1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,708 --> 00:00:22,250 -Ready? -Hold on. 4 00:00:26,000 --> 00:00:26,833 Hit it. 5 00:00:31,833 --> 00:00:35,083 Welcome to your favorite podcast, 6 00:00:35,916 --> 00:00:37,875 Unsolved Crimes. 7 00:00:38,541 --> 00:00:39,875 The mic is far away. 8 00:00:40,458 --> 00:00:43,458 Today, we bring you yet another adventure. 9 00:00:43,541 --> 00:00:47,791 Like every week, we invite you to immerse yourself in a mystery 10 00:00:47,875 --> 00:00:53,125 that can only be solved if you pay enough attention to detail. 11 00:00:55,125 --> 00:00:58,125 Are you ready to hear the most fascinating stories? 12 00:00:58,208 --> 00:01:02,666 To put yourself in the protagonists' shoes and discover their secrets? 13 00:01:03,166 --> 00:01:06,375 The truth changes and transforms constantly. 14 00:01:06,458 --> 00:01:08,291 We can only reveal it 15 00:01:08,875 --> 00:01:10,250 if we observe closely. 16 00:01:10,791 --> 00:01:13,416 If we keep our eyes wide open. 17 00:01:14,958 --> 00:01:17,125 The mysteries are everywhere, 18 00:01:17,208 --> 00:01:19,416 but the clues go unnoticed. 19 00:01:19,500 --> 00:01:22,708 With our help, you'll develop a sixth sense. 20 00:01:22,791 --> 00:01:26,583 You'll be able to identify and solve those mysteries. 21 00:01:28,291 --> 00:01:30,750 Nothing will ever be the same. 22 00:01:31,291 --> 00:01:34,125 We invite you, once again, to let yourself be surprised. 23 00:01:34,208 --> 00:01:37,208 But remember, you can't miss a thing. 24 00:01:40,625 --> 00:01:43,166 Stay with us and find out what happens in Unsolv-- 25 00:01:45,916 --> 00:01:47,000 I'll get it. 26 00:01:48,833 --> 00:01:50,833 Hello. Package for Agatha Hernández. 27 00:01:50,916 --> 00:01:52,416 Agatha, it's for you. 28 00:01:52,500 --> 00:01:53,583 Sign here, please. 29 00:01:55,666 --> 00:01:57,375 -That's it. Thank you. -Bye. 30 00:01:58,083 --> 00:01:59,625 -Who was it? -I don't know. 31 00:01:59,708 --> 00:02:00,666 Delivery. 32 00:02:09,625 --> 00:02:10,458 What is this? 33 00:02:14,750 --> 00:02:21,500 A DEADLY INVITATION 34 00:02:30,458 --> 00:02:32,375 -Hi, baby. -I guess you've arrived. 35 00:02:32,458 --> 00:02:33,375 Yes, I'm here. 36 00:02:33,458 --> 00:02:34,375 -All good? -Yes. 37 00:02:34,458 --> 00:02:36,458 Use this time to bond with your sister. 38 00:02:36,541 --> 00:02:38,833 I just don't know if I should have come. 39 00:02:38,916 --> 00:02:39,750 It'll be okay. 40 00:02:40,625 --> 00:02:41,875 Your sister needs you. 41 00:02:41,958 --> 00:02:43,500 Half sister, I mean. 42 00:02:43,583 --> 00:02:46,916 I can't believe it's been this long since you last saw each other. 43 00:02:47,000 --> 00:02:49,583 That is what's freaking me out the most. 44 00:02:49,666 --> 00:02:52,541 You know I'm here to help you with whatever you need. 45 00:02:52,625 --> 00:02:53,958 We're a team, right? 46 00:02:54,708 --> 00:02:57,041 I just hope I won't need your help, honey. 47 00:02:57,916 --> 00:03:00,083 Have your fountain pen and clock ready. 48 00:03:14,916 --> 00:03:15,750 Thank you. 49 00:03:19,041 --> 00:03:20,041 Agatha. 50 00:03:22,125 --> 00:03:23,000 Hi, Carlos. 51 00:03:24,708 --> 00:03:27,083 Good to see you here. It's been a while. 52 00:03:27,166 --> 00:03:28,041 Five years. 53 00:03:28,666 --> 00:03:30,125 -Since… -Since the funeral. 54 00:03:31,416 --> 00:03:34,875 Well, welcome to another one of your sister's games. 55 00:03:35,458 --> 00:03:36,666 You know what this is about? 56 00:03:37,583 --> 00:03:41,583 I thought it was a personal emergency, but it seems we aren't the only guests. 57 00:03:42,125 --> 00:03:45,083 "I know our marriage has been the worst of your businesses…" 58 00:03:45,583 --> 00:03:48,500 "One last night together"? What? As in… 59 00:03:49,333 --> 00:03:50,166 No way. 60 00:03:50,250 --> 00:03:53,916 It's been so long since your sister and I had one of those nights. 61 00:03:54,000 --> 00:03:55,708 This is the last cart of flowers. 62 00:03:56,208 --> 00:03:57,708 They're changing the flowers? 63 00:04:01,000 --> 00:04:03,791 Hold on. I have to take this. It's the hospital. 64 00:04:03,875 --> 00:04:05,625 But go inside and get settled. 65 00:04:06,250 --> 00:04:08,916 Hello. Yes, I'm here, Governor. 66 00:04:15,916 --> 00:04:18,208 Don't worry. Everything is under control. 67 00:05:04,583 --> 00:05:06,416 Calm down, please. 68 00:05:06,500 --> 00:05:08,041 I can't calm down. 69 00:05:08,125 --> 00:05:11,875 The hospital called to tell me it came early. 70 00:05:11,958 --> 00:05:15,041 Don't be anxious. You know how this goes. 71 00:05:15,125 --> 00:05:19,583 -Yes, but someone has to go there. -We can't leave Olivia on her own. 72 00:05:23,875 --> 00:05:26,375 Hello, Mrs. Cristina. How are you? 73 00:05:26,458 --> 00:05:27,416 What was that? 74 00:05:28,416 --> 00:05:30,291 I'll go check what happened. 75 00:05:37,708 --> 00:05:38,541 Idiot. 76 00:05:41,833 --> 00:05:42,791 Everything okay? 77 00:05:44,375 --> 00:05:47,291 Yeah, it's just that I accidentally knocked over this 78 00:05:47,791 --> 00:05:48,875 mid-century 79 00:05:49,791 --> 00:05:51,166 totem. 80 00:05:54,833 --> 00:05:58,083 Your sister told me about you. I listened to your famous podcast. 81 00:05:58,166 --> 00:06:00,375 -Really? -Olivia brags about it all day long. 82 00:06:00,458 --> 00:06:01,833 -Okay. -Pedro Figueroa. 83 00:06:02,375 --> 00:06:03,541 People call me Figue. 84 00:06:04,958 --> 00:06:05,833 Nice to meet you. 85 00:06:06,333 --> 00:06:07,833 I know. Yes, I know. 86 00:06:07,916 --> 00:06:11,416 Now that we know each other, do you have any idea why we're here? 87 00:06:12,000 --> 00:06:14,750 The invitation was a bit cryptic, wasn't it? 88 00:06:15,250 --> 00:06:17,375 I think that's what we all want to know. 89 00:06:18,125 --> 00:06:19,875 It's a personal matter! 90 00:06:19,958 --> 00:06:21,916 What a shitty fucking solution. 91 00:06:22,583 --> 00:06:24,583 Yes, I know what my contract says, 92 00:06:24,666 --> 00:06:27,333 but yours says you have to solve my problems. 93 00:06:27,416 --> 00:06:28,916 So start doing it, man! 94 00:06:29,625 --> 00:06:32,666 Yes. Just do whatever you have to do! 95 00:06:32,750 --> 00:06:35,458 No, I'm not telling you where I am, asshole. 96 00:06:37,458 --> 00:06:39,250 Yeah, I'll call you later. Okay. 97 00:06:41,208 --> 00:06:43,083 No. Figure it out. Bye. 98 00:06:43,791 --> 00:06:46,041 -Agi. -Hi. How are you? 99 00:06:46,125 --> 00:06:48,916 -I'm dealing with all of these… -Yeah. 100 00:06:49,000 --> 00:06:52,083 No. Let's change the subject, otherwise I'll lose it. 101 00:06:53,250 --> 00:06:55,541 Jeez, I haven't seen you since… 102 00:06:55,625 --> 00:06:57,125 Since your sister dumped me. 103 00:06:58,208 --> 00:07:01,541 No, I meant since the last soap opera you did, but… 104 00:07:02,708 --> 00:07:04,625 -A TV series. -What? 105 00:07:04,708 --> 00:07:06,583 I haven't done a soap opera in years. 106 00:07:08,166 --> 00:07:10,000 -Sorry, I didn't-- -It's fine. 107 00:07:10,500 --> 00:07:12,541 I saw you on your podcast. 108 00:07:12,625 --> 00:07:14,000 I mean, I heard you. 109 00:07:14,083 --> 00:07:15,875 -Did you? -It's all mysterious. 110 00:07:15,958 --> 00:07:18,500 -Solving stuff… Right? -Yes, Unsolved Crimes. 111 00:07:19,125 --> 00:07:20,375 You're a celebrity now. 112 00:07:20,458 --> 00:07:23,125 Your sister shared your podcast with everyone. 113 00:07:23,208 --> 00:07:26,166 She was like, "Listen to her." And I'm like, "Yeah, we did." 114 00:07:26,250 --> 00:07:27,166 -Really? -Yes. 115 00:07:27,666 --> 00:07:29,041 Have you seen her? 116 00:07:29,541 --> 00:07:31,375 -No. Have you? -No. 117 00:07:34,041 --> 00:07:36,208 I think everyone's having a welcome drink. 118 00:07:36,875 --> 00:07:38,416 -Everyone? -You know. 119 00:07:38,916 --> 00:07:41,458 This invitation was so weird. Let's go. 120 00:07:44,625 --> 00:07:47,833 It allows us to fly, dream, live, feel, be… 121 00:07:48,333 --> 00:07:52,500 here and there, whenever and however. 122 00:07:54,458 --> 00:07:58,541 -Thank you. -Diet is the most important thing in yoga. 123 00:07:59,041 --> 00:07:59,875 Right, Doctor? 124 00:07:59,958 --> 00:08:04,541 -Well, diet is fundamental-- -Sleep is the most important part. Right? 125 00:08:05,208 --> 00:08:08,416 -Without sleep, the body can't-- -You always tell me that. Sleep. 126 00:08:08,500 --> 00:08:14,166 That's right, sleep. But our dreams are even more important. 127 00:08:14,250 --> 00:08:16,541 You speak so nicely, dear. 128 00:08:16,625 --> 00:08:19,708 Well, having a proper rest helps us-- 129 00:08:19,791 --> 00:08:21,500 -Cary! -Sonia! 130 00:08:21,583 --> 00:08:23,125 -I can't believe it! -Honey. 131 00:08:23,208 --> 00:08:26,041 Baby, this is Cary. The actor I told you about. 132 00:08:26,125 --> 00:08:27,583 This is Naram, my boyfriend. 133 00:08:28,708 --> 00:08:30,833 It's crazy that you got an invitation too. 134 00:08:31,708 --> 00:08:33,000 Good day. 135 00:08:33,083 --> 00:08:36,291 Welcome all of you who allowed Olivia to deceive you. 136 00:08:37,583 --> 00:08:39,375 Figue, good to see you here. 137 00:08:40,791 --> 00:08:42,083 How is the sanatorium? 138 00:08:42,750 --> 00:08:43,583 The clinic. 139 00:08:44,125 --> 00:08:46,083 It's fine. Thank you. 140 00:08:46,583 --> 00:08:48,250 Sonia, always so beautiful. 141 00:08:48,833 --> 00:08:50,541 You must be the yoga teacher. 142 00:08:50,625 --> 00:08:51,458 Mr. Carlos. 143 00:08:53,166 --> 00:08:56,625 Mrs. Cristina brings a message from Olivia to all of us. 144 00:08:57,333 --> 00:09:00,000 "Welcome to Villa Elisa." 145 00:09:00,500 --> 00:09:04,916 "I really wanted to see you all so much. You won't regret coming here." 146 00:09:05,000 --> 00:09:07,625 "I'll meet you on the yacht for dinner." 147 00:09:08,208 --> 00:09:10,833 "It's the last gift from my ex-husband." 148 00:09:10,916 --> 00:09:13,000 Oops. She was one step ahead of me there. 149 00:09:13,833 --> 00:09:17,166 "I know this is all unexpected, but don't worry about it." 150 00:09:17,250 --> 00:09:20,458 "As you know, this is not my first divorce." 151 00:09:21,791 --> 00:09:24,291 "I'll meet you on the yacht this evening." 152 00:09:24,375 --> 00:09:26,916 "Bring your pajamas because we'll sleep on board." 153 00:09:27,000 --> 00:09:31,708 "In the meantime, Mrs. Cristina will show you to your rooms." 154 00:09:31,791 --> 00:09:35,000 Mrs. Cristina, I've already chosen one of the bedrooms. 155 00:09:35,500 --> 00:09:38,333 Don't you worry, Ms. Agatha. 156 00:09:39,708 --> 00:09:41,916 Gustavo will kindly move your things. 157 00:09:42,666 --> 00:09:43,500 Shall we? 158 00:09:44,000 --> 00:09:45,291 Let's go, Gustavo. 159 00:09:45,375 --> 00:09:47,375 They had us walk all this way. 160 00:09:48,083 --> 00:09:50,541 The lady said, "Villa Elisa." 161 00:09:51,166 --> 00:09:52,833 Wasn't it called Villa Muñiz? 162 00:09:53,333 --> 00:09:55,000 I think they changed the name. 163 00:09:55,708 --> 00:09:58,083 Elisa was an adopted child of Carlos and Olivia. 164 00:09:58,583 --> 00:10:00,500 I guess they named it after her. 165 00:10:01,000 --> 00:10:02,041 Poor thing. 166 00:10:02,541 --> 00:10:05,500 Elisa died in a car accident five years ago. 167 00:10:06,000 --> 00:10:08,500 Her funeral was last time I saw Olivia. 168 00:10:09,000 --> 00:10:10,416 Excuse me, Mrs. Cristina? 169 00:10:12,458 --> 00:10:13,500 Where is Elisa? 170 00:10:14,166 --> 00:10:16,291 Come. I'll show you where she is. 171 00:10:24,750 --> 00:10:25,916 Hello, Niece. 172 00:10:26,750 --> 00:10:27,666 I miss you. 173 00:10:30,500 --> 00:10:33,666 The house feels empty without Elisa. 