1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,708 --> 00:00:22,708 -Ready? -Just a sec. 4 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Hit it. 5 00:00:31,833 --> 00:00:35,875 It's time once again for everyone's favorite podcast, 6 00:00:35,958 --> 00:00:37,958 Unsolved Crimes. 7 00:00:38,041 --> 00:00:39,875 Wait, the mic is far away. 8 00:00:39,958 --> 00:00:44,041 In this episode, I have a new adventure for you all. 9 00:00:44,125 --> 00:00:45,541 And just like every week, 10 00:00:45,625 --> 00:00:47,791 I'll need your help to dive deeper into it. 11 00:00:48,500 --> 00:00:51,041 This new adventure will unveil a mystery 12 00:00:51,125 --> 00:00:55,000 that can only be solved if we truly pay attention to every single detail. 13 00:00:55,083 --> 00:00:58,625 Are you ready to dive into the most fascinating stories? 14 00:00:58,708 --> 00:01:02,666 To put yourself in the protagonists' shoes and find out their secrets? 15 00:01:03,166 --> 00:01:06,375 Truth changes and transforms constantly. 16 00:01:06,458 --> 00:01:10,708 So we will be able to uncover it if we watch closely enough 17 00:01:10,791 --> 00:01:13,625 and we keep our eyes wide open. 18 00:01:15,458 --> 00:01:17,125 The mysteries are everywhere. 19 00:01:17,208 --> 00:01:19,416 Their clues go unnoticed. 20 00:01:19,500 --> 00:01:22,708 But with our help, you'll develop your sixth sense. 21 00:01:22,791 --> 00:01:26,666 You'll be able to recognize them, and, of course, solve them. 22 00:01:28,291 --> 00:01:30,750 Nothing will ever be the same. 23 00:01:30,833 --> 00:01:33,916 We invite you once again to challenge yourself. 24 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 But, remember, you can't miss a thing. 25 00:01:40,625 --> 00:01:44,000 You're about to find out on-- 26 00:01:45,958 --> 00:01:47,000 I'll get it. 27 00:01:48,291 --> 00:01:50,875 Hi. Hello. I got a package for Agatha Hernández. 28 00:01:50,958 --> 00:01:53,416 -Agatha, it's for you! -Sign here, please. 29 00:01:55,791 --> 00:01:57,375 -That's it. Thank you. -Bye. 30 00:01:58,250 --> 00:02:00,750 -What? -It's for you. Special delivery. 31 00:02:09,708 --> 00:02:12,708 What is it? 32 00:02:14,750 --> 00:02:21,500 A DEADLY INVITATION 33 00:02:30,333 --> 00:02:32,583 -Hey, what's up? -Hi! Guess you've arrived. 34 00:02:32,666 --> 00:02:34,666 -Yeah, I got here. All's good. -You okay? 35 00:02:34,750 --> 00:02:36,583 This is your chance to bond with your sister. 36 00:02:36,666 --> 00:02:40,500 -I'm not sure if I should be here or not. -It's gonna be okay, honey. 37 00:02:40,583 --> 00:02:43,583 Maybe your sister needs you, babe. Well, half-sister. 38 00:02:43,666 --> 00:02:46,833 I can't believe it's been so long since you last saw each other. 39 00:02:46,916 --> 00:02:50,083 Yeah, that's the reason this situation gives me the chills. 40 00:02:50,166 --> 00:02:52,625 You know I'm here for you. Let me know if you need anything. 41 00:02:52,708 --> 00:02:53,958 We're a team, yeah? 42 00:02:55,083 --> 00:02:57,041 I just hope I won't need your help, honey. 43 00:02:57,833 --> 00:02:59,625 Did you take everything you needed with you? 44 00:02:59,708 --> 00:03:01,208 Did you pack all your gadgets? 45 00:03:14,916 --> 00:03:16,000 Thanks. 46 00:03:18,958 --> 00:03:20,375 Agatha. 47 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 Hi, Carlos. 48 00:03:24,416 --> 00:03:25,625 I'm excited that you're here. 49 00:03:25,708 --> 00:03:28,083 -It's been forever, you know? -Five years. 50 00:03:28,166 --> 00:03:30,083 -Since… -Since the funeral. 51 00:03:30,166 --> 00:03:31,000 Yeah. 52 00:03:31,500 --> 00:03:34,625 Well, I bid you welcome to your sister's new game. 53 00:03:35,458 --> 00:03:36,666 Do you know what's going on? 54 00:03:36,750 --> 00:03:38,083 I know as much as you. 55 00:03:38,166 --> 00:03:39,833 I thought this was a personal emergency, 56 00:03:39,916 --> 00:03:41,958 but it turns out you and I aren't the only guests. 57 00:03:42,041 --> 00:03:44,083 "I know our marriage has been the worst." 58 00:03:44,166 --> 00:03:47,541 Blah, blah, "It's almost over. I just want one more night together." 59 00:03:47,625 --> 00:03:49,750 -What? -Oh man. 60 00:03:49,833 --> 00:03:53,916 It's been so long since your sister and I had one of those crazy nights, you know? 61 00:03:56,166 --> 00:03:57,708 Why are they replacing the flowers? 62 00:04:00,875 --> 00:04:03,791 Oh, hang on. I have to take this. It's from the hospital. 63 00:04:03,875 --> 00:04:06,333 Go inside, please, and get settled in. It's fine. 64 00:04:06,416 --> 00:04:08,916 Yes, hello? Yes, Mr. Mayor, I'm here. 65 00:04:15,916 --> 00:04:17,791 Yes, don't worry about that. 66 00:05:06,500 --> 00:05:08,041 I don't know why… 67 00:05:08,125 --> 00:05:11,875 I got a call from the hospital telling me that it's here. 68 00:05:11,958 --> 00:05:15,000 Okay, don't be so nervous. You know how this goes. 69 00:05:15,083 --> 00:05:17,000 Yes, but someone has got to go there. 70 00:05:17,083 --> 00:05:19,500 Yes, but leaving Olivia alone-- 71 00:05:23,875 --> 00:05:26,375 Hi, Ms. Cristina. How've you been? 72 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 What was that? 73 00:05:28,500 --> 00:05:30,708 I'll go and… and find out what it was. 74 00:05:36,541 --> 00:05:38,125 Ah… 75 00:05:38,208 --> 00:05:40,458 Jesus, let's go. Shit. 76 00:05:41,833 --> 00:05:43,000 Are you okay? 77 00:05:43,583 --> 00:05:47,708 Uh, yeah. It's just that I knocked this, um… 78 00:05:47,791 --> 00:05:49,041 totem, um… 79 00:05:49,791 --> 00:05:51,583 uh, mid-century totem, but… 80 00:05:51,666 --> 00:05:53,208 Um… 81 00:05:54,500 --> 00:05:57,500 I've been hearing about you. I even listened to your podcast. 82 00:05:57,583 --> 00:05:58,833 -Olivia brags about you. -Yeah? 83 00:05:58,916 --> 00:06:00,875 -Yeah, she talks about it all day long. -Okay. 84 00:06:00,958 --> 00:06:03,541 Pedro Figueroa. Uh, people call me Figue. 85 00:06:04,958 --> 00:06:07,375 -Nice to meet you. -Mmm-hmm! Uh… 86 00:06:07,916 --> 00:06:11,916 So now that we know each other, uh, do you know why we were brought here? 87 00:06:12,000 --> 00:06:14,708 The message on the invitation was quite cryptic. 88 00:06:14,791 --> 00:06:18,041 I think that's exactly what we all want to find out. 89 00:06:18,125 --> 00:06:18,958 Hmm. 90 00:06:19,041 --> 00:06:21,916 Now they're threatening to sue me? I can't… 91 00:06:22,708 --> 00:06:24,708 Yes, I know what my contract says, 92 00:06:24,791 --> 00:06:27,458 but yours says you have to solve my problems, okay? 93 00:06:27,541 --> 00:06:28,958 So start doing it, man. 94 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 Yes! 95 00:06:31,125 --> 00:06:32,791 Do whatever you have to! 96 00:06:33,375 --> 00:06:35,833 No, I don't want to tell you where I am, okay? 97 00:06:37,625 --> 00:06:39,708 Yeah, I'll… I'll call you later. Bye-bye. 98 00:06:40,500 --> 00:06:43,458 Uh-huh. No. Just figure it out. Bye. 99 00:06:43,958 --> 00:06:46,208 -Agi. -How are you?Hello. 100 00:06:46,291 --> 00:06:48,875 You know, I'm dealing with all these… 101 00:06:48,958 --> 00:06:49,958 -Yeah? -No. 102 00:06:50,041 --> 00:06:52,000 Let's change the subject or I'm gonna lose it. 103 00:06:53,291 --> 00:06:57,458 -God, I haven't seen you since… -Since I was dumped by your sister, yeah. 104 00:06:57,541 --> 00:07:01,875 No, uh, I meant since the last telenovela you did. 105 00:07:02,583 --> 00:07:04,541 -TV series. -What? 106 00:07:04,625 --> 00:07:06,833 I haven't starred in a telenovela in forever. 107 00:07:06,916 --> 00:07:07,916 Oh. 108 00:07:08,000 --> 00:07:10,250 -No, sorry, I didn't-- -No, it's fine. 109 00:07:10,333 --> 00:07:12,375 I saw you on your, uh, podcast. 110 00:07:12,458 --> 00:07:14,333 -I heard your voice. -Yeah. 111 00:07:14,416 --> 00:07:18,083 -You try and solve… mysteries. -Yeah, crimes that no one's ever solved. 112 00:07:18,166 --> 00:07:20,708 -Yeah. -I see you're a celebrity now. 113 00:07:20,791 --> 00:07:22,416 Your sister sent everyone your podcast. 114 00:07:22,500 --> 00:07:24,708 She was like, "Listen to her. Listen, listen, listen." 115 00:07:24,791 --> 00:07:26,083 We listened. It's great. 116 00:07:26,166 --> 00:07:27,166 -Oh, yeah? -Yeah. 117 00:07:27,666 --> 00:07:29,541 By the way, do you know where she is? 118 00:07:29,625 --> 00:07:31,541 -No, do you? -No. 119 00:07:34,041 --> 00:07:36,333 But I think they're at the cocktail reception. 120 00:07:36,875 --> 00:07:38,791 -Who's "they"? -You know… 121 00:07:38,875 --> 00:07:41,458 This invitation was so strange. Come on. Here. 122 00:07:49,333 --> 00:07:52,708 So when I got the invitation, I was like… 123 00:07:54,458 --> 00:07:55,291 Thanks. 124 00:07:55,375 --> 00:07:59,000 So, in yoga, the most important thing is diet. 125 00:07:59,083 --> 00:08:01,750 -Isn't that right, doctor? -Well, diet is a fundamental part-- 126 00:08:01,833 --> 00:08:04,541 And sleep. Sleep is the most important thing. Am I right? 127 00:08:04,625 --> 00:08:07,000 Yeah, without sleep, the organism is unable to-- 128 00:08:07,083 --> 00:08:08,250 You see? I knew I was right. 129 00:08:08,333 --> 00:08:14,166 Of course, of course. Sleep, yes, but most importantly are our dreams. 130 00:08:14,250 --> 00:08:16,500 Oh, baby, you always say such pretty things. 131 00:08:16,583 --> 00:08:19,333 Well, getting enough rest is the thing that helps us to-- 132 00:08:19,416 --> 00:08:20,416 Cary! 133 00:08:20,500 --> 00:08:23,125 -Sonia! Honey. -What are you doing here? 134 00:08:23,208 --> 00:08:26,208 I didn't know you were coming! This is Cary, the actor I told you about. 135 00:08:26,291 --> 00:08:28,166 Cary, this is Naram, my boyfriend. 136 00:08:28,250 --> 00:08:30,833 Can't believe you got invited as well. 137 00:08:31,958 --> 00:08:33,000 Welcome! 138 00:08:33,708 --> 00:08:36,250 Looks like you all got fooled by Olivia. 139 00:08:37,500 --> 00:08:39,791 Figue, good to see you here. 140 00:08:40,666 --> 00:08:42,083 How is the hospital? 141 00:08:42,791 --> 00:08:44,125 -Clinic. -Mmm. 142 00:08:44,208 --> 00:08:46,500 Yeah. Fine. Thanks, man. 143 00:08:46,583 --> 00:08:48,625 -Sonia, always so beautiful. -Mmm! 144 00:08:48,708 --> 00:08:50,666 You must be the yoga instructor, right? 145 00:08:50,750 --> 00:08:52,416 -Don Carlos. -Ah. 146 00:08:53,166 --> 00:08:54,291 This is Cristina. 147 00:08:54,375 --> 00:08:56,791 She has a message from Olivia for all of us. 148 00:08:57,500 --> 00:09:00,416 "I welcome you all to Villa Elisa." 149 00:09:00,500 --> 00:09:02,291 "I wanted to see you all so much." 150 00:09:02,958 --> 00:09:04,916 "You won't regret having come here." 151 00:09:05,000 --> 00:09:07,625 "I'll see you aboard the yacht tonight for dinner." 152 00:09:08,250 --> 00:09:11,500 "The yacht is the final contribution of my ex-husband." 153 00:09:11,583 --> 00:09:14,041 She's always one step ahead, hmm? 154 00:09:14,125 --> 00:09:17,166 "I know this is all unexpected, but don't worry about it." 155 00:09:17,250 --> 00:09:20,583 "As you know, this is not my first time being divorced." 156 00:09:21,791 --> 00:09:24,291 "I'll see you on the yacht later this evening." 157 00:09:24,375 --> 00:09:26,916 "Bring your pajamas because we'll all be sleeping on board." 158 00:09:27,541 --> 00:09:31,708 "In the meantime, Ms. Cristina will bring you to your rooms for your stay." 159 00:09:31,791 --> 00:09:35,416 Ms. Cristina, when I got here, I chose my own bedroom in the villa. 160 00:09:36,000 --> 00:09:38,416 Oh, but don't worry yourself, Ms. Agatha. 161 00:09:39,708 --> 00:09:41,916 Gustavo will kindly rearrange your rooms. 162 00:09:42,750 --> 00:09:43,875 Shall we? 163 00:09:43,958 --> 00:09:45,291 Let's go, Gustavo. 164 00:09:48,208 --> 00:09:50,625 The lady called it "Villa Elisa." 165 00:09:51,208 --> 00:09:53,125 Isn't its name "Villa Muñiz"? 166 00:09:53,625 --> 00:09:55,166 I think they decided to rename it. 167 00:09:55,250 --> 00:09:58,500 Um, Elisa was Carlos and Olivia's adopted daughter. 168 00:09:58,583 --> 00:10:00,416 I guess they named it after her. 169 00:10:00,500 --> 00:10:02,583 Mmm. Poor thing, yeah. 170 00:10:02,666 --> 00:10:05,375 Elisa passed away five years ago in a car accident. 171 00:10:06,166 --> 00:10:08,875 That was the last time I saw Olivia, at the funeral. 172 00:10:08,958 --> 00:10:10,458 Excuse me, Cristina? 173 00:10:12,458 --> 00:10:13,500 Where is Elisa? 174 00:10:14,208 --> 00:10:16,250 Come. I'll show you where she is. 175 00:10:24,750 --> 00:10:25,916 Hello, my love. 176 00:10:26,750 --> 00:10:27,750 I miss you. 177 00:10:30,583 --> 00:10:32,875 This house feels empty without Elisa. 178 00:10:32,958 --> 00:10:36,833 -And how's Olivia doing? -We haven't seen her yet. 179 00:10:36,916 --> 00:10:39,000 All of this is just so weird, you know? 180 00:10:40,291 --> 00:10:43,291 When you see her on the boat, maybe you can use the pen or the glasses 181 00:10:43,375 --> 00:10:45,375 to record something and send me a video. 