1 00:00:06,006 --> 00:00:09,217 {\an8}Du har inte hört av Stephen idag, va? Har du pratat med honom? 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,802 Han förstörde ditt liv andra året. Minns du inte det? 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,346 Du hämtade dig knappt från det. 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,641 - Jag ljög om en våldtäkt förra terminen. - Det borde du spela in. 5 00:00:16,642 --> 00:00:21,229 - Varför gör du så här? - Jag vill såra dig. 6 00:00:21,230 --> 00:00:24,524 Det är så speciellt att hon dykt upp i mitt liv igen. 7 00:00:24,525 --> 00:00:27,235 Vet du att hon är 17 år? Varför lämnar du honom inte? 8 00:00:27,236 --> 00:00:30,947 Det är bättre att vara med nån som älskar en lite mer än man älskar dem. 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,157 - Känns det bättre? - Han måste stoppas. 10 00:00:33,158 --> 00:00:36,118 - Jag är Brees mamma, Mary. - Trevligt att träffas. 11 00:00:36,119 --> 00:00:38,037 Pippa. Sa Lucy att jag misshandlat dig? 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,122 Chris trängde upp mig och skröt om det. 13 00:00:40,123 --> 00:00:44,627 Jämt när du försöker göra nåt bättre, gör du det bara så jävla mycket värre. 14 00:00:44,628 --> 00:00:47,213 - Jag gör slut med Pippa. - Jag gör också slut med Evan. 15 00:00:47,214 --> 00:00:50,800 - Det här kan bli något bra. - Är du inte kär i mig? 16 00:00:50,801 --> 00:00:54,512 Nej. Du har liksom inte varit så intresserad av mig på ett tag nu. 17 00:00:54,513 --> 00:00:56,597 - Jag kom in på Yale. - Jag går nån annanstans. 18 00:00:56,598 --> 00:00:59,642 Är du sur för att jag inte vill gå på samma skola som Stephen? 19 00:00:59,643 --> 00:01:04,105 Hela ditt liv kretsar ännu kring honom. Men mig tänker du inte ens på. 20 00:01:04,106 --> 00:01:08,442 - Vi kanske inte borde göra det här längre. - Mår du bra? 21 00:01:08,443 --> 00:01:10,903 Nej. Du vill inte ha mig längre. 22 00:01:10,904 --> 00:01:15,533 - Nej, Pippa. Vi gjorde slut. - Jag vet, men bara ikväll. Snälla. 23 00:01:15,534 --> 00:01:18,411 - Varför är du rädd för Stephen? - Skulle jag vara rädd? 24 00:01:18,412 --> 00:01:20,454 - Hej, Lucy. - Jag vet hur det ser ut. 25 00:01:20,455 --> 00:01:22,957 Jag mår inte bra, rädd och förvirrad. 26 00:01:22,958 --> 00:01:24,875 Och nervös. Hela tiden. 27 00:01:24,876 --> 00:01:29,338 - Vet du var du är just nu? - Jag klarar inte det här längre, Stephen. 28 00:01:29,339 --> 00:01:31,215 - Jag är bara så ledsen. - Ta det. 29 00:01:31,216 --> 00:01:33,801 Hur vet jag att du inte har gjort en kopia? 30 00:01:33,802 --> 00:01:35,845 Du kan tro mig eller ej, jag har inte det. 31 00:01:35,846 --> 00:01:37,471 Stephen hade ett band med mig. 32 00:01:37,472 --> 00:01:40,182 Han har det som en hållhake på mig. 33 00:01:40,183 --> 00:01:41,267 Vad var det om? 34 00:01:41,268 --> 00:01:44,937 - Det är oviktigt. Jag fick igen det. - Han slipper undan med det. 35 00:01:44,938 --> 00:01:49,025 Ingen gör nånsin nåt för att stoppa honom. 36 00:01:49,026 --> 00:01:51,777 Jag glömde kissa efter att ha haft sex i går kväll. 37 00:01:51,778 --> 00:01:52,903 Vem hade du sex med? 38 00:01:52,904 --> 00:01:55,114 - Wrigley, så klart. - Okej. 39 00:01:55,115 --> 00:01:56,657 Jag vill bara gömma mig här. 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,826 - Jag vill inte stänga dig ute längre. - Okej. 41 00:01:58,827 --> 00:02:02,580 Förra sommaren när du var otrogen mot Bree var det med Lucy. 42 00:02:02,581 --> 00:02:05,666 Är det vad du säger? Att du och Lucy hade sex? 43 00:02:05,667 --> 00:02:08,378 Ja, jag är så ledsen. 44 00:02:09,046 --> 00:02:10,713 Hej, vad är det? 45 00:02:10,714 --> 00:02:12,257 Jag är en hemsk person. 46 00:02:18,639 --> 00:02:22,225 {\an8}FÖRLOVNINGSFESTEN 47 00:02:28,899 --> 00:02:29,900 Fan. 48 00:02:33,111 --> 00:02:34,278 - Hej. - Förlåt. 49 00:02:34,279 --> 00:02:36,322 - Det är okej. - Jag vill inte tränga mig på. 50 00:02:36,323 --> 00:02:40,785 - Evan sa att jag kunde bo här. - Fan, förlåt, jag har ju rökt ner det. 51 00:02:40,786 --> 00:02:43,455 Det finns tio sovrum till. Jag hittar ett annat. 52 00:02:45,332 --> 00:02:46,458 Gå inte än. 53 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 Du behöver väl inte ha så bråttom. 54 00:02:54,800 --> 00:02:55,801 Okej. 55 00:03:00,681 --> 00:03:06,228 - Ska inte du sluta röka? - Jo. 56 00:03:06,937 --> 00:03:08,647 - Skvallra inte. - Nej då. 57 00:03:11,733 --> 00:03:14,111 - Har du haft kul ikväll? - Ja. 58 00:03:16,446 --> 00:03:18,990 - Det är kul att träffa alla. - Ja. 59 00:03:21,076 --> 00:03:23,328 - Hade du kul? - Ja. 60 00:03:27,999 --> 00:03:29,209 Nej, inte direkt… Nej. 61 00:03:30,502 --> 00:03:35,506 Jag känner ingen av dem. De är Evans föräldrars vänner. 62 00:03:35,507 --> 00:03:41,929 Jag hade inte hand om gästlistan, trots att det är min förlovningsfest. 63 00:03:41,930 --> 00:03:43,556 Evans mamma är organisatören. 64 00:03:43,557 --> 00:03:46,350 Hon gör redan bordsplaceringar till bröllopet. 65 00:03:46,351 --> 00:03:52,107 Du kan alltid hoppa av. Reta upp dem. Dejta mig istället. 66 00:03:57,904 --> 00:04:01,240 - Varför säger du så? - Jag skojade. 67 00:04:01,241 --> 00:04:02,742 Varför skämta om det? 68 00:04:09,583 --> 00:04:10,959 Förlåt. 69 00:04:13,962 --> 00:04:15,505 Förlåt mig… 70 00:04:22,929 --> 00:04:27,600 Vi har aldrig pratat om det. Är inte det lite sjukt? 71 00:04:27,601 --> 00:04:29,436 - Vad finns det att säga? - Vad som helst. 72 00:04:30,645 --> 00:04:32,438 Bokstavligen och precis vad som helst. 73 00:04:32,439 --> 00:04:34,190 Efter sex år, som om det inte hände. 74 00:04:34,191 --> 00:04:36,318 - Vi hade ju inte sex eller så. - Nähä, och? 75 00:04:37,444 --> 00:04:39,111 Vi sa en massa viktiga saker. 76 00:04:39,112 --> 00:04:42,448 - Saker du inte menade. - Det gjorde jag faktiskt, men okej. 77 00:04:42,449 --> 00:04:46,952 Jaså? Menade du vad du sa? Du sa att du inte skulle lura mig, 78 00:04:46,953 --> 00:04:48,704 och sen låg du med Pippa direkt. 79 00:04:48,705 --> 00:04:52,082 Herregud, jag var 22 år! Jag var en idiot och hon var ledsen. 80 00:04:52,083 --> 00:04:56,253 Vilken dålig ursäkt. Jag har aldrig legat med nån för att han var ledsen. 81 00:04:56,254 --> 00:04:57,589 Det är säkert inte sant. 82 00:04:58,757 --> 00:05:01,092 Alla har väl legat med nån som varit ledsen! 83 00:05:02,719 --> 00:05:06,139 - Det kallas sympati-sex. - Försök inte skämta! 