174 00:10:33,750 --> 00:10:36,291 -How's Olivia? -We haven't seen her yet. 175 00:10:36,916 --> 00:10:38,833 This invitation is very strange. 176 00:10:39,791 --> 00:10:43,041 Maybe when you see her, film her with the pen or glasses, 177 00:10:43,125 --> 00:10:45,208 so I can see her in HD and in color. 178 00:10:45,291 --> 00:10:46,916 -Just saying. -Yeah, right. 179 00:10:47,416 --> 00:10:49,375 I won't be able to do that, honey. 180 00:10:49,875 --> 00:10:51,833 It was worth a try. 181 00:10:51,916 --> 00:10:55,291 -I don't want to miss the drama. -I'll fill you in as soon as I can. 182 00:10:57,458 --> 00:10:59,750 -I'll call you later, okay? -Sure. 183 00:10:59,833 --> 00:11:00,791 -Bye. -Take care. 184 00:11:02,291 --> 00:11:06,041 I brought you an apple and some tea in case you're hungry. 185 00:11:08,166 --> 00:11:09,125 Thank you. 186 00:11:11,583 --> 00:11:13,208 It's nice to have you here. 187 00:11:13,708 --> 00:11:16,375 Your sister and Carlos missed you. 188 00:11:25,791 --> 00:11:26,875 He's new, right? 189 00:11:26,958 --> 00:11:28,916 Half new and half blind. 190 00:11:29,958 --> 00:11:33,500 Carlos found him at the hospital and brought him here. 191 00:11:39,750 --> 00:11:41,791 Mrs. Cristina, I'm missing a suitcase. 192 00:11:41,875 --> 00:11:44,000 I had more stuff. I left it in… 193 00:11:44,083 --> 00:11:45,958 I don't think that's possible. 194 00:11:50,458 --> 00:11:53,791 Excuse me. It's Agatha. I left my… 195 00:11:58,666 --> 00:12:00,083 Sorry. I just… 196 00:12:01,125 --> 00:12:04,416 It's the body that tells the mind 197 00:12:05,250 --> 00:12:07,000 what it should be smelling. 198 00:12:09,583 --> 00:12:10,875 Yes. Beautiful. 199 00:12:15,625 --> 00:12:18,041 Do you think she invited us to share some news? 200 00:12:18,125 --> 00:12:20,083 -It's been a long time, right? -Yes. 201 00:12:20,166 --> 00:12:22,208 -Something special? -I don't think so. 202 00:12:22,291 --> 00:12:24,791 I think she has always wanted attention. 203 00:12:25,791 --> 00:12:27,125 She needs to work on that. 204 00:12:27,208 --> 00:12:30,083 Don't talk so loud. Someone could hear us. Focus. 205 00:12:30,750 --> 00:12:34,416 No, I won't be coming back soon. Actually, right now… 206 00:12:34,500 --> 00:12:37,375 -Look at this view. -I'm probably have no signal. 207 00:12:37,458 --> 00:12:40,166 Tell them to wait for me if they want to win an Emmy. 208 00:12:40,250 --> 00:12:41,500 That's a pretty dress. 209 00:12:41,583 --> 00:12:44,083 -It was my sister's. -It looks nice on you. 210 00:12:44,166 --> 00:12:46,083 Does she own the entire beach? 211 00:13:21,458 --> 00:13:23,750 Here we are. Thank you. 212 00:13:26,083 --> 00:13:27,125 It's very nice. 213 00:13:27,208 --> 00:13:29,583 This is a spectacular boat. How are you, Carlos? 214 00:13:29,666 --> 00:13:31,083 Look, everyone is here. 215 00:13:31,166 --> 00:13:33,500 -She's Olivia's sister. -They don't look alike. 216 00:13:33,583 --> 00:13:35,916 We're about to learn what the surprise is. 217 00:13:36,000 --> 00:13:37,791 Welcome, my sweethearts! 218 00:13:41,250 --> 00:13:42,208 Hello. 219 00:13:51,250 --> 00:13:52,208 Wow. 220 00:13:53,583 --> 00:13:56,208 I never thought I'd see you all looking so elegant. 221 00:13:59,208 --> 00:14:00,791 And so classy. 222 00:14:03,916 --> 00:14:07,708 So much beauty in one place. It deserves a welcome toast. To you. 223 00:14:09,333 --> 00:14:12,333 Thanks for accepting my invitation without any hesitation. 224 00:14:12,916 --> 00:14:13,750 Cheers. 225 00:14:15,208 --> 00:14:18,666 You all have been there for me through thick and thin. 226 00:14:19,791 --> 00:14:23,166 Tonight, you'll find out how important it is that you're here. 227 00:14:23,250 --> 00:14:24,166 Cheers. 228 00:14:26,208 --> 00:14:28,666 I guess it's time for me to say a few words. 229 00:14:29,708 --> 00:14:30,958 I never thought-- 230 00:14:31,583 --> 00:14:33,250 -I'm so sorry, sir. -Are you okay? 231 00:14:33,333 --> 00:14:35,208 It's fine. Here you go. 232 00:14:35,291 --> 00:14:37,791 -You can't even serve drinks. -It's only some glasses. 233 00:14:37,875 --> 00:14:39,416 Some glasses? You didn't pay for them. 234 00:14:39,500 --> 00:14:44,250 Carlos, I may not pay for the glasses, but at least I stick to my word. 235 00:14:44,333 --> 00:14:45,958 -Oh dear. -Fine, then. 236 00:14:46,041 --> 00:14:47,958 Let's return. There are things to do. 237 00:14:48,041 --> 00:14:49,708 -Is everyone okay? -I'm fine. 238 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 -Captain! Let's move! -Yes, sir. 239 00:14:54,375 --> 00:14:55,625 -All good. -Cheers. 240 00:14:55,708 --> 00:14:56,666 Cheers. 241 00:15:04,958 --> 00:15:07,583 HAPPY ENDING 3 242 00:15:21,791 --> 00:15:24,541 I have so many anecdotes from the last project I was in. 243 00:15:24,625 --> 00:15:27,375 -How does it feel to die? -It feels pretty awful. 244 00:15:27,458 --> 00:15:31,291 I want to welcome my dear friend and renowned chef, Wallace Docks, 245 00:15:31,375 --> 00:15:35,750 who has flown all the way from Los Angeles to spoil us on this special night. 246 00:15:35,833 --> 00:15:37,375 He cost an arm and a leg. 247 00:15:37,916 --> 00:15:41,083 -I would've made quesadillas. -You're always so pleasant. 248 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 He was like that in bed. 249 00:15:47,875 --> 00:15:49,416 -Let's toast. -Cheers. 250 00:15:51,708 --> 00:15:52,833 Tell us, Cary. 251 00:15:52,916 --> 00:15:55,916 It's like the master Stanislavski used to say, 252 00:15:56,708 --> 00:15:59,000 "Love the art in yourself, not yourself in the art." 253 00:16:00,083 --> 00:16:03,750 -Or like Shakespeare used to say, "We…" -Ready? 254 00:16:04,500 --> 00:16:05,333 Can I speak? 255 00:16:05,416 --> 00:16:06,583 Yes, of course. 256 00:16:06,666 --> 00:16:10,541 I think the time has come for you to learn 257 00:16:11,250 --> 00:16:12,958 the reason we're here tonight. 258 00:16:16,791 --> 00:16:18,958 You are all experienced people. 259 00:16:21,041 --> 00:16:22,375 You've been through a lot. 260 00:16:23,583 --> 00:16:26,500 Right, sis? No filming. 261 00:16:31,291 --> 00:16:33,458 But we're here tonight 262 00:16:34,291 --> 00:16:36,333 because I have a surprise for you. 263 00:16:38,208 --> 00:16:40,458 And I can assure you, you'll never forget it. 264 00:16:42,750 --> 00:16:44,291 I hope you really enjoy it. 265 00:16:44,791 --> 00:16:49,083 And I say "enjoy" because you never know when your last day may come. 266 00:16:49,666 --> 00:16:50,625 Who knows? 267 00:16:51,125 --> 00:16:55,125 Maybe after tonight, one of you won't return to land. 268 00:16:56,291 --> 00:16:58,166 Besides, we're on the high seas. 269 00:16:58,750 --> 00:17:00,791 I assure you this will get interesting. 270 00:17:10,458 --> 00:17:11,375 Right. 271 00:17:11,458 --> 00:17:15,291 This is one of your games. That's why we're here. Right? 272 00:17:15,375 --> 00:17:16,250 No. 273 00:17:16,916 --> 00:17:18,958 It's very real, Cary. 274 00:17:21,666 --> 00:17:26,166 All of you have enough reasons to want the person next to you dead. 275 00:17:26,666 --> 00:17:29,708 We just have to figure out who is able to actually do it. 276 00:17:30,208 --> 00:17:32,333 For example, since Elisa died, 277 00:17:33,125 --> 00:17:35,750 my sister became my only heir. 278 00:17:35,833 --> 00:17:37,875 Some of you don't like that. 279 00:17:37,958 --> 00:17:41,666 If I die, she becomes the richest person at this table. 280 00:17:44,625 --> 00:17:46,916 Carlos, honey, you're awfully quiet. 281 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 -You're going too far. -I don't think so. 282 00:17:49,083 --> 00:17:51,250 The easiest thing is to throw her overboard. 283 00:17:51,958 --> 00:17:54,875 If I were you, sis, I'd lock my cabin door. 284 00:17:56,916 --> 00:18:01,041 No one has ever hated me as intensely as you have, dear Sonia. 285 00:18:08,958 --> 00:18:11,291 I remember the night Carlos noticed me. 286 00:18:12,041 --> 00:18:14,041 You couldn't stand that your boyfriend 287 00:18:14,125 --> 00:18:18,416 and main investor in your perfume was attracted to your partner. 288 00:18:21,416 --> 00:18:23,083 You were just furious. 289 00:18:24,875 --> 00:18:27,833 Carlos is single now, and look who you ended up with. 290 00:18:27,916 --> 00:18:30,791 -Don't you dare go there. -Or what? 291 00:18:30,875 --> 00:18:32,083 You'll kill me? 292 00:18:35,000 --> 00:18:35,958 And you, Naram? 293 00:18:36,875 --> 00:18:41,333 Do you love Sonia enough to kill the one who has hurt her the most? 294 00:18:41,416 --> 00:18:43,958 She says you are the love of her life. 295 00:18:47,458 --> 00:18:50,125 Cary, my love. 296 00:18:50,791 --> 00:18:52,208 My former love. 297 00:18:52,791 --> 00:18:56,166 So many movies, so much success, and for what? Tell me. 298 00:18:57,666 --> 00:19:01,666 So you could ruin your career playing with a gun on set? 299 00:19:07,291 --> 00:19:10,708 How will you return Carlos the money you spent on lawyers? 300 00:19:11,208 --> 00:19:12,666 You haven't paid it back. 301 00:19:13,750 --> 00:19:16,791 But you could make it disappear tonight, right? 302 00:19:18,500 --> 00:19:21,291 That adds one more person with unresolved issues. 303 00:19:24,291 --> 00:19:27,916 Hello, Figue. What are you doing here? 304 00:19:29,291 --> 00:19:32,583 Did you know Figue worked for Carlos at one of his hospitals? 305 00:19:36,125 --> 00:19:37,125 You didn't? 306 00:19:38,041 --> 00:19:39,458 Do you know why he quit? 307 00:19:40,791 --> 00:19:41,666 I do. 308 00:19:42,958 --> 00:19:44,791 I'm the only one who knows why. 309 00:19:45,916 --> 00:19:46,750 Right? 310 00:19:48,500 --> 00:19:51,125 Carlos hasn't sorted out that mess yet. 311 00:19:51,208 --> 00:19:54,083 The money he gave you doesn't guarantee you won't talk. 312 00:19:54,583 --> 00:19:55,625 Enough, Olivia. 313 00:19:57,708 --> 00:19:59,583 That's between Figue and me. 314 00:19:59,666 --> 00:20:01,166 Shut your mouth, Carlos. 315 00:20:01,666 --> 00:20:04,500 You've always cared more about money than medicine. 316 00:20:04,583 --> 00:20:05,875 Or your family. 317 00:20:05,958 --> 00:20:07,125 Or me. 318 00:20:07,208 --> 00:20:08,291 Or your daughter. 319 00:20:08,375 --> 00:20:09,625 This isn't funny. 320 00:20:10,291 --> 00:20:13,500 -Trust me, you'll find it funny soon. -Stop. 321 00:20:14,000 --> 00:20:17,583 If you all think this is a game, you'll soon find out it's not. 322 00:20:23,208 --> 00:20:25,083 I hope that you figure out 323 00:20:25,166 --> 00:20:28,166 who you should apologize to and who to bid farewell. 324 00:20:28,250 --> 00:20:29,166 I already know. 325 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 I wish the same for you. 326 00:20:35,041 --> 00:20:36,250 And thank you. 327 00:20:36,958 --> 00:20:38,541 Thank you all for coming. 328 00:20:48,958 --> 00:20:50,458 -Good night. -Oli. 329 00:20:54,791 --> 00:20:56,875 Was she being serious? 330 00:20:56,958 --> 00:20:59,958 I don't know what to say. What's wrong with her? 331 00:21:00,541 --> 00:21:02,958 -What did we do to her? -I'm confused. 332 00:21:22,083 --> 00:21:23,500 I only smoke occasionally. 333 00:21:25,416 --> 00:21:26,916 It helps calm my nerves. 334 00:21:28,666 --> 00:21:30,625 That's what you've always said. 335 00:21:30,708 --> 00:21:31,541 Really? 336 00:21:33,083 --> 00:21:34,375 You have a good memory. 337 00:21:37,375 --> 00:21:40,791 I'm sorry about tonight's spectacle. I didn't mean to offend you. 338 00:21:42,541 --> 00:21:44,083 Tell me what's going on. 339 00:21:47,041 --> 00:21:48,333 It would kill the fun. 340 00:21:51,833 --> 00:21:54,208 Come here, little sister. 