182 00:10:45,458 --> 00:10:47,333 -Just saying. -Oh, yeah? 183 00:10:47,416 --> 00:10:49,583 I won't be able to do that, my love. 184 00:10:49,666 --> 00:10:51,833 Okay. It was worth a shot. 185 00:10:51,916 --> 00:10:55,291 -I don't want to miss any of the gossip. -I'll tell you what I know. 186 00:10:55,375 --> 00:10:56,750 Uh… 187 00:10:56,833 --> 00:10:59,750 -I'll call you back, is that okay? -Sure. 188 00:10:59,833 --> 00:11:01,208 -Ciao. -Take care. 189 00:11:02,583 --> 00:11:06,041 Here's an apple and some tea in case you're hungry. 190 00:11:08,208 --> 00:11:09,250 Thank you. 191 00:11:11,791 --> 00:11:13,625 It's nice to have you here. 192 00:11:13,708 --> 00:11:16,375 You're missed by Carlos and your sister. 193 00:11:25,791 --> 00:11:26,875 He's new, right? 194 00:11:26,958 --> 00:11:29,041 Half-new, half-blind, my dear. 195 00:11:30,000 --> 00:11:33,083 Carlos saw him at the hospital and took him in. 196 00:11:39,750 --> 00:11:42,791 Cristina, some of my bags were left in, um… 197 00:11:50,458 --> 00:11:53,958 Uh, I'm sorry, I… I'm Agatha. I left my, uh… 198 00:11:58,625 --> 00:12:01,625 I'm sorry. I just… 199 00:12:05,083 --> 00:12:07,458 Look at this place. It's spectacular. 200 00:12:11,708 --> 00:12:13,333 Oh! I love it. 201 00:12:26,916 --> 00:12:29,291 Oh, wait! Shh! Someone might hear us! 202 00:12:39,625 --> 00:12:42,625 -That's a nice dress. -It was my sister's. 203 00:12:43,208 --> 00:12:44,666 It looks good on you. 204 00:13:26,000 --> 00:13:28,833 This boat is something else. 205 00:13:28,916 --> 00:13:31,791 -How are you, Carlos? -Oh, look, everyone's here. 206 00:13:33,583 --> 00:13:35,958 I wonder what surprises she has in store. 207 00:13:36,041 --> 00:13:38,125 Welcome aboard, everyone! 208 00:13:41,250 --> 00:13:42,750 Hi. 209 00:13:51,250 --> 00:13:52,666 Wow. 210 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 I can't believe my eyes! You're all so elegant! 211 00:13:59,208 --> 00:14:01,250 And also classy. Mmm. 212 00:14:03,416 --> 00:14:06,833 Let's have a toast to all of you, my beautiful friends and family. 213 00:14:06,916 --> 00:14:08,375 Cheers to your health. 214 00:14:09,291 --> 00:14:12,333 I appreciate you all for joining me without doubting me for a moment. 215 00:14:12,416 --> 00:14:13,708 Salud. 216 00:14:15,250 --> 00:14:17,083 Every single one of you has been instrumental 217 00:14:17,166 --> 00:14:19,750 in both the postive and negative moments of my life. 218 00:14:19,833 --> 00:14:23,166 Tonight, you'll find out how important it is that you're all here. 219 00:14:23,250 --> 00:14:24,166 Cheers. 220 00:14:26,208 --> 00:14:29,250 Well, I think it's time for me to say a few words. 221 00:14:29,333 --> 00:14:31,541 Uh, well, I never thought-- 222 00:14:31,625 --> 00:14:33,250 I'm so sorry. 223 00:14:33,333 --> 00:14:35,416 -Don't panic, Gustavo. It's okay. -Sorry. 224 00:14:35,500 --> 00:14:37,666 It's okay, come on. It's just broken glass. 225 00:14:37,750 --> 00:14:39,625 Just some glass? You didn't buy them! 226 00:14:39,708 --> 00:14:41,875 Ugh, Carlos, I may not pay for your fancy glassware, 227 00:14:41,958 --> 00:14:44,250 but at least I stick to my word, for fuck's sake. 228 00:14:46,041 --> 00:14:47,958 Let's move, Gustavo. We have more things to do. 229 00:14:48,041 --> 00:14:50,125 -Is anyone cut? -I'm okay. 230 00:14:50,708 --> 00:14:53,750 -Captain! Let's move! -Yes, sir. 231 00:14:54,375 --> 00:14:55,625 -It's all right. -Salud. 232 00:14:55,708 --> 00:14:56,791 Salud. 233 00:14:56,875 --> 00:14:58,958 Salud. 234 00:15:04,958 --> 00:15:07,583 HAPPY ENDING 3 235 00:15:21,125 --> 00:15:23,250 I could tell you stories from the last shoot. 236 00:15:23,333 --> 00:15:25,875 -What would you like to know? -How does it feel-- 237 00:15:25,958 --> 00:15:27,875 Good evening, everyone. 238 00:15:27,958 --> 00:15:31,416 I would like to welcome my dear friend and renowned chef Wallace Docks 239 00:15:31,500 --> 00:15:35,458 who flew in from Los Angeles to delight us on this special night. 240 00:15:35,541 --> 00:15:37,583 He cost an arm and a leg. 241 00:15:38,083 --> 00:15:41,083 I'd have just been fine with quesadillas. 242 00:15:41,166 --> 00:15:43,708 Ah, you were always boring. 243 00:15:43,791 --> 00:15:45,625 He was like that in bed. 244 00:15:47,875 --> 00:15:49,416 Let's make a toast. Salud. 245 00:15:51,625 --> 00:15:52,875 Go ahead, Cary. 246 00:15:52,958 --> 00:15:55,916 It's just like the master Stanislavski used to say, 247 00:15:56,583 --> 00:15:59,000 "Love the art in yourself, not yourself in the art." 248 00:16:02,916 --> 00:16:05,333 Now, can I speak? 249 00:16:05,416 --> 00:16:06,583 Yeah. Please. 250 00:16:06,666 --> 00:16:09,083 Well, I think the time has come for you 251 00:16:09,750 --> 00:16:12,958 to discover why I invited you here tonight. 252 00:16:13,958 --> 00:16:14,833 Hmm? 253 00:16:16,791 --> 00:16:18,958 You have all really experienced life, right? 254 00:16:21,125 --> 00:16:22,791 You've been through so much. 255 00:16:23,583 --> 00:16:26,500 Isn't that right, sister? No recordings tonight. 256 00:16:31,250 --> 00:16:33,583 But tonight we're here because… 257 00:16:34,458 --> 00:16:36,416 I've prepared a surprise for you all. 258 00:16:38,333 --> 00:16:40,458 And it's something you'll never forget. 259 00:16:41,625 --> 00:16:44,708 I think you'll enjoy it. I really do. 260 00:16:44,791 --> 00:16:47,916 And I say "enjoy" because, honestly, 261 00:16:48,000 --> 00:16:50,875 you never know which day will truly be your last. 262 00:16:50,958 --> 00:16:51,833 Who knows? 263 00:16:51,916 --> 00:16:55,125 Maybe after this evening, one of us won't return to shore. 264 00:16:56,375 --> 00:16:57,541 We're on the open sea. 265 00:16:57,625 --> 00:17:01,541 This is no man's land, so this could get very interesting. 266 00:17:10,583 --> 00:17:13,708 Right, this is… This is another one of your games, Olivia. 267 00:17:13,791 --> 00:17:16,250 -That's why we're here, right? -No. 268 00:17:16,333 --> 00:17:19,000 This is completely real, Cary. 269 00:17:21,833 --> 00:17:23,666 All of you have more than one reason 270 00:17:23,750 --> 00:17:26,250 to fuck over the person who is sitting next to you. 271 00:17:26,791 --> 00:17:30,125 We just have to find out who's willing to actually do something, you know? 272 00:17:30,208 --> 00:17:32,541 For example, since the death of Elisa, 273 00:17:33,125 --> 00:17:35,750 my sister has truly become my only living heir. 274 00:17:35,833 --> 00:17:37,875 That's inconvenient for some of you. 275 00:17:38,458 --> 00:17:41,666 If I die, she instantly becomes the richest on this yacht. 276 00:17:44,541 --> 00:17:46,916 Carlos, darling, you're awfully quiet. 277 00:17:47,000 --> 00:17:49,458 -That's over the line. -I don't think so. 278 00:17:49,541 --> 00:17:52,958 The easiest solution would be to throw her overboard. Am I right? 279 00:17:53,041 --> 00:17:54,875 If I were you, sis, I'd lock that cabin door. 280 00:17:56,916 --> 00:17:58,208 No one else ever hated me 281 00:17:58,291 --> 00:18:01,041 with more intense passion than you, Sonia, dear. 282 00:18:08,833 --> 00:18:11,958 I remember the night Carlos saw me for the first time. 283 00:18:12,041 --> 00:18:14,041 You couldn't stand the fact that your boyfriend, 284 00:18:14,125 --> 00:18:16,458 and the main investor of your perfume company, 285 00:18:16,541 --> 00:18:18,416 was attracted to your partner, right? 286 00:18:21,416 --> 00:18:23,916 You must be so angry. I'm sure you're fuming right now. 287 00:18:24,000 --> 00:18:26,333 Carlos got free, and you… 288 00:18:26,416 --> 00:18:27,833 You got together with-- 289 00:18:27,916 --> 00:18:30,125 -Don't you dare say it. -Oh? 290 00:18:30,208 --> 00:18:32,500 Or what? Are you gonna kill me? 291 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Naram. 292 00:18:36,958 --> 00:18:37,916 Do you love Sonia? 293 00:18:38,000 --> 00:18:41,375 I mean, enough to murder the person who has hurt the most in this life? 294 00:18:41,458 --> 00:18:44,500 Because she says you are the love of her life. 295 00:18:47,458 --> 00:18:49,875 Cary, love of mine. 296 00:18:49,958 --> 00:18:52,208 Well, ex-love of mine. 297 00:18:52,791 --> 00:18:55,541 So many movies, such huge success. For what, huh? 298 00:18:57,166 --> 00:18:58,416 Just to ruin your career 299 00:18:58,500 --> 00:19:01,666 'cause you decided it was a good idea to play with a gun on set. 300 00:19:06,666 --> 00:19:09,000 How are you ever going to repay Carlos 301 00:19:09,083 --> 00:19:11,750 the money he lent you to cover your legal fees? 302 00:19:11,833 --> 00:19:14,083 You haven't been able to pay your debt yet. 303 00:19:14,166 --> 00:19:17,916 But, tonight, you could solve that problem, I'm thinking, huh? 304 00:19:18,000 --> 00:19:22,041 Chalk up one more for the list of horrible, unsolved problems. 305 00:19:24,250 --> 00:19:26,083 Figue! Hey, there. 306 00:19:26,791 --> 00:19:27,916 Why are you here? 307 00:19:29,291 --> 00:19:33,125 Did you know that Figue used to work for Carlos in one of his hospitals? 308 00:19:35,291 --> 00:19:36,541 Oh! You didn't? 309 00:19:38,041 --> 00:19:39,458 You know why he quit? 310 00:19:40,791 --> 00:19:41,791 I do. 311 00:19:42,875 --> 00:19:45,375 I'm the only one who knows the reason. 312 00:19:45,916 --> 00:19:46,791 Right? 313 00:19:47,291 --> 00:19:49,916 Carlos hasn't figured it out yet, and the money he gave you 314 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 doesn't guarantee you won't say more than you should. 315 00:19:53,083 --> 00:19:55,625 -Any of you could get the ball rolling-- -Stop it, Olivia. 316 00:19:57,708 --> 00:19:59,583 Only Figue and I are concerned here. 317 00:19:59,666 --> 00:20:01,583 That's enough, Carlos. 318 00:20:01,666 --> 00:20:04,666 You've always cared about money more than medicine, 319 00:20:04,750 --> 00:20:07,125 and your family, your love, 320 00:20:07,208 --> 00:20:08,291 your daughter. 321 00:20:08,375 --> 00:20:09,666 This is not a good joke. 322 00:20:10,375 --> 00:20:13,916 -Trust me, you'll get it soon enough. -Stop it now. 323 00:20:14,000 --> 00:20:16,250 If any of you think this is a game, 324 00:20:16,333 --> 00:20:19,208 very soon you'll realize that it is not. 325 00:20:23,208 --> 00:20:24,916 I hope that tonight you find out 326 00:20:25,000 --> 00:20:28,083 who you should apologize to and who you should say goodbye to. 327 00:20:28,166 --> 00:20:29,166 I already know. 328 00:20:31,000 --> 00:20:33,250 And so I wish the same for you. 329 00:20:35,041 --> 00:20:36,291 And I thank you. 330 00:20:36,916 --> 00:20:38,541 Thank you all for coming. 331 00:20:48,958 --> 00:20:50,625 -Good night. -Oliv-- 332 00:21:22,083 --> 00:21:23,625 I only smoke a little. 333 00:21:25,500 --> 00:21:27,333 It makes my nerves settle, you know? 334 00:21:28,750 --> 00:21:32,250 -Same excuse every single time. -Is it? 335 00:21:32,958 --> 00:21:34,375 You have a good memory. 336 00:21:37,375 --> 00:21:40,875 Forgive me for the spectacle. I didn't want to offend you. 337 00:21:42,541 --> 00:21:44,083 Come on, tell me what's happening. 338 00:21:46,958 --> 00:21:48,416 No thrill in that. 339 00:21:51,833 --> 00:21:52,833 Hey. 340 00:21:53,333 --> 00:21:54,583 Hey. Come sit down. 341 00:21:56,416 --> 00:21:57,541 Close my door. 342 00:22:12,875 --> 00:22:15,833 I'd love it if you could read my mind in this moment. 343 00:22:20,833 --> 00:22:24,291 I always struggled to understand your grief after Elisa died. 344 00:22:25,583 --> 00:22:27,583 -But I offered to come help you. -I know. 345 00:22:27,666 --> 00:22:29,166 -You didn't-- -I know. 346 00:22:30,041 --> 00:22:31,708 One of the reasons you're here. 347 00:22:32,666 --> 00:22:35,125 What do you mean? 348 00:22:35,208 --> 00:22:37,958 You're a smart lady. You'll figure it out. 349 00:22:40,750 --> 00:22:41,750 Okay. 350 00:22:42,333 --> 00:22:44,916 The important thing is seeing each other again… 351 00:22:46,541 --> 00:22:47,541 and being here. 352 00:22:48,291 --> 00:22:51,666 Did you know I was jealous when I came to Mexico and met you? 353 00:22:53,583 --> 00:22:55,125 I was really happy. 354 00:22:55,208 --> 00:22:57,458 I always wanted to have an older sister. 355 00:23:00,208 --> 00:23:03,458 I only smoke a little. Makes my nerves settle, you know? 356 00:23:07,416 --> 00:23:08,666 What do you need? 357 00:23:09,250 --> 00:23:11,458 -What are you doing? -I'm drawing. 358 00:23:12,708 --> 00:23:13,708 Come. 359 00:23:20,541 --> 00:23:22,708 -Do you like flowers? -Mmm-hmm. 360 00:23:24,208 --> 00:23:25,291 Look. 361 00:23:25,875 --> 00:23:27,000 This one is for you. 362 00:23:44,500 --> 00:23:45,958 Don't forget I love you. 363 00:23:48,750 --> 00:23:49,750 And I love you. 364 00:23:53,875 --> 00:23:56,625 And I wanted to be with you after what happened… 365 00:23:57,833 --> 00:23:58,833 with Elisa. 366 00:23:59,958 --> 00:24:03,125 You really never know when the best time is to help someone out. 367 00:24:04,166 --> 00:24:06,583 Hey. 368 00:24:08,208 --> 00:24:09,916 You think I can bum one? 369 00:24:11,083 --> 00:24:12,250 They're all yours. 