00:30:31,750 Ja, sir. 335 00:30:31,833 --> 00:30:33,958 Greit. Ikke ødelegg dette. 336 00:30:35,833 --> 00:30:37,500 -Nå er jeg nervøs. -Bra. 337 00:30:37,583 --> 00:30:38,666 Ja? 338 00:30:40,458 --> 00:30:44,916 Og vi kjenner hverandre, selvfølgelig. 339 00:30:45,500 --> 00:30:48,000 Sebastian, møt gjengen. 340 00:30:56,000 --> 00:30:59,291 Hva? Er dette hele den internasjonale ran-gjengen? 341 00:30:59,875 --> 00:31:01,541 Er det fire folk? 342 00:31:02,416 --> 00:31:03,583 Fem nå, eller hva? 343 00:31:04,625 --> 00:31:07,333 Størrelsen er grunnen til at vi ikke blir tatt. 344 00:31:09,000 --> 00:31:10,833 Så er dette som i en film, 345 00:31:10,916 --> 00:31:13,250 der vi alle har forskjellige evner, 346 00:31:13,333 --> 00:31:18,041 og det er bare ved å jobbe sammen vi kan klare det vi må klare? 347 00:31:18,125 --> 00:31:20,875 Ja, akkurat sånn. 348 00:31:23,791 --> 00:31:27,166 Alle sammen, møt Sebastian… Ikke-uttalelig etternavn. 349 00:31:27,250 --> 00:31:32,125 Super-safeåpner. En livstid med teoretisk ekspertise. 350 00:31:32,666 --> 00:31:35,166 Har aldri brukt ferdighetene sine. 351 00:31:35,750 --> 00:31:37,458 Frem til nå, da. 352 00:31:41,083 --> 00:31:44,750 Det er så hyggelig å møte dere og bli med i gjengen. 353 00:31:51,166 --> 00:31:53,000 Greit, mine damer og herrer. 354 00:31:53,083 --> 00:31:56,500 De siste tre årene har vi fra forskjellige kilder 355 00:31:56,583 --> 00:31:58,208 funnet frem til de tre safene, 356 00:31:58,291 --> 00:32:01,708 i tillegg til mer informasjon om hvordan de er bygget. 357 00:32:01,791 --> 00:32:03,333 Det vet vi allerede. 358 00:32:03,416 --> 00:32:06,333 Kan vi spille Mario Kart mens du informerer reddharen? 359 00:32:06,416 --> 00:32:07,958 Vis litt respekt. 360 00:32:08,041 --> 00:32:09,958 -Damen snakker. -Greit. 361 00:32:10,041 --> 00:32:12,958 Takk, Brad. Fortsett, Korina. 362 00:32:13,041 --> 00:32:17,000 Rheingold, i en liten bank i Paris i Frankrike. 363 00:32:17,083 --> 00:32:20,250 Fire hundre tretten millioner kombinasjoner. 364 00:32:20,333 --> 00:32:23,833 Den minst kompliserte av de tre, så den minst bevoktede. 365 00:32:23,916 --> 00:32:25,791 Den har også minst penger. 366 00:32:25,875 --> 00:32:27,666 Jeg vet ikke hvorfor vi bryr oss. 367 00:32:27,750 --> 00:32:29,958 Det handler ikke bare om pengene. 368 00:32:30,041 --> 00:32:31,791 Det handler om søkenen. 369 00:32:31,875 --> 00:32:34,541 -Nettopp. Søkenen. -Søkenen, ja. 370 00:32:34,625 --> 00:32:36,541 -Søkenen. -Neste. 371 00:32:36,625 --> 00:32:40,375 Valkyrien, i en høysikkerhetsbank i Praha i Tsjekkia. 372 00:32:40,458 --> 00:32:43,916 To hundre og trettifem milliarder kombinasjoner. 373 00:32:44,000 --> 00:32:48,166 Estimert til å inneholde en verdi av 40 millioner dollar. 374 00:32:48,250 --> 00:32:50,041 Det er amerikanske dollar. 375 00:32:50,125 --> 00:32:53,083 -Vi kommer oss inn. -Visst pokker. 376 00:32:53,291 --> 00:32:57,500 Siegfried, i et kasino i St. Moritz i Sveits. 377 00:32:57,583 --> 00:32:59,708 Syttito trillioner kombinasjoner. 378 00:32:59,791 --> 00:33:03,625 Skal inneholde så mye som 100 millioner dollar. 379 00:33:04,791 --> 00:33:07,791 Alle Wagner-safene eies 380 00:33:08,333 --> 00:33:12,708 av den beryktede milliardæren Bly Tanaka. 381 00:33:12,791 --> 00:33:16,291 En mann hvis penger vi ikke vil ferskes i å stjele. 382 00:33:17,083 --> 00:33:18,166 Noen spørsmål? 383 00:33:18,250 --> 00:33:20,666 -Nei. -Ja, mange. Hundrevis. 384 00:33:20,750 --> 00:33:22,750 Da får vi svare på veien. 385 00:33:23,625 --> 00:33:24,791 Ingen tid å miste. 386 00:33:40,958 --> 00:33:42,458 Dette blir lett. 387 00:33:42,541 --> 00:33:45,083 Gamle Joe ser ekstra gammel ut i dag. 388 00:33:45,166 --> 00:33:46,291 Ja, og veldig lat. 389 00:33:48,000 --> 00:33:49,125 Og gammel. 390 00:33:52,541 --> 00:33:54,041 Våpen. Har vi våpen? 391 00:33:54,125 --> 00:33:55,750 Bare som siste utvei. 392 00:33:57,708 --> 00:33:58,875 Du fortalte ikke… 393 00:33:58,958 --> 00:34:01,375 Slapp av, jeg lar ham ikke lade den. 394 00:34:01,458 --> 00:34:03,208 Han tror han ser kul ut. 395 00:34:03,291 --> 00:34:04,458 Hva hvisker dere om? 396 00:34:04,541 --> 00:34:06,083 Jeg prøver å trøste stakkaren, 397 00:34:06,166 --> 00:34:08,083 så legg vekk våpenet. Han får panikk. 398 00:34:08,166 --> 00:34:09,000 -Borte. -Takk. 399 00:34:09,083 --> 00:34:10,708 Hvorfor får han panikk? 400 00:34:10,791 --> 00:34:12,958 Kanskje fordi vi skal rane en bank. 401 00:34:13,958 --> 00:34:16,083 Det er en kredittforening. 402 00:34:16,166 --> 00:34:17,166 Hva er forskjellen? 403 00:34:17,250 --> 00:34:18,708 Det er en barnebank. 404 00:34:19,791 --> 00:34:22,125 Hvorfor er det en bank for barn? 405 00:34:22,208 --> 00:34:25,208 Hun mener at det er barnemat. 406 00:34:25,291 --> 00:34:28,500 Husk at vi skulle utføre ranet etter vanskelighetsgrad. 407 00:34:29,083 --> 00:34:30,416 -Du har rett. -Greit. 408 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 Så de blir farligere og mer spennende for hver gang. Faen. 409 00:34:34,333 --> 00:34:36,375 Nei, om vi blir tatt neste gang, 410 00:34:36,458 --> 00:34:39,166 har vi allerede penger til når vi kommer ut. 411 00:34:39,750 --> 00:34:41,375 Hva? 412 00:34:41,458 --> 00:34:43,833 Herregud. Jeg blir svimmel. 413 00:34:44,750 --> 00:34:47,583 -Å, nei. -Det går bra. Kameraene går i sløyfe. 414 00:34:47,666 --> 00:34:50,166 -Hva om vi blir tatt? -Vi blir ikke tatt. 415 00:34:50,250 --> 00:34:51,958 Denne er latterlig lett. 416 00:34:52,041 --> 00:34:53,500 -Latterlig? -Latterlig. 417 00:34:53,583 --> 00:34:55,250 Dere vet at i ransfilmer 418 00:34:55,333 --> 00:34:57,708 så viser de klipp av hvordan ranet skal fungere? 419 00:34:57,791 --> 00:34:59,375 Det går aldri etter planen, 420 00:34:59,458 --> 00:35:01,083 og så blir alt ødelagt. 421 00:35:01,166 --> 00:35:02,166 Jeg kjenner til det. 422 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 Dette vil faktisk gå så lett. 423 00:35:09,541 --> 00:35:10,916 Skal vi gå over det igjen? 424 00:35:11,458 --> 00:35:12,541 Ja. 425 00:35:13,416 --> 00:35:15,500 Greit, du går inn først. 426 00:35:16,041 --> 00:35:19,041 Og husk at du antagelig svetter mye. 427 00:35:19,125 --> 00:35:21,083 Pass på å tørke ansiktet ditt. 428 00:35:28,791 --> 00:35:30,041 Når du er inne, 429 00:35:30,125 --> 00:35:33,208 ikke se deg for mye rundt. Gå rett til toalettet. 430 00:35:33,291 --> 00:35:35,166 Vi har sjekket stedet, 431 00:35:35,250 --> 00:35:39,875 og folk går hele tiden inn bare for å drite. 432 00:35:42,416 --> 00:35:43,250 Herregud. 433 00:35:43,333 --> 00:35:44,250 Jeg følger etter, 434 00:35:44,958 --> 00:35:46,708 rapper nøklene fra vakten, 435 00:35:46,791 --> 00:35:48,958 som kanskje er den letteste delen. 436 00:35:49,041 --> 00:35:52,375 Unnskyld, sir. Kan du holde disse? 437 00:35:52,458 --> 00:35:54,458 -Med glede. -Veldig snilt. 438 00:35:54,541 --> 00:35:58,208 …siden han er en menneskelig versjon av en dukke i en politibil. 439 00:36:01,875 --> 00:36:04,333 Jeg har en avtale for bankboksene. 440 00:36:04,416 --> 00:36:06,125 Ja. Vent litt, er du snill. 441 00:36:06,916 --> 00:36:08,875 Jeg ber om å få se en bankboks… 442 00:36:08,958 --> 00:36:10,125 Den veien. 443 00:36:10,208 --> 00:36:12,875 …som vi har opprettet i et falskt navn. 444 00:36:20,208 --> 00:36:21,208 Jeg lar deg være. 445 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 Korina kommer inn. 446 00:36:34,291 --> 00:36:37,333 Og jeg sørger for at kassereren forlater gangen. 447 00:36:37,416 --> 00:36:39,291 Snakker du engelsk? Littegrann? 448 00:36:41,666 --> 00:36:42,750 Et øyeblikk. 449 00:36:46,250 --> 00:36:48,083 Snakker du engelsk? Littegrann? 450 00:36:49,291 --> 00:36:50,291 Selvsagt. 451 00:36:50,958 --> 00:36:55,583 Hvordan kan jeg si… jeg er i trøbbel? 452 00:36:55,666 --> 00:36:58,458 Jeg mistet alle kredittkortene og mannen min… 453 00:36:58,541 --> 00:37:00,083 Beklager. 454 00:37:01,166 --> 00:37:03,791 Og da sniker jeg meg ut. 455 00:37:06,583 --> 00:37:08,166 Så henter jeg deg… 456 00:37:10,500 --> 00:37:12,166 …og vi går ned i hvelvet. 457 00:37:26,625 --> 00:37:28,083 Herregud. 458 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Hun er vakker. 459 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 Rheingold… 460 00:37:54,333 --> 00:37:55,333 Hva gjør du? 461 00:37:57,291 --> 00:37:59,125 Jeg varmer opp instrumentene. 462 00:38:00,708 --> 00:38:01,625 Greit. 463 00:38:12,541 --> 00:38:16,375 Kjenner du til historien om Wagners Ringen? 464 00:38:16,458 --> 00:38:17,791 Jeg kjenner til den. 465 00:38:17,875 --> 00:38:19,583 Jeg kjenner ikke til detaljene, 466 00:38:19,666 --> 00:38:21,041 og derfor har vi deg. 467 00:38:21,125 --> 00:38:22,958 -Selvsagt. -Om du bare kan… 468 00:38:23,041 --> 00:38:27,958 Ironisk nok handler det om den korrupte innflytelsen til penger og makt. 469 00:38:28,833 --> 00:38:34,375 Dvergen Alberich stjal gull fra dypet av Rhinen… 470 00:38:35,916 --> 00:38:39,541 …og laget en ring så mektig, 471 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 at alle gudene under solen ville ha den. 472 00:38:43,041 --> 00:38:46,250 Som en norrøn Ringenes herre. 