84 00:05:15,774 --> 00:05:19,361 - Är du lycklig? - Jag försöker vara det. 85 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 - Varför gör du det här nu? - Varför sa du åt mig att inte gå? 86 00:05:30,747 --> 00:05:32,290 Jag sover nog i nåt annat rum. 87 00:05:35,210 --> 00:05:37,586 - Jag har just förlovat mig. - Därför jag gör så här nu. 88 00:05:37,587 --> 00:05:38,672 Det är faktiskt skälet. 89 00:05:41,758 --> 00:05:43,593 Varför fick jag inte en andra chans? 90 00:05:45,220 --> 00:05:46,888 Jag förtjänade en chans till. 91 00:05:49,266 --> 00:05:53,143 Alla tycker att jag är stökig. Det är jag, och jag dricker för mycket. 92 00:05:53,144 --> 00:05:55,020 Mycket mer än jag borde. 93 00:05:55,021 --> 00:05:58,899 Men jag är inte så rörig som resten av gruppen. Jag skadar ingen. 94 00:05:58,900 --> 00:06:01,235 Jag håller min röra inom mig. Blandar inte in folk. 95 00:06:01,236 --> 00:06:04,530 Jag är ingen idiot och inte elak. Det var ett misstag att stöta bort mig. 96 00:06:04,531 --> 00:06:05,657 Det var jävligt dumt. 97 00:06:12,622 --> 00:06:13,874 Förlåt, jag är… 98 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 Jag är förvirrad just nu. 99 00:06:18,503 --> 00:06:24,466 Det är okej. Förlåt, jag menade inte att kalla dig dum. Dina val, bara. 100 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 Jag vet inte vad jag gör. 101 00:06:27,804 --> 00:06:29,931 Jag har aldrig slutat tänka på dig. 102 00:08:26,172 --> 00:08:29,551 "ÄR DU NÖJD NU NÄR JAG STÅR PÅ KNÄ?" 103 00:08:42,814 --> 00:08:47,902 {\an8}- Lucy? - Hej. Hur är det? 104 00:08:49,988 --> 00:08:53,824 {\an8}Jag har haft 48 tuffa timmar, men jag klarar mig. 105 00:08:53,825 --> 00:08:56,244 {\an8}Vill du inte sätta dig en stund? 106 00:09:01,708 --> 00:09:03,793 {\an8}Stephen gav mig bandet. 107 00:09:04,335 --> 00:09:08,590 {\an8}- Gav han det bara till dig? - Typ, ja. 108 00:09:09,674 --> 00:09:14,637 {\an8}- Vad bra. Det måste vara en lättnad. - Det är det. 109 00:09:16,097 --> 00:09:18,432 {\an8}Han måste ha varit på gott humör. 110 00:09:18,433 --> 00:09:21,436 {\an8}Han har hela Yale-ceremonin i dag. 111 00:09:22,979 --> 00:09:27,191 {\an8}Jag hörde att du också kom in. Det är fantastiskt. 112 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 {\an8}Tack. 113 00:09:30,236 --> 00:09:31,446 {\an8}Men jag ska inte gå där. 114 00:09:33,031 --> 00:09:35,909 {\an8}- På grund av honom? - Det är inte värt det. 115 00:09:36,701 --> 00:09:40,080 Jag ska gå på Stanford istället, vilket är lika bra. 116 00:09:45,335 --> 00:09:50,631 Diana, vad trist att du fick ändra dina planer på grund av honom. 117 00:09:50,632 --> 00:09:55,970 - Det är jävligt orättvist. - Ja. Det är det. 118 00:09:58,848 --> 00:10:02,518 - Förlåt. - Nej, det är okej. 119 00:10:02,519 --> 00:10:05,688 Nej, förlåt. Det är jättepinsamt. 120 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 Det har varit ett par långa dagar. 121 00:10:12,821 --> 00:10:16,116 - Jag känner mig lite galen. - Du behöver inte förklara. 122 00:10:18,326 --> 00:10:21,079 Med honom har jag ifrågasatt mitt förstånd i två år. 123 00:10:29,921 --> 00:10:31,422 Jag måste berätta en sak. 124 00:10:36,261 --> 00:10:39,139 Jag vet att du talade sanning om Macy. 125 00:10:42,433 --> 00:10:45,353 Inget kommer att hända på grund av det. 126 00:10:47,397 --> 00:10:48,398 Men ja. 127 00:10:50,108 --> 00:10:53,945 - Om det betyder något. - Det gör det. 128 00:10:57,448 --> 00:11:01,035 Jag hatar att det aldrig blir några konsekvenser för honom. 129 00:11:02,704 --> 00:11:04,038 Så är det för vissa. 130 00:11:07,500 --> 00:11:09,961 Jag måste gå. 131 00:11:11,504 --> 00:11:17,510 - Jag är glad att du mår bra. - Tack. Du med. 132 00:11:30,231 --> 00:11:31,232 Är du hungrig? 133 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 Bree. 134 00:11:51,502 --> 00:11:53,796 Hej, det är Bree. Lämna ett meddelande. 135 00:12:24,911 --> 00:12:27,538 Firande för Bairds akademiker på väg till Yale. 136 00:12:52,438 --> 00:12:53,439 Lucy! 137 00:13:05,660 --> 00:13:06,743 Mamma? 138 00:13:06,744 --> 00:13:11,248 Hej, Bree. Jag är på ditt campus nu, kan du komma och prata med mig? 139 00:13:11,249 --> 00:13:13,709 Vadå? Vad gör du på mitt campus? 140 00:13:13,710 --> 00:13:17,504 Kan du komma till Stein-huset? 141 00:13:17,505 --> 00:13:20,967 - Men berätta vad det handlar om! - Kom och prata med mig, bara. 142 00:13:36,983 --> 00:13:42,321 - Mamma, pappa, ett stort leende nu. - Får jag bjuda på nåt? 143 00:13:42,905 --> 00:13:47,076 Perfekt! 144 00:13:52,290 --> 00:13:53,498 Hej, allihop. 145 00:13:53,499 --> 00:13:56,793 Jag är Sarah, en av Yale-representanterna och före detta Baird-elev. 146 00:13:56,794 --> 00:13:58,880 Skönt att vara tillbaka. 147 00:14:01,174 --> 00:14:04,051 - Hej. - Vad händer? 148 00:14:04,052 --> 00:14:07,138 Du måste följa med mig. Jag förklarar strax. Kom bara. 149 00:14:08,264 --> 00:14:09,265 Bara… Snälla. 150 00:14:23,404 --> 00:14:26,491 - Vad är det här? - Vi måste prata, Bree. 151 00:14:28,284 --> 00:14:32,162 - Nej, jag tror inte det. - Bree. Det här är viktigt. 152 00:14:32,163 --> 00:14:34,415 Jag vill inte att du får problem med skolan. 153 00:14:34,999 --> 00:14:36,666 Varför skulle jag få problem? 154 00:14:36,667 --> 00:14:40,170 Vi vill bara hjälpa dig, Bree, okej? Vi är oroliga för dig. 155 00:14:40,171 --> 00:14:42,547 Vad fan har ni sagt till henne? 156 00:14:42,548 --> 00:14:46,802 Jag pratade med din mamma i går kväll och berättade allt som har hänt. 157 00:14:46,803 --> 00:14:51,306 Din fixering vid min man och de pågående trakasserierna. 158 00:14:51,307 --> 00:14:55,435 - Det här är ett jävla skämt, va? - Bree, vi vill inte skrämma dig. 159 00:14:55,436 --> 00:15:00,190 - Min man har mycket stort tålamod. - Vi inser att förälskelser kan inträffa. 160 00:15:00,191 --> 00:15:02,526 - Förälskelser? - Det är faktiskt ganska vanligt. 161 00:15:02,527 --> 00:15:05,029 När jag gick på Oxford hände nåt liknande. 162 00:15:05,696 --> 00:15:07,405 Men han låg ju med mig. 163 00:15:07,406 --> 00:15:10,867 Vi hade ett helt förhållande. Han tog mig till ett hotell. 164 00:15:10,868 --> 00:15:13,078 - Han sa att han älskade mig. - Älskling. 165 00:15:13,079 --> 00:15:17,457 Det här har gått för långt, Bree. Att dyka upp hemma hos oss mitt i natten 166 00:15:17,458 --> 00:15:19,709 och skicka foton han inte bett om. 167 00:15:19,710 --> 00:15:22,212 Vi vet att du vandaliserade hans bil förra terminen, 168 00:15:22,213 --> 00:15:25,424 vilket vi inte ville rapportera, men vi gör det om vi måste. 169 00:15:27,593 --> 00:15:30,972 - Varför tror du mer på dem än på mig? - Det här är så förvirrande. 170 00:15:31,472 --> 00:15:35,350 Oliver, snälla. Gör inte så här. Berätta sanningen för henne. 