341 00:21:56,416 --> 00:21:57,416 Close the door. 342 00:22:12,875 --> 00:22:15,625 I wish you could read my mind right now. 343 00:22:20,500 --> 00:22:23,750 It was hard to understand your pain after Elisa's death. 344 00:22:25,750 --> 00:22:27,583 -I offered to be with you. -I know. 345 00:22:27,666 --> 00:22:28,833 You wouldn't let me. 346 00:22:30,041 --> 00:22:31,708 In a way, that's why you're here. 347 00:22:33,833 --> 00:22:35,125 What do you mean? 348 00:22:35,208 --> 00:22:37,875 You're smart. You'll figure it out. 349 00:22:40,750 --> 00:22:41,750 Never mind. 350 00:22:42,250 --> 00:22:44,916 This is what matters. Seeing each other again… 351 00:22:46,583 --> 00:22:47,500 and being here. 352 00:22:48,166 --> 00:22:51,666 Do you know how jealous of you I was when I came to Mexico to meet you? 353 00:22:51,750 --> 00:22:52,583 What? 354 00:22:53,583 --> 00:22:54,708 I was thrilled. 355 00:22:55,208 --> 00:22:57,458 I always wanted an older sister. 356 00:23:00,208 --> 00:23:03,291 I only smoke sometimes. It helps me calm my nerves. 357 00:23:07,416 --> 00:23:08,666 What do you want? 358 00:23:09,291 --> 00:23:11,458 -What are you doing? -I'm drawing. 359 00:23:12,708 --> 00:23:13,541 Come. 360 00:23:20,291 --> 00:23:21,708 Do you like flowers? 361 00:23:24,041 --> 00:23:24,875 Look. 362 00:23:25,875 --> 00:23:27,041 This flower is for you. 363 00:23:44,500 --> 00:23:45,958 Don't forget that I love you. 364 00:23:48,750 --> 00:23:49,666 I love you too. 365 00:23:53,875 --> 00:23:56,625 I really wanted to be there for you after what happened… 366 00:23:57,833 --> 00:23:58,708 to Elisa. 367 00:23:59,958 --> 00:24:02,625 One never knows when is the best time to help someone. 368 00:24:05,500 --> 00:24:06,583 Hey. 369 00:24:08,208 --> 00:24:09,291 Can I smoke one too? 370 00:24:11,000 --> 00:24:12,416 Smoke as much as you like. 371 00:24:20,458 --> 00:24:22,083 EVERYTHING ALL RIGHT, BABE? 372 00:24:22,166 --> 00:24:25,291 I'M SORRY. IT'S BEEN A VERY STRANGE DAY… 373 00:24:25,375 --> 00:24:28,000 It's just one million. Only a million. 374 00:24:28,083 --> 00:24:31,166 It's not about the amount. What's in it for me? 375 00:24:31,250 --> 00:24:33,083 -What's in it for you? -Yeah. 376 00:24:33,875 --> 00:24:37,833 You get to be a part of something really important, like my perfume line. 377 00:24:37,916 --> 00:24:41,041 Besides, you made me that promise before you met Olivia. 378 00:24:41,125 --> 00:24:44,041 Please. I changed my mind. Get over it. 379 00:24:44,125 --> 00:24:46,083 You changed more than just your mind. 380 00:24:46,583 --> 00:24:47,416 Right, Carlos? 381 00:24:49,750 --> 00:24:50,625 Who's there? 382 00:25:01,208 --> 00:25:02,083 Hello. 383 00:25:03,208 --> 00:25:05,791 What time is it? 384 00:25:05,875 --> 00:25:08,708 I must have fallen asleep. How silly. 385 00:25:12,083 --> 00:25:13,041 Good night. 386 00:25:34,166 --> 00:25:35,125 What happened? 387 00:25:40,041 --> 00:25:41,208 What was that? 388 00:25:54,291 --> 00:25:55,166 Help! 389 00:25:56,708 --> 00:25:57,708 Agatha! 390 00:25:58,333 --> 00:26:00,541 Oh my God! No! 391 00:26:01,250 --> 00:26:02,500 -No! -What happened? 392 00:26:05,500 --> 00:26:06,333 Oh no! 393 00:26:18,583 --> 00:26:20,916 Take a breath everyone. 394 00:26:22,625 --> 00:26:24,916 Olivia. 395 00:26:29,250 --> 00:26:31,250 -What happened? -She fell. 396 00:26:31,333 --> 00:26:33,791 -What do you mean she fell? -Or she was pushed. 397 00:26:33,875 --> 00:26:37,208 -Who would have pushed her? -Her neck is broken. 398 00:26:38,833 --> 00:26:41,166 I can try to resuscitate her, but… 399 00:26:43,708 --> 00:26:44,791 Nothing we can do. 400 00:26:55,125 --> 00:26:55,958 Captain! 401 00:26:56,833 --> 00:26:58,541 Call the police on the radio. 402 00:27:00,000 --> 00:27:01,166 Which police? 403 00:27:01,750 --> 00:27:03,041 What do you mean? 404 00:27:03,125 --> 00:27:06,125 We're in the middle of the sea, between Cabo and Mazatlán. 405 00:27:06,625 --> 00:27:07,875 What do you want to do? 406 00:27:33,333 --> 00:27:34,166 It's cold. 407 00:27:35,541 --> 00:27:36,708 We're almost there. 408 00:27:41,208 --> 00:27:42,125 What was that? 409 00:27:43,916 --> 00:27:45,541 Did the cell tower just explode? 410 00:28:19,125 --> 00:28:20,625 I'm sorry about your sister. 411 00:28:22,666 --> 00:28:23,750 Did you sleep at all? 412 00:28:23,833 --> 00:28:25,083 Captain Jaime Magallón. 413 00:28:26,208 --> 00:28:28,166 Attorney General's Office of Baja California. 414 00:28:29,875 --> 00:28:33,083 Sorry, is there a landline at your place? There's no signal here. 415 00:28:35,416 --> 00:28:36,958 Not sure. I don't live here. 416 00:28:37,666 --> 00:28:39,625 The cell tower exploded. 417 00:28:39,708 --> 00:28:41,583 We've notified the service provider. 418 00:28:41,666 --> 00:28:47,416 There is a public phone at the Tlacuache Inn, by the road. 419 00:28:47,500 --> 00:28:48,416 Captain. 420 00:28:49,666 --> 00:28:50,958 I have to go, 421 00:28:51,041 --> 00:28:53,958 but this is my number in case you need to call me. 422 00:28:54,708 --> 00:28:59,291 Sorry, no one leaves until I'm notified who will be conducting the investigation. 423 00:28:59,833 --> 00:29:02,375 Just to make it clear. Aren't you the police? 424 00:29:02,458 --> 00:29:06,125 We are. The problem is the incident happened halfway 425 00:29:06,208 --> 00:29:09,708 between Cabo San Lucas and the port of Mazatlán. 426 00:29:10,458 --> 00:29:13,125 We have to establish who will handle the case. 427 00:29:13,833 --> 00:29:17,666 I encourage you to get comfortable. Make yourself at home, so to speak. 428 00:29:19,000 --> 00:29:21,916 I'm a doctor. I have patients to tend to at the hospital. 429 00:29:22,000 --> 00:29:23,625 Find someone to fill in for you. 430 00:29:24,291 --> 00:29:27,333 I think you misunderstood me. Do you know who I am? 431 00:29:28,208 --> 00:29:29,625 The husband of the deceased. 432 00:29:30,125 --> 00:29:34,375 Don Carlos Muñiz, head surgeon at the Muñiz Hospital. 433 00:29:34,458 --> 00:29:37,291 Congratulations on your successful career, 434 00:29:37,875 --> 00:29:39,333 but you need to remain here. 435 00:29:40,000 --> 00:29:41,083 Do yourself a favor. 436 00:29:41,166 --> 00:29:45,375 Write down your annual salary and add one zero. 437 00:29:46,375 --> 00:29:47,500 -One? -One. 438 00:29:47,583 --> 00:29:48,416 Very well. 439 00:29:55,208 --> 00:29:56,291 My annual salary. 440 00:29:57,625 --> 00:29:59,166 NO. 441 00:30:02,791 --> 00:30:03,833 Clown. 442 00:30:04,708 --> 00:30:07,041 I don't think you understand what's going on. 443 00:30:07,125 --> 00:30:10,041 Get changed, take a shower, and I'll see you at the house. 444 00:30:11,041 --> 00:30:13,666 Excuse me. Let's go, Lieutenant. 445 00:30:13,750 --> 00:30:15,541 Captain. Excuse me. 446 00:30:31,500 --> 00:30:34,208 Have you taken statements from the crew and staff? 447 00:30:34,291 --> 00:30:35,416 -Yes, Captain. -Good. 448 00:30:35,916 --> 00:30:37,666 I'm taking the body to La Paz. 449 00:30:38,583 --> 00:30:40,500 Once I have the results, 450 00:30:40,583 --> 00:30:42,500 I'll return to take your statements. 451 00:30:43,458 --> 00:30:45,875 Right now, I want you all to go to your rooms. 452 00:30:46,375 --> 00:30:48,291 No one is allowed to leave villa. 453 00:30:48,375 --> 00:30:50,416 -Understood? -Right, but I'm hungry. 454 00:30:50,916 --> 00:30:52,833 Can we go eat something? 455 00:30:53,416 --> 00:30:54,916 You mean we're stuck in here? 456 00:30:55,416 --> 00:30:58,291 The Lieutenant will send someone to get your lunch. 457 00:30:58,375 --> 00:30:59,708 This is unacceptable. 458 00:31:01,541 --> 00:31:04,208 You should at least let me notify the hospital. 459 00:31:04,708 --> 00:31:08,916 As you know, there is no phone signal, and I can't reach them. 460 00:31:09,000 --> 00:31:10,083 Excuse me. 461 00:31:10,166 --> 00:31:11,125 Let's go. 462 00:31:11,750 --> 00:31:14,583 What's wrong with him? He won't listen to anyone. 463 00:31:19,833 --> 00:31:21,833 Thank you for coming, Lieutenant. 464 00:31:23,833 --> 00:31:25,125 My sister warned us. 465 00:31:26,333 --> 00:31:29,375 -She said someone wouldn't return to land. -That's odd. 466 00:31:30,416 --> 00:31:31,500 How is that possible? 467 00:31:31,583 --> 00:31:34,500 She got us together and said somebody would try to do this, 468 00:31:34,583 --> 00:31:36,250 but we thought it was a bad joke. 469 00:31:37,625 --> 00:31:39,666 -Your voice. -Excuse me? 470 00:31:39,750 --> 00:31:42,958 Aren't you from the Unsolved Crimes show? 471 00:31:43,666 --> 00:31:45,916 -It's a podcast. -Right. 472 00:31:47,208 --> 00:31:49,791 You're a good cop. You figured it out. 473 00:31:49,875 --> 00:31:53,375 I always listen to it in the police car. It's so good. 474 00:31:53,875 --> 00:31:56,083 -Congratulations. -Thank you. 475 00:31:56,166 --> 00:31:58,208 Should we have some coffee? 476 00:31:59,833 --> 00:32:01,333 -Well… -Let's go? 477 00:32:01,416 --> 00:32:02,291 After you. 478 00:32:03,083 --> 00:32:04,875 -Come on. -Let's go. 479 00:32:09,416 --> 00:32:10,833 I still can't believe it. 480 00:32:12,916 --> 00:32:16,458 Just as I thought she managed to fight off her depression. 481 00:32:18,833 --> 00:32:21,375 I don't mean to pry, but why was she depressed? 482 00:32:24,625 --> 00:32:29,541 We lost our daughter in a car accident five years ago. 483 00:32:31,291 --> 00:32:32,291 I'm very sorry. 484 00:32:35,375 --> 00:32:36,875 Why did you get divorced? 485 00:32:41,625 --> 00:32:45,916 At first, I tried to be there for her, but it was like hitting a wall. 486 00:32:46,625 --> 00:32:47,833 It hurt a lot. 487 00:32:48,458 --> 00:32:51,291 But I thought my life couldn't end there. 488 00:32:53,375 --> 00:32:57,166 I never gave up on trying to bring Olivia back to life, 489 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 but to no avail. 490 00:32:59,958 --> 00:33:02,708 After a while, I decided to move on with my life. 491 00:33:03,500 --> 00:33:06,750 I met a woman in Mexico City, and that was the end of it. 492 00:33:22,750 --> 00:33:23,708 Son of a bitch. 493 00:33:26,333 --> 00:33:31,250 Your plan to win her back was a bit flawed, don't you think? 494 00:33:31,333 --> 00:33:33,541 Don't judge me. You weren't there. 495 00:33:34,416 --> 00:33:35,833 You forgot your sister. 496 00:33:35,916 --> 00:33:39,375 Of course not. You don't know what happened, so stay out of it. 497 00:33:39,458 --> 00:33:41,791 No? When did you last call her on her birthday? 498 00:33:41,875 --> 00:33:44,041 We were close even if we didn't talk. 499 00:33:44,125 --> 00:33:46,458 -Such a bond. -We were getting closer. 500 00:33:46,541 --> 00:33:49,000 So she would include you in her will. 501 00:33:49,083 --> 00:33:51,166 You know why I don't care about your money? 502 00:33:51,250 --> 00:33:53,333 -Why? -Money won't stop you from dying. 503 00:33:53,416 --> 00:33:54,916 Did you hear, officer? 504 00:33:55,000 --> 00:33:56,500 That was a threat. 505 00:33:56,583 --> 00:33:57,916 -A threat? -Yes. 506 00:33:58,000 --> 00:33:59,958 Aren't you the one threatening me? 507 00:34:01,125 --> 00:34:01,958 What was that? 508 00:34:02,708 --> 00:34:03,541 No! 509 00:34:03,625 --> 00:34:04,458 Don't move. 510 00:34:04,541 --> 00:34:06,958 -We're being shot at! Help! -Help! 511 00:34:07,041 --> 00:34:07,875 Again? 512 00:34:08,458 --> 00:34:10,666 -There. Stop. -What happened? 513 00:34:10,750 --> 00:34:13,750 -What happened? -Someone shot Naram. 514 00:34:13,833 --> 00:34:16,041 -What? -Come on. Do something! 515 00:34:16,125 --> 00:34:17,916 -Who was it? -I don't know. 516 00:34:18,000 --> 00:34:19,166 My God. 517 00:34:20,875 --> 00:34:23,000 -You saw anything? -Where did it come from? 518 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 -No, but it was from there. -It's fine. 519 00:34:25,333 --> 00:34:28,541 He'll be fine. A gunshot? 