473 00:38:46,333 --> 00:38:47,541 Fascinerende. Kan du… 474 00:38:47,625 --> 00:38:51,250 Akkurat som Alberich lurte Rhinens nymfer, 475 00:38:51,875 --> 00:38:55,208 skal jeg dykke inn i ditt dyp, min kjære. 476 00:39:05,041 --> 00:39:08,416 De tre låsene, jeg tror de representerer Rhinens nymfer. 477 00:39:08,500 --> 00:39:11,833 Ja, Sebastian. Men enn så gamle folkene ovenpå er, 478 00:39:12,791 --> 00:39:14,500 så har vi ikke all verdens tid. 479 00:39:16,083 --> 00:39:17,625 Vis meg hvorfor jeg fant deg. 480 00:39:19,416 --> 00:39:20,708 Jeg skal begynne. 481 00:39:34,250 --> 00:39:35,791 Kan du slutte å gå rundt? 482 00:39:36,625 --> 00:39:37,458 Takk. 483 00:42:13,916 --> 00:42:15,958 -Du klarte det. -Jeg klarte det. 484 00:42:16,083 --> 00:42:17,291 Sebastian, du klarte det. 485 00:42:17,416 --> 00:42:22,250 Jeg klarte det. Jeg åpnet en Wagner! 486 00:42:22,333 --> 00:42:23,166 Jeg er uslåelig. 487 00:42:25,250 --> 00:42:27,916 -Jeg er uslåelig. -Greit, herr Uslåelig. 488 00:42:28,416 --> 00:42:29,833 La oss fortsette. 489 00:42:33,041 --> 00:42:34,250 Det vil ikke få plass. 490 00:42:34,333 --> 00:42:37,583 Det handler ikke om å få alt, men hvor det kommer fra. 491 00:42:38,291 --> 00:42:39,458 Skjønner du ikke? 492 00:42:40,708 --> 00:42:42,541 Dette er Everest. 493 00:42:42,625 --> 00:42:45,125 Dette er å skyte Bigfoot. 494 00:42:45,208 --> 00:42:48,458 Dette handler om å bli legender. 495 00:42:50,791 --> 00:42:52,000 Hva? 496 00:42:53,208 --> 00:42:58,375 Ingenting, det er bare spennende! Det er… 497 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 Fokuser på 500. 498 00:43:01,958 --> 00:43:05,500 Når du har gjort det, gir jeg deg den siste avledningen 499 00:43:06,583 --> 00:43:08,000 mens Rolph venter i bilen, 500 00:43:08,083 --> 00:43:10,458 klar til å stikke på et øyeblikks varsel. 501 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 Jeg tar deg med tilbake til toalettet. 502 00:43:15,541 --> 00:43:16,750 Du går ut… 503 00:43:19,708 --> 00:43:20,708 …jeg følger etter. 504 00:43:22,375 --> 00:43:23,333 Og det er det. 505 00:43:23,416 --> 00:43:24,833 Det er det? 506 00:43:24,916 --> 00:43:27,166 -Det er det. -Det kan ikke være så lett. 507 00:43:27,250 --> 00:43:28,916 Det er allerede gjort. 508 00:43:34,958 --> 00:43:36,250 Vi klarte det! 509 00:43:41,291 --> 00:43:42,541 Galskap! 510 00:43:45,041 --> 00:43:46,041 Faen ta. 511 00:43:49,583 --> 00:43:53,208 INTERPOL HOVEDKVARTER, LYON I FRANKRIKE 512 00:43:58,125 --> 00:43:59,041 Sir. 513 00:44:02,541 --> 00:44:04,000 -Sir? -Ja. 514 00:44:04,083 --> 00:44:08,166 Jeg tror jeg snakker for alle når jeg spør hvorfor dette angår oss nå? 515 00:44:12,875 --> 00:44:15,416 Jeg mener… Ikke misforstå, men som du vet, 516 00:44:15,500 --> 00:44:18,250 er det en zombie-apokalypse i verden nå. 517 00:44:18,333 --> 00:44:21,875 Så hvorfor bruker vi tid på dette og ikke på… 518 00:44:21,958 --> 00:44:24,458 Som dere vet, det som gjelder zombie… 519 00:44:24,541 --> 00:44:26,000 Pokker ta zombiene. 520 00:44:27,458 --> 00:44:28,500 Greit? 521 00:44:28,583 --> 00:44:30,000 Derfor. 522 00:44:30,958 --> 00:44:33,166 Unnskyld, hvem er gamlingen? 523 00:44:34,250 --> 00:44:36,166 Har ingen lest brifingen? 524 00:44:36,875 --> 00:44:40,083 Jeg skal ikke spare dere for trøbbelet med å lese. 525 00:44:40,166 --> 00:44:41,541 For tidens skyld 526 00:44:41,625 --> 00:44:45,000 skal jeg gi dere den korte versjonen. 527 00:44:45,083 --> 00:44:47,916 Denne mannen, for flere tiår siden, 528 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 bygget en serie med fire safer som nå er del av en legende. 529 00:44:52,083 --> 00:44:55,416 I dag tidlig ble den første av disse fire safene ranet. 530 00:44:55,500 --> 00:44:57,916 Og jeg tror jeg vet hvem som gjorde det 531 00:44:58,750 --> 00:45:00,208 og hvor de vil dra nå. 532 00:45:01,666 --> 00:45:05,500 Dette er det siste bekreftede bildet av Gwendoline Star, 533 00:45:05,583 --> 00:45:07,375 før hun forsvant. 534 00:45:07,458 --> 00:45:10,833 Og dette er det siste kjente bildet av Alexis Broschini. 535 00:45:10,916 --> 00:45:15,125 Men vi har grunn til å tro at han nå lyder navnet Brad Cage. 536 00:45:17,000 --> 00:45:20,958 De har ranet fem banker de siste fire årene. 537 00:45:21,500 --> 00:45:23,125 Vi tok dem nesten en gang. 538 00:45:23,666 --> 00:45:26,958 Klarte å ta et medlem av gjengen. Safeåpneren. 539 00:45:27,625 --> 00:45:33,541 Vi kunne tatt alle om ikke Brad pokkers Cage hadde skutt meg. 540 00:45:35,875 --> 00:45:38,291 -Skjøt han ham? -I rumpa. 541 00:45:42,208 --> 00:45:43,708 Og så til gårsdagen, 542 00:45:43,791 --> 00:45:47,041 da denne bilen ble filmet av trafikkameraer 543 00:45:47,125 --> 00:45:49,750 på vei vekk fra åstedet i Paris, 544 00:45:49,833 --> 00:45:53,708 og skaperen av safen, Hans Wagner. 545 00:45:57,708 --> 00:45:59,833 Så de må ha rekruttert en ny safeåpner. 546 00:45:59,916 --> 00:46:04,833 Nettopp. De går for Hans Wagners magnum opus. 547 00:46:04,916 --> 00:46:07,958 Og som vi har påpekt, valgte de nå, 548 00:46:08,041 --> 00:46:10,625 når verden er totalt distrahert 549 00:46:10,708 --> 00:46:13,000 av din helvetes zombiepest. 550 00:46:13,708 --> 00:46:17,291 De tror at ingen ser dem, men de tar feil. 551 00:46:19,375 --> 00:46:22,625 Om de virkelig går for Ringen, 552 00:46:24,000 --> 00:46:24,916 betyr det… 553 00:46:25,958 --> 00:46:30,000 Betyr det at vi har to sjanser igjen til å ta dem. 554 00:46:31,583 --> 00:46:33,000 Og pokker heller, 555 00:46:34,541 --> 00:46:35,625 jeg skal klare det. 556 00:46:38,875 --> 00:46:40,000 Jeg skal klare det. 557 00:46:41,375 --> 00:46:43,791 Han mener at vi skal klare det. 558 00:46:43,875 --> 00:46:46,458 Vi to leder etterforskningen sammen. 559 00:46:46,541 --> 00:46:47,708 Så han har rett. 560 00:46:47,791 --> 00:46:51,250 Les mappene, så sørger jeg for at han ikke får hjerteinfarkt. 561 00:46:58,541 --> 00:46:59,458 Kom igjen. 562 00:46:59,541 --> 00:47:01,125 Teresa, to forsøk til. 563 00:47:06,125 --> 00:47:07,666 -Greit. -Flaks. 564 00:47:07,750 --> 00:47:09,041 Utrolig. 565 00:47:10,625 --> 00:47:12,333 -Klar? -Ja. 566 00:47:16,666 --> 00:47:19,583 -Ja! -Jeg tror spillet er over. 567 00:47:21,375 --> 00:47:23,000 Ikke bekymre deg. Vi klarer det. 568 00:47:24,333 --> 00:47:26,625 Knytter vi et bånd? 569 00:47:27,125 --> 00:47:28,208 Ja, om du vil. 570 00:47:28,916 --> 00:47:30,250 Vet du hva jeg liker? 571 00:47:30,875 --> 00:47:32,625 Smørbrød. Kom igjen. 572 00:47:33,666 --> 00:47:34,875 Tapere. 573 00:47:34,958 --> 00:47:37,208 -Ja, ja. -Jeg elsker smørbrød. 574 00:47:37,291 --> 00:47:39,291 Hvordan sier man sandwich på tysk? 575 00:47:39,375 --> 00:47:41,041 -Sandwich. -Sandwich. 576 00:47:41,125 --> 00:47:42,791 -Hvordan sier man salat? -Salat. 577 00:47:42,875 --> 00:47:44,333 Salat. 578 00:47:45,708 --> 00:47:46,625 Han klarte det. 579 00:47:52,875 --> 00:47:53,833 Han klarte det. 580 00:47:58,750 --> 00:47:59,833 Han gjorde det. 581 00:48:06,208 --> 00:48:09,833 Stor dag i morgen. Proteinet i kjøttet absorberer alkoholen. 582 00:48:10,583 --> 00:48:13,833 Du trenger den ene kjøttretten for hver dag med drikking. 583 00:48:13,916 --> 00:48:17,125 Men du vil føle deg friskere i morgen. 584 00:48:17,750 --> 00:48:19,125 Lærte det av bestemor. 585 00:48:19,208 --> 00:48:20,750 Vitenskapelig bevist. 586 00:48:23,625 --> 00:48:24,666 Hva sa han? 587 00:48:25,541 --> 00:48:27,083 Jeg forstår ham aldri. 588 00:48:29,875 --> 00:48:31,083 Har du det gøy? 589 00:48:31,166 --> 00:48:33,500 Ja, jeg har det så gøy. 590 00:48:33,583 --> 00:48:37,041 Dette er den første festen jeg har vært på på mange måneder. 591 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Jeg dømmer ingen. 592 00:48:45,125 --> 00:48:47,333 Musikken er veldig kul. 593 00:48:47,416 --> 00:48:48,708 Hvem har laget den? 594 00:48:48,791 --> 00:48:51,458 Du ser på henne. Jeg er bare DJ for min egen musikk. 595 00:48:53,625 --> 00:48:54,541 Det er kult. 596 00:48:56,083 --> 00:48:57,875 Vil du kline eller noe? 597 00:48:59,416 --> 00:49:00,333 Beklager? 598 00:49:01,333 --> 00:49:02,208 Vil jeg… 599 00:49:04,791 --> 00:49:05,791 Herregud. 600 00:49:15,791 --> 00:49:16,833 Lykke til med det. 601 00:49:23,083 --> 00:49:24,000 Hør. 602 00:49:25,041 --> 00:49:29,666 Jeg har jobbet med Gwen lenge, og jeg liker henne godt. 603 00:49:30,666 --> 00:49:33,458 Men hvor mye har hun fortalt deg om hvem hun er? 604 00:49:34,166 --> 00:49:35,000 Ikke så mye. 605 00:49:37,583 --> 00:49:40,916 Skal ikke fortelle noen andres gråtehistorie. 606 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 Men hun har hatt det tøft. 607 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 Foreldrene var styrtrike. 608 00:49:44,416 --> 00:49:46,166 Men hun droppet dem da hun var 17, 609 00:49:46,250 --> 00:49:48,458 ble med i en gjeng med andre rikmannsunger. 610 00:49:49,291 --> 00:49:50,708 Brad var en av dem. 611 00:49:52,875 --> 00:49:54,708 Nå forstår jeg. Greit. 612 00:49:56,000 --> 00:49:57,208 Ja. 613 00:49:57,916 --> 00:49:58,916 Greit. 