171 00:15:35,351 --> 00:15:40,356 Du har fantiserat ihop det här, Bree. Och nu har du blandat in Amanda. 172 00:15:42,817 --> 00:15:47,113 Amanda, snälla. Berätta vad du sa till oss. 173 00:15:47,989 --> 00:15:49,490 Hon började förfölja mig. 174 00:15:50,199 --> 00:15:54,494 Hon anklagade mig för att ha ett förhållande med professor Knight 175 00:15:54,495 --> 00:15:59,167 - trots att jag sa att det inte var sant. - De tvingar dig till det här. 176 00:15:59,750 --> 00:16:01,419 Det hände aldrig. 177 00:16:02,879 --> 00:16:05,923 Det är okej, Amanda, tack. 178 00:16:07,216 --> 00:16:09,177 Se vad du gör mot alla. 179 00:16:11,095 --> 00:16:14,432 - Marianne, snälla. - Var är dina bevis, Bree? 180 00:16:16,684 --> 00:16:18,394 Jag har sms från honom. 181 00:16:19,020 --> 00:16:22,731 - Jag har sms. - Sms som visar att du skickar foton 182 00:16:22,732 --> 00:16:24,317 som han aldrig svarade på. 183 00:16:25,735 --> 00:16:28,361 Ett par gånger bad han dig träffa honom på hans kontor 184 00:16:28,362 --> 00:16:30,989 för att försöka hantera situationen själv. 185 00:16:30,990 --> 00:16:33,784 Han har aldrig skickat dig något olämpligt, Bree. 186 00:16:34,660 --> 00:16:37,913 Jag visar gärna upp våra meddelanden. 187 00:16:37,914 --> 00:16:42,375 Eftersom han har gjort det här förut, vet han hur han ska skriva. 188 00:16:42,376 --> 00:16:46,630 Det här slutar inte bra för dig heller. 189 00:16:46,631 --> 00:16:48,215 - Säg inte så. - Dra åt helvete. 190 00:16:48,216 --> 00:16:49,299 Bree. 191 00:16:49,300 --> 00:16:52,719 Du är den mest patetiska personen i det här rummet, för du vet bättre. 192 00:16:52,720 --> 00:16:53,803 Bree, sluta. 193 00:16:53,804 --> 00:16:56,514 Vi vill inte gå till administrationen, 194 00:16:56,515 --> 00:16:59,268 för sånt här kan påverka ditt stipendium. Det vill vi inte. 195 00:16:59,852 --> 00:17:04,315 Vandaliseringen kan leda till relegering, så hör på mig, Bree… 196 00:17:05,775 --> 00:17:10,655 Hoten och anklagelserna måste upphöra. 197 00:17:11,489 --> 00:17:12,781 Kom igen. 198 00:17:12,782 --> 00:17:15,743 Bree, det har varit skrämmande för oss. 199 00:17:20,915 --> 00:17:22,208 Förlåt. 200 00:17:24,543 --> 00:17:29,256 - Bree, sakta ner. - Varför försvarade du mig inte? 201 00:17:29,257 --> 00:17:32,592 Försvarade? Jag ville hindra dig från att ställa till det för dig själv. 202 00:17:32,593 --> 00:17:36,721 - Du tror mig inte. - Älskling, jag förstår, okej? 203 00:17:36,722 --> 00:17:39,349 Ibland gillar vi att hitta på historier som låter bra. 204 00:17:39,350 --> 00:17:41,476 Jag gjorde samma sak när jag var i din ålder. 205 00:17:41,477 --> 00:17:47,065 Jag hade också stora fantasier, men det här är bara ett trevligt par. 206 00:17:47,066 --> 00:17:50,193 Om du lämnar dem ifred kommer de inte att ge dig problem. 207 00:17:50,194 --> 00:17:54,406 - Jag hittar inte på. - Varför skulle de ta hit mig? 208 00:17:54,407 --> 00:17:58,368 - Jag förstår inte. Det kan ju inte stämma. - De tog hit dig för att bevisa nåt. 209 00:17:58,369 --> 00:18:03,874 Jag berättar sanningen och ingen tror mig, inte ens min egen mor. 210 00:18:06,085 --> 00:18:08,254 Jag vill bara att du ska bli bättre än jag var. 211 00:18:11,299 --> 00:18:15,177 Det blir jag. Och du kommer inte att ha nåt med det att göra. 212 00:18:28,399 --> 00:18:30,859 - Hej, Sarah? - Ja? 213 00:18:30,860 --> 00:18:34,154 Kan jag få prata med dig i enrum? Det är viktigt. 214 00:18:34,155 --> 00:18:35,488 Okej. 215 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Okej, kan vi bara… 216 00:18:39,827 --> 00:18:42,203 Jag fattar mig kort innan han inser att jag är här. 217 00:18:42,204 --> 00:18:45,290 Ni har antagit en elev vid namn Stephen DeMarco. 218 00:18:45,291 --> 00:18:50,670 Han är farlig och har gjort olagligheter. Han hör inte hemma på er skola. 219 00:18:50,671 --> 00:18:53,548 Jag vet inte om jag är rätt person att prata med. 220 00:18:53,549 --> 00:18:55,216 Nån på antagningen, då. 221 00:18:55,217 --> 00:18:58,346 Han… Du måste tro mig, han är läskig. 222 00:19:05,436 --> 00:19:08,605 - Folk måste få veta det här. - Jag hör dig, men jag är inte… 223 00:19:08,606 --> 00:19:10,565 - Du förstår inte… - Är allt okej här? 224 00:19:10,566 --> 00:19:11,817 Det är han. 225 00:19:12,860 --> 00:19:15,487 Han lämnade min rumskamrat i en bil när de hade krockat. 226 00:19:15,488 --> 00:19:17,614 - Han var där när hon dog! - Sluta med det här. 227 00:19:17,615 --> 00:19:19,157 Jag förstår inte vad du säger. 228 00:19:19,158 --> 00:19:23,036 - Ursäkta. Mitt ex, hon har nog ett anfall. - Han har terroriserat mig i två år. 229 00:19:23,037 --> 00:19:24,871 Du har fått ett anfall. Vi går ut. 230 00:19:24,872 --> 00:19:26,998 - Så pinsamt. - Äsch, inte då! Han är sociopat. 231 00:19:26,999 --> 00:19:28,083 - Lucy. - Jag är ledsen. 232 00:19:28,084 --> 00:19:31,127 - Jag råder inte i privata affärer. - Nej, jag tar hand om det här. 233 00:19:31,128 --> 00:19:33,464 - Lucy, vi måste prata, utanför. - Rör mig inte! 234 00:19:39,720 --> 00:19:40,971 Lucy. 235 00:19:42,473 --> 00:19:46,060 Grattis. Det här kan vara det dummaste du nånsin har gjort. 236 00:20:16,882 --> 00:20:19,135 Hej, det är Bree. Lämna ett meddelande. 237 00:20:19,844 --> 00:20:25,391 Hej, Bree, ring mig är du snäll. Du bara försvann och jag är orolig. 238 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 Låt mig veta att du är okej. 239 00:20:38,195 --> 00:20:39,196 Ja? 240 00:20:40,406 --> 00:20:43,324 Förlåt, jag letade efter Bree. 241 00:20:43,325 --> 00:20:45,453 Hon kom inte hem i går. Hon är nog hos Evan. 242 00:20:46,454 --> 00:20:48,748 - Är du okej? - Det spelar ingen roll. 243 00:20:50,040 --> 00:20:54,169 Pippa. Du kan väl inte hata mig för alltid? 244 00:20:54,170 --> 00:21:00,092 Jag är så ledsen för Chris. Jag försökte göra nåt bra. 245 00:21:01,177 --> 00:21:03,303 Du sa ju att jag alltid förvärrar allting 246 00:21:03,304 --> 00:21:06,222 och du har rätt, men det är aldrig min avsikt. 247 00:21:06,223 --> 00:21:09,977 - Det måste du veta. - Jag vet det. 248 00:21:14,106 --> 00:21:18,903 Förlåt att jag skrek åt dig. Jag är ett vrak. 249 00:21:22,698 --> 00:21:24,492 Hej, vad händer? 250 00:21:29,663 --> 00:21:32,249 - Pippa. - Jag har gjort nåt hemskt. 251 00:21:34,043 --> 00:21:35,336 Jag har… 252 00:21:38,005 --> 00:21:41,090 Jag har varit otrogen mot Wrigley och han vet inget. 253 00:21:41,091 --> 00:21:43,760 Han försökte göra slut, 254 00:21:43,761 --> 00:21:49,682 men jag fick honom att känna sig skyldig och att inte göra det. 255 00:21:49,683 --> 00:21:53,520 Han mådde dåligt och ändå ljög jag för honom. 