520 00:34:29,166 --> 00:34:30,583 It will be fine. 521 00:34:32,250 --> 00:34:35,416 -Here it comes. -Breathe. 522 00:34:37,916 --> 00:34:38,750 What happened? 523 00:34:38,833 --> 00:34:41,458 Gunpowder smoke is hanging in the air. 524 00:34:42,000 --> 00:34:42,875 How can you tell? 525 00:34:43,958 --> 00:34:44,916 Don't you smell it? 526 00:34:45,916 --> 00:34:47,041 It's coming from here. 527 00:34:52,375 --> 00:34:53,583 It smells like soap. 528 00:35:16,625 --> 00:35:19,541 -Did you know about that? -Plenty of passages in the house. 529 00:35:19,625 --> 00:35:22,291 There are places I don't know about. Write it down. 530 00:35:22,375 --> 00:35:23,208 Right. 531 00:35:24,083 --> 00:35:27,250 Ms. Agatha! We can't go there without authorization. 532 00:35:29,833 --> 00:35:30,750 Nobody move. 533 00:35:32,625 --> 00:35:35,166 -It's not that bad. -I haven't done anything. 534 00:35:36,958 --> 00:35:39,708 Stop, Miss. 535 00:35:41,458 --> 00:35:45,041 -We can't be here without authorization. -I think I can open this. 536 00:35:45,666 --> 00:35:47,125 Did you find anything? 537 00:35:49,000 --> 00:35:52,750 -It's kind of stuck. -Let's see. 538 00:35:52,833 --> 00:35:54,583 -Hey! -Let's see. 539 00:35:54,666 --> 00:35:56,833 -Do you need help? -Oh, right. 540 00:36:02,208 --> 00:36:03,416 There we go. 541 00:36:08,625 --> 00:36:09,875 All clear, Miss. 542 00:36:11,000 --> 00:36:12,416 -Go ahead. -Me? 543 00:36:12,500 --> 00:36:13,666 -Go. -Okay. 544 00:36:14,958 --> 00:36:16,750 Are you okay, Agatha? 545 00:36:17,416 --> 00:36:18,875 What's that? 546 00:36:19,625 --> 00:36:20,833 What's that? 547 00:36:23,916 --> 00:36:26,500 What are all these creams? 548 00:36:46,458 --> 00:36:48,208 We have to check where this leads. 549 00:36:49,958 --> 00:36:52,583 Ms. Agatha, I have to make one thing clear. 550 00:36:53,291 --> 00:36:56,791 I'm in charge here. I know you're stubborn and not going to stop. 551 00:36:57,375 --> 00:36:59,208 I got that from your show. 552 00:37:03,625 --> 00:37:04,500 Podcast. 553 00:37:05,958 --> 00:37:08,833 We have a vacant detective job at the police station. 554 00:37:09,625 --> 00:37:12,041 -I'm not looking for a job. -I mean, it's for me. 555 00:37:12,916 --> 00:37:15,583 If I solve the case, my boss will recommend me. 556 00:37:16,750 --> 00:37:18,166 So, what do I need to do? 557 00:37:18,250 --> 00:37:20,291 I can see you're very observant. 558 00:37:20,958 --> 00:37:22,583 You see things that I don't. 559 00:37:23,875 --> 00:37:25,875 I'd like your help in solving this case. 560 00:37:26,458 --> 00:37:28,458 How do you know I didn't kill my sister? 561 00:37:29,916 --> 00:37:31,333 Because I trust my gut. 562 00:37:32,000 --> 00:37:33,125 What if fails you? 563 00:37:34,458 --> 00:37:38,166 If it fails me, then it would be best to keep you close. 564 00:37:40,166 --> 00:37:42,208 All right. I'll help you. 565 00:37:43,666 --> 00:37:45,541 First, we must interrogate everyone. 566 00:37:48,666 --> 00:37:50,750 No, not until Maga comes back. 567 00:37:50,833 --> 00:37:52,666 -Maga? -Magallón. 568 00:37:52,750 --> 00:37:55,208 Think it over. If we do the interrogations, 569 00:37:55,291 --> 00:37:58,541 and the case goes to Mazatlán, our work won't be valid. 570 00:37:58,625 --> 00:38:02,166 But if it's your case, you'll have made a lot of progress. 571 00:38:04,625 --> 00:38:06,708 If we solve it, you can be on my podcast. 572 00:38:09,791 --> 00:38:11,666 All right. Let's go. 573 00:38:21,666 --> 00:38:24,041 -What are you doing? -I'll explain later. 574 00:38:25,333 --> 00:38:26,916 Thanks. I'm good. 575 00:38:30,541 --> 00:38:31,791 Ladies and gentlemen, 576 00:38:33,250 --> 00:38:35,166 Ms. Agatha convinced me 577 00:38:36,208 --> 00:38:38,875 that it's not fair to keep you locked up so long. 578 00:38:39,500 --> 00:38:41,791 -Finally, some common sense. -Bravo. 579 00:38:41,875 --> 00:38:43,416 We can buy some time. 580 00:38:43,500 --> 00:38:46,291 I'm going to start by asking you all some questions. 581 00:38:46,833 --> 00:38:49,250 If you cooperate, you'll be free to go when my boss arrives. 582 00:38:50,041 --> 00:38:51,791 And if we don't want to cooperate? 583 00:38:53,166 --> 00:38:55,125 Well, then we'll stay here and wait. 584 00:38:55,875 --> 00:38:58,375 Given the time it takes to get memos from Mazatlán, 585 00:38:58,458 --> 00:39:02,083 I guess we'll be here another 24 to 36 hours. 586 00:39:03,458 --> 00:39:07,125 But I insist, participation is voluntary and unofficial. 587 00:39:08,166 --> 00:39:09,375 I want to cooperate. 588 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 Very well. 589 00:39:11,166 --> 00:39:16,375 I'll ask one of you to volunteer to help write everything down. 590 00:39:16,458 --> 00:39:17,291 Me. 591 00:39:17,375 --> 00:39:18,750 Very well. Thank you. 592 00:39:19,375 --> 00:39:21,958 We'll start the interrogation with… 593 00:39:22,458 --> 00:39:24,458 the man of the house. 594 00:39:25,875 --> 00:39:27,541 Or go by age? 595 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Or maybe… 596 00:39:36,041 --> 00:39:36,875 Mr. Gustavo. 597 00:39:39,916 --> 00:39:41,250 We'll see you in… 598 00:39:45,416 --> 00:39:47,625 We'll see you in Mr. Carlos's office, please. 599 00:40:00,166 --> 00:40:01,125 Mr. Gustavo. 600 00:40:03,583 --> 00:40:06,791 Let's begin. Agatha, would you close the door, 601 00:40:07,625 --> 00:40:08,458 please? 602 00:40:14,416 --> 00:40:19,791 Mr. Gustavo, I'm sorry to start so bluntly by asking this question, 603 00:40:20,416 --> 00:40:21,625 but how long since… 604 00:40:21,708 --> 00:40:23,375 When you lose an organ, 605 00:40:23,458 --> 00:40:26,500 the one that remains has no choice but to adapt. 606 00:40:28,500 --> 00:40:30,500 Yes, I guess so. 607 00:40:31,291 --> 00:40:34,333 Where were you last night when Olivia died? 608 00:40:35,250 --> 00:40:36,458 I came back here. 609 00:40:36,541 --> 00:40:39,916 Honestly, I was glad to come back to land. 610 00:40:40,000 --> 00:40:41,541 I don't like boats. 611 00:40:43,708 --> 00:40:48,333 Least of all after soaking our country's most important actor in champagne. 612 00:40:48,416 --> 00:40:50,708 Right. What did you do afterwards? 613 00:40:51,875 --> 00:40:53,166 I went to bed early. 614 00:40:55,208 --> 00:40:59,000 I started watching a TV show, but didn't make it ten minutes into it. 615 00:41:00,500 --> 00:41:02,333 Then I heard the explosion. 616 00:41:07,708 --> 00:41:11,375 It must have been a short circuit. 617 00:41:13,458 --> 00:41:14,416 Thank you, Gustavo. 618 00:41:15,583 --> 00:41:18,041 May I ask you one more question? 619 00:41:21,125 --> 00:41:22,083 Go ahead. 620 00:41:22,958 --> 00:41:25,041 When did you start working for my sister? 621 00:41:25,833 --> 00:41:29,708 It was your brother-in-law who offered me a job five years ago. 622 00:41:29,791 --> 00:41:31,333 Well, ex-brother-in-law. 623 00:41:31,833 --> 00:41:35,250 After my accident at the construction site, I lost my job. 624 00:41:35,333 --> 00:41:38,708 Mr. Carlos was so generous to give me this opportunity. 625 00:41:39,291 --> 00:41:43,000 At that time, nobody wanted to hire me because… 626 00:41:43,583 --> 00:41:44,666 Of course. 627 00:41:46,291 --> 00:41:49,250 Sorry to insist, but when was this accident? 628 00:41:49,833 --> 00:41:50,875 Ten years ago. 629 00:41:51,458 --> 00:41:52,625 November 12th. 630 00:41:54,000 --> 00:41:56,458 When did my sister ask you to change the flowers? 631 00:41:57,083 --> 00:42:01,416 She insisted it had to be the day the guests were to arrive. 632 00:42:04,000 --> 00:42:04,916 FLOWERS - ARRIVAL 633 00:42:05,000 --> 00:42:06,833 Can you tell me your full name? 634 00:42:07,500 --> 00:42:11,333 Gustavo Salinas Esquivel. Servant and friend. 635 00:42:12,000 --> 00:42:14,458 Thank you so much, Gustavo. 636 00:42:14,541 --> 00:42:16,666 That's all, Gustavo. You may leave. 637 00:42:16,750 --> 00:42:19,375 Excuse me. Thank you. 638 00:42:22,458 --> 00:42:23,333 The… 639 00:42:28,125 --> 00:42:32,916 -I need to get out to make a call. -I can't let you go. Maga would kill me. 640 00:42:33,416 --> 00:42:36,708 In that case, would you rather look for the killer on your own? 641 00:42:39,625 --> 00:42:40,875 TLACUACHE 642 00:42:40,958 --> 00:42:43,958 MUNICIPAL POLICE 643 00:43:04,916 --> 00:43:07,791 -Hello. -Iris, honey. 644 00:43:07,875 --> 00:43:10,291 -Something happened. -What's wrong, honey? 645 00:43:10,375 --> 00:43:13,291 I've been calling you. Your last message came last night. 646 00:43:13,375 --> 00:43:16,291 I know. Hold on, I need to tell you something. 647 00:43:16,375 --> 00:43:18,333 It happened so fast. It's so odd. 648 00:43:18,416 --> 00:43:20,000 What happened? 649 00:43:20,083 --> 00:43:21,166 Olivia died. 650 00:43:21,250 --> 00:43:22,166 What? 651 00:43:22,666 --> 00:43:24,208 Or she was killed. 652 00:43:24,708 --> 00:43:26,750 -But how, Agatha? -Listen, honey. 653 00:43:26,833 --> 00:43:29,166 I'm fine, but I need your help. 654 00:43:29,250 --> 00:43:30,958 I don't have much time. 655 00:43:31,041 --> 00:43:34,375 I'm so sorry. Tell me what you need. 656 00:43:34,458 --> 00:43:37,000 Write down these names. Do you have paper? 657 00:43:37,083 --> 00:43:38,291 Oh boy. Hold on. 658 00:43:39,041 --> 00:43:43,208 We have no reception. The cell tower exploded. So weird. 659 00:43:43,291 --> 00:43:47,791 As soon as I know anything, I promise I'll tell you if I can. 660 00:43:48,375 --> 00:43:50,458 All right. Tell me what to do. 661 00:43:50,541 --> 00:43:54,541 Okay. There's a Naram. A Sonia, 662 00:43:54,625 --> 00:43:57,333 my sister's business partner and Naram's girlfriend. 663 00:43:57,416 --> 00:44:01,083 They both do yoga. Olivia's ex-boyfriend Cary, the actor. 664 00:44:01,166 --> 00:44:05,333 They're all friends with my sister. There's a doctor named Figueroa. 665 00:44:05,416 --> 00:44:08,750 He worked with Carlos, and I think there are still some issues. 666 00:44:08,833 --> 00:44:13,208 And a man called Gustavo Salinas Esquivel. 667 00:44:13,291 --> 00:44:15,291 -And my ex-brother-in-law, Carlos. -Okay. 668 00:44:15,375 --> 00:44:18,250 And Mrs. Cristina who's been working there her whole life. 669 00:44:18,333 --> 00:44:20,333 Find out what you can about them, 670 00:44:20,416 --> 00:44:23,541 because there must be a reason why Olivia invited us. 671 00:44:23,625 --> 00:44:25,208 We don't have internet because… 672 00:44:25,291 --> 00:44:27,541 I know you don't have a lot of time, 673 00:44:28,208 --> 00:44:29,666 but are you really okay? 674 00:44:30,375 --> 00:44:31,625 I'm so sorry. 675 00:44:32,125 --> 00:44:35,125 Yes, I'm still in shock, honestly, 676 00:44:35,208 --> 00:44:38,333 but I want to find out what happened here. 677 00:44:38,416 --> 00:44:39,250 Right. 678 00:44:40,041 --> 00:44:41,791 Okay. I love you. 679 00:44:42,916 --> 00:44:43,750 Love you too. 680 00:44:44,458 --> 00:44:46,791 I'll call you as soon as I can. Bye. 681 00:44:52,083 --> 00:44:54,208 Excuse me. Do you have Baja tacos? 682 00:44:55,208 --> 00:44:56,125 Six. 683 00:44:58,333 --> 00:44:59,166 Sorted. 684 00:45:00,166 --> 00:45:01,500 -Right? -Okay. 685 00:45:02,875 --> 00:45:06,791 -Thank you. -Great. We brought you some food. 686 00:45:06,875 --> 00:45:09,875 I'm not eating that. I'll go grab something decent. 687 00:45:09,958 --> 00:45:12,958 I'm sorry, Mr. Carlos, but you're not allowed to leave. 688 00:45:13,041 --> 00:45:14,708 I'll fix you something. 689 00:45:14,791 --> 00:45:17,291 Hold on, Mrs. Cristina. Wait a minute. 