614 00:50:30,333 --> 00:50:31,250 Hei. 615 00:50:33,125 --> 00:50:33,958 Hei. 616 00:50:36,583 --> 00:50:37,416 Hei. 617 00:50:37,500 --> 00:50:40,541 Går det bra? Jeg tok med litt vann. 618 00:50:42,166 --> 00:50:45,416 Det går fint. Går over planene for morgendagen. 619 00:50:53,000 --> 00:50:54,041 Hatt det morsomt? 620 00:50:55,250 --> 00:50:57,250 Ja, veldig morsomt. 621 00:50:58,291 --> 00:51:02,541 Jeg tror Rolph og jeg blir gode venner. Ja. 622 00:51:03,708 --> 00:51:08,208 Og hjertet løper fortsatt løpsk fra, du vet… 623 00:51:08,291 --> 00:51:09,500 Du vet… 624 00:51:10,208 --> 00:51:12,875 Dagen var utrolig. 625 00:51:18,416 --> 00:51:19,250 Hvordan går det? 626 00:51:23,541 --> 00:51:25,125 Det går greit. 627 00:51:26,041 --> 00:51:28,958 Jeg kranglet litt med Alexis. 628 00:51:30,291 --> 00:51:31,375 Hvem er Alexis? 629 00:51:32,583 --> 00:51:35,958 Selvsagt. Du kjenner ham som Brad, hva? 630 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Hva? 631 00:51:39,166 --> 00:51:42,083 Er ikke hans ekte navn Brad Cage? 632 00:51:43,416 --> 00:51:44,791 Ingens navn er Brad Cage. 633 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 Hvorfor endre det? 634 00:51:47,625 --> 00:51:51,625 Jeg vet ikke. Alexis vokste opp med å se amerikanske actionfilmer. 635 00:51:51,708 --> 00:51:53,375 Han idoliserte heltene. 636 00:51:54,791 --> 00:51:58,541 Han sa han ville ha det kuleste amerikanske navnet. 637 00:51:58,625 --> 00:52:05,583 Som, og jeg siterer: "Som om Brad Pitt og Nic Cage pulte og fikk en heitere baby." 638 00:52:06,791 --> 00:52:08,083 Og det… 639 00:52:08,166 --> 00:52:09,708 Det er sånn han ser seg selv. 640 00:52:10,583 --> 00:52:14,125 Det er synd han ikke kunne elske navnet han ble født med. 641 00:52:14,208 --> 00:52:17,708 Men alle kan ikke hete Sebastian Schlencht-Wöhnert. 642 00:52:18,541 --> 00:52:19,625 Hva er galt med det? 643 00:52:20,250 --> 00:52:22,750 -Ingenting. -Nei. Hva er galt med det? 644 00:52:22,833 --> 00:52:26,041 Det er en munnfull, det er alt. 645 00:52:27,250 --> 00:52:31,250 Har du aldri vurdert noe enklere? 646 00:52:35,541 --> 00:52:36,541 Hva er det? 647 00:52:39,166 --> 00:52:40,958 Vil du høre en hemmelighet? 648 00:52:42,041 --> 00:52:43,458 -Ja. -Greit. 649 00:52:50,666 --> 00:52:51,583 Greit. 650 00:52:52,416 --> 00:52:54,416 Da jeg var barn… 651 00:52:54,500 --> 00:52:56,291 Herregud, dette er teit. 652 00:52:59,166 --> 00:53:01,666 Jeg passet aldri inn. 653 00:53:01,750 --> 00:53:04,916 Mens de andre gjorde barneting… 654 00:53:05,000 --> 00:53:06,041 Stille! 655 00:53:07,375 --> 00:53:10,791 …trakk jeg meg inn i min egen verden og finpusset ferdighetene. 656 00:53:16,083 --> 00:53:17,750 Jeg klarte det. Ja! 657 00:53:17,833 --> 00:53:19,250 Jeg er en mester! 658 00:53:19,333 --> 00:53:23,250 Og for å dokumentere lidenskapen skrev jeg en tegneserie. 659 00:53:23,833 --> 00:53:27,833 Det handlet om en mesterlig safeåpner og utforsker som het 660 00:53:29,375 --> 00:53:31,250 Ludwig Dieter. 661 00:53:32,666 --> 00:53:34,916 Ludwig Dieter. Ja. 662 00:53:35,541 --> 00:53:39,000 Jeg syntes det var verdens kuleste navn. 663 00:53:39,583 --> 00:53:44,333 Nå innser jeg at det er like klumsete som mitt ekte navn. 664 00:53:44,416 --> 00:53:47,875 Jo, men… Ludwig Dieter. 665 00:53:49,291 --> 00:53:51,166 Det er lettere å uttale. 666 00:53:59,250 --> 00:54:01,583 -Kan jeg spørre om noe? -Ja. 667 00:54:05,375 --> 00:54:06,791 Hvorfor gjør du dette? 668 00:54:14,875 --> 00:54:19,375 Man kan si det går i familien. 669 00:54:20,666 --> 00:54:23,666 Faren min var en rik drittsekk, 670 00:54:24,375 --> 00:54:27,666 en som ble rikere av kollapsen i boligmarkedet. 671 00:54:28,333 --> 00:54:31,916 Han stjal fra folk som ikke hadde noe. 672 00:54:33,458 --> 00:54:34,500 -Så… -Se på meg, 673 00:54:35,000 --> 00:54:38,750 gamle Sebastian snakker med verdens mest interessante kvinne. 674 00:54:39,833 --> 00:54:41,125 Kan du tro det? 675 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 Det var den beste kvelden i mitt liv så langt. 676 00:54:46,083 --> 00:54:50,041 Hun fortalte meg mange ting den kvelden. Så mange ting. 677 00:54:50,833 --> 00:54:52,208 Noen av dem glade, 678 00:54:52,291 --> 00:54:54,500 og noen betydelig mindre glade. 679 00:54:56,125 --> 00:54:59,166 At hun aldri passet inn med foreldrene. 680 00:54:59,250 --> 00:55:01,250 Lengtet etter mer spenning 681 00:55:01,333 --> 00:55:03,208 enn de hadde valgt. 682 00:55:05,291 --> 00:55:07,375 At tyveri gjorde henne levende. 683 00:55:08,375 --> 00:55:10,541 At hun møtte Alexis da hun var 19, 684 00:55:10,625 --> 00:55:14,125 og trodde hun så en godhet i ham og resten av gjengen. 685 00:55:14,208 --> 00:55:15,708 Et slektskap i ånden. 686 00:55:16,875 --> 00:55:19,583 Slektskap. Er det et ord? 687 00:55:19,666 --> 00:55:21,666 Jeg har gjort mye dumt. 688 00:55:23,666 --> 00:55:29,416 Men jeg har alltid følt at om jeg kunne gjøre én stor ting i livet, 689 00:55:29,500 --> 00:55:32,041 noe folk ville huske, 690 00:55:32,791 --> 00:55:35,333 ville ikke hva enn som skjedde før eller etter, 691 00:55:36,458 --> 00:55:37,541 bety noe. 692 00:55:39,083 --> 00:55:40,541 Ringen. 693 00:55:41,666 --> 00:55:42,875 Ringen. 694 00:55:44,291 --> 00:55:46,333 Den lille drittsekken. 695 00:55:47,666 --> 00:55:50,291 Tror han kan snakke med kjæresten min hele kvelden? 696 00:55:50,375 --> 00:55:53,208 Er ikke mitt selskap bra nok for henne? 697 00:55:53,958 --> 00:55:55,458 Jeg er herlig. 698 00:55:56,166 --> 00:55:58,958 Kanskje de får et meningsfylt vennskap. 699 00:55:59,041 --> 00:56:00,958 Sebastian er en fin fyr. 700 00:56:01,958 --> 00:56:06,458 Jeg vet vi er en rar gjeng, men vi har holdt sammen. 701 00:56:07,166 --> 00:56:08,541 En liten familie. 702 00:56:09,666 --> 00:56:13,958 Men jeg ville løyet om jeg sa jeg aldri har tenkt på 703 00:56:14,041 --> 00:56:15,500 å gjøre noe alene. 704 00:56:17,375 --> 00:56:19,291 Hvor ville du dratt? 705 00:56:27,583 --> 00:56:30,166 Amerika. Nevada, for å være presis. 706 00:56:30,250 --> 00:56:33,541 Der zombiene er? Er du gal? Hvorfor? 707 00:56:36,416 --> 00:56:38,208 Det går et rykte om at den er der. 708 00:56:40,333 --> 00:56:41,500 Götterdämmerung. 709 00:56:46,208 --> 00:56:47,250 Kan du se for deg 710 00:56:48,125 --> 00:56:50,041 om vi kom hit og åpnet safen? 711 00:56:55,583 --> 00:56:59,416 PRAHA 712 00:57:01,041 --> 00:57:03,250 Mine damer og herrer, om dere ser til venstre, 713 00:57:03,333 --> 00:57:05,708 ser dere banken vi nå skal rane. 714 00:57:05,791 --> 00:57:08,333 Herregud, den er større enn den forrige. 715 00:57:09,500 --> 00:57:10,833 Skulle den være mindre? 716 00:57:11,833 --> 00:57:13,125 Hva forventet du? 717 00:57:19,625 --> 00:57:21,291 -Noe? -Nei, ingenting. 718 00:57:22,791 --> 00:57:24,791 Hold fokus. Det må skje i dag. 719 00:57:24,875 --> 00:57:28,166 De må ha tid til å ta den tredje før overføringen. 720 00:57:28,250 --> 00:57:31,250 Med mindre de tar den tredje mens vi sitter her. 721 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Nei. De gjør det i rekkefølge. 722 00:57:34,000 --> 00:57:35,333 Jeg vet de vil det. 723 00:57:35,875 --> 00:57:37,833 -Om du sier det så. -Jeg gjør det. 724 00:57:44,625 --> 00:57:46,458 "Juniorenhetskoordinator". 725 00:57:46,541 --> 00:57:47,916 Gratulerer. 726 00:57:48,000 --> 00:57:50,750 Prestisjefylt stilling, ministerfrue. 727 00:57:51,458 --> 00:57:54,458 -Hvorfor er jeg en minister? -Skyld på henne. 728 00:57:54,541 --> 00:57:57,083 -Ikke distraher meg. -Hvordan går det, Korina? 729 00:57:57,166 --> 00:57:59,000 Så godt som forventet. 730 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 Unnskyld, et spørsmål. 731 00:58:00,791 --> 00:58:03,708 -Det høres mindre bra ut enn superbra. -Du. 732 00:58:05,541 --> 00:58:07,500 Dette er ikke en kredittforening. 733 00:58:08,291 --> 00:58:09,291 Dette er ekte. 734 00:58:10,750 --> 00:58:12,000 Ekte? 735 00:58:12,083 --> 00:58:14,958 De har en million ekstremt kompliserte protokoller 736 00:58:15,041 --> 00:58:17,041 for å hindre det vi prøver å gjøre. 737 00:58:17,125 --> 00:58:20,250 -Bokstavelig talt? -Ja, bokstavelig talt. 738 00:58:20,333 --> 00:58:23,541 Jeg har utforsket i månedsvis for å teste systemene. 739 00:58:24,500 --> 00:58:26,875 Utforsket? Hva betyr det? 740 00:58:26,958 --> 00:58:29,791 Du vet, utforsket. Jeg har utforsket dem. 741 00:58:29,875 --> 00:58:32,333 Kryp ut av ræva mi, herr Jeg Vil Ikke Kline. 742 00:58:33,375 --> 00:58:35,208 Greit. Skjønner. Utforsket. 743 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 Jeg kan bare være i systemet i 16 sekunder av gangen 744 00:58:38,083 --> 00:58:39,125 uten å oppdages. 745 00:58:39,208 --> 00:58:41,833 Så må jeg ut, gjøre alt på nytt, 746 00:58:41,916 --> 00:58:44,583 gjenta til jeg kan få dere inn i hvelvet… 747 00:58:45,208 --> 00:58:47,791 Ikke for å være helt Johnny Fersking… 748 00:58:47,875 --> 00:58:49,291 Ikke et uttrykk. 749 00:58:49,375 --> 00:58:52,333 Det høres mer risikabelt ut enn Paris. Vil det gå? 750 00:58:53,000 --> 00:58:54,875 I teorien, ja. 751 00:58:55,708 --> 00:58:57,875 -I teorien? -I teorien. 