256 00:21:53,521 --> 00:21:56,105 Raring, det är okej. 257 00:21:56,106 --> 00:21:59,150 Nu känner jag mig lika hemsk som alla killar vi hatar. 258 00:21:59,151 --> 00:22:01,737 Nej, det är du inte. 259 00:22:02,822 --> 00:22:04,782 Det är du inte. Kom hit. 260 00:22:10,162 --> 00:22:11,163 Det är okej. 261 00:22:13,123 --> 00:22:15,292 Men det känns bra att säga det högt. 262 00:22:16,252 --> 00:22:17,253 Ja. 263 00:22:22,550 --> 00:22:24,801 Tycker du inte jag är hemsk, då? 264 00:22:24,802 --> 00:22:28,347 - Jag lovar. - Men han är min bästa vän. 265 00:22:29,473 --> 00:22:32,560 - Pippa, jag har gjort nåt liknande. - När då? 266 00:22:33,602 --> 00:22:35,813 Lova att inte döma mig. 267 00:22:36,397 --> 00:22:40,985 Självklart. Se bara vad jag har gjort. 268 00:22:45,197 --> 00:22:46,824 Evan var otrogen med mig. 269 00:22:49,785 --> 00:22:51,245 Det var efter Hawaii-festen. 270 00:22:52,037 --> 00:22:54,039 Vi var fulla och… Ja. 271 00:22:56,083 --> 00:22:57,084 Jaha. 272 00:22:58,043 --> 00:23:01,589 "Ja", som… Som att ni hade sex? 273 00:23:05,843 --> 00:23:10,680 - Du skojar. Eller hur? - Nej, jag var full. 274 00:23:10,681 --> 00:23:15,227 - Jag var full och mår illa av det. - Jösses, Lucy. 275 00:23:17,688 --> 00:23:18,771 Vadå? 276 00:23:18,772 --> 00:23:20,857 - Vänta… - Vadå? 277 00:23:20,858 --> 00:23:25,612 Det här sa jag för att du berättade. Du ska bara veta att du inte är ensam. 278 00:23:25,613 --> 00:23:28,323 Det är inte samma sak. De går inte att jämföra. 279 00:23:28,324 --> 00:23:31,868 - Men du sa att Wrigley är din bästa vän. - Ja, men han är kille. 280 00:23:31,869 --> 00:23:34,454 Det är annorlunda. Vi gör inte så mot andra tjejer. 281 00:23:34,455 --> 00:23:37,081 - Hur kan det vara annorlunda? - Vet inte, men det är det. 282 00:23:37,082 --> 00:23:39,417 Jag borde inte ha sagt nåt. 283 00:23:39,418 --> 00:23:42,211 - Jag borde inte ha sagt nåt. Fan. - Det menar du inte. 284 00:23:42,212 --> 00:23:43,296 Fan! 285 00:23:43,297 --> 00:23:48,343 - Fan ta Evan, förresten. Fan ta er båda. - Jag vet, jag är ledsen. 286 00:23:48,344 --> 00:23:50,094 - Jag är hemsk. Jag vet det. - Ja! 287 00:23:50,095 --> 00:23:52,764 Vet du vad? Du är inte bara hemsk. 288 00:23:52,765 --> 00:23:59,312 Du är patetisk och svag. Alla dina val är så sorgliga. 289 00:23:59,313 --> 00:24:01,690 Hur kan du vakna utan att skämmas, varje dag? 290 00:24:11,992 --> 00:24:13,494 Berättar du för Bree? 291 00:24:16,288 --> 00:24:19,875 Nej. Det skulle krossa henne. 292 00:24:24,630 --> 00:24:25,798 Jag vet. 293 00:24:27,174 --> 00:24:29,468 Men jag vill inte ha nåt med dig att göra mer. 294 00:24:30,260 --> 00:24:32,012 - Pippa. - Snälla. 295 00:24:33,681 --> 00:24:35,515 - Gå bara. - Nej. 296 00:24:35,516 --> 00:24:38,184 - Snälla, gå bara. - Nej. 297 00:24:38,185 --> 00:24:40,896 - Bara gå nu, Lucy. - Okej. 298 00:24:51,115 --> 00:24:52,366 Hej, det är Bree. 299 00:24:57,413 --> 00:25:00,206 - Jag måste prata med dig. - Är du okej? 300 00:25:00,207 --> 00:25:02,625 - Nej. Det är om häromkvällen. - Nej! 301 00:25:02,626 --> 00:25:05,795 Jag måste säga en sak om det. Jag känner mig som en skitstövel. 302 00:25:05,796 --> 00:25:08,215 Vänta, Wrigley. Du behöver inte göra det här. 303 00:25:09,049 --> 00:25:12,720 Jag vet att vi fortfarande har gjort slut. Sexet var ett misstag. 304 00:25:14,096 --> 00:25:16,305 Allt du har känt är rätt. 305 00:25:16,306 --> 00:25:21,478 Jag har varit så jävla oärlig och jag måste berätta sanningen nu. 306 00:25:23,063 --> 00:25:24,523 - Okej. - Okej. 307 00:25:31,697 --> 00:25:36,201 Jag tror att jag är gay. 308 00:25:40,706 --> 00:25:44,626 - Är du gay? Vad menar du… - Jag gillar tjejer. 309 00:25:47,796 --> 00:25:49,465 Mest tjejer, tror jag. 310 00:25:52,593 --> 00:25:53,677 Okej. 311 00:25:58,599 --> 00:26:01,934 - Jag är ledsen. - Varför är du ledsen? 312 00:26:01,935 --> 00:26:02,936 För att… 313 00:26:06,023 --> 00:26:07,024 Jag har varit… 314 00:26:09,068 --> 00:26:11,278 Jag har varit otrogen mot dig. 315 00:26:16,075 --> 00:26:17,451 De senaste veckorna. 316 00:26:20,079 --> 00:26:26,668 Jag är så ledsen, men jag vill inte ljuga. 317 00:26:28,796 --> 00:26:29,797 Kom hit. 318 00:26:33,967 --> 00:26:35,010 Är du inte arg? 319 00:26:35,511 --> 00:26:39,848 - Du är inte arg. - Nej. Jag är inte arg. Det är okej. 320 00:26:44,812 --> 00:26:49,108 - Så jag har gjort dig gay. - Tyst med dig. 321 00:26:53,529 --> 00:27:00,119 Jag fattar. Det är okej. Jag ligger också hellre med tjejer. 322 00:27:01,870 --> 00:27:04,164 Förlåt att jag inte sagt nåt tidigare. 323 00:27:06,166 --> 00:27:09,753 Det är okej. Så du har varit ihop med en tjej? 324 00:27:11,713 --> 00:27:12,714 Ja. 325 00:27:13,924 --> 00:27:20,055 Jag är inte beredd att prata om det än, men ja. 326 00:27:21,014 --> 00:27:26,436 När du är redo vill jag veta alla detaljer. 327 00:27:29,773 --> 00:27:32,234 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 328 00:27:34,736 --> 00:27:41,034 Jag är så glad att jag inte behöver ljuga längre. 329 00:27:41,702 --> 00:27:45,581 Jag förstår inte hur folk som Stephen klarar det utan att må dåligt av det. 330 00:27:48,834 --> 00:27:51,920 Stephen är annorlunda… 331 00:27:52,963 --> 00:27:56,550 Ja. Varför är ni fortfarande vänner? 332 00:27:59,928 --> 00:28:06,768 Han är hemsk! Värre än du inser. 333 00:28:09,438 --> 00:28:11,690 Pratar du om nåt specifikt, eller… 334 00:28:14,610 --> 00:28:21,617 Berätta det inte för nån men han skickade nakenbilder på Diana till hennes pappa. 335 00:28:22,826 --> 00:28:28,165 Hon är helt i chock av det. Hon hoppar av Yale på grund av honom. 336 00:28:32,961 --> 00:28:34,922 - Är du säker på det? - Ja. 337 00:28:36,632 --> 00:28:42,178 Jag vet att ni skyddar varandra… men tänk om ni slutade med det. 338 00:28:42,179 --> 00:28:45,349 - Va? Jag ursäktar väl ingen? - Nej. Du gör ingenting. 339 00:28:49,937 --> 00:28:51,605 Ingen gör nåt. 340 00:29:12,668 --> 00:29:17,923 Okej, allihop, om ni kan ta fram läsläxan från i går och slå upp sidan 164. 341 00:29:26,473 --> 00:29:30,477 Jag ljög om våldtäkten förra terminen. 342 00:29:33,563 --> 00:29:37,317 Som ni minns från förra lektionen när vi diskuterade Jane Austen, 343 00:29:38,235 --> 00:29:41,029 vill jag att ni tar en titt på andra stycket på sidan. 344 00:29:41,947 --> 00:29:44,658 Det här vore utmärkt för en gruppdiskussion i dag. 345 00:29:54,584 --> 00:29:57,671 Jag måste be alla om ursäkt. 346 00:29:58,672 --> 00:30:02,217 Jag ljög om att jag blev våldtagen förra terminen. 347 00:30:04,136 --> 00:30:06,930 - Stäng av! - Vad fan? Är du galen? 