370 00:24:20,458 --> 00:24:22,083 IRIS Everything all right, babe? 371 00:24:22,166 --> 00:24:25,208 I'm sorry. It's been a very strange day… 372 00:24:25,291 --> 00:24:28,041 It's just one million. Just one million! 373 00:24:28,125 --> 00:24:31,208 It's not about the money. What do I get out of it? 374 00:24:31,291 --> 00:24:33,625 -What do you get out of it? -Yeah. 375 00:24:33,708 --> 00:24:37,833 You get to be a part of something very important, like my perfume. 376 00:24:37,916 --> 00:24:41,125 Besides, you promised me! You promised me before you knew Olivia! 377 00:24:41,208 --> 00:24:44,166 Well, I changed my mind. Enough. Forget it. 378 00:24:44,250 --> 00:24:46,500 You changed more than just your mind. 379 00:24:46,583 --> 00:24:47,458 Right, Carlos? 380 00:24:49,625 --> 00:24:50,708 Who's out there? 381 00:24:54,791 --> 00:24:56,791 Ugh. 382 00:24:59,000 --> 00:24:59,916 Uh… 383 00:25:01,208 --> 00:25:02,083 Hello. 384 00:25:02,708 --> 00:25:05,791 I was just, uh… Oh, shit! Look at the time. 385 00:25:05,875 --> 00:25:09,541 I… I think I fell asleep. Oh my God, um… 386 00:25:12,083 --> 00:25:13,083 Good night. 387 00:25:34,333 --> 00:25:35,416 What was that? 388 00:25:40,041 --> 00:25:41,208 What happened? 389 00:25:53,500 --> 00:25:54,916 Help! Hey! 390 00:25:55,750 --> 00:25:57,833 Agatha! 391 00:25:58,333 --> 00:26:01,125 Oh my God! No, no, no! Help! 392 00:26:01,208 --> 00:26:02,500 -Oh no! -What happened? 393 00:26:05,708 --> 00:26:07,666 Oh no. 394 00:26:17,750 --> 00:26:20,916 Everyone breathe in, breathe out. 395 00:26:22,625 --> 00:26:23,833 Olivia. 396 00:26:23,916 --> 00:26:24,916 Olivia? 397 00:26:29,250 --> 00:26:31,375 -What happened? -She fell. 398 00:26:31,458 --> 00:26:34,083 -What do you mean she fell? -Or she was pushed? 399 00:26:34,166 --> 00:26:37,208 -But who could have done that? -Her neck is broken. 400 00:26:38,833 --> 00:26:41,125 I can try and revive her, but… 401 00:26:43,208 --> 00:26:44,791 There's nothing I can do. 402 00:26:55,083 --> 00:26:55,958 Captain! 403 00:26:56,041 --> 00:26:59,375 -Get the police on the radio! -Come on. Come on. Up, up, up. 404 00:27:00,000 --> 00:27:01,166 Which police should I call? 405 00:27:01,750 --> 00:27:03,125 What do you mean? 406 00:27:03,208 --> 00:27:06,875 We're in the middle of the ocean between Los Cabos and Mazatlán. 407 00:27:06,958 --> 00:27:09,166 We're in between two different police jurisdictions. 408 00:27:33,333 --> 00:27:34,541 It's cold. Here. 409 00:27:35,541 --> 00:27:36,875 We're almost at the shore. 410 00:27:41,208 --> 00:27:42,125 What was that? 411 00:27:44,000 --> 00:27:45,541 Explosion at the antenna? 412 00:28:19,125 --> 00:28:20,583 I'm sorry about your sister. 413 00:28:23,750 --> 00:28:25,250 Captain Jaime Magallón. 414 00:28:26,041 --> 00:28:28,166 State prosecution office, Baja, California. 415 00:28:29,541 --> 00:28:31,916 Sorry to ask you this, but is there a phone at your house? 416 00:28:32,000 --> 00:28:33,166 We have no signal here. 417 00:28:35,416 --> 00:28:37,166 I'm not sure. I don't live here. 418 00:28:37,666 --> 00:28:39,625 The transmission tower exploded. 419 00:28:39,708 --> 00:28:41,583 We let the company know already. 420 00:28:41,666 --> 00:28:45,958 Uh, there is a public payphone at the inn in Tlacuache, 421 00:28:46,041 --> 00:28:47,375 next to the road there. 422 00:28:47,458 --> 00:28:48,541 Uh, captain? 423 00:28:49,791 --> 00:28:50,958 Uh, I have to run. 424 00:28:51,041 --> 00:28:53,958 But here's my phone number in case you need to reach me for any reason. 425 00:28:54,708 --> 00:28:56,583 So sorry, but no one leaves these premises 426 00:28:56,666 --> 00:28:59,750 until I'm notified about which police will run the investigation. 427 00:28:59,833 --> 00:29:02,291 Clear this up for me. You guys are not the police? 428 00:29:02,375 --> 00:29:03,291 Yes, we are. 429 00:29:03,375 --> 00:29:06,833 But there's a problem because the accident occurred in the ocean between 430 00:29:06,916 --> 00:29:09,708 Cabo San Lucas and the port of Mazatlán. 431 00:29:09,791 --> 00:29:10,625 Uh-huh. 432 00:29:10,708 --> 00:29:13,125 It has to be determined who will get this case. 433 00:29:13,750 --> 00:29:16,708 So I'd say stay a while, get comfortable. Get cozy. 434 00:29:16,791 --> 00:29:18,583 You're already home! 435 00:29:19,083 --> 00:29:21,916 See, I'm a doctor, and I have patients to tend to at the hospital. 436 00:29:22,000 --> 00:29:24,208 Someone will have to fill in for you then. 437 00:29:24,291 --> 00:29:27,333 I think you misunderstood me. Do you know who I am? 438 00:29:28,208 --> 00:29:29,958 The husband of the deceased, yeah? 439 00:29:30,041 --> 00:29:34,375 I'm Dr. Carlos Muñiz, Surgical Chief of Muñiz Hospital. 440 00:29:34,958 --> 00:29:37,541 Oh, well, congratulations on your successful career. 441 00:29:38,041 --> 00:29:39,416 But you'll have to stay here. 442 00:29:39,916 --> 00:29:41,083 Do yourself a favor. 443 00:29:41,166 --> 00:29:43,666 Okay? Write down your annual salary. 444 00:29:43,750 --> 00:29:45,541 And then just add a zero. 445 00:29:46,375 --> 00:29:47,500 -One? -Yeah. 446 00:29:55,208 --> 00:29:56,708 My annual salary. 447 00:30:02,416 --> 00:30:03,750 You clown. 448 00:30:04,625 --> 00:30:07,041 I don't believe you understand what's going on. 449 00:30:07,125 --> 00:30:10,458 Go shower and get changed. I'll see you later at the house. 450 00:30:10,541 --> 00:30:11,791 I'll be back. 451 00:30:12,375 --> 00:30:13,666 Lieutenant. Come on. 452 00:30:13,750 --> 00:30:15,666 Captain. Excuse me. 453 00:30:18,333 --> 00:30:20,708 Wait, honey. 454 00:30:31,708 --> 00:30:34,208 Have you taken statements from the crew and staff? 455 00:30:34,291 --> 00:30:35,583 -Yes, captain. -Fine. 456 00:30:36,083 --> 00:30:37,666 I'll take the body to La Paz. 457 00:30:38,333 --> 00:30:41,083 Once I have the results from the public prosecution's office, 458 00:30:41,166 --> 00:30:43,375 I'll come back here to take your statements. 459 00:30:43,458 --> 00:30:45,875 Right now, I want you to go to your bedrooms. 460 00:30:46,375 --> 00:30:48,333 No one is permitted to leave the villa. 461 00:30:48,416 --> 00:30:50,666 -Understood? -Uh, yeah, but I need some food. 462 00:30:51,166 --> 00:30:52,833 So maybe we could get some lunch? 463 00:30:53,416 --> 00:30:55,416 You mean we're stuck in here? 464 00:30:55,500 --> 00:30:58,291 Our lieutenant here will send someone for your lunch, right? 465 00:30:58,375 --> 00:30:59,875 This is unacceptable. 466 00:31:01,666 --> 00:31:04,625 At the very least let me talk to my people at the hospital. 467 00:31:04,708 --> 00:31:05,833 There's no reception here, 468 00:31:05,916 --> 00:31:08,666 so it's impossible for me to inform my team of the situation. 469 00:31:08,750 --> 00:31:10,083 Excuse me, all. 470 00:31:10,166 --> 00:31:11,750 Let's go. 471 00:31:11,833 --> 00:31:14,583 What's wrong with him? He's not listening to us. 472 00:31:16,875 --> 00:31:17,750 Oh my God. 473 00:31:17,833 --> 00:31:19,875 -After you, Ms. Cristina. -Thank you. 474 00:31:19,958 --> 00:31:22,416 -Uh, thank you for coming, lieutenant. -Mmm. 475 00:31:23,833 --> 00:31:26,250 My sister warned us. 476 00:31:26,333 --> 00:31:28,916 She said someone wasn't going to come back to shore. 477 00:31:29,000 --> 00:31:31,166 Really? How would she know? 478 00:31:31,250 --> 00:31:32,750 She got us together 479 00:31:32,833 --> 00:31:34,666 and said someone was going to try to do this. 480 00:31:34,750 --> 00:31:37,083 -But we thought it was a bad joke or-- -Uh… 481 00:31:37,625 --> 00:31:39,500 -Your voice. -Uh, sorry? 482 00:31:39,583 --> 00:31:42,083 Aren't you the host of the program Unsolved Crimes? 483 00:31:42,166 --> 00:31:43,458 -Oh. -Is that you? 484 00:31:43,541 --> 00:31:45,916 -Podcast. It's a podcast, right? -Oh, it is you. 485 00:31:47,208 --> 00:31:49,750 You're some detective. You discovered me. 486 00:31:49,833 --> 00:31:52,708 Oh, I listen to you all the time in the patrol car. 487 00:31:52,791 --> 00:31:53,791 You're very good. 488 00:31:53,875 --> 00:31:55,791 -I'm a big fan. -Thanks. 489 00:31:56,291 --> 00:31:58,208 Shall we go grab a coffee? 490 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 Huh? 491 00:31:59,833 --> 00:32:02,541 -Uh, yeah. Sure, okay. -Let's go. 492 00:32:03,166 --> 00:32:05,166 -Please. -Let's go. 493 00:32:09,291 --> 00:32:11,375 I still can't believe it's real. 494 00:32:13,083 --> 00:32:16,458 Yeah. Just when it seemed like she was coming out of her depression. 495 00:32:18,833 --> 00:32:21,708 Forgive me for asking, but why was she depressed? 496 00:32:24,708 --> 00:32:29,666 We lost our daughter in a car accident, uh, five years ago. 497 00:32:31,375 --> 00:32:32,708 Sorry for your loss. 498 00:32:35,375 --> 00:32:36,958 Why did you get divorced? 499 00:32:41,625 --> 00:32:44,041 At first, I wanted to get close to her, 500 00:32:44,125 --> 00:32:46,541 but I kept banging my head against a wall. 501 00:32:47,833 --> 00:32:49,208 It hurt so much. 502 00:32:50,291 --> 00:32:53,250 But I thought my life couldn't… 503 00:32:53,333 --> 00:32:55,208 couldn't end there yet. 504 00:32:56,458 --> 00:32:59,500 I never gave up trying to bring Olivia back to life. 505 00:33:00,375 --> 00:33:01,916 But it was useless. 506 00:33:03,500 --> 00:33:06,916 I met a woman in Mexico and that was the end of us. 507 00:33:22,791 --> 00:33:24,041 Son of a bitch. 508 00:33:26,333 --> 00:33:28,916 Well, for a plan to win her back, that… 509 00:33:29,000 --> 00:33:31,250 was really flawed, don't you think? 510 00:33:31,333 --> 00:33:34,333 Don't play the judge. You weren't there. 511 00:33:34,416 --> 00:33:35,833 You forgot you had a sister. 512 00:33:35,916 --> 00:33:39,375 No, I didn't. You don't even know what she was like. Stay out of it. 513 00:33:39,458 --> 00:33:42,000 Oh no? When was the last time you called on her birthday? 514 00:33:42,083 --> 00:33:43,333 Olivia and I were very close-- 515 00:33:43,416 --> 00:33:46,458 -Sure, you two were so close. -We were getting closer again. 516 00:33:46,541 --> 00:33:49,000 So that she remembered your name to write it in her will. 517 00:33:49,083 --> 00:33:51,166 You know what? You can keep your fucking money. 518 00:33:51,250 --> 00:33:53,333 -Why? -Because you're going to die anyway. 519 00:33:53,416 --> 00:33:56,500 You hear that, officer? She just threatened my life there. 520 00:33:56,583 --> 00:33:57,916 -Me? I'm threatening you? -Yes. 521 00:33:58,000 --> 00:34:00,541 You're the one threatening me! Officer-- 522 00:34:00,625 --> 00:34:02,291 What was that? 523 00:34:03,791 --> 00:34:05,833 Stay here. 524 00:34:07,958 --> 00:34:10,166 -Ahh! -I know! I know! Stop, stop, stop! 525 00:34:10,250 --> 00:34:11,916 -What happened? -Look! 526 00:34:12,000 --> 00:34:13,750 He's been shot. Someone shot Naram. 527 00:34:13,833 --> 00:34:15,166 -What? -Jesus. 528 00:34:15,250 --> 00:34:16,375 Come on. Get to it. 529 00:34:16,458 --> 00:34:18,500 -What happened? -What's going on? 530 00:34:19,541 --> 00:34:20,791 Okay, okay. 531 00:34:20,875 --> 00:34:23,208 Did you see anything? 532 00:34:23,291 --> 00:34:25,250 No, no, no, but… but it was out there. 533 00:34:25,333 --> 00:34:28,541 This is not that bad. But he was shot with a rifle? 534 00:34:28,625 --> 00:34:30,958 -Yeah! A rifle. -It's gonna be fine. 535 00:34:32,125 --> 00:34:33,583 Relax, relax, relax. 536 00:34:33,666 --> 00:34:35,750 -Wait, wait, wait! -Just breathe. 537 00:34:35,833 --> 00:34:38,750 What's going on? 538 00:34:38,833 --> 00:34:41,541 The concentration of gunpowder is very high. 539 00:34:42,125 --> 00:34:44,916 -How do you know that? -You don't smell it? 540 00:34:45,958 --> 00:34:48,791 It's coming from here. 541 00:34:51,375 --> 00:34:53,625 It smells like soap. 542 00:35:16,625 --> 00:35:19,541 -Did you know about that hidden door? -The house has lots of passages. 543 00:35:19,625 --> 00:35:22,875 There are a lot of places I don't know myself. Take note of this. 544 00:35:22,958 --> 00:35:23,958 Yes. 545 00:35:24,041 --> 00:35:27,250 Hey! Agatha! We can't go there without authorization. 546 00:35:29,833 --> 00:35:30,750 Nobody move! 547 00:35:32,500 --> 00:35:35,083 -No, this feels okay. -I haven't done anything yet. 548 00:35:36,958 --> 00:35:37,958 Miss. 549 00:35:38,666 --> 00:35:40,041 -Stop right there. -Huh? 550 00:35:41,416 --> 00:35:44,250 No, please, we need authorization. 551 00:35:44,333 --> 00:35:47,125 -I think I can open it. -Did you find anything? 552 00:35:49,000 --> 00:35:52,750 -Oh, it's kind of really jammed. -Let's see. 553 00:35:52,833 --> 00:35:56,000 -Hey, Agatha! You need any help? -Let's see if you can. 554 00:35:59,875 --> 00:36:01,416 All right. 555 00:36:02,458 --> 00:36:04,291 Oh, Jesus. 556 00:36:05,500 --> 00:36:07,250 There we go. 557 00:36:08,625 --> 00:36:09,875 It's all clear, miss. 558 00:36:11,000 --> 00:36:12,416 -Go in. -Now? 559 00:36:12,500 --> 00:36:14,000 -Yeah! -Oh… 560 00:36:14,875 --> 00:36:16,625 Agatha? You okay? 561 00:36:17,458 --> 00:36:18,875 What is this? 562 00:36:19,625 --> 00:36:21,500 Hey, careful. 