752 00:58:57,958 --> 00:59:01,708 Ifølge en teori, ikke erfaring eller praktisk anvendelse. 753 00:59:02,833 --> 00:59:07,833 I realiteten har du rundt fem prosent sjanse til å overleve, så lykke til. 754 00:59:07,916 --> 00:59:09,166 Det hjelper ikke. 755 00:59:09,916 --> 00:59:11,583 Det vil gå. Vi er klare. 756 00:59:12,166 --> 00:59:14,125 -Klar, bror? -Klar, bror. 757 00:59:15,583 --> 00:59:17,458 Du. Snakk med meg. 758 00:59:18,208 --> 00:59:19,791 Hva skjer? Hva føler du? 759 00:59:21,125 --> 00:59:23,083 Om å dra til banken? 760 00:59:23,791 --> 00:59:24,958 Jeg er veldig redd. 761 00:59:26,541 --> 00:59:28,208 Om safen i seg selv: 762 00:59:28,291 --> 00:59:30,916 "Jeg føler meg flott. Jeg åpnet en Wagner." 763 00:59:32,833 --> 00:59:34,250 Ingenting kan stoppe meg nå. 764 01:00:03,333 --> 01:00:05,166 KORINA_13 JEG ER INNE 765 01:00:08,083 --> 01:00:08,916 TILGANG INNVILGET 766 01:00:09,000 --> 01:00:10,166 Jeg er inne. 767 01:00:19,083 --> 01:00:20,583 -To sekunder. -Jeg er ute. 768 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 Kom han gjennom? 769 01:00:24,083 --> 01:00:25,666 Pokker heller, det virket. 770 01:00:25,750 --> 01:00:28,208 -Hva forventet du? -Jævla geni. 771 01:00:29,416 --> 01:00:30,500 Ja, jeg vet det. 772 01:00:33,125 --> 01:00:37,000 Sebastian, foran deg er det to dører. Gå til venstre. 773 01:00:38,083 --> 01:00:41,083 Jeg skal lede deg gjennom en rekke unnvikende skritt. 774 01:00:41,166 --> 01:00:42,541 I tilfelle noen ser på. 775 01:00:44,416 --> 01:00:47,000 Gå til heisen i enden av gangen. 776 01:00:50,041 --> 01:00:50,875 Pokker! 777 01:00:50,958 --> 01:00:53,541 -Pokker? -Gwens heis er opptatt. 778 01:00:53,625 --> 01:00:55,041 Jeg må gå, ha det. 779 01:00:55,125 --> 01:00:57,375 Vent. Korina, hvilken heis? 780 01:01:01,500 --> 01:01:03,666 Gwen, gå opp til fjerde etasje. 781 01:01:04,250 --> 01:01:06,208 Jeg sender den andre heisen. 782 01:01:12,666 --> 01:01:13,916 Første til venstre. 783 01:01:20,375 --> 01:01:21,375 Hei. 784 01:01:21,958 --> 01:01:25,166 Pavel, for siste gang, du kan ikke drikke her. 785 01:01:29,500 --> 01:01:32,000 -Så du det? -Hvor ble han av? 786 01:01:37,958 --> 01:01:38,958 Han forsvinner. 787 01:01:41,625 --> 01:01:42,541 Noe? 788 01:01:43,208 --> 01:01:44,416 Fortsatt ingenting. 789 01:01:44,500 --> 01:01:47,750 Sebastian, hvelv-heisen bak den låste døra foran deg. 790 01:01:47,833 --> 01:01:50,833 Gå bort, lat som du låser opp, så åpner jeg den, ok? 791 01:01:50,916 --> 01:01:52,250 Bare lat som. 792 01:01:54,291 --> 01:01:57,000 Lat som om du låser opp. 793 01:02:02,708 --> 01:02:04,250 -Takk. -Ha det. 794 01:02:09,750 --> 01:02:10,750 Kom igjen. 795 01:02:23,875 --> 01:02:25,041 Går det bra? 796 01:02:26,416 --> 01:02:29,291 Du fortalte meg ikke om deg og Brad. 797 01:02:29,375 --> 01:02:30,666 Hva? 798 01:02:30,750 --> 01:02:33,416 Dere er romantisk involvert. 799 01:02:33,958 --> 01:02:35,875 Jeg forstår, selvfølgelig. 800 01:02:35,958 --> 01:02:38,291 -Han er kjekk… -Er dette tiden… 801 01:02:38,375 --> 01:02:41,416 Jeg sa aldri noe om jeg hadde kjæreste eller ikke, 802 01:02:41,500 --> 01:02:43,750 og helt ærlig er det vel ikke din sak. 803 01:02:44,666 --> 01:02:46,708 Jeg spør bare hvorfor du skjulte det. 804 01:02:47,583 --> 01:02:49,125 -Greit. -Jeg var… 805 01:02:50,375 --> 01:02:51,208 Hold denne. 806 01:02:51,291 --> 01:02:53,083 Vis meg legitimasjon. 807 01:02:56,208 --> 01:02:57,291 Faen. 808 01:03:19,500 --> 01:03:20,916 Gwen! 809 01:03:54,333 --> 01:03:56,541 -Hva faen var det? -Hva? 810 01:03:57,875 --> 01:03:59,333 Du "karatet" to menn. 811 01:04:00,083 --> 01:04:02,333 Du sa ikke at det var del av planen. 812 01:04:03,166 --> 01:04:04,583 Jeg improviserte. 813 01:04:07,208 --> 01:04:08,583 Alltid vær beredt. 814 01:04:10,375 --> 01:04:11,291 Alltid vær beredt. 815 01:04:25,458 --> 01:04:29,416 Visste du at Richard Wagner brukte 31 år på å skrive Ringen? 816 01:04:30,000 --> 01:04:32,916 Mye lenger enn Hans brukte på å bygge safene. 817 01:04:34,291 --> 01:04:36,375 Det visste jeg faktisk. 818 01:04:37,958 --> 01:04:41,791 Wagners arbeid hadde mange temaer som var viktige for ham, 819 01:04:42,833 --> 01:04:45,750 men alle var innom kjærlighet. 820 01:04:47,875 --> 01:04:51,250 For eksempel, historien om safen som har bragt oss hit. 821 01:04:52,000 --> 01:04:53,375 Valkyrien. 822 01:04:54,458 --> 01:04:58,708 Første akt finner sted på jorden, 823 01:04:58,791 --> 01:05:01,291 mens barna til Odin eller Wotan, 824 01:05:01,375 --> 01:05:04,791 søsknene Siegmund og Sieglinde, tilfeldigvis møtes 825 01:05:05,583 --> 01:05:06,791 og forelsker seg. 826 01:05:07,750 --> 01:05:08,875 Ekkelt. 827 01:05:08,958 --> 01:05:09,916 Nei, det er greit. 828 01:05:10,458 --> 01:05:13,416 De visste ikke at de var bror og søster. 829 01:05:14,208 --> 01:05:18,291 Andre akt finner sted langt over jorden, 830 01:05:18,375 --> 01:05:21,583 i et kongerike som skal representere Valhall. 831 01:05:23,000 --> 01:05:25,250 Det er gudenes plan, en handlingsplan, 832 01:05:25,333 --> 01:05:28,625 og Wotan sender sin datter Brünnhilde for å drepe Siegmund. 833 01:05:28,708 --> 01:05:30,791 Men rørt av hans kjærlighet til Sieglinde 834 01:05:31,375 --> 01:05:33,500 hjelper hun ham i stedet. 835 01:05:35,041 --> 01:05:39,250 Dette gjør Odin sint. Han bruker sin verste straff, 836 01:05:39,750 --> 01:05:42,416 tar fra Brünnhilde udødeligheten 837 01:05:43,041 --> 01:05:44,833 og kaster henne ut av Valhall. 838 01:05:46,958 --> 01:05:50,000 Jeg tror låsene skal løses i historiens rekkefølge, 839 01:05:50,083 --> 01:05:51,791 og så starter syklusen igjen. 840 01:05:52,583 --> 01:05:56,291 Temaene i disse historiene var modellen, fortsatt relevante, 841 01:05:57,916 --> 01:06:02,208 for eksempel lureri og bedrageri. 842 01:06:07,625 --> 01:06:08,666 Flott. 843 01:06:08,750 --> 01:06:11,041 La oss fortsette, eller hva? 844 01:06:11,916 --> 01:06:12,750 Ja. 845 01:06:14,458 --> 01:06:15,625 Seriøst? 846 01:06:18,500 --> 01:06:20,958 Hvorfor… Greit. 847 01:06:23,291 --> 01:06:24,125 Sett noe? 848 01:06:24,625 --> 01:06:25,541 Ingenting. 849 01:06:29,416 --> 01:06:32,375 -Det er noe som ikke stemmer. -Jeg er enig. 850 01:06:32,458 --> 01:06:36,208 Jeg går ikke glipp av sjansen. Om de er der inne, 851 01:06:37,833 --> 01:06:40,083 skal vi ta dem. 852 01:06:40,166 --> 01:06:41,291 Kom igjen. 853 01:06:41,375 --> 01:06:42,291 Vi går inn. 854 01:06:50,125 --> 01:06:52,166 Har ham. Kamera 52. 855 01:06:54,875 --> 01:06:55,833 Hva faen! 856 01:06:56,458 --> 01:06:58,291 Noen er i systemet vårt. 857 01:07:01,125 --> 01:07:03,083 -Å, faen. -Hva er det? 858 01:07:03,166 --> 01:07:04,333 En stille alarm. 859 01:07:04,416 --> 01:07:06,791 Det låser heisene til de får undersøkt. 860 01:07:06,875 --> 01:07:08,541 Har de ferten av oss? 861 01:07:08,625 --> 01:07:10,500 De må ha det, ja. 862 01:07:10,583 --> 01:07:11,541 Helvete. 863 01:07:11,625 --> 01:07:13,416 På tide med plan B. 864 01:07:14,291 --> 01:07:16,833 -Plan B nå? -Ja. Plan B, Rolph. 865 01:07:16,916 --> 01:07:17,958 Kom igjen. 866 01:07:18,583 --> 01:07:19,541 Mr. Delacroix, 867 01:07:20,208 --> 01:07:22,541 det er noe du bør vite. 868 01:07:22,625 --> 01:07:23,583 Åpne porten. 869 01:07:28,625 --> 01:07:29,541 Klar? 870 01:07:30,333 --> 01:07:32,166 -Ja. -Greit, kom igjen. 871 01:07:44,458 --> 01:07:45,708 Hva faen? 872 01:07:51,750 --> 01:07:52,833 Det er ikke en Wagner. 873 01:07:53,875 --> 01:07:55,333 Vi er i feil bank. 874 01:08:24,250 --> 01:08:26,416 Dere byttet den andre safen. 875 01:08:28,958 --> 01:08:29,791 Ja. 876 01:08:29,875 --> 01:08:31,041 Hva faen? 877 01:08:31,125 --> 01:08:32,333 Hør. 878 01:08:33,125 --> 01:08:34,458 Den er ugjennomtrengelig, 879 01:08:34,541 --> 01:08:36,458 så de tenkte den bedre tjent 880 01:08:36,541 --> 01:08:39,666 ved en av de mer prestisjefylte filialene. 881 01:08:39,750 --> 01:08:42,166 Hvor? Hvor sendte dere den? 882 01:08:44,291 --> 01:08:46,416 Alle ned på bakken! 883 01:08:47,791 --> 01:08:49,625 Gi meg den bagen! 884 01:08:49,708 --> 01:08:51,458 Flytt deg. 885 01:08:53,958 --> 01:08:55,291 Takk skal du ha. 886 01:08:55,375 --> 01:08:56,416 Hva var det? 887 01:08:57,125 --> 01:08:58,208 Ikke bekymre deg. 888 01:08:58,291 --> 01:09:01,083 En liten distraksjon for å kjøpe oss tid. 889 01:09:01,166 --> 01:09:02,166 Helt sikkert. 890 01:09:03,041 --> 01:09:04,583 Men vi bør skynde oss. 891 01:09:05,333 --> 01:09:06,333 Greit. 892 01:09:11,166 --> 01:09:12,291 Greit. 893 01:09:14,041 --> 01:09:15,583 Dette blir lett. 894 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 Hva? Hva skjer? 895 01:09:45,000 --> 01:09:46,833 -Den bare… -Den bare hva? 896 01:09:47,625 --> 01:09:49,708 Den oppdaget min tilstedeværelse. 897 01:09:54,791 --> 01:09:56,791 Hva har vi her? 898 01:09:59,375 --> 01:10:02,375 Si det. Hva vil du jeg skal gjøre? 899 01:10:14,416 --> 01:10:15,666 Ingenting å bry seg om. 900 01:10:17,000 --> 01:10:18,666 Hva betyr det? 901 01:10:19,458 --> 01:10:22,541 Om jeg tar feil igjen, låses den for alltid. 