348 00:30:17,357 --> 00:30:18,358 Stephen! 349 00:30:20,569 --> 00:30:23,738 Ditt jävla rövhål! Jag hatar dig! 350 00:30:23,739 --> 00:30:26,574 - Jag hatar dig! Fan! - Du har blivit galen! 351 00:30:26,575 --> 00:30:29,368 - Hallå! Lugna dig! Lugn! - Bandet är överallt. 352 00:30:29,369 --> 00:30:32,663 - Jag vet. Jag såg det. - Vad menar du? Du har gjort det här! 353 00:30:32,664 --> 00:30:38,420 Lucy, du har gjort det själv. Jag gav dig tillbaka bandet. 354 00:30:39,713 --> 00:30:42,548 Du bestämde dig väl för att släppa det själv. 355 00:30:42,549 --> 00:30:44,133 Hela grejen är ganska kul. 356 00:30:44,134 --> 00:30:47,303 Jag har inte släppt det! Du måste ha kopierat den. 357 00:30:47,304 --> 00:30:49,847 - Nej, det gjorde jag inte. - Jag har inte släppt det. 358 00:30:49,848 --> 00:30:51,683 Är du säker? 359 00:30:53,518 --> 00:30:54,936 Lucy, nu har du blivit tokig. 360 00:30:55,771 --> 00:30:58,272 Nej, du jävlas med mig. 361 00:30:58,273 --> 00:31:00,441 Du försöker få mig att känna mig galen. 362 00:31:00,442 --> 00:31:04,196 - Varför skulle jag släppa det själv? - Jag vet inte. 363 00:31:06,156 --> 00:31:09,743 Du kanske insåg att du förtjänade det. 364 00:31:11,161 --> 00:31:13,496 Du fick sympati och fick skuldkänslor av det. 365 00:31:13,497 --> 00:31:16,750 Du ville ha ett straff och bestämde dig för att straffa dig själv. 366 00:31:19,336 --> 00:31:25,050 Jag skulle ligga lågt om jag var du. Sånt sprider sig snabbt. 367 00:31:26,468 --> 00:31:27,719 Folk är rätt sura på dig. 368 00:31:34,684 --> 00:31:36,019 Måste dra. 369 00:31:55,330 --> 00:31:56,705 - Hej. - Hej. 370 00:31:56,706 --> 00:31:58,958 - Får jag komma in? - Lucy, det passar inte nu. 371 00:31:58,959 --> 00:32:03,671 Snälla. Jag vill inte umgås eller nåt. 372 00:32:03,672 --> 00:32:07,508 Jag vet bara inte vart jag ska ta vägen, och det går åt helvete för mig just nu. 373 00:32:07,509 --> 00:32:10,178 Förlåt, men nej. 374 00:32:12,180 --> 00:32:15,599 - Du såg bandet, eller hur? - Alla har sett det. 375 00:32:15,600 --> 00:32:17,643 Fan. 376 00:32:17,644 --> 00:32:19,395 - Jag kan förklara. - Det är okej. 377 00:32:19,396 --> 00:32:21,480 - Nej, förklara inget. - Du fattar inte. 378 00:32:21,481 --> 00:32:25,360 Du förstår inte. Chris har misshandlat en person. 379 00:32:25,902 --> 00:32:27,237 Men inte dig. 380 00:32:30,866 --> 00:32:31,867 Nej. 381 00:32:38,123 --> 00:32:44,045 Du fick mig att må dåligt för jag trodde att nån skadat dig. 382 00:32:45,297 --> 00:32:49,341 - Jag kände att jag förvärrade det. - Men det hade ju inget med dig att göra. 383 00:32:49,342 --> 00:32:50,343 Okej. 384 00:32:50,844 --> 00:32:53,054 - Alex, förlåt mig. Snälla. - Okej. 385 00:32:53,597 --> 00:32:54,680 Snälla. 386 00:32:54,681 --> 00:33:01,187 Snälla, jag är ledsen. Jag kom hit för jag har ingen annanstans att gå. 387 00:33:01,188 --> 00:33:06,735 - Du har alltid sagt att du inte dömer. - Ja. 388 00:33:09,404 --> 00:33:11,489 Jag antar att jag dömer sånt här. 389 00:33:16,119 --> 00:33:17,787 Du fattar inte. 390 00:33:19,581 --> 00:33:26,338 Du fattar inte. Okej, Lucy? Det här är det enda du inte ljuger om. 391 00:33:28,173 --> 00:33:29,925 Ljug om allt annat. 392 00:33:32,260 --> 00:33:33,261 Men inte det här. 393 00:33:40,143 --> 00:33:41,770 Jag är ledsen, Alex. 394 00:33:47,692 --> 00:33:48,860 Förlåt mig. 395 00:33:51,947 --> 00:33:52,948 Det är okej. 396 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 Det är lugnt. 397 00:34:00,789 --> 00:34:03,250 Som du sa, det har inget med mig att göra. 398 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 Okej. 399 00:34:10,548 --> 00:34:11,675 Jag ska lämna dig ifred. 400 00:34:36,449 --> 00:34:39,077 - Sa du att jag var här? - Nej. 401 00:34:39,661 --> 00:34:40,662 Tack. 402 00:34:42,414 --> 00:34:46,459 Det är hemskt alltihop men jag är inte redo att träffa henne än. 403 00:34:48,837 --> 00:34:52,298 Som man bäddar får man ligga. 404 00:34:52,299 --> 00:34:54,843 Just nu vet jag inte ens vem hon är. 405 00:34:57,387 --> 00:35:00,807 Först fick jag veta om henne och Evan, och nu våldtäktslögnen. 406 00:35:03,685 --> 00:35:06,229 Vad fan är det som pågår? 407 00:35:06,813 --> 00:35:10,191 Folk överraskar en ibland. 408 00:35:12,569 --> 00:35:13,695 Här. 409 00:35:18,116 --> 00:35:21,244 Jag kan inte lita på nån, eller hur? 410 00:35:23,788 --> 00:35:24,789 Nej. 411 00:35:27,751 --> 00:35:30,545 Du måste bara lista ut vem du misstror minst. 412 00:35:31,046 --> 00:35:34,758 Toppen. Och sen då? 413 00:35:38,887 --> 00:35:44,267 Sen ger du dem bara 70 - 80 procent. 414 00:35:47,145 --> 00:35:50,398 Jag har definitivt gett dem mycket mer än så. 415 00:35:53,109 --> 00:35:54,110 Jag vet. 416 00:36:18,510 --> 00:36:21,096 Till Bree: Snälla ring mig 417 00:36:23,598 --> 00:36:27,352 Jag ljög om att jag blev våldtagen förra terminen. 418 00:36:32,857 --> 00:36:35,402 - Hej. - Hej. Jag skulle precis gå. 419 00:36:35,902 --> 00:36:36,903 Okej. 420 00:36:51,668 --> 00:36:56,631 - Du såg bandet med Lucy antar jag. - Hur kunde man undgå det? 421 00:36:57,340 --> 00:37:00,676 - Det är överallt. - Total katastrof för henne, va? 422 00:37:00,677 --> 00:37:04,180 Jag tycker att nån borde titta till henne. 423 00:37:04,764 --> 00:37:09,144 Om nån förtjänar att få sitt liv förstört är det Lucy. 424 00:37:13,314 --> 00:37:17,317 Hon ställde till en scen igår för att få mig utsparkad från Yale 425 00:37:17,318 --> 00:37:20,779 - och hittade på en massa skit om mig. - Vadå för skit? 426 00:37:20,780 --> 00:37:25,701 Typ, dum skit. Hon sa att jag terroriserade henne. 427 00:37:25,702 --> 00:37:29,663 Hon verkade livrädd för dig på Alla hjärtans dag. 428 00:37:29,664 --> 00:37:30,665 Okej. 429 00:37:34,461 --> 00:37:38,882 Tyck synd om Lucy om du vill. Jag hoppas att allt rasar för henne. 430 00:37:49,809 --> 00:37:50,810 Okej. 431 00:37:58,568 --> 00:37:59,569 Vi ses senare. 432 00:38:47,200 --> 00:38:48,283 Lucy Albright 433 00:38:48,284 --> 00:38:50,118 Lögnaktig slampa Desperat efter uppmärksamhet 434 00:38:50,119 --> 00:38:52,664 {\an8}Nån borde våldta dig Du är patetisk 435 00:39:01,422 --> 00:39:03,549 - Hej. - Hej. 436 00:39:03,550 --> 00:39:05,634 Var har du varit? Jag har ringt dig. 437 00:39:05,635 --> 00:39:10,181 - Förlåt. Jag har varit upptagen. - Har du sett bandet? 438 00:39:11,474 --> 00:39:13,685 Ja. 439 00:39:15,562 --> 00:39:19,731 Lucy är försvunnen. 440 00:39:19,732 --> 00:39:22,735 Hon har skapat den här situationen själv, Pippa. 441 00:39:23,695 --> 00:39:28,157 Jag har dåligt samvete, men hon ljög för oss. 442 00:39:32,745 --> 00:39:34,956 Lucy ljög om Chris på grund av mig. 443 00:39:36,583 --> 00:39:41,838 Det var mig han överföll. 