563 00:36:24,416 --> 00:36:26,833 Whoa. What are all these creams for? 564 00:36:27,625 --> 00:36:29,791 It's sticky. What are they doing in here? 565 00:36:46,791 --> 00:36:48,750 We have to see where this takes us. 566 00:36:49,958 --> 00:36:52,583 Ms. Agatha, let me clear one thing up here. 567 00:36:53,375 --> 00:36:54,833 I am in charge right now. 568 00:36:54,916 --> 00:36:57,208 I know that you are stubborn and determined. 569 00:36:57,291 --> 00:36:59,625 I can tell that from listening to your program. 570 00:37:03,083 --> 00:37:04,666 Podcast. 571 00:37:06,125 --> 00:37:08,875 An inspector position opened up at the station recently. 572 00:37:09,583 --> 00:37:12,041 -I'm not looking for a job, sir. -No, the job is for me. 573 00:37:12,125 --> 00:37:13,000 Oh. 574 00:37:13,083 --> 00:37:15,750 If I solve this case, I'm likely to get the promotion. 575 00:37:16,750 --> 00:37:18,208 So what do I have to do? 576 00:37:18,291 --> 00:37:20,916 Well, I can tell that you're a very observant person. 577 00:37:21,000 --> 00:37:22,958 You're able to see things that I can't. 578 00:37:23,791 --> 00:37:25,875 So can you please help me with this case? 579 00:37:26,458 --> 00:37:28,541 And how can you be sure I'm not the murderer? 580 00:37:29,916 --> 00:37:31,458 Because I trust my instinct. 581 00:37:32,000 --> 00:37:33,250 And if it fails? 582 00:37:34,458 --> 00:37:38,250 If it fails me, then keeping you close is a good idea anyway. 583 00:37:40,166 --> 00:37:42,375 All right, fine. I will. 584 00:37:43,791 --> 00:37:46,208 The first thing we should do is interrogate everyone here. 585 00:37:46,958 --> 00:37:48,583 Mmm… 586 00:37:48,666 --> 00:37:50,750 Won't be possible. We can't. Not until we have Maga. 587 00:37:50,833 --> 00:37:52,666 -Maga? -Magallón. 588 00:37:52,750 --> 00:37:53,958 Think about it. 589 00:37:54,041 --> 00:37:56,958 If you interrogate everyone, and the case is given to Mazatlán, 590 00:37:57,041 --> 00:37:58,583 then what they say is invalid. 591 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 But best case scenario, 592 00:37:59,750 --> 00:38:02,166 you'll get a head start on the case in the meantime, right? 593 00:38:03,416 --> 00:38:04,541 Mmm. 594 00:38:04,625 --> 00:38:07,041 And if we solve it, you'll be on my podcast. 595 00:38:09,833 --> 00:38:11,666 Fine. Come on. 596 00:38:21,666 --> 00:38:24,041 -What is it? -I'll explain later. 597 00:38:24,625 --> 00:38:27,541 Thank you. That's it. 598 00:38:30,541 --> 00:38:32,000 Okay, everyone, listen. 599 00:38:33,416 --> 00:38:35,250 Agatha just convinced me 600 00:38:36,291 --> 00:38:39,333 that making you stay locked away this long is unfair. 601 00:38:39,416 --> 00:38:41,875 -Finally, you're talking sense. -Well, bravo. 602 00:38:41,958 --> 00:38:45,916 We can try to buy some time. Now to begin, I'll ask a few of you some questions. 603 00:38:47,041 --> 00:38:49,875 If you all cooperate, you should be good to go when the chief gets back. 604 00:38:49,958 --> 00:38:51,791 What if someone doesn't cooperate? 605 00:38:53,166 --> 00:38:55,125 Well, we'll stay put and wait. 606 00:38:55,875 --> 00:38:58,958 Given the time it's taking to send and receive memos from Mazatlán today, 607 00:38:59,041 --> 00:39:02,333 I'd guess we'd stay put about 24 to 36 more hours, miss. 608 00:39:03,500 --> 00:39:07,125 But I insist, all right? Participation is voluntary and unofficial. 609 00:39:08,250 --> 00:39:11,083 -I choose to cooperate. -Very well. 610 00:39:11,166 --> 00:39:13,041 Now, I'll need a volunteer 611 00:39:13,125 --> 00:39:16,208 to help me write down everything that happens from now on. 612 00:39:16,291 --> 00:39:17,291 Me. 613 00:39:17,375 --> 00:39:19,083 Very well! Thank you. 614 00:39:19,166 --> 00:39:22,375 Should we start this interrogation with… 615 00:39:22,458 --> 00:39:24,916 …the head of the household? 616 00:39:25,875 --> 00:39:28,458 Or should we go by age? 617 00:39:29,083 --> 00:39:30,375 Or… 618 00:39:34,208 --> 00:39:35,541 Gustavo. 619 00:39:36,041 --> 00:39:37,291 Don Gustavo. 620 00:39:39,958 --> 00:39:41,250 We'll meet you in… 621 00:39:45,541 --> 00:39:48,041 We'll meet you in Don Carlos's office, please. 622 00:39:49,000 --> 00:39:50,833 Uh… 623 00:40:00,166 --> 00:40:01,208 Don Gustavo. 624 00:40:03,625 --> 00:40:04,750 Come on, let's begin. 625 00:40:05,458 --> 00:40:06,875 Agatha, the door, please. 626 00:40:07,708 --> 00:40:08,708 Thank you. 627 00:40:12,208 --> 00:40:13,208 May I? 628 00:40:14,416 --> 00:40:15,791 Uh, Don Gustavo… 629 00:40:16,291 --> 00:40:17,958 Sorry to begin with this. 630 00:40:18,041 --> 00:40:21,625 Really personal kind of question, but how long have you had-- 631 00:40:21,708 --> 00:40:23,375 When people lose an organ, 632 00:40:23,458 --> 00:40:26,625 the one remaining is left with no choice except to adapt. 633 00:40:27,791 --> 00:40:29,208 Uh… yeah. 634 00:40:29,708 --> 00:40:31,125 I guess I suppose so. 635 00:40:31,625 --> 00:40:34,416 And tell us where you were last night when Olivia passed away? 636 00:40:35,375 --> 00:40:36,458 By then I was home. 637 00:40:37,041 --> 00:40:40,041 To be honest, I was glad to be coming back to land. 638 00:40:40,125 --> 00:40:41,708 I don't like being on boats. 639 00:40:43,625 --> 00:40:46,500 Especially after having spilled that champagne all over 640 00:40:46,583 --> 00:40:48,333 the most important actor in Mexico. 641 00:40:48,416 --> 00:40:49,416 Right. 642 00:40:50,125 --> 00:40:51,291 And then after? 643 00:40:51,875 --> 00:40:53,583 I got to bed early last night. 644 00:40:55,291 --> 00:40:59,000 I started watching a series, but I didn't even make it ten minutes. 645 00:40:59,083 --> 00:41:02,333 Then I heard the explosion. 646 00:41:07,666 --> 00:41:11,375 I think that it must have been a short circuit. 647 00:41:13,416 --> 00:41:14,416 Thank you, Gustavo. 648 00:41:15,625 --> 00:41:18,250 Uh, would you allow me to ask one question to finish? 649 00:41:21,125 --> 00:41:22,291 Yeah, sure. Go ahead. 650 00:41:22,916 --> 00:41:25,250 When did you first start working for my sister? 651 00:41:25,833 --> 00:41:29,791 The person who hired me five years ago was your brother-in-law-- 652 00:41:29,875 --> 00:41:31,750 Well, ex-brother-in-law. 653 00:41:31,833 --> 00:41:35,166 After my accident in construction, I lost my job, 654 00:41:35,250 --> 00:41:38,708 and Don Carlos was very generous to give me an opportunity. 655 00:41:39,333 --> 00:41:43,000 At that time, well, nobody wanted to risk hiring me because… 656 00:41:43,083 --> 00:41:44,666 -Yeah, sure. -Mmm. 657 00:41:46,125 --> 00:41:49,333 Uh, I'm sorry to insist, when was this accident, sir? 658 00:41:49,875 --> 00:41:51,375 Ten years ago. 659 00:41:51,458 --> 00:41:52,875 November 12th. 660 00:41:53,875 --> 00:41:56,458 And when did my sister have you swap the flowers in the entrance? 661 00:41:57,291 --> 00:41:58,958 The lady insisted 662 00:41:59,041 --> 00:42:02,375 that they had to be changed the day the guests arrived. 663 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 FLOWERS - ARRIVAL 664 00:42:05,083 --> 00:42:06,916 Can you tell me your full name, please? 665 00:42:07,416 --> 00:42:09,083 Gustavo Salinas Esquivel. 666 00:42:09,166 --> 00:42:11,375 Servant and friend. 667 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Perfect. 668 00:42:13,083 --> 00:42:14,708 Thank you, Gustavo. 669 00:42:14,791 --> 00:42:16,666 That would be all. You can leave. 670 00:42:16,750 --> 00:42:19,375 Excuse me, officer. Thanks. 671 00:42:22,583 --> 00:42:24,208 Okay. 672 00:42:28,416 --> 00:42:31,708 -I need to go out and call somebody. -No, I can't let you leave. 673 00:42:31,791 --> 00:42:33,250 Maga would have my ass. 674 00:42:33,333 --> 00:42:36,625 Well, in that case, then would you prefer to search for the killer alone? 675 00:42:40,750 --> 00:42:42,750 MUNICIPAL POLICE 676 00:43:04,916 --> 00:43:07,208 -Hello? -Hello, Iris. Listen. 677 00:43:07,291 --> 00:43:08,500 Something, uh… 678 00:43:08,583 --> 00:43:10,250 -Uh, happened. -What's up, honey? 679 00:43:10,333 --> 00:43:13,041 I've been texting you since yesterday. Your last text was last night. 680 00:43:13,125 --> 00:43:14,208 -What's wrong? -No, I… 681 00:43:14,291 --> 00:43:16,666 I know. Wait a minute. I need to tell you something, okay? 682 00:43:16,750 --> 00:43:17,833 It all happened so fast. 683 00:43:17,916 --> 00:43:20,083 -It was so strange. -But what is it? What's wrong? 684 00:43:20,166 --> 00:43:21,166 Olivia died, babe. 685 00:43:21,250 --> 00:43:22,958 -What? -Or… 686 00:43:23,041 --> 00:43:24,625 Or she was killed. 687 00:43:24,708 --> 00:43:26,750 -Agatha, what happened? -Listen, honey. 688 00:43:26,833 --> 00:43:28,041 It's okay. I'm fine. 689 00:43:28,125 --> 00:43:31,000 I just need you to help me. Please, I really don't have a lot of time. 690 00:43:31,083 --> 00:43:34,375 Oh my gosh. Honey, I'm so sorry. It's terrible. What do you need? 691 00:43:34,458 --> 00:43:37,000 I need you to write down some names. Uh, can you write this down? 692 00:43:37,083 --> 00:43:38,666 Uh, hold on. One sec. 693 00:43:39,250 --> 00:43:41,333 It's just the signal went off. An antenna exploded. 694 00:43:41,416 --> 00:43:43,208 Everything is so weird right now. 695 00:43:43,291 --> 00:43:45,791 But as soon as I know anything, I'll… I'm gonna let you know. 696 00:43:45,875 --> 00:43:47,041 I promise you. 697 00:43:47,125 --> 00:43:49,166 -That is, if I can, okay? -Okay. Okay. 698 00:43:49,250 --> 00:43:50,458 Say it. What happened? 699 00:43:50,541 --> 00:43:53,000 Okay, there's, uh, Naram, 700 00:43:53,666 --> 00:43:54,541 Sonia… 701 00:43:54,625 --> 00:43:57,375 Sonia was my sister's partner. She's Naram's girlfriend. 702 00:43:57,458 --> 00:43:59,125 They both do "namaste" and stuff. 703 00:43:59,208 --> 00:44:01,083 Cary's the actor and Olivia's ex-boyfriend. 704 00:44:01,166 --> 00:44:02,500 They're all my sister's friends. 705 00:44:02,583 --> 00:44:05,333 I don't know. There's a doctor by the name of Figueroa. 706 00:44:05,416 --> 00:44:09,000 He works with Carlos, and I think they have some unfinished business. 707 00:44:10,000 --> 00:44:13,208 There's a guy who's name is Gustavo Salinas Esquivel. 708 00:44:13,291 --> 00:44:15,916 -Also my now ex-brother-in-law, Carlos. -Okay. 709 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 And Ms. Cristina, the head of the house, 710 00:44:18,083 --> 00:44:20,666 who is practically another piece of furniture there. 711 00:44:20,750 --> 00:44:23,125 There must be a reason Olivia only invited us here. 712 00:44:23,208 --> 00:44:25,291 We have no internet access because an antenna-- 713 00:44:25,375 --> 00:44:27,583 Agatha, I know you don't have much time, but… 714 00:44:28,375 --> 00:44:29,875 are you really all right? 715 00:44:30,583 --> 00:44:32,125 Baby, I'm so sorry. 716 00:44:32,208 --> 00:44:33,666 Yes, I'm… I'm still… 717 00:44:33,750 --> 00:44:35,916 I'm still in shock, honestly, for sure, but… 718 00:44:36,541 --> 00:44:39,166 -I want to find out what happened here. -Yeah. 719 00:44:40,041 --> 00:44:42,208 Okay. Love you. 720 00:44:43,125 --> 00:44:44,125 I love you too. 721 00:44:44,625 --> 00:44:46,791 I'll call you as soon as I can, okay? Bye. 722 00:44:52,125 --> 00:44:54,625 Uh, excuse me. Do you have Baja tacos? 723 00:44:54,708 --> 00:44:55,916 Six, please. 724 00:45:02,791 --> 00:45:04,541 -Thank you. -Very nice. 725 00:45:04,625 --> 00:45:06,875 We got something for you all to eat. Here. 726 00:45:06,958 --> 00:45:10,083 I'm not eating that. I'll go get something decent to eat. 727 00:45:10,166 --> 00:45:12,958 I'm sorry, Don Carlos, but I told you I'm not allowed to let you go. 728 00:45:13,041 --> 00:45:14,708 I'll go and prepare you lunch. 729 00:45:14,791 --> 00:45:17,666 Oh, oh, wait. Wait a moment, Ms. Cristina. Wait a moment. 730 00:45:17,750 --> 00:45:20,041 I don't know what you told this idiot here, 731 00:45:20,125 --> 00:45:22,416 but you should tell him I have patients to see. 732 00:45:22,500 --> 00:45:27,166 Um, I'd like to know why my dear Agatha may leave when we can't. 733 00:45:27,250 --> 00:45:29,750 You see, this is not personal, Agatha, okay? 734 00:45:29,833 --> 00:45:32,500 But, officer, there are a lot of things we need to do. 735 00:45:32,583 --> 00:45:34,666 There's a crew waiting for me to shoot a film. 736 00:45:34,750 --> 00:45:37,041 She could have gone out to hide a weapon, right? 737 00:45:37,125 --> 00:45:40,458 Okay, okay, okay, I let her leave here because she was going to buy lunch. 738 00:45:40,541 --> 00:45:43,375 And because she was with me during the shooting, she isn't a suspect. 739 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 I was there with you too, buddy. 740 00:45:44,958 --> 00:45:46,875 That is true. 741 00:45:46,958 --> 00:45:49,208 Oh, sure. I guess nobody was there. 742 00:45:49,291 --> 00:45:52,833 Well, where were each of you at the exact time that the shooting happened? 743 00:45:52,916 --> 00:45:55,541 I was in the bathroom with Naram. You saw us there. 744 00:45:55,625 --> 00:45:57,583 Yeah, I know. I mean the others. 