902 01:10:22,625 --> 01:10:23,500 Det er alt. 903 01:10:24,083 --> 01:10:26,041 Det høres ut som noe å bry seg om, 904 01:10:26,125 --> 01:10:27,416 herr Varmer opp. 905 01:10:27,500 --> 01:10:30,583 -Du sa dette ville bli lett. -Jeg innser hva jeg sa. 906 01:10:30,666 --> 01:10:33,416 Det er litt mer komplisert enn jeg trodde. 907 01:10:33,500 --> 01:10:36,083 Jeg forstår ikke hvorfor du er så stresset. 908 01:10:36,166 --> 01:10:37,041 Jeg er ikke det. 909 01:10:37,125 --> 01:10:39,041 -Du er stresset. -Du er stresset! 910 01:10:39,125 --> 01:10:40,708 Bare gjør jobben din. 911 01:10:40,791 --> 01:10:42,291 Stopp! 912 01:10:42,375 --> 01:10:43,916 Ut av bilen. 913 01:10:44,000 --> 01:10:45,125 Greit! Kom igjen! 914 01:10:45,625 --> 01:10:46,583 Kom igjen. 915 01:10:49,833 --> 01:10:50,916 Hva? Pokker! 916 01:10:51,000 --> 01:10:52,375 Hva faen var det? 917 01:10:52,916 --> 01:10:54,791 Fort. Hvordan går det her? 918 01:10:55,375 --> 01:10:58,333 Alle sammen, på midten av gulvet. 919 01:10:58,416 --> 01:10:59,708 Kom igjen. 920 01:10:59,791 --> 01:11:01,333 Kom igjen! 921 01:11:04,166 --> 01:11:05,041 Faen heller! 922 01:11:33,208 --> 01:11:34,083 Kom igjen. 923 01:11:59,541 --> 01:12:01,291 Kom igjen. 924 01:12:01,958 --> 01:12:04,708 Kom igjen! 925 01:12:09,416 --> 01:12:10,541 Pokker. 926 01:12:13,625 --> 01:12:14,708 Faen. 927 01:12:14,791 --> 01:12:16,208 Han utløste alarmen. 928 01:12:18,250 --> 01:12:19,208 Hallo? 929 01:12:19,708 --> 01:12:21,500 Fyll bagen. Kom igjen. 930 01:12:21,583 --> 01:12:23,916 Fortere. 931 01:12:47,750 --> 01:12:48,625 Pokker. 932 01:13:01,291 --> 01:13:02,500 Hva? 933 01:13:02,583 --> 01:13:03,583 Hva er det? 934 01:13:10,541 --> 01:13:12,625 Er det en god eller dårlig frys? 935 01:13:50,458 --> 01:13:51,750 Herregud! 936 01:13:52,708 --> 01:13:53,791 Du klarte det! 937 01:13:53,875 --> 01:13:55,208 -Jeg klarte det! -Ja! 938 01:13:57,000 --> 01:13:59,333 Du rare, vakre, rare mann! 939 01:14:01,583 --> 01:14:02,958 Rar to ganger. Jeg tar den. 940 01:14:16,083 --> 01:14:17,541 Status, folkens? 941 01:14:19,166 --> 01:14:20,625 Vi klarte det. På vei ut. 942 01:14:21,375 --> 01:14:22,708 Brad, kom deg ut. 943 01:14:22,791 --> 01:14:24,208 Greit, lukk bagen. 944 01:14:25,125 --> 01:14:26,166 Lukk den! 945 01:14:27,250 --> 01:14:28,875 Kom igjen, Rolph. 946 01:14:38,333 --> 01:14:39,375 Stopp! 947 01:14:39,916 --> 01:14:40,875 Hendene i været! 948 01:14:42,083 --> 01:14:43,125 Sakte. 949 01:14:49,875 --> 01:14:52,041 Hvor er du? 950 01:15:46,375 --> 01:15:47,375 Kom igjen! 951 01:15:51,375 --> 01:15:52,250 Hva skjedde? 952 01:15:52,333 --> 01:15:53,875 -Går det bra? -Det går fint. 953 01:15:53,958 --> 01:15:55,291 Han ble skutt i skulderen. 954 01:15:56,500 --> 01:15:58,250 -Denne veien. -Ro ned, Rolph. 955 01:15:58,333 --> 01:15:59,333 Gwen kommer. 956 01:16:03,958 --> 01:16:05,750 Kom igjen! Løp! 957 01:16:07,750 --> 01:16:09,166 -Kom igjen! -Kom igjen! 958 01:16:09,250 --> 01:16:10,208 Fort! 959 01:16:11,791 --> 01:16:13,791 -Kom igjen. Løp! -Bagene. 960 01:16:15,916 --> 01:16:16,916 Vent. Ta hånden min. 961 01:16:17,000 --> 01:16:18,083 Kjør! 962 01:16:18,166 --> 01:16:20,333 Ta hånden min! 963 01:16:50,541 --> 01:16:52,541 Kom igjen, Rolph. Kjør. 964 01:16:59,166 --> 01:17:00,500 Jævla svin. 965 01:17:30,583 --> 01:17:31,875 Hva er det du gjør? 966 01:17:32,625 --> 01:17:33,666 Stopp! 967 01:17:34,375 --> 01:17:35,250 Politi! 968 01:17:42,375 --> 01:17:43,250 Unnskyld meg. 969 01:17:44,291 --> 01:17:46,250 -Beklager. -Det er min sykkel! 970 01:17:46,333 --> 01:17:49,083 -Unnskyld. -Faen ta deg, drittsekk! 971 01:17:53,125 --> 01:17:53,958 Pokker. 972 01:18:14,666 --> 01:18:15,708 Drar til Gamlebyen. 973 01:18:19,333 --> 01:18:20,375 Unna vei! 974 01:18:21,208 --> 01:18:22,083 Beklager. 975 01:18:31,625 --> 01:18:32,541 Se opp! 976 01:18:40,541 --> 01:18:41,500 Vi mistet ham. 977 01:18:41,583 --> 01:18:42,625 Unna vei! 978 01:18:42,708 --> 01:18:43,833 Gjør plass! 979 01:18:46,208 --> 01:18:47,125 Unnskyld meg. 980 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Herregud! 981 01:19:01,375 --> 01:19:03,083 Stopp! 982 01:19:07,000 --> 01:19:07,916 Stopp! 983 01:19:10,916 --> 01:19:12,291 Beklager. 984 01:19:14,458 --> 01:19:15,375 Stopp! 985 01:19:19,500 --> 01:19:22,083 Unna vei! 986 01:19:33,208 --> 01:19:34,375 Helvete. 987 01:19:35,416 --> 01:19:36,750 -Sir. -Hva? Å, ja. Faen. 988 01:19:37,625 --> 01:19:39,833 Interpol. Noen skadet? 989 01:19:39,916 --> 01:19:42,500 Ingen. De brukte bedøvelsespiler. 990 01:19:42,583 --> 01:19:44,708 Ser ut som de slettet opptakene på vei ut. 991 01:19:45,500 --> 01:19:49,291 Det er ganske kult, faktisk. Føles som vi er i en spionfilm. 992 01:19:49,375 --> 01:19:52,416 Kult. "Som en spionfilm. Det er så kult…" 993 01:19:52,500 --> 01:19:53,708 Klapp igjen! 994 01:19:54,541 --> 01:19:55,791 Hold kjeft. 995 01:19:58,083 --> 01:19:59,291 La meg få tenke. 996 01:20:04,000 --> 01:20:05,458 Faen! 997 01:21:03,541 --> 01:21:05,125 Sprøtt! Hvordan gjorde jeg det? 998 01:21:45,125 --> 01:21:47,166 -Korina? -Ingenting. 999 01:21:47,250 --> 01:21:49,500 Om de tok Sebastian, har de ikke kunngjort det. 1000 01:21:51,666 --> 01:21:54,250 Det får så være. Vi dumper bilen. 1001 01:21:54,333 --> 01:21:57,125 Vi bytter den mot noe mindre iøynefallende og drar. 1002 01:21:57,208 --> 01:21:58,041 Greit? 1003 01:21:59,166 --> 01:22:00,000 Bra? 1004 01:22:03,166 --> 01:22:04,000 Gwen. 1005 01:22:04,541 --> 01:22:05,541 Gwen? 1006 01:22:06,125 --> 01:22:07,666 Faen. Hva er galt med deg? 1007 01:22:09,333 --> 01:22:12,208 Er du lei deg over den spinkle safeåpneren? 1008 01:22:12,291 --> 01:22:14,250 Du kjente til planen. 1009 01:22:14,333 --> 01:22:16,041 Det var ikke planen. 1010 01:22:16,625 --> 01:22:18,791 Planen var å gjøre jobben før vi lot ham gå, 1011 01:22:18,875 --> 01:22:22,416 ikke å kaste ham ut i gaten som et offerlam! 1012 01:22:23,250 --> 01:22:25,458 Jeg begynte å like den lille mannen. 1013 01:22:25,541 --> 01:22:26,625 Men det er business. 1014 01:22:26,708 --> 01:22:29,708 Hold kjeft, Rolph, og kjør. 1015 01:22:33,625 --> 01:22:36,625 Vi måtte uansett bli kvitt ham til slutt, hva? 1016 01:22:36,708 --> 01:22:39,083 De tok oss nesten. Noen måtte falle fra. 1017 01:22:39,166 --> 01:22:40,333 Alle kunne klart seg. 1018 01:22:40,416 --> 01:22:42,125 Han er ikke en av oss. 1019 01:22:42,208 --> 01:22:44,833 Hvordan skal vi klare Siegfried? 1020 01:22:44,916 --> 01:22:46,666 Hvem bryr seg om Siegfried? 1021 01:22:46,750 --> 01:22:49,416 Vi kom oss vekk. Det er det som betyr noe. 1022 01:22:50,125 --> 01:22:53,791 Vet du hvor rike vi er nå? 1023 01:22:56,500 --> 01:22:58,541 Faen ta deg, Alexis. 1024 01:23:01,500 --> 01:23:02,875 Hva faen kalte du meg? 1025 01:23:02,958 --> 01:23:04,208 Du hørte meg. 1026 01:23:07,625 --> 01:23:09,000 Korina. 1027 01:23:10,000 --> 01:23:10,958 Hvem er Alexis? 1028 01:23:12,583 --> 01:23:13,791 Stopp bilen. 1029 01:23:14,666 --> 01:23:16,208 Jeg sa stopp bilen! Jeg går ut. 1030 01:23:16,291 --> 01:23:17,833 Ikke stopp bilen, Rolph! 1031 01:23:17,916 --> 01:23:20,041 Ikke stopp. Ingen skal ut. 1032 01:23:20,125 --> 01:23:20,958 Pokker. 1033 01:23:23,958 --> 01:23:24,791 Du. 1034 01:23:34,166 --> 01:23:35,125 Jeg elsker deg. 1035 01:23:39,916 --> 01:23:41,333 Jeg bryr meg ikke. 1036 01:23:42,833 --> 01:23:43,791 Jeg er ferdig. 1037 01:23:44,708 --> 01:23:45,583 Jeg er ferdig! 1038 01:23:48,708 --> 01:23:51,375 Du er ferdig? 1039 01:23:51,458 --> 01:23:53,041 -Ha det, Alexis. -Hva? 1040 01:23:53,125 --> 01:23:54,208 Faen ta dette. 1041 01:23:55,208 --> 01:23:57,000 Rolph, kjør bilen. Nå! 1042 01:23:57,708 --> 01:23:59,541 Få hendene vekk fra meg. 1043 01:23:59,625 --> 01:24:00,791 Vil du dra? 1044 01:24:00,875 --> 01:24:02,541 Vil du dra, så dra. 1045 01:24:08,083 --> 01:24:09,166 Greit! 1046 01:24:14,916 --> 01:24:16,000 Hvor skal du? 1047 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 -Jeg snakker til deg. -Herregud. 1048 01:24:21,000 --> 01:24:22,333 Jeg blir også med. 1049 01:24:23,208 --> 01:24:24,041 Hvorfor? 1050 01:24:26,208 --> 01:24:27,208 Helt ærlig? 1051 01:24:29,541 --> 01:24:32,000 Jeg har lagt ned mye arbeid i det tredje ranet, 1052 01:24:32,083 --> 01:24:33,708 og Alexis er en drittsekk. 1053 01:24:34,375 --> 01:24:36,916 Så la oss bli legender. 1054 01:24:38,083 --> 01:24:39,041 Å, ja? Lykke til. 1055 01:24:40,041 --> 01:24:42,000 Faen ta dere! Kjør, Rolph! 1056 01:24:42,083 --> 01:24:43,500 Hva gjør vi nå? 1057 01:24:52,166 --> 01:24:55,166 Burde ventet til vi var nær en bygd, hva? 1058 01:24:55,250 --> 01:24:56,375 Antagelig. 1059 01:24:58,708 --> 01:24:59,791 Kom igjen. 1060 01:24:59,875 --> 01:25:00,708 Kom igjen. 1061 01:26:18,041 --> 01:26:19,041 Sier vi noe? 1062 01:26:20,791 --> 01:26:21,791 Nei. 1063 01:26:22,708 --> 01:26:24,916 Det har gått for lang tid. Det er rart nå. 1064 01:26:25,666 --> 01:26:28,500 Bør vi bare dra og så banke på? 1065 01:26:29,208 --> 01:26:32,833 Eller når han kommer inn, rope "overraskelse"? 1066 01:26:34,833 --> 01:26:38,208 Det er en forferdelig idé. 1067 01:26:38,291 --> 01:26:40,000 -Overraskelse! -Overraskelse! 1068 01:26:45,541 --> 01:26:47,916 Pokker! 