444 00:39:46,968 --> 00:39:48,468 Förra terminen. 445 00:39:48,469 --> 00:39:53,683 Sen hände samma sak med Caitie och alla kallade henne lögnare. 446 00:39:55,518 --> 00:39:57,979 Jag var för rädd för att anmäla det. 447 00:40:02,150 --> 00:40:05,069 Lucy ljög och sa att det hände henne. Det var dumt. 448 00:40:05,987 --> 00:40:07,655 Herregud, Pippa. 449 00:40:12,160 --> 00:40:17,664 Förlåt att jag inte sa nåt. Jag skämdes bara. 450 00:40:17,665 --> 00:40:18,666 Nej. 451 00:40:20,126 --> 00:40:21,127 Förlåt. 452 00:40:22,921 --> 00:40:24,547 Jag är så ledsen. 453 00:40:29,636 --> 00:40:35,266 - Är det därför hon har ljugit om det här? - Ja, på sitt eget korkade sätt. 454 00:40:36,142 --> 00:40:37,143 Fan. 455 00:40:37,644 --> 00:40:42,731 Jag fattar inte hur nån kan skapa så mycket katastrofer för sig själv. 456 00:40:42,732 --> 00:40:45,025 Vi måste se till att hon är okej. 457 00:40:45,026 --> 00:40:49,196 Jag vet inte ens var hon är… Inte på sitt rum och dörren är låst. 458 00:40:49,197 --> 00:40:51,406 Det betyder inte att hon inte är där. 459 00:40:51,407 --> 00:40:52,992 Jag hämtar vaktmästaren. 460 00:40:58,289 --> 00:40:59,665 Lucy? 461 00:40:59,666 --> 00:41:02,335 Om du är där inne måste du säga något. 462 00:41:03,878 --> 00:41:06,464 Lucy, jag måste låsa upp dörren nu. 463 00:41:11,386 --> 00:41:13,096 Lucy. 464 00:41:17,016 --> 00:41:23,480 Lucy, du ska nog tvätta av dig lite, och följa med mig till dekanens kontor. 465 00:41:23,481 --> 00:41:24,482 Okej. 466 00:41:29,696 --> 00:41:34,074 Videon spreds väldigt snabbt. Jag har översvämmats av samtal. 467 00:41:34,075 --> 00:41:36,285 Chris föräldrar är begripligen upprörda. 468 00:41:37,120 --> 00:41:40,080 Att ljuga om sexuella övergrepp är allvarligt. 469 00:41:40,081 --> 00:41:45,377 Du har skadat Chris och även Bairds rykte. 470 00:41:45,378 --> 00:41:52,385 Det, och ditt beteende de senaste dagarna är oroväckande. 471 00:41:55,471 --> 00:41:59,266 Bairds elever måste känna att de är i en skyddad miljö. 472 00:41:59,267 --> 00:42:02,437 Det är en del av vår institutions livssyn. 473 00:42:04,147 --> 00:42:09,901 Så för resten av elevernas välmående måste vi be dig att lämna oss. 474 00:42:09,902 --> 00:42:12,113 Att avsluta dina studier här. 475 00:42:13,531 --> 00:42:16,701 Din mor har underrättats. Hon är på väg för att hämta dig. 476 00:42:17,952 --> 00:42:18,953 Okej. 477 00:42:20,163 --> 00:42:21,164 Tack. 478 00:42:24,042 --> 00:42:28,671 - Lucy, förstår du vad jag säger till dig? - Ja. 479 00:42:29,297 --> 00:42:34,302 Ja, jag tror att jag vill åka hem ett tag. 480 00:42:35,678 --> 00:42:38,847 Och jag blir ju borta nästa termin. 481 00:42:38,848 --> 00:42:42,018 Jag åker utomlands för skrivprogrammet… 482 00:42:43,728 --> 00:42:45,646 Lucy, det är ett Baird-program. 483 00:42:47,523 --> 00:42:51,736 Du åker inte utomlands, för du är inte längre elev här. 484 00:43:02,705 --> 00:43:03,706 Okej. 485 00:43:11,297 --> 00:43:15,426 Du kan gå till ditt rum nu och packa. Din handledare hjälper dig. 486 00:43:20,807 --> 00:43:22,225 Okej. Tack. 487 00:43:30,191 --> 00:43:32,609 - Hej. - Hej. 488 00:43:32,610 --> 00:43:33,986 Är du okej? 489 00:43:36,197 --> 00:43:37,447 Jag är relegerad. 490 00:43:37,448 --> 00:43:40,117 Kan de relegera dig för det här? Det är inte rättvist. 491 00:43:40,118 --> 00:43:41,993 - Det är okej. - Jag är ledsen, tjejer, 492 00:43:41,994 --> 00:43:44,914 Hon måste tömma sitt rum. Hennes mamma kommer snart. 493 00:43:52,922 --> 00:43:54,090 Jag älskar dig. 494 00:43:56,134 --> 00:44:01,722 Det här är helt sjukt, men jag älskar dig och jag är så ledsen. 495 00:44:05,101 --> 00:44:08,104 - Jag hatar det här. - Okej, Lucy, nu går vi. 496 00:44:11,858 --> 00:44:14,235 Det här är för mycket. Hon förtjänar inte detta. 497 00:44:15,778 --> 00:44:19,991 - Hon klarar sig. - Ja. 498 00:44:27,790 --> 00:44:28,958 Hej. 499 00:44:30,209 --> 00:44:32,127 Tack för att du äntligen svarade. 500 00:44:32,128 --> 00:44:34,672 - Är du okej? - Vi måste prata. 501 00:44:35,256 --> 00:44:37,550 Jag ska ta en promenad. En nypa luft. 502 00:44:41,679 --> 00:44:42,847 Stäng dörren. 503 00:44:49,645 --> 00:44:51,396 Jag vet inte vad som pågår. 504 00:44:51,397 --> 00:44:56,067 Du kom hit, allt var bra, och sen försvann du bara. 505 00:44:56,068 --> 00:44:57,278 Ja. 506 00:45:00,281 --> 00:45:02,532 Jag ska ställa en fråga, 507 00:45:02,533 --> 00:45:06,494 och om du säger sanningen kan vi komma över det. 508 00:45:06,495 --> 00:45:08,455 Då kan vi gå vidare. 509 00:45:08,456 --> 00:45:12,376 Men ljuger du för mig pratar jag aldrig med dig igen. 510 00:45:15,630 --> 00:45:18,049 Hade du sex med Lucy förra året? 511 00:45:24,639 --> 00:45:25,640 Ja. 512 00:45:32,897 --> 00:45:37,235 När jag var hos dig såg jag ett foto på Facebook av er på Hawaii-festen. 513 00:45:39,820 --> 00:45:42,572 Sen tittade jag igenom dina sms. 514 00:45:42,573 --> 00:45:46,744 - Jag är så ledsen, Bree... - Jag vet. 515 00:45:50,665 --> 00:45:53,709 Lucy har just blivit relegerad. 516 00:45:55,378 --> 00:45:57,337 På grund av bandet. 517 00:45:57,338 --> 00:46:01,050 - Allvarligt? - Ja. 518 00:46:02,301 --> 00:46:07,682 Jag är arg på henne, men hon klarar det inte längre. 519 00:46:08,516 --> 00:46:10,476 Hon har straffats tillräckligt. 520 00:46:12,561 --> 00:46:18,108 Så du och jag berättar inte för nån om det här. 521 00:46:18,109 --> 00:46:20,945 Ingen. Inte ens Lucy. 522 00:46:22,196 --> 00:46:23,197 Okej? 523 00:46:25,950 --> 00:46:26,951 Okej. 524 00:46:29,620 --> 00:46:31,747 Vad säger du om oss? 525 00:46:33,582 --> 00:46:35,418 Vill du fortfarande vara med mig? 526 00:46:37,878 --> 00:46:41,590 Ja. Det vill jag. 527 00:46:45,469 --> 00:46:49,557 - Varför förlåter du mig? - För att du älskar mig. 528 00:46:57,773 --> 00:46:59,190 Hallå? 529 00:46:59,191 --> 00:47:02,152 - Jag söker en Stephen DeMarco. - Det här är Stephen. 530 00:47:02,153 --> 00:47:06,323 - Hej. Jag är Karah från Yale. - Hej. 531 00:47:06,324 --> 00:47:08,241 Tyvärr ringer jag för att berätta 532 00:47:08,242 --> 00:47:11,329 att din antagning till Yales juridik har dragits tillbaka. 533 00:47:13,331 --> 00:47:14,956 Är det här ett skämt? Vem är det? 534 00:47:14,957 --> 00:47:18,877 Vi har fått info om att ditt beteende strider mot vår uppförandekod, 535 00:47:18,878 --> 00:47:24,174 och efter en utredning kan vi inte längre erbjuda dig plats här på skolan. 