690 00:45:17,791 --> 00:45:22,416 I don't know what you offered this idiot, but tell him I have patients to see. 691 00:45:23,000 --> 00:45:27,166 I want to know why Agatha can go out, but we can't. 692 00:45:27,250 --> 00:45:29,083 This isn't personal, Agatha. 693 00:45:29,833 --> 00:45:31,916 Officer, we all have things to do. 694 00:45:32,000 --> 00:45:34,458 I have a film crew waiting for me. 695 00:45:34,541 --> 00:45:37,041 And she could have gone to hide the gun. 696 00:45:37,125 --> 00:45:40,166 I let her leave, so she could get food for you all. 697 00:45:40,666 --> 00:45:42,875 And she was with me at the time of the shooting. 698 00:45:42,958 --> 00:45:44,791 I was with you too, buddy. 699 00:45:44,875 --> 00:45:46,458 That is true. 700 00:45:46,541 --> 00:45:48,666 Right, so it was no one. 701 00:45:49,291 --> 00:45:52,833 Where were each of you when the gun was fired? 702 00:45:52,916 --> 00:45:55,166 I was in the bathroom with Naram. You saw us. 703 00:45:55,250 --> 00:45:57,500 Yes, I know. I'm asking the others. 704 00:45:57,583 --> 00:46:01,833 I was in my room. I heard the shot. I went down the hall and into their room. 705 00:46:02,333 --> 00:46:03,916 Who wasn't in their room? 706 00:46:07,166 --> 00:46:08,750 Patience. 707 00:46:13,458 --> 00:46:14,583 Figueroa, 708 00:46:15,291 --> 00:46:16,750 Mr. Carlos, Mrs. Cristina. 709 00:46:18,208 --> 00:46:19,583 See you in the office. 710 00:46:24,000 --> 00:46:26,708 I was bored. It happens sometimes. 711 00:46:26,791 --> 00:46:32,541 So I started cleaning as far away from the rooms as possible, 712 00:46:32,625 --> 00:46:34,708 so as not to bother anyone. 713 00:46:35,458 --> 00:46:39,333 I was cleaning the gun display. 714 00:46:40,833 --> 00:46:44,291 Carlos likes to keep the guns in good shape. 715 00:46:45,708 --> 00:46:48,666 They're his grandfather's, from the Revolution times. 716 00:46:50,750 --> 00:46:52,916 So I clean them often. 717 00:46:53,000 --> 00:46:55,791 While I was on it, I realized one was missing. 718 00:46:56,583 --> 00:46:58,458 The Winchester. 719 00:47:01,333 --> 00:47:05,625 I got scared thinking about what happened to Mrs. Olivia. 720 00:47:06,833 --> 00:47:09,708 Then I heard the shot and ran out. 721 00:47:10,625 --> 00:47:13,666 -You said the Winchester. -Yes, the Winchester. 722 00:47:14,416 --> 00:47:16,833 It's hard to miss with one of those guns. 723 00:47:17,875 --> 00:47:19,583 The shooter must be inexperienced. 724 00:47:21,041 --> 00:47:23,583 We should leave here and go somewhere safer. 725 00:47:25,833 --> 00:47:27,958 If someone here has a gun like that 726 00:47:28,791 --> 00:47:30,166 we are all in danger. 727 00:47:30,791 --> 00:47:32,250 So we better leave. 728 00:47:32,750 --> 00:47:36,416 I said no one is leaving until Captain Magallón arrives! 729 00:47:40,666 --> 00:47:41,500 I'll help you. 730 00:47:43,458 --> 00:47:45,875 Wow, impressive stash. 731 00:47:46,541 --> 00:47:47,458 Even morphine. 732 00:47:49,541 --> 00:47:51,166 It's always good to be prepared. 733 00:47:54,250 --> 00:47:57,500 I have chronic pain in my leg. 734 00:47:58,458 --> 00:48:01,541 Can I go to my room to get my medicine? 735 00:48:04,916 --> 00:48:07,416 -Come, let me help you. -Thank you. 736 00:48:08,000 --> 00:48:09,208 It hurts so much. 737 00:48:12,958 --> 00:48:13,791 Thanks. 738 00:48:15,458 --> 00:48:17,083 -I'm going too. -Sure. 739 00:48:17,166 --> 00:48:18,041 Thanks. 740 00:48:36,000 --> 00:48:38,125 I don't think anyone wants to kill anyone. 741 00:48:38,833 --> 00:48:39,958 How perceptive. 742 00:48:40,791 --> 00:48:42,333 No, Julián is right. 743 00:48:42,416 --> 00:48:44,708 It's impossible to miss with a gun like that. 744 00:48:44,791 --> 00:48:45,708 And your point is? 745 00:48:53,458 --> 00:48:55,500 This is all still part of Olivia's game. 746 00:48:56,000 --> 00:48:58,416 This isn't for the police to solve. 747 00:48:58,500 --> 00:48:59,708 With all due respect. 748 00:48:59,791 --> 00:49:02,500 That's why she sent us to the middle of the gulf. 749 00:49:03,000 --> 00:49:05,875 To buy us some time to solve this. 750 00:49:06,458 --> 00:49:07,958 You're crazy, Agatha. 751 00:49:08,041 --> 00:49:11,833 No. When we arrived, they were changing the flowers by the entrance. 752 00:49:12,958 --> 00:49:14,583 They were violet flowers. 753 00:49:15,208 --> 00:49:17,375 That color sends a very clear message. 754 00:49:18,208 --> 00:49:21,041 Yes. The message is that each time we change the flowers, 755 00:49:21,125 --> 00:49:24,083 I lose hundreds of thousands of pesos. 756 00:49:24,166 --> 00:49:27,166 What other message did you receive? I only received the bill. 757 00:49:27,250 --> 00:49:30,041 I don't find it that strange. Agatha is right. 758 00:49:30,833 --> 00:49:33,791 I always work with color in my movies. 759 00:49:33,875 --> 00:49:36,875 For example, violet means whim, power, ambition, 760 00:49:36,958 --> 00:49:38,708 and that's very Olivia. 761 00:49:38,791 --> 00:49:42,791 No. I mean, yes. But in other cultures, such as Eastern Asia, 762 00:49:42,875 --> 00:49:45,958 violet represents love, justice, 763 00:49:46,041 --> 00:49:48,666 freedom, and forgiveness. 764 00:49:48,750 --> 00:49:51,333 This is just another one of her twisted games. 765 00:49:52,208 --> 00:49:53,875 I think this is more than that. 766 00:49:54,500 --> 00:49:56,791 This riddle is her last will. 767 00:49:57,541 --> 00:50:00,458 She wanted us all to solve it. That's why she invited us. 768 00:50:00,541 --> 00:50:03,458 I'm sure she knew what was going to happen. 769 00:50:04,041 --> 00:50:08,291 We need to find what love, freedom, justice, and forgiveness she refers to. 770 00:50:08,375 --> 00:50:09,541 Referred to. Right? 771 00:50:11,375 --> 00:50:12,291 Well… 772 00:50:13,291 --> 00:50:15,583 She knew someone would try to kill us? 773 00:50:16,083 --> 00:50:18,791 We don't know if it's the same person that killed her. 774 00:50:21,958 --> 00:50:25,750 To me, it seems like a good way to say goodbye to her. 775 00:50:25,833 --> 00:50:27,916 -Okay. -And to honor her. Right? 776 00:50:28,416 --> 00:50:30,875 We need to continue before Magallón comes back. 777 00:50:30,958 --> 00:50:32,416 Or else it'll be for nothing. 778 00:50:33,166 --> 00:50:37,708 The police won't give a damn about what you say, my dear Agatha. 779 00:50:39,666 --> 00:50:44,000 But they will give a damn if you don't cooperate, my dear Carlos. 780 00:50:47,083 --> 00:50:49,458 Let's continue with the interviews. 781 00:50:49,541 --> 00:50:51,916 I'm reminding you that this is voluntary. 782 00:50:55,458 --> 00:50:56,333 Who's next? 783 00:50:56,416 --> 00:50:59,708 I couldn't sleep last night, so I went over the script 784 00:50:59,791 --> 00:51:02,291 of a new Hollywood movie I'm working on. 785 00:51:02,375 --> 00:51:06,000 Juan Balas will never be blackmailed or intimidated by anyone. 786 00:51:06,916 --> 00:51:07,916 This is not revenge. 787 00:51:08,000 --> 00:51:09,583 I mean, I should be working on. 788 00:51:10,083 --> 00:51:10,916 No. 789 00:51:11,000 --> 00:51:12,416 It's a challenging role 790 00:51:12,500 --> 00:51:16,166 because it's your typical tough cop, but I don't want him to be a cliché. 791 00:51:17,333 --> 00:51:20,875 -Juan Balas won't ever be blackmailed. -I want there to be subtleties-- 792 00:51:20,958 --> 00:51:23,833 Please focus on the facts, Mr. Cary. 793 00:51:24,333 --> 00:51:25,250 Yes. Sorry. 794 00:51:28,166 --> 00:51:30,916 And where exactly are you from, Naram? 795 00:51:33,125 --> 00:51:34,416 I'm from Mexico City. 796 00:51:34,916 --> 00:51:39,583 But I've been living in Varanasi, India, for the last six years, hence the accent… 797 00:51:40,208 --> 00:51:43,125 What were you and Sonia talking about on deck? 798 00:51:43,208 --> 00:51:44,833 Can we start with that? 799 00:51:44,916 --> 00:51:46,625 We hadn't talked for a while. 800 00:51:47,166 --> 00:51:49,875 I thought she wanted to reminisce about the old days. 801 00:51:50,375 --> 00:51:52,708 But she didn't. She wanted money. 802 00:51:52,791 --> 00:51:56,708 For that stupid perfume she's been trying to launch for years. 803 00:51:56,791 --> 00:51:59,041 Obviously, I told her no. 804 00:51:59,125 --> 00:52:02,666 -What were you and Carlos talking about? -My perfume. 805 00:52:03,416 --> 00:52:07,708 The same topic I keep talking about, but no one would help. 806 00:52:07,791 --> 00:52:11,125 Everyone will regret it when my perfume becomes a huge success. 807 00:52:11,208 --> 00:52:13,541 Naram, how did you know Olivia? 808 00:52:13,625 --> 00:52:15,916 She obviously wanted you to come. 809 00:52:16,000 --> 00:52:19,791 It's strange. I never talked to her before. 810 00:52:19,875 --> 00:52:21,625 You know what's strange? 811 00:52:21,708 --> 00:52:24,666 That they were partners in that perfume business. 812 00:52:24,750 --> 00:52:30,250 The one you were going to invest in, and now Sonia is demanding that money. 813 00:52:30,333 --> 00:52:35,333 She asked for it. If you have so many doubts, ask her. 814 00:52:35,416 --> 00:52:36,958 What were you doing when she fell? 815 00:52:39,708 --> 00:52:41,333 I was making love to Naram. 816 00:52:43,000 --> 00:52:46,625 My baby is an incredible lover. Awesome. 817 00:52:46,708 --> 00:52:50,833 When we're together, I focus all my senses on him. 818 00:52:58,833 --> 00:52:59,666 Naram. 819 00:53:00,458 --> 00:53:01,458 Naram, honey. 820 00:53:01,958 --> 00:53:04,583 Did you hear that, my love? 821 00:53:05,291 --> 00:53:06,291 Wake up! 822 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 -Yes. -How did you meet Sonia? 823 00:53:12,750 --> 00:53:14,166 It was love at first sight. 824 00:53:20,625 --> 00:53:22,375 When two atoms of light merge, 825 00:53:22,458 --> 00:53:25,541 not even the Universe itself can separate them. 826 00:53:25,625 --> 00:53:27,083 Can I have a minute? 827 00:53:28,208 --> 00:53:30,375 What were you doing before the shooting? 828 00:53:30,458 --> 00:53:32,625 It all happened very fast. 829 00:53:32,708 --> 00:53:34,916 It was too cold in the room, 830 00:53:35,000 --> 00:53:37,291 so I turned on the hot water faucet. 831 00:53:38,333 --> 00:53:40,416 I closed my eyes, we were meditating. 832 00:53:41,666 --> 00:53:43,375 I heard whispers. 833 00:53:45,875 --> 00:53:47,208 So I left my room. 834 00:53:48,000 --> 00:53:49,125 And there she was. 835 00:53:50,500 --> 00:53:53,875 On the deck. Speaking with someone. 836 00:53:54,375 --> 00:53:56,083 I don't know who. They were below. 837 00:53:56,750 --> 00:54:00,000 Then, all of a sudden, I heard wood crack. 838 00:54:00,083 --> 00:54:02,250 A moment later, I went back to my room. 839 00:54:02,333 --> 00:54:05,000 I was about to go to sleep, but as I was walking back… 840 00:54:10,125 --> 00:54:12,125 I couldn't even see who shot me. 841 00:54:12,208 --> 00:54:14,750 What makes you think you were the target? 842 00:54:15,583 --> 00:54:17,750 Who'd want to kill a yoga teacher? 843 00:54:19,166 --> 00:54:20,875 And who'd want to kill you? 844 00:54:23,583 --> 00:54:26,666 I don't know. 845 00:54:26,750 --> 00:54:29,250 That's for the police to find out, right? 846 00:54:29,333 --> 00:54:30,250 And that's it. 847 00:54:30,333 --> 00:54:33,875 After that, we found Olivia lying dead on the floor. 848 00:54:37,958 --> 00:54:39,833 Agatha, sorry. 849 00:54:40,458 --> 00:54:43,375 Can we talk in private? Just one minute, please? 850 00:54:46,958 --> 00:54:48,333 I'll go to the bathroom. 851 00:54:53,541 --> 00:54:55,375 Can you stop recording, please? 852 00:55:00,375 --> 00:55:01,208 Thanks. 853 00:55:03,208 --> 00:55:04,125 Look, 854 00:55:04,958 --> 00:55:05,833 I get it. 855 00:55:06,333 --> 00:55:08,416 What you're doing is really brave. 