1069 01:26:48,000 --> 01:26:50,041 Alle hårene på brystet mitt er brent av. 1070 01:26:50,625 --> 01:26:52,750 Sikker på at de har vært der? 1071 01:26:53,708 --> 01:26:55,958 De er blonde, så man ser dem ikke, 1072 01:26:56,041 --> 01:26:57,958 men de var der, og de var utrolige. 1073 01:27:02,208 --> 01:27:04,208 Hva faen gjør dere her? 1074 01:27:07,458 --> 01:27:08,375 Hør… 1075 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 Unnskyld. 1076 01:27:12,791 --> 01:27:13,625 Er det alt? 1077 01:27:17,666 --> 01:27:20,666 Jeg er så lei meg, Sebastian. 1078 01:27:22,458 --> 01:27:25,166 Det handlet ikke om søkenen for Brad og Rolph. 1079 01:27:25,250 --> 01:27:26,625 Ikke sånn som for oss. 1080 01:27:28,250 --> 01:27:30,916 For dem handlet det om pengene. 1081 01:27:31,000 --> 01:27:32,250 Ikke sant, Gwen? 1082 01:27:32,333 --> 01:27:34,750 Jeg tilgir ikke meg selv for å ha vært med på det. 1083 01:27:34,833 --> 01:27:36,500 Det venter jeg ikke av deg heller. 1084 01:27:38,458 --> 01:27:40,125 Takk, 1085 01:27:41,583 --> 01:27:42,875 men hvem bryr seg, hva? 1086 01:27:43,625 --> 01:27:45,458 Om jeg tilgir dere 1087 01:27:45,541 --> 01:27:47,625 eller ei, skal dere uansett dra. 1088 01:27:47,708 --> 01:27:52,125 Jeg går tilbake til jobben min, og det er alt, greit? 1089 01:27:54,166 --> 01:27:55,333 Takk for at dere kom, 1090 01:27:56,250 --> 01:27:58,458 -men jeg må be dere om å dra. -Nei, Sebastian. 1091 01:27:58,541 --> 01:28:00,625 Det er ikke over. 1092 01:28:01,250 --> 01:28:02,208 Hvordan? 1093 01:28:03,625 --> 01:28:06,375 Om du ikke har åpnet Siegfried uten å si noe, 1094 01:28:06,458 --> 01:28:07,541 er det ikke over. 1095 01:28:07,625 --> 01:28:08,500 Det er ikke over. 1096 01:28:11,416 --> 01:28:14,625 Nei, jeg har ikke åpnet Siegfried ennå. 1097 01:28:16,583 --> 01:28:18,375 Jeg vet ikke om jeg kan. 1098 01:28:18,458 --> 01:28:19,333 Selvsagt kan du. 1099 01:28:19,416 --> 01:28:21,458 Hva med Valkyrien? Jeg gjorde feil! 1100 01:28:21,541 --> 01:28:23,083 Og så klarte du det. 1101 01:28:23,916 --> 01:28:26,041 Det ligger flere eventyr foran oss. 1102 01:28:26,666 --> 01:28:29,750 Om du tror det at de to drittsekkene dro, betyr at vi er ferdige, 1103 01:28:29,833 --> 01:28:31,708 tar du skikkelig feil. 1104 01:28:32,666 --> 01:28:34,166 Vi kan fortsatt klare det. 1105 01:28:34,750 --> 01:28:38,208 Og ikke bare Siegfried. Vi kan ta vår plass i historien. 1106 01:28:40,250 --> 01:28:44,125 Vi kan dra sammen, vi tre, en gjeng, 1107 01:28:44,791 --> 01:28:47,166 for å finne Götterdämmerung. 1108 01:28:49,875 --> 01:28:51,500 Men vi klarer det ikke uten deg. 1109 01:28:53,541 --> 01:28:55,458 Du tror kanskje ikke på deg selv, 1110 01:28:56,500 --> 01:28:57,708 men jeg tror på deg. 1111 01:29:27,875 --> 01:29:30,208 -Så du sier… -Vi trenger deg. 1112 01:29:32,041 --> 01:29:37,875 …dere trenger meg så vi tre alene kan rane et Bly-kasino? 1113 01:29:37,958 --> 01:29:38,958 Nettopp. 1114 01:29:41,208 --> 01:29:43,666 -Gulp. -Sa han nettopp "gulp"? 1115 01:29:44,291 --> 01:29:45,416 Ja, og jeg gjorde det. 1116 01:29:45,500 --> 01:29:46,583 Hva med deg? 1117 01:29:47,333 --> 01:29:48,625 Føler du det samme? 1118 01:29:50,166 --> 01:29:52,333 At dere trenger meg? 1119 01:29:55,125 --> 01:29:57,583 Jeg mener, statistisk sett, 1120 01:29:57,666 --> 01:30:00,041 så er det vanskelig å rane et kasino… 1121 01:30:03,791 --> 01:30:05,916 Ja, jeg trenger deg, Sebastian. 1122 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 Greit. 1123 01:30:09,541 --> 01:30:13,250 Jeg sier ikke at jeg stoler på dere, for det gjør jeg ikke… 1124 01:30:13,333 --> 01:30:14,416 Jeg forstår. 1125 01:30:14,500 --> 01:30:16,958 -Og det handler ikke om pengene. -Jeg vet det. 1126 01:30:17,500 --> 01:30:21,000 Jeg vil bare få fingrene i den safen. 1127 01:30:23,208 --> 01:30:26,250 Så hva er planen, damer? 1128 01:30:44,083 --> 01:30:44,958 Nei. 1129 01:30:46,541 --> 01:30:47,875 HANS WAGNER: SAFEMESTER 1130 01:30:50,166 --> 01:30:53,125 Hei, mine kjære venner. Det er meg igjen, safeåpneren. 1131 01:30:53,875 --> 01:30:56,000 Du har uendelig avstand… 1132 01:30:56,083 --> 01:30:56,958 Jeg kjenner ham. 1133 01:30:58,958 --> 01:31:00,500 Jeg kjenner denne fyren. 1134 01:31:05,500 --> 01:31:07,291 Pokker! Det er samme fyr. 1135 01:31:08,083 --> 01:31:10,833 Beatrix! 1136 01:31:12,708 --> 01:31:14,625 Pokker! 1137 01:31:16,250 --> 01:31:17,708 Kom til kontoret mitt. 1138 01:31:17,791 --> 01:31:18,916 Ja. Nå. 1139 01:31:22,416 --> 01:31:23,958 Jeg fant deg. 1140 01:31:26,250 --> 01:31:28,416 HANS WAGNER: SAFEMESTER 2 SEERE - 2 UKER SIDEN 1141 01:31:28,500 --> 01:31:29,333 Ja. 1142 01:31:29,416 --> 01:31:30,250 VIL DU PRØVE DEG? 1143 01:31:31,250 --> 01:31:34,083 Jeg håper dette er viktig… 1144 01:31:34,166 --> 01:31:35,000 Det er ham. 1145 01:31:36,458 --> 01:31:39,416 Han som åpner safer, safeåpneren, det er ham. 1146 01:31:40,000 --> 01:31:44,000 Han dukket bare opp. En tysker som lager dårlige YouTube-videoer. 1147 01:31:44,083 --> 01:31:46,083 Han er ikke kriminell. 1148 01:31:47,000 --> 01:31:47,958 Han er utenfor. 1149 01:31:48,625 --> 01:31:50,916 Så hvem er han? Hvordan kjenner han dem? 1150 01:31:51,000 --> 01:31:52,416 De fant ham her, 1151 01:31:54,041 --> 01:31:54,916 gjennom YouTube. 1152 01:31:55,458 --> 01:31:56,708 -Greit. -Ja. 1153 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 Kanskje han er syndebukk. 1154 01:31:59,166 --> 01:32:01,208 Se på stakkaren. De dumpet ham. 1155 01:32:01,291 --> 01:32:03,375 Han er like redd som Bambi. 1156 01:32:05,458 --> 01:32:08,541 Jeg synes nesten synd på ham. 1157 01:32:11,041 --> 01:32:12,208 Og det er alt? 1158 01:32:17,125 --> 01:32:18,958 -Hva? Ja, det er alt. -Det er alt? 1159 01:32:19,041 --> 01:32:19,875 Ja, det er alt. 1160 01:32:19,958 --> 01:32:20,833 Greit. 1161 01:32:20,916 --> 01:32:22,458 Superviktig informasjon. 1162 01:32:22,541 --> 01:32:24,458 Du kunne sagt det på telefonen. 1163 01:32:27,875 --> 01:32:29,958 Hyggelig å møte deg, Sebastian. 1164 01:33:02,250 --> 01:33:04,666 Det er greit, det er bare meg. 1165 01:33:11,791 --> 01:33:14,416 Jeg drømte om dem igjen. 1166 01:33:15,875 --> 01:33:16,708 Zombier. 1167 01:33:17,375 --> 01:33:19,833 Kanskje det er sanndrømming. 1168 01:33:19,916 --> 01:33:21,541 Kanskje du så din egen død. 1169 01:33:24,000 --> 01:33:25,166 Hva? 1170 01:33:25,250 --> 01:33:27,833 Eller kanskje psykens manifestasjon 1171 01:33:27,916 --> 01:33:31,375 av din egen tvil og følelse av å ikke være nok. 1172 01:33:31,958 --> 01:33:36,166 Du vet, du burde være en stor, tøff man. Kunne slåss mot dem. 1173 01:33:37,500 --> 01:33:39,833 Men igjen og igjen 1174 01:33:40,958 --> 01:33:42,375 så knuser de deg. 1175 01:33:43,875 --> 01:33:45,750 Eller kanskje det var et mareritt 1176 01:33:45,833 --> 01:33:47,333 fordi zombier er skumle. 1177 01:33:47,416 --> 01:33:49,250 Men det er bare drømmer. 1178 01:33:52,916 --> 01:33:54,041 Eller profetier. 1179 01:33:55,916 --> 01:33:57,541 Zombier… 1180 01:34:09,583 --> 01:34:10,458 Sørsiden? 1181 01:34:11,541 --> 01:34:13,375 -Ingenting. -Sørvestlig hjørne? 1182 01:34:13,458 --> 01:34:14,291 Ingen tegn. 1183 01:34:16,166 --> 01:34:17,166 Nordvest-hjørnet. 1184 01:34:18,291 --> 01:34:19,166 Ingenting. 1185 01:34:19,250 --> 01:34:21,125 Rapporter annenhvert minutt. 1186 01:34:26,958 --> 01:34:29,833 T-minus åtte timer… 1187 01:34:31,500 --> 01:34:32,541 Hva? 1188 01:34:33,125 --> 01:34:34,791 Sa du virkelig "T-minus"? 1189 01:34:35,375 --> 01:34:36,958 Ja. Jeg gjorde det. 1190 01:34:37,041 --> 01:34:39,166 Og du er sikker på at det er rett kasino? 1191 01:34:40,416 --> 01:34:41,791 Beklager. 1192 01:34:41,875 --> 01:34:43,500 Tydeligvis et sårt tema. 1193 01:34:43,583 --> 01:34:44,750 Jeg mister ikke sjansen. 1194 01:34:44,833 --> 01:34:46,708 Om vi samarbeidet med kasinoet… 1195 01:34:46,791 --> 01:34:51,041 Nei. Vi samarbeider ikke med kasinoet. 1196 01:34:51,125 --> 01:34:54,541 Om vi sier noe, endrer de kanskje tidspunkt for overføringen. 1197 01:34:54,625 --> 01:34:57,750 Om de endrer tiden, mister vi sjansen. 1198 01:34:58,625 --> 01:34:59,791 Jeg skal ta dem. 1199 01:34:59,875 --> 01:35:01,500 Og avslutte det… 1200 01:35:01,583 --> 01:35:02,625 Hør her. 1201 01:35:02,708 --> 01:35:04,000 Jeg er klar. 1202 01:35:04,083 --> 01:35:07,791 Fingrene mine er godt varmet opp og klare for å åpne safen. 1203 01:35:08,333 --> 01:35:10,375 Vi venter på vaktskiftet kl. 5:00. 1204 01:35:10,458 --> 01:35:12,333 Det er vår beste sjanse. Mottatt? 1205 01:35:12,416 --> 01:35:14,125 Ja, jeg mottar dine mottakelser. 1206 01:35:14,208 --> 01:35:16,208 -Du kan si mottatt. -Er det det jeg tror? 1207 01:35:16,291 --> 01:35:18,041 -Det virker slik. -En åpen kanal? 1208 01:35:18,125 --> 01:35:20,666 Ikke åpen, bare ikke kryptert nok til å stoppe meg. 1209 01:35:21,625 --> 01:35:24,416 Greit, klokken 5:00, da går vi inn. 1210 01:35:24,500 --> 01:35:26,875 Er det ikke litt for godt til å være sant? 1211 01:35:28,875 --> 01:35:31,625 Som jeg sa, hold øye med området. 1212 01:35:31,708 --> 01:35:34,333 Jeg vil ikke overse noe, forstått? 