745 00:45:57,666 --> 00:46:00,125 In my bedroom. I was asleep. I heard a loud bang. 746 00:46:00,208 --> 00:46:02,250 Went down the hall and went into the room. 747 00:46:02,333 --> 00:46:03,916 So was anyone away from their room? 748 00:46:05,750 --> 00:46:08,291 Resilience. 749 00:46:13,458 --> 00:46:14,750 -Figueroa… -Hmm? 750 00:46:15,291 --> 00:46:16,750 Don Carlos, Doña Cristina. 751 00:46:18,208 --> 00:46:19,708 We'll meet you at the office. 752 00:46:23,875 --> 00:46:26,708 I was, uh, bored. I sometimes am. 753 00:46:26,791 --> 00:46:29,166 So then I prepared to clean. 754 00:46:29,250 --> 00:46:31,708 As far as possible… 755 00:46:31,791 --> 00:46:34,708 You know, not to bother people in bed or anything. 756 00:46:35,625 --> 00:46:39,500 That shelf over there where his guns are is where I started. 757 00:46:40,833 --> 00:46:44,291 Carlitos keeps his firearms in the best shape possible. 758 00:46:45,166 --> 00:46:48,666 Those guns are his grandfather's, from the revolution era. 759 00:46:50,000 --> 00:46:51,916 So I clean them frequently. 760 00:46:52,875 --> 00:46:55,583 While I was cleaning, I realized that one was… 761 00:46:56,583 --> 00:46:58,458 …gone, the Winchester. 762 00:47:01,333 --> 00:47:02,708 I got scared. 763 00:47:02,791 --> 00:47:05,458 I was thinking about what had happened to Ms. Olivia. 764 00:47:06,833 --> 00:47:09,708 Then I heard the huge bang and started running. 765 00:47:10,625 --> 00:47:12,000 You said Winchester. 766 00:47:12,083 --> 00:47:14,416 Yes, yes, the Winchester, yes. 767 00:47:14,500 --> 00:47:17,000 It's hard to miss with one of those guns. 768 00:47:17,916 --> 00:47:20,000 The shooter is likely not an expert. 769 00:47:21,041 --> 00:47:24,000 I think it would be best if we go to a safer place. 770 00:47:25,833 --> 00:47:27,958 If a gun like that is in someone's hands, 771 00:47:28,791 --> 00:47:31,583 all of us are in danger, so we better leave right now. 772 00:47:31,666 --> 00:47:32,666 All right. Let's go, then. 773 00:47:33,458 --> 00:47:36,416 No one leaves this villa until I see Captain Magallón! 774 00:47:37,666 --> 00:47:40,041 Uh, here, I'll… 775 00:47:40,583 --> 00:47:41,583 I'll help you. 776 00:47:42,333 --> 00:47:43,333 Oh! 777 00:47:43,416 --> 00:47:45,958 Whoa, that's… That's a lot of drugs. 778 00:47:46,541 --> 00:47:47,583 Even morphine. 779 00:47:47,666 --> 00:47:49,583 Uh, well… 780 00:47:49,666 --> 00:47:51,583 Better safe than sorry, you know what I mean? 781 00:47:54,125 --> 00:47:57,541 Well, I have chronic pain in my leg. 782 00:47:58,958 --> 00:48:01,541 May I please go to my bedroom to take my medicine? 783 00:48:04,875 --> 00:48:06,625 Come, Ms. Cristina. I'll help you. 784 00:48:06,708 --> 00:48:08,125 Thanks. Thanks. 785 00:48:08,208 --> 00:48:10,541 Oh, my blood pressure. 786 00:48:13,166 --> 00:48:14,166 Thanks. 787 00:48:14,666 --> 00:48:17,750 -Well, I'll, uh… Thank you. -Yeah. 788 00:48:35,958 --> 00:48:37,833 I think no one wants to kill anyone. 789 00:48:37,916 --> 00:48:40,208 Uh, you're a smart one. 790 00:48:40,291 --> 00:48:42,333 No, you see, Julián is correct. 791 00:48:42,416 --> 00:48:44,708 It's impossible to miss with a gun like that. 792 00:48:44,791 --> 00:48:45,833 So what then? 793 00:48:52,916 --> 00:48:55,833 This is all part of Olivia's game. 794 00:48:55,916 --> 00:48:59,708 She didn't want this solved by the police. Uh, I mean, with all due respect. 795 00:48:59,791 --> 00:49:02,916 But this is why my sister sent us to the middle of the ocean. 796 00:49:03,000 --> 00:49:05,875 She was buying time for us to have a chance to solve this. 797 00:49:05,958 --> 00:49:08,583 -You're crazy, Agatha. -No, no, no. 798 00:49:08,666 --> 00:49:10,041 I realized that when we got here, 799 00:49:10,125 --> 00:49:13,000 the flowers at the entrance were being changed. 800 00:49:13,083 --> 00:49:14,583 And those flowers were violet. 801 00:49:15,208 --> 00:49:17,833 It's a color that gives a very categorical message. 802 00:49:17,916 --> 00:49:21,041 Yes, the message is that each time those damn flowers were changed, 803 00:49:21,125 --> 00:49:24,250 I lost a shit-ton of pesos on precious flowers. 804 00:49:24,333 --> 00:49:26,583 Do tell me when you receive any more messages. 805 00:49:26,666 --> 00:49:30,000 -I'm still getting the bill. -I see what she's saying. Agatha is right. 806 00:49:30,833 --> 00:49:33,791 I mean, in my movies, I'm always working with colors. 807 00:49:33,875 --> 00:49:36,958 For me, violet signifies a whim, power, ambition, 808 00:49:37,041 --> 00:49:40,125 -That sounds like my Olivia, right? -Uh, uh, no. Okay, yes. 809 00:49:40,208 --> 00:49:42,791 But in other cultures, like Asian cultures, 810 00:49:42,875 --> 00:49:46,625 violet is the color of love, and justice, 811 00:49:46,708 --> 00:49:48,666 of liberty, and forgiveness. 812 00:49:48,750 --> 00:49:51,333 This is nothing more than some macabre game of Olivia's. 813 00:49:51,416 --> 00:49:54,000 -Mmm-hmm. -I think this is much more than that. 814 00:49:54,500 --> 00:49:56,791 This riddle is her last will and testament. 815 00:49:57,416 --> 00:50:00,666 She wanted us to solve it all together. That's why she invited us. 816 00:50:00,750 --> 00:50:03,458 I'm sure she knew everything that was going to happen here. 817 00:50:03,541 --> 00:50:05,541 And now it's up to us to find out 818 00:50:05,625 --> 00:50:08,291 which love, liberty, justice, and forgiveness she's referring to. 819 00:50:08,375 --> 00:50:09,541 She referred to. 820 00:50:11,375 --> 00:50:13,125 Oh, well, what? 821 00:50:13,208 --> 00:50:15,875 Wait, Olivia knew someone would try to murder us? 822 00:50:16,375 --> 00:50:19,083 We don't know if the shooter is the murderer from the boat or not. 823 00:50:22,958 --> 00:50:25,750 I don't know, but this seems like a great way to say goodbye to her. 824 00:50:25,833 --> 00:50:28,250 -Okay. -And to honor her, right? 825 00:50:28,333 --> 00:50:30,875 Okay, well, let's move on this before Magallón gets back. 826 00:50:30,958 --> 00:50:32,833 -Otherwise, this is useless. -Mmm-hmm. 827 00:50:32,916 --> 00:50:33,916 The police? 828 00:50:34,625 --> 00:50:37,875 They won't give a shit what you say, Agatha, dear. 829 00:50:38,375 --> 00:50:39,541 Hmm. 830 00:50:39,625 --> 00:50:44,000 Maybe they will give a shit when they learn you didn't cooperate, Carlitos. 831 00:50:47,125 --> 00:50:49,875 Right. Okay, let's go on with the interviews. 832 00:50:49,958 --> 00:50:51,916 Remember, this is all voluntary. 833 00:50:55,416 --> 00:50:56,416 Who's next? 834 00:50:56,500 --> 00:50:58,291 I couldn't sleep last night. 835 00:50:58,375 --> 00:51:02,000 So I decided to go over the script for a new Hollywood film I'm working on. 836 00:51:02,500 --> 00:51:06,208 Juan Balas never gets extorted or intimidated by anyone. 837 00:51:07,125 --> 00:51:08,125 This is not revenge. 838 00:51:08,208 --> 00:51:10,000 That's what I should be working on. 839 00:51:10,083 --> 00:51:10,916 Nah. 840 00:51:11,000 --> 00:51:13,041 It's a part that's very difficult. 841 00:51:13,583 --> 00:51:16,583 It's your average tough cop, but I don't want him into a cliché. 842 00:51:17,416 --> 00:51:18,416 Juan Balas never… 843 00:51:18,500 --> 00:51:20,875 I want him to have nuances and sensitivities-- 844 00:51:20,958 --> 00:51:23,833 Please, Cary, uh, stay on subject. 845 00:51:24,333 --> 00:51:25,250 Yeah, sure. Okay. 846 00:51:28,083 --> 00:51:31,500 And where were you from, exactly, Naram? 847 00:51:33,083 --> 00:51:34,833 My roots are in Mexico City. 848 00:51:34,916 --> 00:51:37,916 But I did live for six years far away in Varanasi, in India. 849 00:51:38,000 --> 00:51:40,416 That's why sometimes, uh, my accent-- 850 00:51:40,500 --> 00:51:43,458 What were you talking about with Sonia on the deck of the boat? 851 00:51:43,541 --> 00:51:44,833 Can we start with that? 852 00:51:44,916 --> 00:51:47,375 It had been a long time since we talked, and… 853 00:51:47,458 --> 00:51:50,166 I thought she might want a trip down memory lane. 854 00:51:50,250 --> 00:51:52,791 But, no, she hounded me for money. 855 00:51:52,875 --> 00:51:53,958 She wanted me to finance 856 00:51:54,041 --> 00:51:56,708 that crappy perfume she's been wanting to sell for years. 857 00:51:56,791 --> 00:51:58,875 And my response was that I wouldn't lend her money. 858 00:51:58,958 --> 00:52:01,333 What were you talking about with Carlos on the yacht? 859 00:52:01,416 --> 00:52:03,333 Well, my perfume. 860 00:52:03,416 --> 00:52:07,416 The same thing I speak to everybody about, but apparently nobody wants to help me. 861 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 They're gonna regret it. 862 00:52:08,583 --> 00:52:11,166 As soon as it starts being a huge seller, they'll all be sorry. 863 00:52:11,250 --> 00:52:13,583 Naram, what was your connection to Olivia? 864 00:52:13,666 --> 00:52:15,916 She obviously wanted you to be here, so… 865 00:52:16,000 --> 00:52:19,708 Hmm. It's really strange, you know. I had never, ever spoken with her. 866 00:52:19,791 --> 00:52:21,625 Do you know what's strange? 867 00:52:21,708 --> 00:52:24,666 The fact they were both partners in the perfume company, 868 00:52:24,750 --> 00:52:26,833 a company you were going to invest in, 869 00:52:26,916 --> 00:52:30,250 and now Sonia is demanding that money you said you'd give her. 870 00:52:30,333 --> 00:52:31,583 Asking me. 871 00:52:32,500 --> 00:52:35,375 And if you still doubt me, please go ask her. 872 00:52:35,458 --> 00:52:37,583 What were you doing when Olivia fell? 873 00:52:38,875 --> 00:52:39,875 Uh… 874 00:52:39,958 --> 00:52:41,833 I was making love to Naram! 875 00:52:43,000 --> 00:52:46,833 My baby is an incredible lover. Amazing. 876 00:52:46,916 --> 00:52:51,041 When we're together, I just focus all my senses on him. 877 00:52:51,708 --> 00:52:52,875 Mmm-hmm. 878 00:52:58,916 --> 00:53:00,375 -Naram. -Mmm. 879 00:53:00,458 --> 00:53:01,458 Naram, baby. 880 00:53:01,958 --> 00:53:04,500 Baby, did you hear that? Did you hear that sound? 881 00:53:04,583 --> 00:53:06,291 Hey! Wake up! Wake up! 882 00:53:07,208 --> 00:53:09,000 -Yes. -Tell us how you met Sonia. 883 00:53:12,708 --> 00:53:14,208 It was love at first sight. 884 00:53:20,458 --> 00:53:22,375 When two atoms of light merge, 885 00:53:22,458 --> 00:53:25,541 the entire force of light in the universe can't separate them. 886 00:53:25,625 --> 00:53:28,041 Yes, well, that's, uh… One moment, all right? 887 00:53:28,125 --> 00:53:30,375 Before the shooting, what were you two doing? 888 00:53:30,458 --> 00:53:32,625 Oh, well, it happened very fast. 889 00:53:32,708 --> 00:53:35,333 We needed to increase the temperature of the bedroom, 890 00:53:35,416 --> 00:53:37,291 so I turned on the hot water faucet. 891 00:53:38,333 --> 00:53:40,416 I closed my eyes, then we meditated. 892 00:53:41,750 --> 00:53:43,875 Until I heard a murmur close to me. 893 00:53:46,041 --> 00:53:47,333 So I left my room. 894 00:53:48,000 --> 00:53:49,291 And there she was. 895 00:53:50,500 --> 00:53:52,833 She was talking to somebody on the lower deck, 896 00:53:52,916 --> 00:53:54,625 but I couldn't see who it was. 897 00:53:54,708 --> 00:53:56,083 She was looking down. 898 00:53:56,750 --> 00:53:59,041 When, all of a sudden, I heard the wood crack. 899 00:54:00,041 --> 00:54:02,791 After a moment, I went back to my bedroom to get some sleep. 900 00:54:02,875 --> 00:54:05,000 But when I was walking towards my room… 901 00:54:09,708 --> 00:54:12,125 I couldn't see who had shot at me. 902 00:54:12,208 --> 00:54:14,750 Why do you think you were the target? 903 00:54:15,791 --> 00:54:17,750 Who'd want to murder a yoga instructor? 904 00:54:19,291 --> 00:54:20,875 Who'd want to murder you? 905 00:54:21,750 --> 00:54:23,500 Uh… 906 00:54:23,583 --> 00:54:26,875 I don't know. I'm not sure. 907 00:54:26,958 --> 00:54:29,250 That's a task for the police, right? No? 908 00:54:29,333 --> 00:54:32,208 After that, I found Olivia lying dead on the floor. 909 00:54:32,291 --> 00:54:33,958 That's it. That's all I saw. 910 00:54:37,958 --> 00:54:39,291 Agatha, uh… 911 00:54:39,375 --> 00:54:40,375 I'm sorry. 912 00:54:40,458 --> 00:54:43,916 Can we talk in private? One moment, you think? Hmm? 913 00:54:46,750 --> 00:54:48,666 Hmm. I guess I'll go to the restroom. 914 00:54:53,083 --> 00:54:55,375 Can you stop the recording for a minute? 915 00:55:00,333 --> 00:55:01,333 Thanks. 916 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 Okay, look. 917 00:55:04,916 --> 00:55:05,916 I get you. 918 00:55:06,416 --> 00:55:08,583 You're very brave to be doing what you're doing. 919 00:55:09,375 --> 00:55:11,166 I believe what you're saying 920 00:55:11,250 --> 00:55:14,125 that Olivia brought us here for a reason. 921 00:55:15,541 --> 00:55:18,291 But I didn't push her. 922 00:55:18,375 --> 00:55:19,750 I'd like to help. 923 00:55:23,791 --> 00:55:26,541 Fine, well, if Olivia wanted to have you here, 924 00:55:27,458 --> 00:55:30,750 it's time to show her how great an actor you really are. 925 00:55:30,833 --> 00:55:33,791 I need you to help me find the missing piece of this puzzle. 