536 00:47:24,175 --> 00:47:26,885 Men är ju inte logiskt. Ni har redan accepterat mig. 537 00:47:26,886 --> 00:47:29,721 Vi förbehåller oss rätten att återkalla antagandet av en elev 538 00:47:29,722 --> 00:47:32,224 om ett beteende strider mot vår uppförandekod. 539 00:47:34,560 --> 00:47:36,519 Vad anser ni att jag har gjort? 540 00:47:36,520 --> 00:47:41,608 Vi har informerats om allvarliga online- trakasserier av dina medstudenter 541 00:47:41,609 --> 00:47:44,779 inklusive distribution av pornografiskt material. 542 00:47:46,947 --> 00:47:48,824 Det här är ett misstag. 543 00:47:50,117 --> 00:47:56,831 - Kan du berätta vem som anmälde det? - Det kan jag inte avslöja. 544 00:47:56,832 --> 00:48:00,044 Nej, kan du… Vem fan anmälde det? 545 00:48:02,922 --> 00:48:04,590 Vem anmälde det? 546 00:48:18,062 --> 00:48:19,313 Tjena. 547 00:48:21,273 --> 00:48:23,067 Letar du efter Pippa? 548 00:48:25,111 --> 00:48:26,112 Ja. 549 00:48:26,695 --> 00:48:27,988 Hon gick ut en stund. 550 00:48:30,616 --> 00:48:34,161 - Vi har gjort slut. - Ja, det kom som en överraskning. 551 00:48:36,247 --> 00:48:38,874 Allt verkade bra när hon kom hem i går. 552 00:48:47,007 --> 00:48:49,343 Men jag ska hälsa att du var här. 553 00:48:56,434 --> 00:48:58,060 - Jag älskar dig. - Och jag dig. 554 00:49:12,783 --> 00:49:13,784 Vill du ha en drink? 555 00:49:15,202 --> 00:49:16,662 Den här dan har knäckt mig. 556 00:50:03,125 --> 00:50:04,376 Fan! 557 00:50:28,234 --> 00:50:29,652 Lucy. 558 00:50:34,365 --> 00:50:36,075 Jag hörde vad som hände. 559 00:50:37,701 --> 00:50:38,953 Jag är så ledsen. 560 00:50:41,038 --> 00:50:43,666 Ja, jag åker hem. 561 00:50:46,126 --> 00:50:51,256 - Jag vet. - Mamma kommer snart. 562 00:50:51,257 --> 00:50:53,759 Jag vet inte ens hur jag ska packa allt det här. 563 00:50:55,427 --> 00:50:56,637 Låt mig hjälpa dig. 564 00:51:04,770 --> 00:51:06,355 Alla hatar mig. 565 00:51:11,318 --> 00:51:12,486 Lyssna på mig. 566 00:51:15,030 --> 00:51:16,448 Du kommer att återhämta dig. 567 00:51:18,200 --> 00:51:21,996 Just nu känns det som världens undergång, men det blir snart bättre. 568 00:51:23,706 --> 00:51:29,460 Det kommer att vara hemskt ett tag, men så småningom blir det bättre. 569 00:51:29,461 --> 00:51:33,757 Det här blir nånting som hände en gång, som du inte gillar att tänka på. 570 00:53:49,852 --> 00:53:51,602 Säg "omelett". 571 00:53:51,603 --> 00:53:53,230 OMELETT 572 00:53:53,939 --> 00:53:55,356 Har du ett Yale-fodral? 573 00:53:55,357 --> 00:53:58,277 Hon har så mycket Yalesaker att det är pinsamt. 574 00:53:58,986 --> 00:54:00,487 Jag skäms inte. 575 00:54:02,489 --> 00:54:04,366 - Säg "omelett". - Omelett. 576 00:54:05,534 --> 00:54:07,702 - Nu får jag sluta. - Okej. 577 00:54:07,703 --> 00:54:10,329 Jag måste sluta. Mina fötter har domnat bort. 578 00:54:10,330 --> 00:54:11,457 Okej. 579 00:54:13,083 --> 00:54:15,252 Jag älskar dig så mycket. 580 00:54:16,336 --> 00:54:17,920 Det vet du väl? 581 00:54:17,921 --> 00:54:20,715 - Ja, det vet jag. - Jag älskar dig. 582 00:54:20,716 --> 00:54:25,511 Jag hoppas att det inte var för stressigt att vara min brudtärna. 583 00:54:25,512 --> 00:54:26,513 Nej. 584 00:54:27,514 --> 00:54:32,935 Nej, ärligt sagt, den här helgen har varit märkligt nödvändig för mig. 585 00:54:32,936 --> 00:54:36,147 Det känns som att jag har fått ett avslut på många saker. 586 00:54:36,148 --> 00:54:38,025 - Bra. - Ja. 587 00:54:40,569 --> 00:54:44,363 - Kan vi gå, snälla? Jag är trött. - Nej, jag är inte beredd än. 588 00:54:44,364 --> 00:54:47,618 - Klockan är tre på morgonen. - Okej, gå du. 589 00:54:50,245 --> 00:54:52,538 Så att du kan sitta här och flirta med ditt ex? 590 00:54:52,539 --> 00:54:59,504 Du, jag låg med henne i morse. Du och jag, vi blev bara ihop för att reta Lucy, 591 00:54:59,505 --> 00:55:01,088 men det är ingen bra grund. 592 00:55:01,089 --> 00:55:04,926 Jag tycker att du ska gå. Jag tycker att vi gör slut. 593 00:55:04,927 --> 00:55:08,222 Du är en sån jävla skitstövel. 594 00:55:09,097 --> 00:55:10,098 Fan. 595 00:55:12,476 --> 00:55:13,602 Ditt arsel! 596 00:55:17,564 --> 00:55:21,109 Jag är så glad att det inte är ditt liv. 597 00:55:23,529 --> 00:55:24,530 Ja. 598 00:55:26,698 --> 00:55:29,952 - Jag ska leta rätt på min make. - Ja. 599 00:55:54,434 --> 00:55:55,686 Hej, Bree. 600 00:55:56,645 --> 00:55:59,480 - Herregud. - Nej, nej. Allt är bra. 601 00:55:59,481 --> 00:56:03,652 Jag måste få säga att du är otrolig. 602 00:56:04,403 --> 00:56:06,404 Jag underskattade dig. 603 00:56:06,405 --> 00:56:10,367 - Vad pratar du om? - Hur länge har du vetat? 604 00:56:12,995 --> 00:56:14,371 Om Lucy och Evan. 605 00:56:16,707 --> 00:56:20,167 För jag har funderat hela dagen på att du inte 606 00:56:20,168 --> 00:56:25,632 reagerade mer på meddelandet jag skickade men du visste förstås allt redan. 607 00:56:26,842 --> 00:56:30,721 - Vad försöker du göra, Stephen? - Inget. 608 00:56:33,473 --> 00:56:37,436 Wrigley ser ledsen ut idag. 609 00:56:39,688 --> 00:56:40,981 Gå hem, Stephen. 610 00:56:41,773 --> 00:56:45,484 Det funkade inte. Du ville förstöra dagen, men misslyckades. 611 00:56:45,485 --> 00:56:48,280 Du ville få all uppmärksamhet men du får den inte. 612 00:56:50,032 --> 00:56:54,118 Ibland tänker jag tillbaka på allt som hände på college. 613 00:56:54,119 --> 00:56:57,872 Allt du gjorde för att förstöra Lucys liv andra året. 614 00:56:57,873 --> 00:56:59,875 Du fick henne relegerad. 615 00:57:00,459 --> 00:57:04,962 Det enda positiva är att hon slapp undan 616 00:57:04,963 --> 00:57:08,884 och att hon aldrig petar på dig igen. 617 00:57:10,719 --> 00:57:12,512 Herregud. 618 00:57:15,766 --> 00:57:18,060 Du släppte bandet, eller hur? 619 00:57:24,983 --> 00:57:29,487 - Jag vet inte vad du pratar om. - Ja, jag släppte det inte. 620 00:57:29,488 --> 00:57:32,823 Jag fattade aldrig vem som annars kunde hata henne så mycket. 621 00:57:32,824 --> 00:57:35,785 Men du fick reda på om henne och Evan… 622 00:57:35,786 --> 00:57:39,665 Du måste lämna mig nu. Bokstavligen nu, gå härifrån, bara! 623 00:57:40,374 --> 00:57:41,917 Acceptera att du förlorade. 624 00:57:44,961 --> 00:57:51,133 Det här blir kvällens sista låt och sen måste vi avsluta det här. 625 00:57:51,134 --> 00:57:52,135 Ursäkta mig. 626 00:57:53,095 --> 00:57:56,514 Innan vi avslutar här, får jag säga en sak till? 627 00:57:56,515 --> 00:57:58,974 Tack. 628 00:57:58,975 --> 00:58:00,851 Hej på er. 629 00:58:00,852 --> 00:58:03,438 Innan vi avslutar kvällen vill jag säga en sista sak. 630 00:58:04,022 --> 00:58:06,650 För det första… Evan, 631 00:58:07,984 --> 00:58:09,069 jag hatar dig. 632 00:58:10,320 --> 00:58:12,113 Jag tål dig inte. 633 00:58:12,114 --> 00:58:14,573 Nu skojar jag inte. Jag har varit trött på dig i åratal. 