1213 01:35:42,375 --> 01:35:44,041 Gå! 1214 01:35:55,458 --> 01:35:59,125 Interpol. Vi er her på grunn av en mulig trussel mot hvelvet. 1215 01:35:59,208 --> 01:36:01,000 Ja, vi vet det. 1216 01:36:01,083 --> 01:36:02,666 Vi er informert om trusselen. 1217 01:36:03,250 --> 01:36:05,666 -Hva mener du? -Bli med meg. 1218 01:36:15,750 --> 01:36:17,541 -Hvem fortalte om trusselen? -Dere. 1219 01:36:17,625 --> 01:36:20,541 Og da dere kontaktet oss, handlet vi umiddelbart. 1220 01:36:21,666 --> 01:36:23,750 Hva mener du med da vi kontaktet dere? 1221 01:36:23,833 --> 01:36:26,208 Dere gjorde det. Og som avtalt endret vi tid. 1222 01:36:26,291 --> 01:36:28,916 Safen dro for halvannen time siden. 1223 01:36:33,916 --> 01:36:37,166 -Endret dere tiden? -Ja. 1224 01:36:37,708 --> 01:36:40,041 I går kveld, da dere informerte oss om trusselen. 1225 01:36:40,958 --> 01:36:43,750 Men transporten er på vei. 1226 01:36:45,833 --> 01:36:48,166 Jeg sa det var for godt til å være sant. 1227 01:36:49,375 --> 01:36:50,208 Hvorfor? 1228 01:36:54,416 --> 01:36:56,666 Det var planlagt til klokken 5:00. 1229 01:36:58,041 --> 01:36:59,583 ÅTTE TIMER TIDLIGERE 1230 01:37:05,666 --> 01:37:06,916 Hei. Dette er Interpol. 1231 01:37:07,000 --> 01:37:10,416 Er dere klar over at safen som skal transporteres i morgen, 1232 01:37:10,500 --> 01:37:12,208 er den tredje i en rekke safer 1233 01:37:12,291 --> 01:37:15,625 der to har blitt ranet de siste 72 timene? 1234 01:37:15,708 --> 01:37:16,875 Et øyeblikk. 1235 01:37:18,500 --> 01:37:19,750 Ring banken. 1236 01:37:19,833 --> 01:37:23,000 Sjekk om de vil autorisere å flytte safen tidligere. 1237 01:37:23,083 --> 01:37:24,041 Selvsagt. 1238 01:37:24,125 --> 01:37:27,000 Ring meg om det blir problemer. 1239 01:37:27,666 --> 01:37:29,416 Kan ikke tro du drikker det. 1240 01:37:29,500 --> 01:37:31,291 Amerikanere… 1241 01:37:31,375 --> 01:37:33,708 At det er amerikansk, gjør det til søppel. 1242 01:37:33,791 --> 01:37:37,083 Hva med Zac Efron? Amerikansk skuespiller, veldig god. 1243 01:37:37,666 --> 01:37:39,500 Synd han er zombie nå, hva? 1244 01:37:39,583 --> 01:37:40,416 Nei. 1245 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 Har zombiene tatt Zac Efron? 1246 01:37:44,041 --> 01:37:46,041 Drittsekk. 1247 01:37:46,125 --> 01:37:48,166 Skulle sett uttrykket ditt. 1248 01:37:48,250 --> 01:37:49,083 Hva i… 1249 01:38:21,250 --> 01:38:23,833 Men hva med sikkerheten på kasinoet? 1250 01:38:25,416 --> 01:38:28,000 Vi er borte før de vet at vi er her. 1251 01:38:29,708 --> 01:38:30,541 Hør på dette. 1252 01:38:36,458 --> 01:38:39,000 Frisk luft er så deilig. 1253 01:38:39,083 --> 01:38:42,166 Frue, du kan ikke være her oppe. Du må gå inn igjen. 1254 01:38:42,250 --> 01:38:44,125 Jeg skal bare røyke. 1255 01:38:45,958 --> 01:38:47,083 Vær så snill. 1256 01:38:47,666 --> 01:38:48,708 Hør her, 1257 01:38:50,250 --> 01:38:53,666 vi kan dele. Jeg er borte om et øyeblikk. 1258 01:38:55,208 --> 01:38:56,125 Hør her… 1259 01:39:03,583 --> 01:39:06,541 -Sørvest-hjørnet? -Ingenting. 1260 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 Bra. 1261 01:39:40,750 --> 01:39:44,541 Sikker på at du kan åpne den mens vi kjører? 1262 01:39:45,125 --> 01:39:46,583 Jeg skal prøve det, 1263 01:39:47,375 --> 01:39:49,958 men hold den så stødig som mulig. 1264 01:39:50,041 --> 01:39:50,875 Greit. 1265 01:39:51,583 --> 01:39:54,750 Jeg kjører mot bryggen. Stopper så nærme jeg kan. 1266 01:40:21,291 --> 01:40:24,541 Siegfried. Hei, Siegfried. 1267 01:40:32,000 --> 01:40:34,416 Vet du hva som skjer i Wagners Siegfried? 1268 01:40:35,000 --> 01:40:36,458 Nei. Det vet jeg ikke. 1269 01:40:36,541 --> 01:40:37,916 Fortell meg det. 1270 01:40:39,625 --> 01:40:43,083 Helten Siegfried møter de mørkeste prøver 1271 01:40:43,666 --> 01:40:46,708 for å forstå hva det vil si å virkelig være redd. 1272 01:40:47,458 --> 01:40:49,291 Han bekjemper dragen Fåvne, 1273 01:40:50,083 --> 01:40:52,750 og så slakter han dvergen som oppdro ham 1274 01:40:52,833 --> 01:40:54,666 når han konfronteres med sviket. 1275 01:40:56,875 --> 01:41:01,208 Så finner han Brünnhilde, og de to forelsker seg. 1276 01:41:01,791 --> 01:41:03,541 Og etter all smerten og frykten 1277 01:41:04,958 --> 01:41:05,875 er enden god. 1278 01:41:08,958 --> 01:41:11,291 Men hva med den neste operaen? 1279 01:41:11,375 --> 01:41:12,583 Götterdämmerung? 1280 01:41:12,666 --> 01:41:16,291 Siegfried dør, og Brünnhilde kaster seg på begravelsesbålet. 1281 01:41:17,458 --> 01:41:18,541 Gulp. 1282 01:41:20,291 --> 01:41:21,125 Greit. 1283 01:41:29,250 --> 01:41:31,375 Ro deg ned. 1284 01:41:34,916 --> 01:41:36,333 Hva har vi her? 1285 01:41:38,750 --> 01:41:41,375 Hva har vi her, Siegfried? 1286 01:41:58,708 --> 01:42:02,041 Klokken fem! 1287 01:42:05,291 --> 01:42:08,500 Om de finner dem før vi gjør, 1288 01:42:09,541 --> 01:42:12,833 tenk å svikte sitt eget team. 1289 01:42:12,916 --> 01:42:15,375 Det var faktisk vi som sviktet dem. 1290 01:42:15,458 --> 01:42:18,000 Ikke nå, Rolph. 1291 01:42:20,291 --> 01:42:23,000 Greit. First Avenue… Her. 1292 01:42:23,083 --> 01:42:28,375 Steng dem ned, hvert hotell, overalt. 1293 01:42:29,916 --> 01:42:32,416 -Hvor skal de? -Følger vi etter dem? 1294 01:42:33,000 --> 01:42:33,833 Hvor… 1295 01:42:35,583 --> 01:42:36,625 Jeg vet ikke. 1296 01:42:37,541 --> 01:42:39,083 Jeg vet ikke… 1297 01:42:47,041 --> 01:42:48,375 Første av syv. 1298 01:42:49,666 --> 01:42:51,041 Greit, bra. 1299 01:42:51,125 --> 01:42:55,333 Ikke for å være drittsekk, men du sjekket vel GPS-en? 1300 01:42:55,416 --> 01:42:56,333 Hva? 1301 01:42:57,666 --> 01:43:00,208 Du sjekket GPS-en for å se om telefonen er der? 1302 01:43:00,291 --> 01:43:02,083 -Tror du jeg er dum? -Det sa jeg ikke. 1303 01:43:02,166 --> 01:43:03,625 Selvfølgelig sjekket jeg. 1304 01:43:08,833 --> 01:43:10,125 Får jeg se? 1305 01:43:22,791 --> 01:43:25,000 BRADS TELEFON 1306 01:43:32,875 --> 01:43:33,916 Ser du? 1307 01:43:35,625 --> 01:43:36,833 Er det dem? 1308 01:43:37,541 --> 01:43:38,375 GWENS TELEFON 1309 01:43:38,458 --> 01:43:40,500 Hvorfor dukket dette opp? 1310 01:43:40,583 --> 01:43:41,458 Det må være dem! 1311 01:43:43,250 --> 01:43:44,458 Greit, kom igjen! 1312 01:43:44,541 --> 01:43:45,666 Kjør! 1313 01:43:48,458 --> 01:43:49,666 Nei. 1314 01:43:57,250 --> 01:43:58,583 Helvete. 1315 01:43:58,666 --> 01:43:59,541 Ta telefonen! 1316 01:44:00,416 --> 01:44:02,041 Ta telefonen hennes! 1317 01:44:03,208 --> 01:44:04,958 Ta telefonen hennes! 1318 01:44:08,666 --> 01:44:09,500 Nei! 1319 01:44:10,208 --> 01:44:11,333 Faen. 1320 01:44:19,500 --> 01:44:20,708 Pokker heller. 1321 01:44:21,333 --> 01:44:23,375 Sebastian, Korina sier de kommer. 1322 01:44:23,458 --> 01:44:24,583 Hvor er vi? 1323 01:44:24,666 --> 01:44:26,041 Jeg må skynde meg. 1324 01:44:26,125 --> 01:44:27,291 Lås fire av syv. 1325 01:44:27,958 --> 01:44:31,375 Kan du på noen måte fremskynde prosessen? 1326 01:44:31,958 --> 01:44:34,166 Jeg gjør det så fort jeg klarer! 1327 01:44:34,250 --> 01:44:35,166 Beklager, ja. 1328 01:44:35,750 --> 01:44:36,583 Fortsett. 1329 01:44:40,916 --> 01:44:42,958 -Hvor er de? -Hvor er hvem? 1330 01:44:44,166 --> 01:44:45,875 Jeg vet ikke hva du snakker om. 1331 01:44:45,958 --> 01:44:48,500 Jeg er bare en jente som vandrer rundt. 1332 01:44:48,583 --> 01:44:50,916 Så du er ikke Korina Dominguez? 1333 01:44:51,000 --> 01:44:54,250 Kjent medarbeider av Gwendoline Star og Alexis Bruschini? 1334 01:44:54,333 --> 01:44:56,875 -Si at du ikke er henne. -Vincent! 1335 01:44:56,958 --> 01:44:58,416 -La henne… -Hvor er de? 1336 01:44:58,500 --> 01:44:59,750 Slipp henne! Stopp! 1337 01:44:59,833 --> 01:45:01,708 Hvor er de? Ikke kødd med meg. 1338 01:45:01,791 --> 01:45:03,208 Aldri hørt om dem. 1339 01:45:04,916 --> 01:45:06,083 Jeg beklager. 1340 01:45:07,083 --> 01:45:09,166 Men, kvinne til kvinne, 1341 01:45:10,125 --> 01:45:13,375 vil du ha alt dette på deg alene? 1342 01:45:15,041 --> 01:45:16,958 Bare fortell oss hvordan de rømmer. 1343 01:45:20,166 --> 01:45:21,250 Vent. 1344 01:45:22,291 --> 01:45:25,791 Bare én ting, 1345 01:45:25,875 --> 01:45:28,625 så lover jeg å gjøre alt jeg kan 1346 01:45:28,708 --> 01:45:32,500 for å sørge for at lillebroren din blir ivaretatt. 1347 01:45:42,291 --> 01:45:43,375 Vi skal ta dem. 1348 01:45:46,500 --> 01:45:47,958 Du skal bare skremme dem? 1349 01:46:07,708 --> 01:46:09,500 Greit. Kom igjen. 1350 01:46:09,583 --> 01:46:11,250 Vi vet hvor de skal. 1351 01:46:11,333 --> 01:46:12,166 Kom igjen. 1352 01:46:12,250 --> 01:46:13,500 Lykke til, team! 1353 01:46:23,250 --> 01:46:24,708 Seks av syv. 1354 01:46:24,791 --> 01:46:26,166 Å nei. 1355 01:46:26,958 --> 01:46:29,166 Pokker. Ok, venstre! 1356 01:46:42,875 --> 01:46:44,750 Beklager, høyre! 1357 01:47:00,333 --> 01:47:03,583 Det går bra! 1358 01:47:18,041 --> 01:47:18,916 Sebastian? 1359 01:47:20,333 --> 01:47:21,208 Går det greit? 1360 01:47:25,166 --> 01:47:26,958 Det er en lykkelig slutt. 