926 00:55:34,583 --> 00:55:36,375 Do you have any ID with you? 927 00:55:37,333 --> 00:55:38,333 No. 928 00:55:38,958 --> 00:55:39,791 Mmm-mmm. 929 00:55:39,875 --> 00:55:41,583 No? Nothing at all? 930 00:55:41,666 --> 00:55:44,250 Not your license or a passport even? 931 00:55:44,333 --> 00:55:46,041 ID for the gym? 932 00:55:57,291 --> 00:55:58,958 "Naram G. Martínez." 933 00:55:59,041 --> 00:56:00,791 -What's the "G" stand for? -García. 934 00:56:01,291 --> 00:56:04,291 Do I really have to be here? Man, I'm picking up a weird vibe. 935 00:56:04,375 --> 00:56:06,166 Uh… 936 00:56:06,250 --> 00:56:09,666 No, it's not obligatory. We're just trying-- 937 00:56:09,750 --> 00:56:11,625 Thank you, and… 938 00:56:12,958 --> 00:56:13,958 namaste. 939 00:56:20,750 --> 00:56:22,750 I can sense he has a really powerful inner peace. 940 00:56:22,833 --> 00:56:24,375 -Mmm-hmm. -That was bullshit. 941 00:56:24,458 --> 00:56:25,791 He had to bring an official ID. 942 00:56:25,875 --> 00:56:27,708 He can't book a national flight without one. 943 00:56:27,791 --> 00:56:28,833 Of course. 944 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 Let's get Figue. 945 00:56:30,291 --> 00:56:32,458 What's wrong? 946 00:56:32,541 --> 00:56:34,416 You spend time interrogating in Guantánamo? 947 00:56:34,500 --> 00:56:36,875 -We have to question-- -We need to take a break now, okay? 948 00:56:38,250 --> 00:56:41,041 My God, these people. City folk. 949 00:57:24,041 --> 00:57:27,625 Ms. Agatha, hurry up, please. I could lose my job for this. 950 00:57:49,791 --> 00:57:51,791 Look who's here. 951 00:57:53,125 --> 00:57:54,541 Dr. Figueroa. 952 00:57:54,625 --> 00:57:55,625 How'd you get in? 953 00:57:55,708 --> 00:57:58,791 Uh, listen, I'm doing this to help you with the investigation. 954 00:57:58,875 --> 00:58:00,875 Are you? Are you a detective as well? 955 00:58:09,958 --> 00:58:12,333 Olivia was sick? 956 00:58:13,791 --> 00:58:15,708 She didn't want anyone to find out. 957 00:58:36,458 --> 00:58:37,541 What's this? 958 00:58:39,916 --> 00:58:41,458 Wait, what? 959 00:58:41,541 --> 00:58:44,208 These certificates are given whenever a baby dies during labor. 960 00:58:44,791 --> 00:58:46,333 I don't know why she has these here. 961 00:58:48,041 --> 00:58:49,958 Not a word about this to Julián, okay? 962 00:58:50,500 --> 00:58:51,500 Okay. 963 00:58:52,625 --> 00:58:54,375 What don't you want me to find out? 964 00:58:55,791 --> 00:58:57,625 It's, uh… 965 00:59:04,208 --> 00:59:07,166 Olivia used to smoke marijuana. 966 00:59:12,416 --> 00:59:14,666 And just how might this affect the investigation? 967 00:59:15,333 --> 00:59:18,625 Well, uh, any detail might be relevant. Don't you think? 968 00:59:20,708 --> 00:59:24,208 Listen, both of you have crossed considerably over the line being here. 969 00:59:24,291 --> 00:59:27,500 I could arrest you both for getting into the boat without permission. 970 00:59:27,583 --> 00:59:29,291 Well, but you won't do that, 971 00:59:29,375 --> 00:59:32,541 because you want this thing to finish and to solve the case. 972 00:59:32,625 --> 00:59:34,166 I have to go back to the inn. 973 00:59:34,875 --> 00:59:36,208 I need to check something. 974 00:59:36,875 --> 00:59:38,125 So what did you find? 975 00:59:38,208 --> 00:59:41,333 Gustavo didn't lie to you. He had a construction accident. 976 00:59:41,416 --> 00:59:44,250 But listen to this. That site was one of Carlos's hospitals. 977 00:59:44,833 --> 00:59:48,541 And it was Olivia and Carlos's foundation that offered him a cornea transplant. 978 00:59:48,625 --> 00:59:49,625 Okay. 979 00:59:49,708 --> 00:59:52,541 Listen, I need you to write down a few other names, okay? 980 00:59:52,625 --> 00:59:55,708 Sara Medina. Miguel Ramos. 981 00:59:55,791 --> 00:59:57,166 Pablo Salazar. 982 00:59:57,250 --> 00:59:59,833 These are names of babies who died at birth. 983 00:59:59,916 --> 01:00:02,125 I need you to investigate whatever you can about them. 984 01:00:02,208 --> 01:00:04,083 I don't know how easy they'll be to find, but… 985 01:00:04,166 --> 01:00:05,416 Dead babies… 986 01:00:06,000 --> 01:00:07,083 Give me a second. 987 01:00:08,208 --> 01:00:10,666 Agatha, what is it? 988 01:00:10,750 --> 01:00:12,333 GUZMÁN FAMILY: "WE CAN'T HAVE CHILDREN" 989 01:00:12,416 --> 01:00:16,583 Honey, I need you to investigate Governor Tomás Guzmán and his wife, Clara. 990 01:00:16,666 --> 01:00:18,666 -I have to go. -Wait! I sent you a picture. 991 01:00:18,750 --> 01:00:21,125 When you get reception again, check it out. Bye. 992 01:00:28,333 --> 01:00:31,666 Honey, what you said about the governor yesterday on the phone 993 01:00:31,750 --> 01:00:33,458 makes total sense. 994 01:00:33,541 --> 01:00:35,166 They've been trying to adopt a child 995 01:00:35,250 --> 01:00:37,333 and I think Carlos has something to do with that. 996 01:00:37,416 --> 01:00:39,375 Check it out. I love you, good luck. 997 01:00:41,583 --> 01:00:45,291 I think I finally cracked this case wide open. 998 01:00:45,916 --> 01:00:47,666 Okay, so… 999 01:00:49,583 --> 01:00:51,958 As you may have realized, the antenna has been fixed. 1000 01:00:52,041 --> 01:00:54,000 Now that we have signals on our phones, 1001 01:00:54,083 --> 01:00:58,333 I was able to download some pictures that I'll share with you guys in a moment. 1002 01:00:58,416 --> 01:00:59,416 So, uh… 1003 01:01:00,500 --> 01:01:02,166 So let's begin exploring this. 1004 01:01:08,750 --> 01:01:09,750 Naram. 1005 01:01:10,250 --> 01:01:14,541 Could you please repeat for us all what name your middle initial stands for? 1006 01:01:15,708 --> 01:01:18,000 "García." I told you that. 1007 01:01:18,083 --> 01:01:19,583 Naram García Martínez. 1008 01:01:20,500 --> 01:01:22,333 Ah, but that's incorrect, sir. 1009 01:01:22,416 --> 01:01:26,166 If I may, I'll travel back a few years, so that you all have some context. 1010 01:01:26,250 --> 01:01:29,500 At the time she passed away, I did some investigating of my own, 1011 01:01:29,583 --> 01:01:33,375 and I found that Elisa was really the biological daughter of Renata Godoy. 1012 01:01:34,291 --> 01:01:36,416 A teenager who tragically committed suicide 1013 01:01:36,500 --> 01:01:39,208 after having a postpartum depressive episode. 1014 01:01:52,583 --> 01:01:56,333 Does that ring a bell? Renata Godoy? All right. 1015 01:01:56,416 --> 01:01:58,500 After these most recent events, 1016 01:01:58,583 --> 01:02:02,208 my partner and I decided we'd reopen this case, 1017 01:02:02,291 --> 01:02:04,416 and so she sent me this. 1018 01:02:06,291 --> 01:02:11,083 It's a document prepared by Ramiro Manuel Godoy 1019 01:02:11,708 --> 01:02:15,458 when he checked his sister Renata into the hospital to have her little girl. 1020 01:02:17,375 --> 01:02:19,666 This is the admission form. 1021 01:02:22,375 --> 01:02:24,916 And… And what are you trying to say with all this? 1022 01:02:25,000 --> 01:02:28,416 Patience. I'm just getting started. 1023 01:02:28,500 --> 01:02:31,041 And so I asked my partner to send me a picture of this guy, 1024 01:02:31,125 --> 01:02:34,125 so-called Ramiro, but it was difficult to find one. 1025 01:02:34,666 --> 01:02:39,500 After working on it for a long time, she found… 1026 01:02:40,166 --> 01:02:41,166 this here. 1027 01:02:42,875 --> 01:02:44,416 Ramiro was a waiter. 1028 01:02:45,958 --> 01:02:48,708 -Where did you find that photo? -Iris is very diligent. 1029 01:02:48,791 --> 01:02:51,291 She searched for every piece of information she could get, 1030 01:02:51,375 --> 01:02:54,541 and managed to find out how you started as a yoga instructor. 1031 01:02:54,625 --> 01:02:55,916 But that's not all. 1032 01:02:56,000 --> 01:02:58,833 It turns out Olivia had left many clues for us all. 1033 01:02:58,916 --> 01:03:02,000 In her cabin on the yacht, I found several death certificates, 1034 01:03:02,083 --> 01:03:05,916 including the certificate of my niece, Elisa. 1035 01:03:08,208 --> 01:03:11,000 But it was dated seven years earlier 1036 01:03:11,666 --> 01:03:12,958 than her real death. 1037 01:03:17,833 --> 01:03:20,000 When Elisa died five years ago, 1038 01:03:20,083 --> 01:03:22,625 her picture was in every paper you could imagine. 1039 01:03:23,208 --> 01:03:26,333 Naram had thought that his niece had died a long time ago, 1040 01:03:26,416 --> 01:03:28,958 but that picture was crystal clear. 1041 01:03:29,041 --> 01:03:32,125 The child who was supposedly Carlos and Olivia's daughter 1042 01:03:32,208 --> 01:03:35,166 was the spitting image of his sister. 1043 01:03:35,250 --> 01:03:37,000 MOURNING WITHIN ARISTOCRACY 1044 01:03:37,083 --> 01:03:38,875 So that day, Naram… 1045 01:03:39,833 --> 01:03:43,500 that day you found out your niece had been alive and is now dead, 1046 01:03:43,583 --> 01:03:45,416 it must've been hard to deal with. 1047 01:03:45,916 --> 01:03:49,291 When faced with situations like this, we hold on tight to anything. 1048 01:03:49,375 --> 01:03:52,416 And Naram held on to justice and revenge. 1049 01:03:52,500 --> 01:03:56,541 He needed to understand how Olivia came to adopt his niece 1050 01:03:56,625 --> 01:03:58,833 if she had supposedly died at birth. 1051 01:03:59,916 --> 01:04:02,291 But how could you get close to Olivia? 1052 01:04:02,375 --> 01:04:06,250 How could you approach the elite being a middle-class man? 1053 01:04:07,625 --> 01:04:10,958 Next to the grieving mother, you recognized another woman 1054 01:04:11,041 --> 01:04:13,291 standing next to her in that magazine shot. 1055 01:04:15,500 --> 01:04:17,333 Then Sonia enters the scene. 1056 01:04:20,375 --> 01:04:23,916 You looked into their relationship, and, surprise, surprise, 1057 01:04:24,000 --> 01:04:26,416 you learned about how much they hated each other, 1058 01:04:26,500 --> 01:04:28,291 and stabbed each other in the back. 1059 01:04:29,416 --> 01:04:31,375 To be able to get close to Sonia, 1060 01:04:31,458 --> 01:04:34,625 Naram had to come up with a whole new personality. 1061 01:04:34,708 --> 01:04:35,833 He studied yoga 1062 01:04:35,916 --> 01:04:39,375 and familiarized himself with theories to pretend he had been to India 1063 01:04:39,458 --> 01:04:42,125 when he couldn't even afford a plane ticket. 1064 01:04:42,208 --> 01:04:43,208 When that was done, 1065 01:04:43,291 --> 01:04:46,666 he managed to find out what had happened between Olivia and Sonia 1066 01:04:46,750 --> 01:04:48,791 that made them hate each other. 1067 01:04:53,958 --> 01:04:57,875 And that gave him his in that would bring him closer 1068 01:04:58,833 --> 01:04:59,833 to Sonia. 1069 01:05:13,541 --> 01:05:15,500 Well, that wasn't exactly what happened. 1070 01:05:15,583 --> 01:05:18,083 No, at first, I was not a big fan of Naram. 1071 01:05:21,166 --> 01:05:22,541 He was too intense. 1072 01:05:25,125 --> 01:05:27,708 So when he realized he wasn't gonna seduce me… 1073 01:05:28,958 --> 01:05:30,500 he tried something else. 1074 01:05:32,666 --> 01:05:35,083 Sonia, I need to ask you something. 1075 01:05:36,666 --> 01:05:38,291 How badly do you hate Olivia? 1076 01:05:39,875 --> 01:05:42,458 He told me his plan to destroy Olivia. 1077 01:05:42,541 --> 01:05:45,000 And I just loved it, so we partnered up. 1078 01:05:45,083 --> 01:05:46,750 We went to Olivia's house 1079 01:05:47,375 --> 01:05:50,291 and we threatened to release this information publicly. 1080 01:05:51,875 --> 01:05:54,708 But it really didn't go the way that we had hoped at all. 1081 01:05:57,166 --> 01:06:01,166 I realized Olivia thought that Elisa was an orphan. 1082 01:06:04,458 --> 01:06:07,041 She thought it had been a standard adoption. 1083 01:06:08,041 --> 01:06:09,708 So I couldn't resent her. 1084 01:06:11,000 --> 01:06:13,833 She promised she would find out the truth to all of this. 1085 01:06:14,375 --> 01:06:15,958 That's why we were on the boat. 1086 01:06:16,666 --> 01:06:20,000 So, yeah, I think there's something a lot bigger than what we see. 1087 01:06:20,083 --> 01:06:21,416 My sister warned us. 1088 01:06:24,666 --> 01:06:26,500 How did you know I never went to India? 1089 01:06:29,125 --> 01:06:30,125 In India, 1090 01:06:30,208 --> 01:06:34,125 the left hand is kept for the most intimate of uses and nothing more. 1091 01:06:34,875 --> 01:06:36,250 No one eats with that hand. 1092 01:06:37,166 --> 01:06:38,666 Not even the left-handed. 1093 01:06:41,458 --> 01:06:44,500 But that's not all. I established more connections. 1094 01:06:44,583 --> 01:06:47,958 You know, I'm quite sure that at your sister's labor, Naram, 1095 01:06:48,041 --> 01:06:50,166 there was a lady who was very kind to you 1096 01:06:50,666 --> 01:06:51,666 who had a limp. 1097 01:06:52,291 --> 01:06:54,458 -I don't recall anyone. -Hmm. 1098 01:06:54,541 --> 01:06:55,625 Cary? 1099 01:06:56,708 --> 01:06:58,041 Thank you. 1100 01:06:58,125 --> 01:07:01,291 Yesterday, I had a very strong migraine, 1101 01:07:01,375 --> 01:07:05,083 so I asked Ms. Cristina if she would give me a pill to ease the pain. 1102 01:07:05,666 --> 01:07:08,833 I suggested we go to her bedroom because her pills were there. 