856 00:55:09,291 --> 00:55:11,166 I believe, as you say, 857 00:55:11,250 --> 00:55:14,125 that Olivia brought us here for a reason. 858 00:55:15,541 --> 00:55:16,625 I didn't kill her. 859 00:55:18,250 --> 00:55:19,333 I want to help. 860 00:55:23,708 --> 00:55:26,375 If Olivia wanted you here, 861 00:55:27,458 --> 00:55:30,750 it's time to show her how great an actor you are. 862 00:55:31,333 --> 00:55:33,625 Help me find one last clue. 863 00:55:34,500 --> 00:55:36,375 Do you have any ID on you? 864 00:55:37,458 --> 00:55:38,291 No. 865 00:55:39,875 --> 00:55:41,291 No? Nothing at all? 866 00:55:41,375 --> 00:55:44,250 Not even a driver's license? A passport? 867 00:55:44,333 --> 00:55:45,958 A gym membership card? 868 00:55:57,416 --> 00:55:58,958 "Naram G. Martínez." 869 00:55:59,041 --> 00:56:00,583 -What does the G stand for? -García. 870 00:56:01,083 --> 00:56:04,208 Is it mandatory for me to be here? The energy is terrible here. 871 00:56:07,125 --> 00:56:09,625 No, it's not mandatory. We're just trying-- 872 00:56:09,708 --> 00:56:11,416 Thank you and… 873 00:56:12,958 --> 00:56:13,791 namaste. 874 00:56:20,500 --> 00:56:22,791 He truly has reached inner peace. 875 00:56:23,416 --> 00:56:25,791 He's lying. He obviously has ID. 876 00:56:25,875 --> 00:56:28,416 -You can't get on a plane without it. -Of course. 877 00:56:28,500 --> 00:56:29,541 Bring in Figue. 878 00:56:31,750 --> 00:56:34,166 -Please. -Were you an interrogator at Guantánamo? 879 00:56:34,250 --> 00:56:36,833 -We need to keep going. -We need to take a break. 880 00:56:38,333 --> 00:56:40,958 So intense. City folk, always rushing. 881 00:57:24,041 --> 00:57:27,500 Miss, hurry up, please. I could lose my job for this. 882 00:57:50,958 --> 00:57:52,083 Well, well. 883 00:57:53,125 --> 00:57:55,666 Dr. Figueroa. How did you get in? 884 00:57:55,750 --> 00:57:58,375 I'm doing this to help with the investigation. 885 00:57:58,958 --> 00:58:00,875 Are you now? Are you a detective too? 886 00:58:09,458 --> 00:58:11,166 Olivia was sick? 887 00:58:13,583 --> 00:58:15,166 She didn't want anyone to know. 888 00:58:36,458 --> 00:58:37,458 What's this? 889 00:58:40,416 --> 00:58:41,750 CERTIFICATE OF FETAL DEATH 890 00:58:41,833 --> 00:58:44,791 These are issued when a baby dies during labor. 891 00:58:44,875 --> 00:58:46,250 I don't know why it's here. 892 00:58:48,041 --> 00:58:49,708 Not a word about this to Julián. 893 00:58:50,666 --> 00:58:51,500 Okay. 894 00:58:52,625 --> 00:58:54,250 Not a word about what? 895 00:58:56,666 --> 00:58:57,541 Well… 896 00:59:04,291 --> 00:59:06,250 Olivia smoked weed. 897 00:59:12,416 --> 00:59:14,666 How does that affect the investigation? 898 00:59:15,333 --> 00:59:18,500 Every little detail could be relevant, right? 899 00:59:20,625 --> 00:59:23,750 Both of you are overstepping quite a bit. 900 00:59:24,291 --> 00:59:27,250 I could arrest you for entering the boat without permission. 901 00:59:27,750 --> 00:59:29,208 But you won't do that 902 00:59:29,291 --> 00:59:32,541 because you want this thing to be over and the case to be solved. 903 00:59:32,625 --> 00:59:36,125 I have to go back to the restaurant. I need to confirm something. 904 00:59:37,083 --> 00:59:38,125 What did you learn? 905 00:59:38,208 --> 00:59:41,750 Gustavo didn't lie to you. His accident was at a construction site, 906 00:59:41,833 --> 00:59:44,250 but it was in one of Carlos's hospitals. 907 00:59:44,333 --> 00:59:48,166 And Olivia and Carlos's foundation offered him a cornea transplant. 908 00:59:48,250 --> 00:59:49,166 Okay. 909 00:59:49,666 --> 00:59:51,958 I need you to write down some more names. 910 00:59:52,458 --> 00:59:54,666 Sara Medina. Miguel Ramos. 911 00:59:55,500 --> 00:59:56,708 Pablo Salazar. 912 00:59:56,791 --> 00:59:59,208 These are names of babies that died during birth. 913 01:00:00,000 --> 01:00:03,875 Find out whatever you can about them. I doubt it will be easy, but… 914 01:00:03,958 --> 01:00:05,875 Dead babies. 915 01:00:05,958 --> 01:00:06,958 Give me a second. 916 01:00:08,166 --> 01:00:10,666 What are you thinking, Agatha? 917 01:00:10,750 --> 01:00:12,250 GUZMÁN FAMILY: "WE CAN'T HAVE CHILDREN" 918 01:00:12,333 --> 01:00:14,541 I need you to do some research on governor Guzmán 919 01:00:14,625 --> 01:00:16,083 and his wife, Clara. 920 01:00:16,166 --> 01:00:17,250 I gotta go, okay? 921 01:00:17,333 --> 01:00:18,458 I sent you a picture. 922 01:00:18,541 --> 01:00:21,125 Check it out when you're online again. Later. 923 01:00:28,291 --> 01:00:32,458 Honey, what you said about the Governor makes perfect sense. 924 01:00:32,541 --> 01:00:36,125 They've been trying to adopt for years, and I think Carlos is involved. 925 01:00:36,625 --> 01:00:37,875 Take a look. 926 01:00:37,958 --> 01:00:39,583 I love you. Good luck. 927 01:00:41,583 --> 01:00:44,791 I think I finally solved the game. 928 01:00:46,333 --> 01:00:47,333 The case. 929 01:00:49,041 --> 01:00:50,500 As you probably know, 930 01:00:50,583 --> 01:00:53,416 the cell tower has been fixed, and we have reception now. 931 01:00:53,500 --> 01:00:59,125 I was able to download a few pictures that I'll share with you all momentarily. 932 01:01:00,500 --> 01:01:02,166 Shall we start? 933 01:01:08,833 --> 01:01:09,708 Naram. 934 01:01:10,291 --> 01:01:14,291 Could you tell me again what the G in your name stands for? 935 01:01:15,583 --> 01:01:16,416 García. 936 01:01:16,916 --> 01:01:19,583 I told you already. Naram García Martínez. 937 01:01:20,375 --> 01:01:21,416 Wrong answer. 938 01:01:22,250 --> 01:01:26,166 If I may, I'll go back a few years, so that you all have some context. 939 01:01:26,250 --> 01:01:30,500 When my niece died, I did some research, and Elisa turned out to be 940 01:01:30,583 --> 01:01:33,375 the biological daughter of a woman named Renata Godoy. 941 01:01:34,208 --> 01:01:36,666 A teenager who tragically committed suicide 942 01:01:36,750 --> 01:01:39,458 after having a postpartum psychotic episode. 943 01:01:52,666 --> 01:01:54,750 Does that ring a bell? Renata Godoy. 944 01:01:55,458 --> 01:01:56,333 All right. 945 01:01:56,416 --> 01:02:02,208 After the recent events, my partner and I decided to reopen the case, 946 01:02:02,291 --> 01:02:04,416 and she sent me this. 947 01:02:05,916 --> 01:02:10,833 It's a document filled out by Ramiro Manuel Godoy 948 01:02:11,666 --> 01:02:15,708 when he checked his sister Renata into the hospital to give birth. 949 01:02:17,291 --> 01:02:19,416 This is the admission card. 950 01:02:22,291 --> 01:02:24,333 Where are you going with all of this? 951 01:02:25,000 --> 01:02:28,208 Patience. This is just the beginning. 952 01:02:28,291 --> 01:02:32,291 Then I asked my partner to send me a picture of Ramiro, 953 01:02:32,375 --> 01:02:34,083 but it was difficult to find. 954 01:02:34,666 --> 01:02:38,875 After some heavy research, she found… 955 01:02:40,166 --> 01:02:41,041 this. 956 01:02:42,708 --> 01:02:44,416 Ramiro was a waiter. 957 01:02:45,958 --> 01:02:47,333 Where did you find that? 958 01:02:47,416 --> 01:02:50,125 My partner looked into every yoga studio in the city, 959 01:02:50,208 --> 01:02:52,708 and social media never lies, right? 960 01:02:54,625 --> 01:02:55,916 That's not all, though. 961 01:02:56,000 --> 01:02:58,666 It turns out Olivia left many clues. 962 01:02:58,750 --> 01:03:02,000 And in her cabin, I found several death certificates, 963 01:03:02,083 --> 01:03:05,791 including that of my niece Elisa. 964 01:03:08,166 --> 01:03:11,000 But it was dated seven years 965 01:03:11,666 --> 01:03:12,958 before her actual death. 966 01:03:17,833 --> 01:03:20,000 When Elisa died five years ago, 967 01:03:20,083 --> 01:03:22,458 her picture was in every newspaper. 968 01:03:23,166 --> 01:03:26,500 Naram thought his niece died a long time ago, 969 01:03:26,583 --> 01:03:28,708 but the picture didn't lie. 970 01:03:29,541 --> 01:03:35,000 The alleged daughter of Carlos and Olivia was the spitting image of his sister. 971 01:03:35,083 --> 01:03:36,541 MOURNING WITHIN ARISTOCRACY 972 01:03:37,083 --> 01:03:38,583 So, Naram, 973 01:03:39,833 --> 01:03:43,125 that same day, you found out your niece was dead and alive. 974 01:03:43,208 --> 01:03:45,041 It must've been hard to absorb. 975 01:03:45,625 --> 01:03:49,000 In situations like these, we hold on to anything. 976 01:03:49,083 --> 01:03:51,250 And Naram wanted justice. 977 01:03:51,333 --> 01:03:52,416 He wanted revenge. 978 01:03:52,500 --> 01:03:56,416 He wanted to understand how Olivia could adopt his niece 979 01:03:56,500 --> 01:03:59,291 when the baby supposedly died during birth. 980 01:03:59,916 --> 01:04:01,791 But how could he get close to Olivia? 981 01:04:02,291 --> 01:04:06,250 How could he approach someone so out of reach? 982 01:04:07,458 --> 01:04:09,291 Next to the grieving mother, 983 01:04:09,375 --> 01:04:13,208 you recognized another woman on the cover of that magazine. 984 01:04:15,500 --> 01:04:17,958 Enter Sonia. 985 01:04:20,875 --> 01:04:23,916 Naram looked into Sonia and Olivia's relationship, 986 01:04:24,000 --> 01:04:28,208 and he found a history of animosity and betrayal. 987 01:04:28,875 --> 01:04:31,125 Naram thought that would be the quickest way, 988 01:04:31,208 --> 01:04:34,625 but he would need to create a whole new persona. 989 01:04:34,708 --> 01:04:35,708 He studied yoga 990 01:04:35,791 --> 01:04:40,208 and made up a story about a trip to India that he couldn't even afford. 991 01:04:41,291 --> 01:04:43,666 He also learned about 992 01:04:43,750 --> 01:04:46,208 the issues between Olivia and Sonia. 993 01:04:46,291 --> 01:04:49,375 Like I said, you can find just about anything on social media. 994 01:04:53,958 --> 01:04:57,875 And that gave him the job that would definitively bring him closer 995 01:04:58,833 --> 01:04:59,791 to Sonia. 996 01:05:13,791 --> 01:05:15,500 That's not how it went. 997 01:05:16,125 --> 01:05:18,083 I didn't like Naram at first. 998 01:05:21,250 --> 01:05:22,208 He was too much. 999 01:05:25,125 --> 01:05:30,083 When he realized he wouldn't be able to seduce me, he tried something else. 1000 01:05:30,583 --> 01:05:31,916 You're getting better. 1001 01:05:32,791 --> 01:05:34,750 Sonia, I need to ask you something. 1002 01:05:36,708 --> 01:05:38,291 How much do you hate Olivia? 1003 01:05:39,458 --> 01:05:41,958 He offered a plan to destroy Olivia. 1004 01:05:42,041 --> 01:05:44,541 I thought it was brilliant, and I agreed. 1005 01:05:45,083 --> 01:05:46,750 So we went to Olivia's house 1006 01:05:47,541 --> 01:05:50,291 and threatened to expose everything. 1007 01:05:51,083 --> 01:05:54,291 But it didn't go as expected. 1008 01:05:57,250 --> 01:06:01,166 I realized that Olivia thought she had adopted an orphan. 1009 01:06:04,541 --> 01:06:06,958 For her, it was just a regular adoption. 1010 01:06:08,041 --> 01:06:09,583 I couldn't hold a grudge. 1011 01:06:11,000 --> 01:06:13,833 She said she would find out the truth and tell us. 1012 01:06:14,333 --> 01:06:15,541 That's why we're here. 1013 01:06:16,666 --> 01:06:20,000 So, we do believe there's more to this than meets the eye. 1014 01:06:20,083 --> 01:06:21,833 I'm sure Olivia wanted to tell us. 1015 01:06:24,666 --> 01:06:26,500 How'd you know I didn't go to India? 1016 01:06:29,125 --> 01:06:30,125 In India, 1017 01:06:30,208 --> 01:06:33,833 the left hand is used for intimate hygiene and nothing else. 1018 01:06:34,875 --> 01:06:36,083 No one eats with it. 1019 01:06:37,166 --> 01:06:38,625 Not even left-handed people. 1020 01:06:41,458 --> 01:06:44,500 But that's not all. There are more connections. 