1361 01:47:49,291 --> 01:47:50,625 Jeg klarte det. 1362 01:47:53,500 --> 01:47:55,291 Gwen, jeg klarte det. 1363 01:47:56,291 --> 01:47:58,208 -Klarte du det? -Jeg klarte det. 1364 01:47:58,791 --> 01:48:00,250 Jeg klarte det! 1365 01:48:03,083 --> 01:48:06,166 Jeg klarte det, for faen! 1366 01:48:08,333 --> 01:48:12,625 Jeg er en mester. Jeg klarte det! 1367 01:48:54,541 --> 01:48:57,541 En tanke jeg ikke har klart å kvitte meg med er… 1368 01:48:59,541 --> 01:49:01,958 …hvor trist det er at denne mannen, 1369 01:49:03,041 --> 01:49:05,083 han viet livet sitt til dette. 1370 01:49:05,166 --> 01:49:07,083 Ingen satte pris på det, 1371 01:49:08,958 --> 01:49:10,666 eller forstod geniet, 1372 01:49:13,666 --> 01:49:16,791 fordi man må bry seg for å forstå arbeidet. 1373 01:49:17,750 --> 01:49:21,666 Og frem til nå har ingen gjort det med Ringen. 1374 01:49:22,791 --> 01:49:24,375 Hva sier du, Sebastian? 1375 01:49:26,541 --> 01:49:27,666 Jeg sier… 1376 01:49:29,958 --> 01:49:31,208 …at jeg endelig forstår. 1377 01:50:53,041 --> 01:50:53,916 Ja! 1378 01:50:58,125 --> 01:50:59,291 Det er over, Gwen. 1379 01:51:00,875 --> 01:51:02,208 Du har tatt ditt valg. 1380 01:51:04,166 --> 01:51:05,916 Hva skal du gjøre? Skyte meg? 1381 01:51:06,833 --> 01:51:07,875 Kanskje. 1382 01:51:10,375 --> 01:51:11,416 Tar du meg tilbake? 1383 01:51:14,666 --> 01:51:15,583 Seriøst? 1384 01:51:16,458 --> 01:51:18,916 Virker det som noe en actionhelt vil gjøre? 1385 01:51:19,000 --> 01:51:21,750 Peke en pistol mot en jente og si hun skal komme tilbake 1386 01:51:21,833 --> 01:51:23,375 for at han ikke skal skyte? 1387 01:51:24,583 --> 01:51:25,500 Godt poeng. 1388 01:51:27,125 --> 01:51:28,916 Kanskje heltetiden er over. 1389 01:51:29,916 --> 01:51:31,875 Kanskje jeg er skurken. 1390 01:51:31,958 --> 01:51:34,416 Ikke skurk. Bare en drittsekk. 1391 01:51:40,291 --> 01:51:41,750 Gwen! Herregud! 1392 01:51:42,833 --> 01:51:44,000 Nei. 1393 01:51:45,833 --> 01:51:47,791 Jeg tok ut tennstempelet! 1394 01:51:49,125 --> 01:51:50,333 Du gjorde hva? 1395 01:51:51,041 --> 01:51:54,000 Du kunne fortalt meg det. 1396 01:51:54,083 --> 01:51:57,166 Jeg gjorde det, men gjett hva? 1397 01:51:57,250 --> 01:51:58,708 Denne virker. 1398 01:51:59,625 --> 01:52:02,416 Jeg ødela din da du skjøt Interpol-agenten 1399 01:52:02,500 --> 01:52:05,625 fordi jeg var redd du ville drepe noen. 1400 01:52:05,708 --> 01:52:08,750 Det er dem eller oss. Det var alltid dem eller oss. 1401 01:52:08,833 --> 01:52:12,291 Det handlet om at du lekte actionhelt, satte teamet i fare. 1402 01:52:12,375 --> 01:52:15,125 -Du er ingenting uten meg. -Og jeg måtte rydde opp… 1403 01:52:24,000 --> 01:52:25,333 Jævla pyse. 1404 01:52:25,916 --> 01:52:27,083 Denne fyren? 1405 01:52:27,750 --> 01:52:29,791 Gå til bilen nå. 1406 01:52:30,875 --> 01:52:32,333 Er det for sent å bytte side? 1407 01:52:32,416 --> 01:52:34,041 Gå til bilen! 1408 01:52:38,750 --> 01:52:39,875 Faen heller. 1409 01:52:47,375 --> 01:52:50,500 Dette er ikke over. Hører du? 1410 01:52:54,125 --> 01:52:55,750 Jeg skal finne deg, Gwen! 1411 01:52:56,583 --> 01:52:59,041 Dere skal få se. Jeg skal finne dere begge! 1412 01:53:20,583 --> 01:53:22,708 Det var for at du skjøt meg i rumpa. 1413 01:53:23,833 --> 01:53:27,666 Jeg hadde gjort det igjen, Mr. Dille-croix. 1414 01:53:29,333 --> 01:53:30,791 Delacroix, drittsekk. 1415 01:53:33,583 --> 01:53:34,500 Arrester dem. 1416 01:54:05,500 --> 01:54:06,375 Gwen. 1417 01:54:12,791 --> 01:54:15,208 Jeg liker deg virkelig. 1418 01:54:16,000 --> 01:54:18,958 Jeg vil ta denne muligheten til å si det. 1419 01:54:20,125 --> 01:54:22,791 Du velger alltid det verste tidspunktet… 1420 01:54:22,875 --> 01:54:24,500 Beklager. 1421 01:54:50,416 --> 01:54:52,333 Jeg liker deg også. 1422 01:55:14,250 --> 01:55:15,208 Stå stille. 1423 01:55:18,833 --> 01:55:20,250 Hendene i været. 1424 01:55:23,708 --> 01:55:24,708 Snu dere rundt. 1425 01:55:26,125 --> 01:55:27,750 Snu dere rundt. 1426 01:55:34,291 --> 01:55:35,791 Senk våpenet. Jeg skyter. 1427 01:55:35,875 --> 01:55:38,625 Hva gjør du? Skal du skyte ham? 1428 01:55:46,583 --> 01:55:48,666 Ett skritt til så skyter jeg. 1429 01:55:50,083 --> 01:55:53,875 Selv om dere kommer til båten, kommer dere aldri ut av vannet. 1430 01:55:53,958 --> 01:55:54,958 Det er over. 1431 01:55:55,916 --> 01:55:58,208 Legg våpenet på bakken. 1432 01:56:00,791 --> 01:56:02,416 Vi kan finne ut av det. 1433 01:56:03,125 --> 01:56:06,958 Vi har tre sekker med penger. Du kan ta den ene. 1434 01:56:08,375 --> 01:56:09,500 Jeg vil ikke ha penger. 1435 01:56:11,041 --> 01:56:14,875 Du aner ikke hvor lenge jeg har jaktet på deg. 1436 01:56:14,958 --> 01:56:18,708 Så ned på bakken nå. 1437 01:56:20,250 --> 01:56:22,708 Han har rett. Vi klarer det ikke. 1438 01:56:24,708 --> 01:56:26,666 -Hva? -Men du kan. 1439 01:56:28,041 --> 01:56:30,166 Han trenger ikke å ta oss begge. 1440 01:56:32,916 --> 01:56:35,541 -Hva sier du? Nei, Gwen. -Vi klarer det ikke. 1441 01:56:36,250 --> 01:56:37,208 Ligg unna. 1442 01:56:41,791 --> 01:56:44,750 Jeg blir med, men han drar. 1443 01:56:46,083 --> 01:56:47,583 Han skal ingen steder. 1444 01:56:47,666 --> 01:56:49,208 Du sa det selv. 1445 01:56:49,291 --> 01:56:52,458 Det er meg du vil ha. Meg og Alexis. 1446 01:56:52,541 --> 01:56:54,875 Han er ikke en del av det. Han er ikke kriminell. 1447 01:56:59,125 --> 01:57:00,083 Han er ingen. 1448 01:57:01,833 --> 01:57:04,833 Om du vil ta meg, så drar han, 1449 01:57:05,916 --> 01:57:08,125 eller så skyter jeg deg i det andre beinet. 1450 01:57:17,625 --> 01:57:18,666 Stikk. 1451 01:57:19,583 --> 01:57:20,416 Hva? 1452 01:57:20,958 --> 01:57:23,250 Stikk! Dra! 1453 01:57:24,166 --> 01:57:25,000 Dra! 1454 01:57:26,083 --> 01:57:27,041 Pell deg vekk! 1455 01:57:29,041 --> 01:57:30,541 Jeg så deg ikke. 1456 01:57:30,625 --> 01:57:32,416 Sebastian, dra herfra. 1457 01:57:34,125 --> 01:57:35,041 Nei. 1458 01:57:36,041 --> 01:57:37,125 Nei, jeg kan ikke. 1459 01:57:37,791 --> 01:57:39,333 Sebastian, dra. 1460 01:57:40,458 --> 01:57:41,625 Jeg kan ikke. 1461 01:57:43,125 --> 01:57:45,125 Når jeg kommer ut, finner jeg deg. 1462 01:57:46,041 --> 01:57:47,541 Og vi finner den sammen. 1463 01:57:49,708 --> 01:57:52,958 Om ikke finner du den for meg. Du finner Götterdämmerung. 1464 01:57:53,041 --> 01:57:54,833 -Nei, Gwen… -Dra! 1465 01:58:18,208 --> 01:58:19,541 Farvel. 1466 01:59:17,833 --> 01:59:18,833 PASS 1467 01:59:21,625 --> 01:59:23,166 DE FORENTE STATER 1468 01:59:31,875 --> 01:59:34,958 Siden hun hadde skaffet meg ikke bare et pass, 1469 01:59:35,041 --> 01:59:37,666 men en flybillett til samme sted som hun skulle… 1470 01:59:39,166 --> 01:59:40,708 knuste det hjertet mitt. 1471 01:59:41,625 --> 01:59:42,833 "Ludwig Dieter". 1472 01:59:55,333 --> 01:59:59,000 Det knuste hjertet mitt å tenke på eventyrene vi kunne hatt, 1473 01:59:59,708 --> 02:00:01,333 det vi kunne delt, 1474 02:00:02,000 --> 02:00:06,916 for i det øyeblikket visste jeg at av alle mennesker i verden 1475 02:00:07,000 --> 02:00:09,250 var det bare én jeg ville være med. 1476 02:00:10,125 --> 02:00:11,125 Og det var henne. 1477 02:00:12,583 --> 02:00:13,833 Men det var greit. 1478 02:00:14,791 --> 02:00:15,916 Jeg ville vente. 1479 02:00:17,208 --> 02:00:21,833 Og vi ville gjenforenes i hvelvet til Götterdämmerung. 1480 02:00:51,250 --> 02:00:54,958 SENERE… 1481 02:00:58,833 --> 02:01:01,833 -Hva gjør vi her? -Du sa du trengte en safeåpner. 1482 02:01:01,916 --> 02:01:03,083 Kanskje det vi mangler. 1483 02:01:10,250 --> 02:01:11,208 Er du låsesmeden? 1484 02:01:13,958 --> 02:01:15,083 Skjønner du denne? 1485 02:01:20,375 --> 02:01:22,333 Fyren foran… 1486 02:01:36,625 --> 02:01:39,666 Dere traff fyren foran, og han sendte dere bak hit? 1487 02:01:41,500 --> 02:01:43,250 Dere må virkelig ha et problem. 1488 02:01:44,291 --> 02:01:48,458 Ville du likt å tjene 250 000 for én dags arbeid? 1489 02:01:53,541 --> 02:01:54,625 Herregud. 1490 02:01:57,291 --> 02:01:58,208 Kan du åpne den? 1491 02:01:59,083 --> 02:02:00,416 -Kan jeg åpne den? -Ja. 1492 02:02:03,416 --> 02:02:04,250 Kan jeg åpne den? 1493 02:02:05,083 --> 02:02:08,708 Det er som å vise meg Botticellis Madonna of the Magnificat, 1494 02:02:08,791 --> 02:02:10,666 og spørre om jeg vil pule henne. 1495 02:02:12,333 --> 02:02:16,875 Mannen som designet dette fantastiske kunstverket, 1496 02:02:16,958 --> 02:02:20,708 Hans Wagner, kalte den Götterdämmerung 1497 02:02:20,791 --> 02:02:22,875 etter det siste kapittelet i 1498 02:02:22,958 --> 02:02:27,208 Richard Wagners episke opera Ringen. 1499 02:02:28,000 --> 02:02:29,666 Kan den åpnes, og av meg? 1500 02:02:30,375 --> 02:02:32,708 -Jeg vet helt ærlig ikke. -Greit. 1501 02:02:32,791 --> 02:02:35,500 Pass fingrene, herr Store Hånd. 1502 02:02:35,583 --> 02:02:37,583 Men av alle verdens låsesmeder 1503 02:02:38,166 --> 02:02:41,166 representerer jeg deres beste sjanse? 1504 02:02:41,250 --> 02:02:44,166 Jeg kan, ydmykt, si ja. 1505 02:02:45,041 --> 02:02:46,125 Så du er med? 1506 02:02:46,208 --> 02:02:48,083 Det er en åpning til en annen verden. 1507 02:02:48,708 --> 02:02:50,875 Og dere har blitt bragt til meg. 1508 02:02:53,333 --> 02:02:54,666 Vi går gjennom sammen. 1509 02:07:45,916 --> 02:07:50,916 Tekst: Mirella Hoelstad