1103 01:07:09,416 --> 01:07:10,791 And we started talking. 1104 01:07:10,875 --> 01:07:14,208 I told her a lot of stories about my television series, 1105 01:07:14,291 --> 01:07:16,708 soap operas, and the movies that I starred in. 1106 01:07:17,208 --> 01:07:18,833 Is that you in Cabaret? 1107 01:07:18,916 --> 01:07:22,875 A couple of times. As a stand-in, of course, yes, but-- 1108 01:07:22,958 --> 01:07:25,416 Cristina! Cristina, you never told me about this. 1109 01:07:25,500 --> 01:07:28,708 -Look at you! Look, you were such a babe. -Yes. 1110 01:07:28,791 --> 01:07:32,666 -You look like María Félix, you know? -Oh, no way, come on. 1111 01:07:32,750 --> 01:07:37,125 And, all of a sudden, I told her I was dizzy and I wanted to rest. 1112 01:07:37,208 --> 01:07:39,333 She was very, very kind, 1113 01:07:39,416 --> 01:07:41,958 and allowed me to rest in her bed. 1114 01:07:42,833 --> 01:07:46,416 Little did she know my intentions had ulterior motives. 1115 01:07:49,916 --> 01:07:53,250 And thanks to Cary's theatrical skills, 1116 01:07:53,333 --> 01:07:56,750 we finally managed to find the missing piece of this puzzle. 1117 01:08:04,416 --> 01:08:06,416 CRISTINA SEVILLA PONS SOCIAL WORKER 1118 01:08:06,500 --> 01:08:08,833 Because of this little discovery, 1119 01:08:08,916 --> 01:08:12,250 we realized that Ms. Cristina was, in fact, 1120 01:08:12,333 --> 01:08:14,250 present at Naram's sister's delivery. 1121 01:08:14,333 --> 01:08:17,666 Sorry to tell you this, but your child didn't survive. 1122 01:08:25,791 --> 01:08:26,791 It's okay. 1123 01:08:26,875 --> 01:08:29,583 -Put the gun down. -Don't bother, Ms. Cristina. 1124 01:08:33,583 --> 01:08:35,583 I unloaded the weapons this morning 1125 01:08:35,666 --> 01:08:40,375 after I figured out that you stank of black powder mixed with that Maja soap. 1126 01:08:40,458 --> 01:08:42,458 That added to the ID Cary found, 1127 01:08:42,541 --> 01:08:47,625 which indicates that you worked as a social worker for the Muñiz Foundation. 1128 01:08:48,583 --> 01:08:50,166 You worked with single mothers, right? 1129 01:08:51,416 --> 01:08:54,041 Ms. Cristina, give me that and don't move! 1130 01:08:54,666 --> 01:08:56,583 -Ugh. -I have to arrest you. 1131 01:08:56,666 --> 01:08:58,625 I started suspecting her 1132 01:08:58,708 --> 01:09:02,708 when I overheard a conversation she had with Carlos. 1133 01:09:03,666 --> 01:09:06,250 A conversation that caught my attention. 1134 01:09:06,333 --> 01:09:09,541 I got a call from the hospital. Apparently, the baby arrived early. 1135 01:09:10,125 --> 01:09:12,166 We have to get him no matter what! 1136 01:09:12,250 --> 01:09:15,166 Miguel Guzmán won't accept any delay in receiving the baby. 1137 01:09:15,250 --> 01:09:16,458 And his wife can't find out! 1138 01:09:16,541 --> 01:09:20,375 Clara Guzmán is a woman who can boast about nearly anything… 1139 01:09:21,333 --> 01:09:22,958 but not her fertility. 1140 01:09:34,250 --> 01:09:35,458 Give me a second. 1141 01:09:35,541 --> 01:09:39,125 When I found out who Naram was, everything made sense. 1142 01:09:39,625 --> 01:09:41,666 Because Carlos is not only the owner 1143 01:09:41,750 --> 01:09:44,625 of one of the largest chains of hospitals in Mexico, 1144 01:09:44,708 --> 01:09:48,416 he constructed his empire by becoming the trusted gynecologist 1145 01:09:48,500 --> 01:09:51,125 of the most important women in Mexico. 1146 01:09:52,000 --> 01:09:53,583 It was a perfect plan! 1147 01:09:53,666 --> 01:09:56,666 Ms. Cristina was the one who handled the single mothers. 1148 01:09:56,750 --> 01:10:00,208 She earned their trust and became the only person 1149 01:10:00,291 --> 01:10:03,291 who could tell them the worst news of their lives. 1150 01:10:03,375 --> 01:10:07,791 While Carlos took care of delivering the babies to his clients. 1151 01:10:08,416 --> 01:10:13,791 A lot of millionaire couples paid him a fortune to get one of these babies. 1152 01:10:14,875 --> 01:10:17,666 But in this case, it wasn't a client. 1153 01:10:19,208 --> 01:10:20,208 It was Olivia. 1154 01:10:29,791 --> 01:10:31,291 Why did they do it? 1155 01:10:32,958 --> 01:10:33,958 Uh, sir… 1156 01:10:34,041 --> 01:10:35,041 Captain. 1157 01:10:35,833 --> 01:10:39,083 We are all gathered here just speaking really very casually. 1158 01:10:40,000 --> 01:10:43,291 And, well, all the guests have agreed to talk voluntarily. 1159 01:10:43,375 --> 01:10:44,583 Shut up! Shut up. 1160 01:10:45,083 --> 01:10:46,000 Yes, captain. 1161 01:10:46,083 --> 01:10:49,083 It all makes sense, but I'd like to know who tried murdering us? Who shot me? 1162 01:10:49,166 --> 01:10:50,458 Murder you? 1163 01:10:51,916 --> 01:10:53,291 Tried to murder you? 1164 01:10:53,875 --> 01:10:56,250 -Yes, uh… -What happened here while I was gone? 1165 01:10:56,333 --> 01:10:58,250 -Captain, do you have a minute? -Yes! 1166 01:10:58,333 --> 01:10:59,416 Please! Right now. 1167 01:11:01,000 --> 01:11:02,166 So? 1168 01:11:02,250 --> 01:11:05,375 It turns out the gun was fired. Don't worry about it. 1169 01:11:05,916 --> 01:11:07,583 That lady, Agatha, 1170 01:11:07,666 --> 01:11:10,750 has all the guests confessing about what it was that really happened. 1171 01:11:10,833 --> 01:11:13,500 And it looks like it all has to do with the deceased. 1172 01:11:13,583 --> 01:11:15,000 We reached those conclusions 1173 01:11:15,083 --> 01:11:16,958 without the need to do any sort of paperwork. 1174 01:11:17,041 --> 01:11:19,291 -Hmm. -That's everything we know, all right? 1175 01:11:21,708 --> 01:11:25,000 Now I need you folks to all listen up, and pay attention, 1176 01:11:25,791 --> 01:11:27,666 and to tell me who fired the rifle. 1177 01:11:27,750 --> 01:11:28,750 May I? 1178 01:11:28,833 --> 01:11:29,833 Go ahead. 1179 01:11:29,916 --> 01:11:34,791 All right. It's clear that there was a motive for all of us to be here. 1180 01:11:35,375 --> 01:11:38,250 But what made it unbearable for Doña Cristina 1181 01:11:38,750 --> 01:11:40,458 was the fact that Naram is here. 1182 01:11:55,416 --> 01:11:59,333 She obviously wanted to kill you once she recognized you. 1183 01:12:00,250 --> 01:12:04,083 And, after all, Doña Cristina is the person who knows this villa the best. 1184 01:12:05,041 --> 01:12:08,666 "Ms. Cristina will bring you to your rooms for your stay." 1185 01:12:09,250 --> 01:12:11,625 I decided to go back to Naram and Sonia's room 1186 01:12:11,708 --> 01:12:13,500 to see where that tunnel took me. 1187 01:12:15,166 --> 01:12:18,166 And guess where it led to? 1188 01:12:34,375 --> 01:12:38,333 That's why she insisted that Naram and Sonia stay in that exact bedroom. 1189 01:12:47,708 --> 01:12:49,416 Oh my God! 1190 01:12:55,333 --> 01:12:57,541 Yes, this is all very interesting. 1191 01:12:58,041 --> 01:13:02,291 But, girl, do you have any proof off all this nonsense you're saying? 1192 01:13:02,958 --> 01:13:04,083 Uh… 1193 01:13:04,166 --> 01:13:05,166 Maybe I do. 1194 01:13:06,125 --> 01:13:07,208 Bear with me one second. 1195 01:13:09,083 --> 01:13:10,875 -I'll be quick, captain, uh… -Hmm? 1196 01:13:14,958 --> 01:13:15,958 How are you, captain? 1197 01:13:16,041 --> 01:13:18,166 -Anything left to do from yesterday? -Quiet, kid! 1198 01:13:19,208 --> 01:13:22,583 I'm very mad at you right now, even if you can't read my face. Shh. 1199 01:13:27,500 --> 01:13:29,625 -Here. I'm ready, captain. -Go ahead. 1200 01:13:29,708 --> 01:13:32,291 I just need a minute of your time. 1201 01:13:33,458 --> 01:13:36,958 Uh, do you know who's been assigned to handle this case, sir? 1202 01:13:37,041 --> 01:13:39,916 That will be determined in due time. Don't worry, hmm? 1203 01:13:40,000 --> 01:13:42,208 Well, then, these are a few of the things 1204 01:13:42,291 --> 01:13:44,875 I use to complete the investigations for my podcast. 1205 01:13:44,958 --> 01:13:47,291 So when Cristina told me I had to switch rooms, 1206 01:13:47,375 --> 01:13:50,333 I had to bring over my things from Naram and Sonia's room. 1207 01:13:51,541 --> 01:13:55,083 And I decided to plant this pen in their room. 1208 01:13:55,625 --> 01:13:58,375 Do you think she invited us here to tell us something? 1209 01:13:58,458 --> 01:14:01,875 -Well, it's been a long time. -Yeah, must be special. 1210 01:14:01,958 --> 01:14:02,958 I don't think so. 1211 01:14:03,041 --> 01:14:05,666 She always does something. She just wants to make a scene. 1212 01:14:05,750 --> 01:14:09,125 -Doesn't seem like it'll work-- -Wait, shh! Someone might hear us! 1213 01:14:12,333 --> 01:14:15,791 And I placed this clock in the hall with a hidden camera. 1214 01:14:23,458 --> 01:14:25,958 Can we watch the videos on this USB, captain? 1215 01:14:26,041 --> 01:14:28,833 Let me remind you, this evidence will not be admissible. 1216 01:14:34,250 --> 01:14:35,250 Okay. 1217 01:14:38,791 --> 01:14:40,458 Okay, here's the hall. 1218 01:14:42,208 --> 01:14:44,583 Carlos was obviously part of the plan, 1219 01:14:44,666 --> 01:14:47,125 but since he's such a coward and couldn't shoot himself, 1220 01:14:47,916 --> 01:14:50,333 he was in charge of distracting Julián and me. 1221 01:14:50,416 --> 01:14:52,791 Shall we go grab a coffee? 1222 01:14:52,875 --> 01:14:54,083 Sounds good to me. 1223 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 Come on. 1224 01:14:56,291 --> 01:14:57,666 Please, after you. 1225 01:15:01,833 --> 01:15:03,041 So this… 1226 01:15:03,666 --> 01:15:04,666 This is their bedroom. 1227 01:15:04,750 --> 01:15:07,041 Oh. Well, that's me installing the camera. 1228 01:15:07,125 --> 01:15:11,125 I didn't record any intimate stuff, but sorry to intrude. 1229 01:15:11,875 --> 01:15:15,541 Uh, okay, let me hurry up real quick to… 1230 01:15:16,916 --> 01:15:17,916 this part. 1231 01:15:18,000 --> 01:15:20,750 The shooting occurred exactly at this time. 1232 01:15:21,333 --> 01:15:26,000 Now we'll be seeing Doña Cristina go through the closet and fire. 1233 01:15:33,833 --> 01:15:36,416 Okay, she's coming out. 1234 01:15:36,500 --> 01:15:37,875 Into the room. 1235 01:15:38,375 --> 01:15:41,083 And she shoots for the first time and misses. 1236 01:15:41,708 --> 01:15:44,208 -Would you look at that? -Then there's a second shot. 1237 01:15:45,250 --> 01:15:46,250 Hmm. 1238 01:15:46,833 --> 01:15:48,166 And then the third one. 1239 01:15:48,250 --> 01:15:51,875 -Which, thankfully, she also misses. -Who would've thought? 1240 01:15:54,250 --> 01:15:56,875 Might be anyone, really. 1241 01:15:57,375 --> 01:16:01,250 Yes, anyone who consoles herself with a rosary in moments of stress. 1242 01:16:01,875 --> 01:16:02,875 Look. 1243 01:16:05,000 --> 01:16:07,500 Let's just zoom in, and… 1244 01:16:08,083 --> 01:16:09,083 pause. 1245 01:16:13,916 --> 01:16:15,208 Right there. 1246 01:16:15,291 --> 01:16:17,500 Could be anyone who smells like gunpowder 1247 01:16:17,583 --> 01:16:19,416 mixed with this Maja soap. 1248 01:16:20,416 --> 01:16:22,583 Or anyone who is a very bad shot 1249 01:16:22,666 --> 01:16:25,916 due to unstable hands caused by the medicine they take. 1250 01:16:27,666 --> 01:16:30,458 My blood pressure is falling. 1251 01:16:31,083 --> 01:16:34,208 Here, come, come. Sit down. I'll… I'll… I'll help you. 1252 01:16:34,291 --> 01:16:36,375 Just… Just breathe. Just breathe. 1253 01:16:37,333 --> 01:16:40,916 I won't allow anything to happen to her. I'll take her to rest now. 1254 01:16:41,416 --> 01:16:44,750 I will not give a shit if you try to stop me. 1255 01:16:44,833 --> 01:16:48,583 I'm a doctor and I'll accuse you of abuse of authority. 1256 01:16:48,666 --> 01:16:50,541 Oh, no, take her to her bedroom. Go ahead. 1257 01:16:50,625 --> 01:16:52,708 But let me remind you, the house is surrounded. 1258 01:16:52,791 --> 01:16:54,333 Don't do anything stupid. 1259 01:16:54,833 --> 01:16:57,458 -Let me assist you. -Let her go, you imbecile. 1260 01:16:58,500 --> 01:16:59,500 Go on, ma'am. 1261 01:17:01,083 --> 01:17:03,125 Okay. 1262 01:17:06,208 --> 01:17:08,291 Let's see, so… 1263 01:17:09,208 --> 01:17:12,125 What you were saying is that these two murdered Olivia? 1264 01:17:13,291 --> 01:17:14,291 No. 1265 01:17:17,250 --> 01:17:21,583 My theory is that Olivia died of suicide. 1266 01:17:25,958 --> 01:17:27,666 Her cancer was terminal. 1267 01:17:39,625 --> 01:17:41,750 I saw Olivia wearing a wig on the boat, 1268 01:17:41,833 --> 01:17:44,750 but I didn't want to make her feel bad by commenting on it. 1269 01:17:50,583 --> 01:17:51,750 Right, Figue? 1270 01:17:57,791 --> 01:17:59,583 Olivia's fight was very bad. 1271 01:18:01,666 --> 01:18:04,500 The tumor had begun spreading from her lungs to her back, 1272 01:18:04,583 --> 01:18:06,250 and her pain was just awful. 1273 01:18:07,875 --> 01:18:10,583 I gave her painkillers that got stronger by the minute. 