1021 01:06:44,583 --> 01:06:47,833 I'm almost sure that during Naram's sister's labor, 1022 01:06:47,916 --> 01:06:49,458 there was a very nice lady 1023 01:06:50,416 --> 01:06:51,416 with a limp. 1024 01:06:52,416 --> 01:06:53,750 I don't remember that. 1025 01:06:54,541 --> 01:06:55,375 Cary. 1026 01:06:56,375 --> 01:06:57,458 Thanks. 1027 01:06:58,041 --> 01:07:00,958 I had a huge headache yesterday, 1028 01:07:01,041 --> 01:07:04,875 so I asked Mrs. Cristina for a painkiller. 1029 01:07:05,583 --> 01:07:08,833 I suggested we go to her room to get the pills. 1030 01:07:09,375 --> 01:07:10,791 We started talking. 1031 01:07:10,875 --> 01:07:13,333 I told her show business stories 1032 01:07:13,416 --> 01:07:16,916 from the TV shows, soap operas, series, and movies I've been in. 1033 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 Were you in Cabaret? 1034 01:07:19,083 --> 01:07:22,083 I was a stand-in a few times. 1035 01:07:22,166 --> 01:07:25,291 -Yes, but-- -Mrs. Cristina, you never mentioned this. 1036 01:07:25,375 --> 01:07:29,041 -Look how pretty you look! -Thank you. 1037 01:07:29,125 --> 01:07:32,666 -You look like María Félix, you know that? -Oh, please. 1038 01:07:32,750 --> 01:07:35,125 And suddenly I told her that I felt dizzy 1039 01:07:35,208 --> 01:07:37,125 and needed to lie down. 1040 01:07:37,208 --> 01:07:39,875 She was very sweet and kind, 1041 01:07:39,958 --> 01:07:42,083 and she allowed me to rest on her bed. 1042 01:07:43,291 --> 01:07:46,500 But my intentions were not at all what they seemed. 1043 01:07:49,916 --> 01:07:53,250 Thanks to Cary's acting abilities, 1044 01:07:53,333 --> 01:07:56,750 we found the missing piece of the puzzle. 1045 01:08:04,416 --> 01:08:06,416 CRISTINA SEVILLA PONS SOCIAL WORKER 1046 01:08:06,500 --> 01:08:08,833 And thanks to this small discovery, 1047 01:08:08,916 --> 01:08:12,250 we realized Mrs. Cristina was, in fact, 1048 01:08:12,333 --> 01:08:14,291 present at birth. 1049 01:08:15,041 --> 01:08:17,041 I'm very sorry. 1050 01:08:25,791 --> 01:08:27,833 -Calm down. -Put the gun down. 1051 01:08:27,916 --> 01:08:29,583 Don't bother, Mrs. Cristina. 1052 01:08:33,458 --> 01:08:35,166 I emptied the guns this morning 1053 01:08:35,666 --> 01:08:40,333 after realizing that you reeked of gunpowder and Maja soap. 1054 01:08:40,416 --> 01:08:42,458 And the ID that Cary found 1055 01:08:42,541 --> 01:08:47,625 indicates that you were a social worker for the Muñiz Foundation. 1056 01:08:48,583 --> 01:08:50,166 You worked with single mothers. 1057 01:08:51,416 --> 01:08:54,041 Mrs. Cristina, give me that and don't move. 1058 01:08:55,250 --> 01:08:56,583 I'll have to arrest you. 1059 01:08:56,666 --> 01:08:58,625 I started suspecting her 1060 01:08:58,708 --> 01:09:02,708 when I overheard a conversation she had with Carlos. 1061 01:09:03,666 --> 01:09:06,375 A conversation that caught my attention. 1062 01:09:06,458 --> 01:09:09,541 They called from the hospital. It came early. 1063 01:09:10,125 --> 01:09:14,000 We must get it no matter what. Guzmán won't accept a delay with the baby. 1064 01:09:14,083 --> 01:09:15,583 His wife is clueless. 1065 01:09:16,416 --> 01:09:20,375 Clara Guzmán is a woman who can brag about almost everything, 1066 01:09:21,250 --> 01:09:23,250 except her fertility. 1067 01:09:24,291 --> 01:09:26,291 How are you feeling? 1068 01:09:34,208 --> 01:09:35,291 Give me a second. 1069 01:09:35,375 --> 01:09:37,375 When I found out who Naram was, 1070 01:09:37,458 --> 01:09:39,000 everything made sense. 1071 01:09:39,541 --> 01:09:44,166 Because Carlos does not just own one of the largest hospital chains, 1072 01:09:44,666 --> 01:09:48,333 but he also built his empire by being the trusted gynecologist 1073 01:09:48,416 --> 01:09:51,125 of the most important women in Mexico. 1074 01:09:52,125 --> 01:09:53,583 It was a perfect plan. 1075 01:09:53,666 --> 01:09:57,958 Mrs. Cristina handled the single mothers. She earned their trust. 1076 01:09:58,458 --> 01:10:02,875 She became the only person who could give them the awful news. 1077 01:10:03,375 --> 01:10:08,000 Meanwhile, Carlos took care of delivering the babies to his clients. 1078 01:10:08,083 --> 01:10:13,458 Powerful families were paying a fortune for those babies. 1079 01:10:14,916 --> 01:10:17,416 But in this case, it wasn't just a client. 1080 01:10:19,250 --> 01:10:20,208 It was Olivia. 1081 01:10:29,791 --> 01:10:30,708 Why did they do it? 1082 01:10:33,083 --> 01:10:34,708 Boss. Captain. 1083 01:10:35,833 --> 01:10:39,083 We're gathered here, chatting casually. 1084 01:10:40,000 --> 01:10:43,291 And the guests have voluntarily decided… 1085 01:10:43,375 --> 01:10:44,500 Shut up. 1086 01:10:45,083 --> 01:10:45,916 Yes, Captain. 1087 01:10:46,000 --> 01:10:49,083 This is lovely, but who tried to kill us? Who shot at us? 1088 01:10:49,166 --> 01:10:50,291 Kill you? 1089 01:10:51,916 --> 01:10:53,291 Someone tried to kill you? 1090 01:10:53,791 --> 01:10:56,250 -Yes… -What's going on here, Lieutenant? 1091 01:10:56,333 --> 01:10:59,208 -Can I have a minute, Captain? -Please do! 1092 01:11:01,041 --> 01:11:02,083 So? 1093 01:11:02,166 --> 01:11:05,291 A gun was fired. Don't make a fuss about it. 1094 01:11:05,875 --> 01:11:10,666 Ms. Agatha is making everyone come clean about what transpired here. 1095 01:11:10,750 --> 01:11:13,083 Everything had to do with the deceased. 1096 01:11:13,583 --> 01:11:17,125 We reached that conclusion without needing any paperwork. 1097 01:11:18,000 --> 01:11:19,291 Just letting you know. 1098 01:11:22,416 --> 01:11:24,708 I kindly ask you 1099 01:11:25,791 --> 01:11:27,250 to tell me who fired the gun. 1100 01:11:27,750 --> 01:11:29,416 -May I? -Go ahead. 1101 01:11:30,416 --> 01:11:34,708 Clearly, there was a reason why we were invited here. 1102 01:11:35,375 --> 01:11:40,458 But what shook Mrs. Cristina the most was Naram's presence here. 1103 01:11:55,333 --> 01:11:59,500 Obviously, she recognized you and meant to kill you to protect herself. 1104 01:12:00,250 --> 01:12:03,791 After all, Mrs. Cristina knows the villa better than anyone. 1105 01:12:05,041 --> 01:12:08,666 Mrs. Cristina will show you to your rooms. 1106 01:12:08,750 --> 01:12:10,541 I decided to go back and see 1107 01:12:10,625 --> 01:12:13,333 where that tunnel from Naram and Sonia's room led. 1108 01:12:15,875 --> 01:12:17,458 Where do you think it led? 1109 01:12:34,375 --> 01:12:37,916 That's why she insisted that Naram and Sonia stay in that room. 1110 01:12:55,333 --> 01:12:57,333 This is all very interesting. 1111 01:12:58,041 --> 01:13:02,291 But do you have any evidence to back the nonsense you are saying? 1112 01:13:04,166 --> 01:13:05,041 Kind of. 1113 01:13:06,125 --> 01:13:07,208 One second, please. 1114 01:13:09,083 --> 01:13:10,458 I'll be quick, Captain. 1115 01:13:14,958 --> 01:13:17,166 How are you, Captain? Lots of work or-- 1116 01:13:17,250 --> 01:13:18,208 Shut up. 1117 01:13:19,291 --> 01:13:21,750 Even though you can't tell, I'm really mad at you. 1118 01:13:27,333 --> 01:13:29,458 I'm ready, Captain. 1119 01:13:29,541 --> 01:13:31,916 I just need a minute of your time. 1120 01:13:33,708 --> 01:13:36,958 So, do you know now who will be handling this case? 1121 01:13:37,041 --> 01:13:38,958 Everything in due time, please. 1122 01:13:40,083 --> 01:13:44,291 This is what I use to conduct investigations for my podcast. 1123 01:13:44,833 --> 01:13:47,083 When Mrs. Cristina switched my room, 1124 01:13:47,166 --> 01:13:50,166 I went back to get my things from Naram and Sonia's room. 1125 01:13:51,541 --> 01:13:55,541 I left this pen in their bedroom. 1126 01:13:55,625 --> 01:13:59,041 -Did she invite us to share some news? -It's been a long time. 1127 01:13:59,125 --> 01:14:02,375 -Yes. Something special? -I don't think so. 1128 01:14:02,458 --> 01:14:04,791 She always wants attention. 1129 01:14:12,583 --> 01:14:15,333 And I left this spy clock in the hallway. 1130 01:14:23,458 --> 01:14:25,500 Should we watch the footage, Captain? 1131 01:14:26,000 --> 01:14:28,500 Let me remind you this has no legal validity. 1132 01:14:34,250 --> 01:14:35,083 Okay. 1133 01:14:38,791 --> 01:14:40,458 Okay, this is the hallway. 1134 01:14:42,125 --> 01:14:44,583 Carlos was obviously part of the plan, 1135 01:14:44,666 --> 01:14:47,125 but since he's too much of a coward to shoot, 1136 01:14:47,916 --> 01:14:49,916 he was in charge of distracting Julián and me. 1137 01:14:50,416 --> 01:14:52,791 Should we have some coffee? 1138 01:14:52,875 --> 01:14:54,000 Yes, I'd like that. 1139 01:14:54,708 --> 01:14:55,541 Shall we? 1140 01:14:56,625 --> 01:14:57,625 Let's go. 1141 01:15:01,833 --> 01:15:02,958 This… 1142 01:15:03,708 --> 01:15:06,625 This is the bedroom. That's me placing the camera. 1143 01:15:07,125 --> 01:15:11,041 There's nothing intimate, but I do apologize for the invasion. 1144 01:15:11,875 --> 01:15:15,250 I'm going to fast-forward a little. 1145 01:15:17,083 --> 01:15:17,916 Here. 1146 01:15:18,000 --> 01:15:20,500 This is the exact time of the gunshot. 1147 01:15:21,333 --> 01:15:26,000 Now we'll see Mrs. Cristina come out of the wardrobe and shoot. 1148 01:15:34,000 --> 01:15:35,666 Okay, here she comes. 1149 01:15:36,333 --> 01:15:37,833 She's exiting the wardrobe. 1150 01:15:38,333 --> 01:15:41,333 She misses the first shot. 1151 01:15:41,916 --> 01:15:44,208 -Look at that. -Then there's the second shot. 1152 01:15:47,083 --> 01:15:50,083 And the third one, which, luckily, she also misses. 1153 01:15:50,791 --> 01:15:51,875 Who would've thought? 1154 01:15:54,291 --> 01:15:55,583 That could be anyone. 1155 01:15:57,333 --> 01:16:01,000 Yes, anyone who uses a rosary when they're stressed. 1156 01:16:01,875 --> 01:16:02,708 Look. 1157 01:16:05,083 --> 01:16:06,666 Let's zoom in 1158 01:16:07,500 --> 01:16:08,916 and… freeze. 1159 01:16:13,791 --> 01:16:14,625 There it is. 1160 01:16:14,708 --> 01:16:19,500 Or it should be anyone who smells like gunpowder and Maja soap. 1161 01:16:20,458 --> 01:16:22,541 Or anyone who has poor aim 1162 01:16:22,625 --> 01:16:26,250 due to shaky hands caused by the medicine they take. 1163 01:16:28,583 --> 01:16:30,458 My blood pressure is dropping. 1164 01:16:31,083 --> 01:16:33,166 Come. Sit down. 1165 01:16:33,250 --> 01:16:36,125 I'll help you. Breathe. 1166 01:16:37,583 --> 01:16:40,333 I won't let anything happen to her. She needs to rest. 1167 01:16:41,416 --> 01:16:44,250 I don't give a damn if you try to stop me. 1168 01:16:44,750 --> 01:16:48,583 I'm a doctor, and I can report you for abuse of power. 1169 01:16:48,666 --> 01:16:50,125 Take her to her room. 1170 01:16:50,208 --> 01:16:54,333 But don't forget the house is surrounded. Don't do anything stupid, please. 1171 01:16:54,833 --> 01:16:57,458 -Let me help you. -Let go of her, you fucking idiot. 1172 01:16:58,666 --> 01:16:59,500 Go ahead. 1173 01:17:06,291 --> 01:17:08,291 So, let's see… 1174 01:17:09,291 --> 01:17:12,125 Are you saying those two killed Olivia? 1175 01:17:13,375 --> 01:17:14,208 No. 1176 01:17:17,166 --> 01:17:21,416 My theory is that Olivia killed herself. 1177 01:17:25,958 --> 01:17:27,666 She had terminal cancer. 1178 01:17:39,625 --> 01:17:41,625 I saw Olivia wearing a wig, 1179 01:17:41,708 --> 01:17:44,625 but I didn't say a word, I didn't want to hurt her. 1180 01:17:50,583 --> 01:17:51,750 Right, Figue? 1181 01:17:57,791 --> 01:17:59,375 Olivia was having a rough time. 1182 01:18:01,708 --> 01:18:04,791 The tumor started in her lungs and spread to her back. 1183 01:18:04,875 --> 01:18:06,250 The pain was unbearable. 