634 00:58:14,574 --> 00:58:16,742 Jag har väntat på rätt tillfälle att säga nåt. 635 00:58:16,743 --> 00:58:19,620 Jag är förvånad att bröllopet blev av, med tanke på att du 636 00:58:19,621 --> 00:58:22,331 låg med Lucy på college och att ni båda ljög om det. 637 00:58:22,332 --> 00:58:25,836 Det var inte snällt av nån av er. Men det är okej. 638 00:58:26,753 --> 00:58:27,837 Men Bree… 639 00:58:27,838 --> 00:58:31,966 Bree, den här lilla ängeln i vitt överraskade mig, 640 00:58:31,967 --> 00:58:35,511 för hon har vetat om det i åratal och hållit det inom sig. 641 00:58:35,512 --> 00:58:37,930 Det är ett lite läskigt beteende, va? 642 00:58:37,931 --> 00:58:40,599 Men strunt samma. Jag förstår mig inte på kvinnlig vänskap. 643 00:58:40,600 --> 00:58:42,977 På tal om Lucy, vi låg med varandra i morse. 644 00:58:42,978 --> 00:58:46,188 Fast jag vet att hon är övertygad om att hon kommit över mig. 645 00:58:46,189 --> 00:58:49,483 Det var väl det enda ni pratade om i brudtärnornas svit? 646 00:58:49,484 --> 00:58:53,654 Det låter vettigt. Hon har klandrat mig sen college. Jag släppte ju bandet 647 00:58:53,655 --> 00:58:54,864 som fick henne relegerad. 648 00:58:54,865 --> 00:58:58,577 Man var tvungen att vara där, men vet man om det, så vet man. 649 00:59:01,913 --> 00:59:05,751 Men jag släppte det aldrig. Jag är rätt säker på att Bree gjorde det. 650 00:59:12,466 --> 00:59:13,508 Lucy… 651 00:59:15,218 --> 00:59:17,262 det var inte jag som förstörde ditt liv. 652 00:59:18,138 --> 00:59:19,347 Det var hon. 653 00:59:23,477 --> 00:59:25,144 Bree och Wrigley har legat med varann i månader. 654 00:59:25,145 --> 00:59:29,315 Skål för kärlek, skål för vänskap. Och om nåt av det här var oklart, 655 00:59:29,316 --> 00:59:30,691 för att sammanfatta, 656 00:59:30,692 --> 00:59:33,652 Lucy och Evan låg med varann i college. Lucy och jag låg med varann i morse. 657 00:59:33,653 --> 00:59:36,448 Bree och Wrigley har legat med varann i månader. 658 00:59:43,205 --> 00:59:44,706 Nej. 659 00:59:45,707 --> 00:59:46,791 Varsågod. 660 00:59:46,792 --> 00:59:49,043 - Ond jävel. - Bree, vad fan pratar han om? 661 00:59:49,044 --> 00:59:50,961 - Din jävla sociopat. - Bree, vad fan… 662 00:59:50,962 --> 00:59:52,379 - Jag dödar dig! - Är det sant? 663 00:59:52,380 --> 00:59:55,007 - Bree, prata med mig! Ge mig din telefon. - Han är galen. 664 00:59:55,008 --> 00:59:57,260 Låt mig se din jävla telefon. Får jag telefonen! 665 00:59:57,844 --> 00:59:59,304 Ut härifrån! 666 00:59:59,888 --> 01:00:04,392 Stick härifrån, din dumma, dumma man! 667 01:00:05,393 --> 01:00:07,561 Wrigley… Flytta på dig, Pippa. 668 01:00:07,562 --> 01:00:09,981 Kom hit. Har ni legat med varann? 669 01:00:10,982 --> 01:00:15,236 - Ja. - Vad i helvete? Din slemmiga jävla råtta. 670 01:00:15,237 --> 01:00:17,697 Skaffa en terapeut, Stephen! 671 01:00:18,532 --> 01:00:20,950 - Dra åt helvete. - Bree, vi måste prata nu. 672 01:00:20,951 --> 01:00:22,160 Okej… 673 01:00:23,829 --> 01:00:25,455 Fan, oj! 674 01:00:34,047 --> 01:00:36,132 Vad i helvete? 675 01:00:37,467 --> 01:00:38,552 Fan. 676 01:00:40,345 --> 01:00:41,847 Jag ska döda honom. 677 01:00:43,390 --> 01:00:44,932 - Pippa. - Ja? 678 01:00:44,933 --> 01:00:46,935 - Kom igen. - Ja. 679 01:00:53,525 --> 01:00:57,153 Lucy. 680 01:00:58,572 --> 01:01:01,532 - Släppte du bandet? - Lucy, det var flera år sen. 681 01:01:01,533 --> 01:01:04,535 Jag förstår inte. Hur kunde du? 682 01:01:04,536 --> 01:01:08,707 Det var impulsivt och galet, och jag har ångrat det i sex år. 683 01:01:10,458 --> 01:01:12,586 Så här är det, 684 01:01:13,295 --> 01:01:15,838 jag är i fysisk fara om jag inte sticker nu. 685 01:01:15,839 --> 01:01:18,216 Jag ska köra fram bilen. Följer du med? 686 01:01:19,175 --> 01:01:21,344 Du måste skämta. 687 01:01:22,929 --> 01:01:25,097 Du följer inte med honom. 688 01:01:25,098 --> 01:01:28,017 Tala inte för henne, du som förstörde hennes liv. 689 01:01:28,018 --> 01:01:33,647 Ingen respekterar dig efter den här dan, så jag är allt du har kvar. 690 01:01:33,648 --> 01:01:35,733 Nej, det är inte sant. 691 01:01:35,734 --> 01:01:37,943 Du och jag kan ju reda ut vår skit. 692 01:01:37,944 --> 01:01:41,405 Men om du går härifrån med honom är det över. 693 01:01:41,406 --> 01:01:43,490 Herregud, det är redan över. 694 01:01:43,491 --> 01:01:45,952 Se på er två. Det här är inte hälsosamt. 695 01:01:46,828 --> 01:01:48,371 Du kommer aldrig ur det här. 696 01:01:49,080 --> 01:01:51,249 Vi ses där ute, hoppas jag. 697 01:01:51,750 --> 01:01:52,917 Fan också. 698 01:01:52,918 --> 01:01:55,753 - Lucy… - Det känns som om allt snurrar. 699 01:01:55,754 --> 01:01:58,380 Han bryr sig inte om dig. Bara om att vinna! 700 01:01:58,381 --> 01:02:00,759 Kan du inte se det kan jag inte hjälpa dig. 701 01:02:02,969 --> 01:02:06,765 Men det här är din sista chans att fatta ett beslut som inte är helt pinsamt. 702 01:02:10,644 --> 01:02:13,562 Har du nåt att säga mig? Känns det bra? 703 01:02:13,563 --> 01:02:16,440 Mår du fint nu? Du ska vara min bästa vän. 704 01:02:16,441 --> 01:02:17,900 Du ska vara min bästa jävla vän! 705 01:02:17,901 --> 01:02:20,611 Dra åt helvete! Vet du vad? Dra åt helvete! 706 01:02:20,612 --> 01:02:23,740 Du visste allt jag gått igenom och ändå gjorde du så här. 707 01:02:59,734 --> 01:03:03,405 - Varför vill du att jag följer med? - Måste jag hålla ett tal 708 01:03:04,698 --> 01:03:07,534 om hur tråkigt mitt liv har varit utan dig? 709 01:03:11,079 --> 01:03:12,747 Det har varit… 710 01:03:14,082 --> 01:03:15,125 okej. 711 01:03:16,418 --> 01:03:17,794 Men kom igen. 712 01:03:19,587 --> 01:03:21,880 Det är alltid roligare med dig och mig. 713 01:03:21,881 --> 01:03:23,967 Men du vill bara vinna. 714 01:03:25,468 --> 01:03:27,469 Det är som på college igen. 715 01:03:27,470 --> 01:03:30,222 Du vill att jag väljer dig över alla andra. 716 01:03:30,223 --> 01:03:32,725 När du har mig fast börjar du jävlas med mig. 717 01:03:32,726 --> 01:03:36,645 För du är bara sån. Du kan inte hjälpa det. 718 01:03:36,646 --> 01:03:39,691 Lucy, jag har precis sabbat hela mitt liv. 719 01:03:41,276 --> 01:03:44,611 Min förlovning, alla mina äldsta vänner. 720 01:03:44,612 --> 01:03:48,074 Om jag lurar dig har jag ingenting. Varför skulle jag göra det? 721 01:03:51,119 --> 01:03:52,537 Men jag hatar dig. 722 01:04:36,956 --> 01:04:39,334 - Jag måste tanka. - Okej. 723 01:04:53,264 --> 01:04:57,852 - Vill du ha kaffe? - Ja. Visst. 724 01:07:30,797 --> 01:07:32,799 Översättning: Eva Söderqvist