1274 01:18:11,833 --> 01:18:14,750 She had asked me to accompany her secretly to chemotherapy, 1275 01:18:14,833 --> 01:18:16,041 and Carlos never found out. 1276 01:18:16,125 --> 01:18:17,416 They were that disconnected. 1277 01:18:18,333 --> 01:18:21,416 There's something I don't quite understand. 1278 01:18:22,291 --> 01:18:24,875 If Olivia discovered Carlos and Ms. Cristina's business, 1279 01:18:24,958 --> 01:18:26,791 why didn't she go to the police? 1280 01:18:27,500 --> 01:18:28,833 It's not that simple. 1281 01:18:28,916 --> 01:18:31,791 Carlos is a man that is very powerful and well-connected. 1282 01:18:31,875 --> 01:18:33,958 He would have neutralized the accusation. 1283 01:18:35,041 --> 01:18:37,833 But my beautiful sister Olivia was very intelligent 1284 01:18:37,916 --> 01:18:39,291 and planned every detail. 1285 01:18:39,375 --> 01:18:43,958 She had the captain sail to that specific point between two police jurisdictions. 1286 01:18:44,041 --> 01:18:47,625 Plus, she locked us all in this house to buy the needed time 1287 01:18:47,708 --> 01:18:52,500 to stop Carlos from handing over that baby to Clara Guzmán. 1288 01:18:54,583 --> 01:18:57,625 And Olivia couldn't stand to let us see her die a slow death, 1289 01:18:58,416 --> 01:19:02,708 so she decided how and when she'd say goodbye. 1290 01:19:03,666 --> 01:19:05,583 And she did it the way she always did, 1291 01:19:06,291 --> 01:19:09,416 suggesting we play a game that also solves something. 1292 01:19:09,500 --> 01:19:12,583 And she planned even the tiniest detail. 1293 01:19:13,166 --> 01:19:14,166 I'm so sorry. 1294 01:19:14,250 --> 01:19:16,958 Like leaving us all without our phones. 1295 01:19:17,041 --> 01:19:18,041 I'm fine. 1296 01:19:19,291 --> 01:19:22,500 Thanks to the antenna's explosion that she orchestrated with… 1297 01:19:22,583 --> 01:19:23,666 someone. 1298 01:19:27,416 --> 01:19:28,625 Right, Gustavo? 1299 01:19:30,833 --> 01:19:33,500 Lady Olivia was always good to me in the past. 1300 01:19:34,000 --> 01:19:36,750 I would have done whatever she asked of me. 1301 01:19:36,833 --> 01:19:38,541 …can't contact anyone there, okay? 1302 01:19:39,291 --> 01:19:41,208 Otherwise, we're gonna go with Plan B. 1303 01:19:42,250 --> 01:19:46,041 Carlos promised Don Gustavo that he would pay for a cornea transplant. 1304 01:19:53,041 --> 01:19:54,458 But he hasn't delivered. 1305 01:19:55,916 --> 01:19:58,541 Olivia finally kept Carlos's promise. 1306 01:19:59,333 --> 01:20:02,083 -And paid for my transplant. -He's got two eyes? 1307 01:20:02,166 --> 01:20:05,583 So I gladly helped her accomplish her final wishes. 1308 01:20:05,666 --> 01:20:07,625 Jeez, so he's not half-blind after all. 1309 01:20:07,708 --> 01:20:09,041 Okay, well, uh… 1310 01:20:09,125 --> 01:20:12,500 I don't believe we can know with certainty what happened to Olivia, 1311 01:20:12,583 --> 01:20:15,583 but we know that the message of the flowers 1312 01:20:15,666 --> 01:20:17,666 was the most important. 1313 01:20:18,791 --> 01:20:19,916 It's love. 1314 01:20:20,000 --> 01:20:21,083 And justice. 1315 01:20:21,666 --> 01:20:22,791 Forgiveness. 1316 01:20:22,875 --> 01:20:23,916 Liberty. 1317 01:20:24,541 --> 01:20:26,125 Love she had for her daughter 1318 01:20:26,708 --> 01:20:29,166 which is reflected in her ultimate act of justice, 1319 01:20:29,250 --> 01:20:31,791 making sure no one else goes through what you did. 1320 01:20:32,625 --> 01:20:37,000 To seek your forgiveness and say goodbye, finally free. 1321 01:20:37,541 --> 01:20:39,625 Olivia knew that only those who loved her 1322 01:20:39,708 --> 01:20:42,625 could bring Carlos's shady business to light. 1323 01:20:45,291 --> 01:20:47,916 Lieutenant. Cuff the gentleman, please, will you? 1324 01:20:48,000 --> 01:20:50,083 For illegal use of explosives 1325 01:20:50,166 --> 01:20:52,250 and for destroying our means of communication. 1326 01:20:52,333 --> 01:20:55,416 No, no, no, captain. It's not his fault. He was just trying to help my sister. 1327 01:20:55,500 --> 01:20:58,291 Hey, easy, lady, because I'll arrest you for obstruction of justice! 1328 01:20:58,375 --> 01:21:00,416 No, you should go arrest Doña Cristina and Carlos! 1329 01:21:00,500 --> 01:21:01,750 Yes, I know, and I will! 1330 01:21:01,833 --> 01:21:03,750 You should hurry up, they're running away. 1331 01:21:03,833 --> 01:21:05,750 -What? -Jesus. 1332 01:21:05,833 --> 01:21:08,000 Go stop them, man! Move! 1333 01:21:08,083 --> 01:21:10,500 -Thing is-- -What did you do? 1334 01:21:10,583 --> 01:21:13,041 Well, captain, I didn't know what I could cuff him to, 1335 01:21:13,125 --> 01:21:14,125 so I cuffed him to me. 1336 01:21:14,208 --> 01:21:16,750 You told me to arrest him, so I did. 1337 01:21:17,291 --> 01:21:19,416 I don't know if you'll get there in time. 1338 01:21:19,500 --> 01:21:21,791 They run really fast for their age, don't you think? 1339 01:21:21,875 --> 01:21:23,208 You see what you did? 1340 01:21:23,291 --> 01:21:25,291 -Oops. I take it back. Look at them go. -Excuse me. 1341 01:21:25,375 --> 01:21:28,041 Call for back up and tell them they're running away in a yacht. 1342 01:21:28,125 --> 01:21:31,000 -Bastard left her in the sand. -I'm sorry to interrupt-- 1343 01:21:31,083 --> 01:21:34,416 -This is an attempted escape! -We should still be able to reach them. 1344 01:21:34,500 --> 01:21:36,541 Someone should help the lady get up. 1345 01:21:36,625 --> 01:21:38,708 -I don't think she's gonna make it. -Excuse me! 1346 01:21:40,458 --> 01:21:43,583 Lady Olivia asked me to place one more explosive. 1347 01:21:44,083 --> 01:21:47,750 She was afraid Doña Cristina or Carlos would want to hurt you and escape. 1348 01:21:47,833 --> 01:21:50,833 She wanted to be totally certain they couldn't get that far away. 1349 01:21:51,458 --> 01:21:52,833 Looks like they're leaving. 1350 01:21:52,916 --> 01:21:55,041 There is an explosive in the engine room, 1351 01:21:55,125 --> 01:21:58,041 but, um, the yacht is now owned by Ms. Agatha. 1352 01:21:58,541 --> 01:21:59,750 We should ask her what to do. 1353 01:21:59,833 --> 01:22:02,375 -Hell yeah! Go for it! -Escort him. Come on. 1354 01:22:02,458 --> 01:22:03,833 Come on! 1355 01:22:03,916 --> 01:22:06,166 -Take these handcuffs off. -Are you sure? 1356 01:22:06,250 --> 01:22:07,541 That's a beautiful yacht there. 1357 01:22:07,625 --> 01:22:09,583 Fuck it. Let's blow it up. 1358 01:22:10,208 --> 01:22:11,541 Well, shall we, captain? 1359 01:22:11,625 --> 01:22:13,833 Well, these are extenuating circumstances. 1360 01:22:13,916 --> 01:22:16,625 We need to stop their escape, so… so go ahead. 1361 01:22:17,875 --> 01:22:19,500 -Please. -Ms. Agatha. 1362 01:22:21,458 --> 01:22:22,458 Naram? 1363 01:22:27,083 --> 01:22:28,500 Would you do the honors? 1364 01:22:30,291 --> 01:22:31,375 Are you sure? 1365 01:22:35,125 --> 01:22:36,125 Well, then. 1366 01:22:37,458 --> 01:22:38,458 Namaste. 1367 01:22:38,958 --> 01:22:40,958 Good. Ready? 1368 01:22:44,291 --> 01:22:45,375 Three, 1369 01:22:45,458 --> 01:22:46,458 two, 1370 01:22:47,708 --> 01:22:48,708 one. 1371 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Is he really jumping overboard? 1372 01:23:00,208 --> 01:23:02,333 That fucking guy. Jesus. 1373 01:23:21,916 --> 01:23:24,333 I know this may not be the best time, but, uh… 1374 01:23:25,083 --> 01:23:27,041 Who do I ask for the keys to the shack? 1375 01:23:27,625 --> 01:23:29,250 The shack? 1376 01:23:30,500 --> 01:23:33,583 Do you know what the saddest part of this all is? 1377 01:23:33,666 --> 01:23:34,500 Huh? 1378 01:23:35,708 --> 01:23:37,833 I never did stop loving her. 1379 01:23:39,625 --> 01:23:42,250 -So why didn't you tell her the truth? -I don't know. 1380 01:23:44,041 --> 01:23:46,791 Maybe you didn't investigate this case sufficiently. 1381 01:23:50,250 --> 01:23:52,916 Julián! Let's move! 1382 01:23:57,000 --> 01:23:58,625 Hey, thank you. 1383 01:24:00,291 --> 01:24:01,625 Thank you 1384 01:24:01,708 --> 01:24:04,166 for helping me fulfill my sister's last wish. 1385 01:24:05,250 --> 01:24:06,416 You'll be on my podcast. 1386 01:24:06,500 --> 01:24:07,541 Yeah. 1387 01:24:09,958 --> 01:24:11,125 Let's move on! 1388 01:24:29,291 --> 01:24:30,625 Goodbye, big sis. 1389 01:24:31,125 --> 01:24:33,541 I love you more than you had time to realize, Olivia. 1390 01:24:35,750 --> 01:24:39,166 OLIVIA HERNÁNDEZ GALLEGOS "YOU KNOW I LOVE YOU" 1391 01:24:49,416 --> 01:24:51,750 Renata, my love. 1392 01:24:52,333 --> 01:24:54,125 This is Elisa, your daughter. 1393 01:24:54,791 --> 01:24:56,333 You'll be together for all eternity. 1394 01:24:56,416 --> 01:24:58,250 RENATA GODOY MANZANO "WE'LL NEVER FORGET YOU" 1395 01:25:01,500 --> 01:25:02,500 Thank you. 1396 01:25:05,208 --> 01:25:07,625 Well, I don't know about you, but I have a film to star in. 1397 01:25:07,708 --> 01:25:10,291 -They're waiting for me. I gotta go. -Oh, yeah, yeah. 1398 01:25:10,375 --> 01:25:12,500 So what have you been starring in lately? 1399 01:25:24,750 --> 01:25:26,666 Will you go back to the city now? 1400 01:25:27,916 --> 01:25:32,375 I have one last part left to resolve in my sister's mystery. 1401 01:25:36,833 --> 01:25:37,833 Who is she? 1402 01:25:38,750 --> 01:25:41,125 Iris, Figue. Figue, Iris. 1403 01:25:42,291 --> 01:25:43,333 She's my partner. 1404 01:25:44,791 --> 01:25:46,500 She just received this. 1405 01:25:47,041 --> 01:25:49,125 It's my sister's autopsy report. 1406 01:25:52,291 --> 01:25:56,250 And this says that Olivia perished of a 1407 01:25:56,333 --> 01:25:59,583 high concentration of morphine found in her body. 1408 01:26:00,833 --> 01:26:05,333 Morphine that someone on the yacht gave her. 1409 01:26:05,958 --> 01:26:07,541 That's a lot of drugs. 1410 01:26:08,041 --> 01:26:09,250 Even morphine. 1411 01:26:15,458 --> 01:26:17,208 Olivia adored keeping secrets. 1412 01:26:17,750 --> 01:26:19,750 Most of all other people's. 1413 01:26:20,708 --> 01:26:23,291 When I met her, I worked for Carlos at his hospital. 1414 01:26:25,125 --> 01:26:27,041 I was the youngest surgeon in Mexico. 1415 01:26:29,083 --> 01:26:30,791 One night when I was out partying, 1416 01:26:30,875 --> 01:26:34,375 I got a call from the hospital to perform an emergency C-section. 1417 01:26:35,541 --> 01:26:36,958 I should have never done it. 1418 01:26:39,166 --> 01:26:41,041 That woman died in a routine surgery. 1419 01:26:41,750 --> 01:26:43,000 I was devastated, so… 1420 01:26:44,583 --> 01:26:45,791 so I spoke to Carlos. 1421 01:26:48,583 --> 01:26:50,541 But he tried to buy my silence. 1422 01:26:51,916 --> 01:26:55,291 He said I would lose millions of dollars in lawsuits if it came out. 1423 01:26:58,416 --> 01:26:59,541 I couldn't believe it. 1424 01:27:00,541 --> 01:27:03,000 Carlos was the person I admired most in the world. 1425 01:27:06,083 --> 01:27:09,375 Olivia talked me into doing something good with all of that money… 1426 01:27:10,541 --> 01:27:14,000 …which was to open a clinic to help other women in similar situations. 1427 01:27:15,583 --> 01:27:19,541 I said yes without thinking that someday she would end up calling in that favor. 1428 01:27:20,791 --> 01:27:22,333 When she told me her plan… 1429 01:27:24,625 --> 01:27:27,250 I told her the best thing would be to turn Carlos in. 1430 01:27:27,750 --> 01:27:31,083 I told her there were so many things she wasn't going to be able to control. 1431 01:27:31,166 --> 01:27:33,625 But she wasn't used to people telling her no. 1432 01:27:35,666 --> 01:27:38,916 And she went even further by asking me to participate in her plan. 1433 01:27:41,333 --> 01:27:44,500 The morphine was going to help her relax and not be in any pain… 1434 01:27:46,041 --> 01:27:48,625 but she would have to take care of the hardest part… 1435 01:27:50,250 --> 01:27:52,458 making everyone believe that she had been killed. 1436 01:27:55,666 --> 01:27:59,000 …what I want. It's what I want and that's it. 1437 01:27:59,583 --> 01:28:02,666 Cary was right. She was talking to someone. 1438 01:28:02,750 --> 01:28:05,666 -If you survive the fall, you could… -It was me. 1439 01:28:05,750 --> 01:28:06,958 …so do it right. 1440 01:28:08,916 --> 01:28:09,916 Thank you. 1441 01:28:10,000 --> 01:28:12,333 I just hope the morphine had kicked in. 1442 01:28:14,041 --> 01:28:15,625 My actions were born of compassion. 1443 01:28:19,041 --> 01:28:21,625 Will you report me? 1444 01:28:25,208 --> 01:28:26,875 Well, that's what I should do, isn't it? 1445 01:28:29,250 --> 01:28:31,916 I'm prepared to accept the consequences of my actions. 1446 01:28:35,375 --> 01:28:38,708 I'm quite content knowing who it was that really killed my sister. 1447 01:28:38,791 --> 01:28:41,708 So it's okay. You fulfilled her last wish. 1448 01:28:42,500 --> 01:28:43,708 Don't worry, Figue. 1449 01:28:45,125 --> 01:28:46,708 Olivia always did what she wanted. 1450 01:29:06,416 --> 01:29:07,541 Okay, well, 1451 01:29:07,625 --> 01:29:10,500 I guess I should tell you that we own a mansion now. 1452 01:29:10,583 --> 01:29:12,791 -What? -You are formally invited. 1453 01:29:12,875 --> 01:29:14,500 Wow!