1184 01:18:07,750 --> 01:18:10,583 I gave her painkillers that kept getting stronger. 1185 01:18:11,458 --> 01:18:14,500 She asked me to accompany her to her chemotherapy sessions. 1186 01:18:14,583 --> 01:18:17,333 Carlos didn't even notice. That's how distant they were. 1187 01:18:18,333 --> 01:18:21,416 There's something I don't quite get. 1188 01:18:22,291 --> 01:18:24,875 If she knew about Carlos and Mrs. Cristina's business, 1189 01:18:24,958 --> 01:18:26,625 why didn't she report them? 1190 01:18:27,416 --> 01:18:28,625 It's not that easy. 1191 01:18:28,708 --> 01:18:33,583 Carlos is powerful and well-connected. He would have silenced the complainant. 1192 01:18:34,958 --> 01:18:38,708 But my sister was a clever player. She planned everything. 1193 01:18:39,375 --> 01:18:43,958 She had the captain sail to that spot to create the issue with the police, 1194 01:18:44,041 --> 01:18:47,208 to lock us all in here and buy some time. 1195 01:18:47,708 --> 01:18:52,500 To stop Carlos from giving that baby to Clara Guzmán. 1196 01:18:54,583 --> 01:18:57,500 Olivia didn't want us to see her die a slow death, 1197 01:18:58,416 --> 01:19:02,416 so she decided how and when she wanted to say goodbye. 1198 01:19:03,625 --> 01:19:05,583 She did it, as she always liked, 1199 01:19:06,291 --> 01:19:09,416 with a game that would solve something. 1200 01:19:10,000 --> 01:19:11,916 She planned every little detail. 1201 01:19:13,166 --> 01:19:14,166 I'm so sorry, sir. 1202 01:19:14,250 --> 01:19:17,000 She made our phone useless… 1203 01:19:19,166 --> 01:19:23,541 because of the cell tower explosion organized by a certain someone. 1204 01:19:27,416 --> 01:19:28,583 Right, Gustavo? 1205 01:19:30,833 --> 01:19:33,375 Ms. Olivia was very good to me. 1206 01:19:34,000 --> 01:19:37,166 I would've done anything for her. 1207 01:19:37,666 --> 01:19:38,541 Good? 1208 01:19:39,333 --> 01:19:41,208 Right, let's go ahead with the plan. 1209 01:19:42,291 --> 01:19:46,041 Carlos promised Mr. Gustavo a cornea transplant. 1210 01:19:52,958 --> 01:19:54,208 That never happened. 1211 01:19:55,916 --> 01:19:58,666 Your sister Olivia honored her promise. 1212 01:19:59,291 --> 01:20:01,250 And she got me the transplant. 1213 01:20:02,041 --> 01:20:05,791 So I gladly helped her fulfill her last wish. 1214 01:20:06,291 --> 01:20:07,625 So he isn't half blind. 1215 01:20:07,708 --> 01:20:12,375 Well, then we can't be entirely sure what happened to Olivia, 1216 01:20:12,458 --> 01:20:17,375 but we know the flower message was the most important one. 1217 01:20:18,791 --> 01:20:23,583 Love. Justice. Forgiveness. Freedom. 1218 01:20:24,583 --> 01:20:26,000 Love for her daughter, 1219 01:20:26,875 --> 01:20:29,166 which is reflected in her last act of justice, 1220 01:20:29,250 --> 01:20:31,791 so no one else goes through what you went through. 1221 01:20:32,625 --> 01:20:36,375 She would then obtain your forgiveness and be free to say goodbye. 1222 01:20:36,958 --> 01:20:39,583 Olivia knew hat only the people who loved her 1223 01:20:39,666 --> 01:20:42,625 could expose Carlos's shady business. 1224 01:20:45,291 --> 01:20:50,208 Lieutenant, handcuff the gentleman for inappropriate use of explosives 1225 01:20:50,291 --> 01:20:52,333 and ruining our means of communication. 1226 01:20:52,416 --> 01:20:55,541 No, Captain. It's not his fault. He was just helping my sister. 1227 01:20:55,625 --> 01:20:58,208 Easy, or I'll arrest you for obstruction of justice. 1228 01:20:58,291 --> 01:21:01,625 -Go arrest Mrs. Cristina and Carlos. -I will. In due time. 1229 01:21:01,708 --> 01:21:02,666 You'd better hurry. 1230 01:21:02,750 --> 01:21:04,541 -They're running away. Look. -What? 1231 01:21:05,125 --> 01:21:07,958 Go get them, asshole. Move! 1232 01:21:09,458 --> 01:21:10,458 What did you do? 1233 01:21:10,541 --> 01:21:13,125 You ordered me to handcuff him. 1234 01:21:13,208 --> 01:21:14,125 So I did. 1235 01:21:14,208 --> 01:21:16,208 I handcuffed him. 1236 01:21:17,791 --> 01:21:19,416 Don't know if you can get them. 1237 01:21:19,500 --> 01:21:22,375 -They run fast for their age. -See? 1238 01:21:22,458 --> 01:21:24,791 -Oops. I take that back. -Excuse me. 1239 01:21:24,875 --> 01:21:27,458 Call the station and tell them they're escaping on a boat. 1240 01:21:27,541 --> 01:21:31,000 -That bastard left her behind. -Sorry to interrupt, but… 1241 01:21:31,083 --> 01:21:34,416 -This is an attempted escape! -We should try to catch them. 1242 01:21:34,500 --> 01:21:36,541 At least help the old lady up. 1243 01:21:36,625 --> 01:21:38,708 -Poor thing. She's old. -Excuse me! 1244 01:21:41,083 --> 01:21:44,000 Ms. Olivia asked me to set another explosive. 1245 01:21:44,083 --> 01:21:47,750 She was afraid Mrs. Cristina or Carlos would want to hurt you and escape. 1246 01:21:47,833 --> 01:21:50,833 So she wanted to make sure they couldn't get far. 1247 01:21:51,416 --> 01:21:52,625 They're leaving. 1248 01:21:53,416 --> 01:21:57,958 There's an explosive in the engine room, but the yacht now belongs to Ms. Agatha… 1249 01:21:58,041 --> 01:21:59,666 She should decide what we do. 1250 01:21:59,750 --> 01:22:03,166 -Go ahead. -Escort him. Come on! 1251 01:22:03,916 --> 01:22:07,583 -I took off the handcuffs. -Are you sure? That yacht looks amazing. 1252 01:22:07,666 --> 01:22:09,250 I don't give a damn about it. 1253 01:22:10,333 --> 01:22:11,458 Is that okay, Captain? 1254 01:22:11,541 --> 01:22:16,208 This is very irregular, but we must stop them, so go ahead. 1255 01:22:17,875 --> 01:22:19,416 -Please. -Ms. Agatha. 1256 01:22:21,458 --> 01:22:22,458 Naram. 1257 01:22:27,000 --> 01:22:28,416 Would you do the honors? 1258 01:22:30,291 --> 01:22:31,166 Are you sure? 1259 01:22:34,875 --> 01:22:35,750 Okay, then. 1260 01:22:37,416 --> 01:22:38,291 Namaste. 1261 01:22:40,166 --> 01:22:41,000 Ready? 1262 01:22:44,250 --> 01:22:45,375 Three, 1263 01:22:46,083 --> 01:22:47,125 two, 1264 01:22:47,208 --> 01:22:48,125 one. 1265 01:22:56,291 --> 01:22:57,833 Is he jumping overboard? 1266 01:23:00,250 --> 01:23:02,333 That fucking guy. 1267 01:23:21,916 --> 01:23:24,208 This may not be a good moment, but… 1268 01:23:25,083 --> 01:23:27,041 who has the keys to the hut? 1269 01:23:28,125 --> 01:23:29,125 The hut? 1270 01:23:30,500 --> 01:23:33,583 Do you know what the saddest part is? 1271 01:23:35,708 --> 01:23:37,541 I never stopped loving your sister. 1272 01:23:39,625 --> 01:23:41,875 -Why did you lie to her? -I don't know. 1273 01:23:43,916 --> 01:23:46,250 Maybe you didn't do enough research. 1274 01:23:50,250 --> 01:23:52,833 Let's go, Julián! 1275 01:23:57,000 --> 01:23:58,541 Hey, thank you so much. 1276 01:24:00,291 --> 01:24:03,500 Thank you for helping my sister with this. 1277 01:24:05,250 --> 01:24:07,541 -See you on the podcast. -Of course. 1278 01:24:09,958 --> 01:24:10,791 Let's go. 1279 01:24:29,291 --> 01:24:30,333 So long, sis. 1280 01:24:31,791 --> 01:24:34,583 I love you more than you ever had time to realize. 1281 01:24:35,750 --> 01:24:39,166 OLIVIA HERNÁNDEZ GALLEGOS "YOU KNOW I LOVE YOU" 1282 01:24:49,416 --> 01:24:51,250 Renata, my sister. 1283 01:24:51,833 --> 01:24:54,125 This is your daughter, Elisa. 1284 01:24:54,708 --> 01:24:56,416 You'll be together forever. 1285 01:24:56,500 --> 01:24:58,250 RENATA GODOY MANZANO "WE'LL NEVER FORGET YOU" 1286 01:25:01,500 --> 01:25:02,375 Thank you. 1287 01:25:05,083 --> 01:25:08,041 I don't know about you, but I have to go and star in a film. 1288 01:25:08,125 --> 01:25:09,625 -They're waiting for me. -Sure. 1289 01:25:10,125 --> 01:25:12,375 What are you working on? A soap opera? 1290 01:25:12,458 --> 01:25:15,041 No, not a soap opera. A film. 1291 01:25:15,125 --> 01:25:16,416 Oh man… 1292 01:25:16,500 --> 01:25:19,291 I've done one single soap opera in my life, and now… 1293 01:25:24,250 --> 01:25:26,375 Are you going back to the city? 1294 01:25:27,750 --> 01:25:32,416 I still have one more thing to solve in my sister's case. 1295 01:25:36,458 --> 01:25:37,458 Who is she? 1296 01:25:38,750 --> 01:25:41,125 Iris. Figue. 1297 01:25:41,625 --> 01:25:43,125 She is my partner. 1298 01:25:44,708 --> 01:25:49,041 And she just got the results from my sister's autopsy. 1299 01:25:52,250 --> 01:25:54,750 It says that Olivia died 1300 01:25:54,833 --> 01:25:59,541 with a high concentration of morphine in her blood. 1301 01:26:00,833 --> 01:26:03,583 Morphine that someone on the yacht 1302 01:26:04,375 --> 01:26:05,875 gave her. 1303 01:26:05,958 --> 01:26:07,166 Impressive stash. 1304 01:26:08,041 --> 01:26:09,041 Even morphine. 1305 01:26:15,333 --> 01:26:17,083 Olivia loved keeping secrets. 1306 01:26:17,750 --> 01:26:19,500 Especially other people's secrets. 1307 01:26:20,625 --> 01:26:23,125 When I met her, I was working at Carlos's hospital. 1308 01:26:25,083 --> 01:26:26,916 I was Mexico's youngest surgeon. 1309 01:26:29,083 --> 01:26:31,375 But one night I was out partying, 1310 01:26:31,458 --> 01:26:34,291 and I got called in to perform an emergency C-section. 1311 01:26:35,458 --> 01:26:36,958 I should have never done that. 1312 01:26:38,916 --> 01:26:41,041 That woman died during a routine operation. 1313 01:26:41,750 --> 01:26:42,916 I was devastated. 1314 01:26:44,708 --> 01:26:45,791 I talked to Carlos. 1315 01:26:48,583 --> 01:26:50,291 He tried to buy my silence. 1316 01:26:51,875 --> 01:26:55,166 He said he'd lose millions in lawsuits if the truth came out. 1317 01:26:58,291 --> 01:26:59,458 I couldn't believe it. 1318 01:27:00,625 --> 01:27:03,000 Carlos was the person I admired the most. 1319 01:27:05,875 --> 01:27:09,166 Olivia talked me into doing something good with the money 1320 01:27:10,583 --> 01:27:13,041 which was to open a clinic to help other women. 1321 01:27:16,125 --> 01:27:19,375 I accepted it not knowing she would call in this favor later. 1322 01:27:20,791 --> 01:27:22,166 She told me about her plan. 1323 01:27:24,541 --> 01:27:27,458 And I told her the easiest thing was to just report Carlos. 1324 01:27:27,541 --> 01:27:30,458 I said there were many things out of her control. 1325 01:27:31,000 --> 01:27:33,750 She wasn't used to someone disagreeing with her. 1326 01:27:35,666 --> 01:27:38,250 She doubled down by asking me to help her. 1327 01:27:41,333 --> 01:27:44,458 The morphine would help Olivia relax and not feel pain, 1328 01:27:46,541 --> 01:27:48,583 but she had to do the hardest part 1329 01:27:50,333 --> 01:27:52,458 and make everyone believe she was murdered. 1330 01:27:57,125 --> 01:27:58,916 That's my wish. Period. 1331 01:27:59,458 --> 01:28:02,666 Cary was right. She was talking to someone. 1332 01:28:02,750 --> 01:28:04,166 If you survive the fall… 1333 01:28:04,250 --> 01:28:05,125 It was me. 1334 01:28:05,750 --> 01:28:06,750 All right. 1335 01:28:08,833 --> 01:28:09,916 Thank you. 1336 01:28:10,000 --> 01:28:12,375 I just hope the morphine had kicked in. 1337 01:28:14,041 --> 01:28:15,625 I did it out of compassion. 1338 01:28:18,958 --> 01:28:20,166 Are you gonna report me? 1339 01:28:25,208 --> 01:28:26,625 I should, right? 1340 01:28:29,500 --> 01:28:31,708 I'm ready to face the consequences. 1341 01:28:35,375 --> 01:28:39,166 I'm at peace now that I know my sister's real murderer. 1342 01:28:39,708 --> 01:28:41,708 And that it was her last wish. 1343 01:28:42,416 --> 01:28:43,541 Don't worry. 1344 01:28:44,833 --> 01:28:46,708 Olivia always did what she wanted. 1345 01:29:06,333 --> 01:29:10,375 In other news, we now own a mansion. 1346 01:29:10,458 --> 01:29:12,583 -What? -Feel free to join me. 1347 01:29:12,666 --> 01:29:13,791 Wow. 1348 01:32:28,166 --> 01:32:33,375 Subtitle translation by: B.P.