1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 {\an8}혹시 오늘 스티븐한테 연락받았어? 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,217 걔랑 다시 대화했어? 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,802 걔가 2학년 때 네 인생을 망쳤어 기억 안 나? 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,346 간신히 살아남았다고 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,306 성폭행당했다고 거짓말했어 6 00:00:15,307 --> 00:00:16,641 영상을 찍자 7 00:00:16,642 --> 00:00:17,643 대체 왜 이러는데? 8 00:00:18,602 --> 00:00:21,229 - 브리는 어때? 긴장했어? - 엄마 온다고 신났어요 9 00:00:21,230 --> 00:00:24,524 브리랑 다시 연락돼서 너무 행복하거든 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,150 걔가 17살인 건 알아요? 11 00:00:26,151 --> 00:00:27,235 왜 떠나지 않으세요? 12 00:00:27,236 --> 00:00:29,862 네가 사랑하는 사람보단 널 사랑하는 사람과 함께인 게 13 00:00:29,863 --> 00:00:30,947 더 낫단다 14 00:00:30,948 --> 00:00:33,157 - 좀 괜찮니? - 그 사람을 막아야죠 15 00:00:33,158 --> 00:00:36,118 - 브리 엄마인 메리예요 - 반갑습니다 16 00:00:36,119 --> 00:00:38,037 피파, 루시가 그러는데 내가 널 추행했대 17 00:00:38,038 --> 00:00:40,122 크리스가 날 몰아세우더니 자긴 잘못이 없다잖아 18 00:00:40,123 --> 00:00:42,250 좋은 일이랍시고 네가 나설 때마다 19 00:00:42,251 --> 00:00:44,627 계속 나빠지기만 해 20 00:00:44,628 --> 00:00:45,711 나 피파랑 헤어질게 21 00:00:45,712 --> 00:00:47,213 나도 에반이랑 헤어질게 22 00:00:47,214 --> 00:00:49,674 너랑 뭔가 좋은 예감이 들어 23 00:00:49,675 --> 00:00:50,800 날 사랑하지 않는 거야? 24 00:00:50,801 --> 00:00:54,512 너도 나한테 관심 없어진 지 오래됐잖아 25 00:00:54,513 --> 00:00:56,597 - 나 예일에 합격했어 - 다른 데 가면 돼 26 00:00:56,598 --> 00:00:59,642 내가 스티븐이랑 다른 학교 가는 게 화나? 27 00:00:59,643 --> 00:01:02,395 네 인생이 아직도 걔를 중심으로 돌아가잖아 28 00:01:02,396 --> 00:01:04,105 내 생각은 전혀 안 하고 29 00:01:04,106 --> 00:01:07,358 우리 그만하는 게 좋겠어 30 00:01:07,359 --> 00:01:08,442 너 괜찮아? 31 00:01:08,443 --> 00:01:10,903 아니, 이제 내가 싫은 거야? 32 00:01:10,904 --> 00:01:12,405 그런 게 아니라 우리 헤어졌잖아 33 00:01:12,406 --> 00:01:15,533 나도 아는데 오늘만 34 00:01:15,534 --> 00:01:17,243 왜 스티븐을 그렇게 무서워해? 35 00:01:17,244 --> 00:01:18,411 왜 그렇게 생각해? 36 00:01:18,412 --> 00:01:20,454 - 루시! - 그 표정을 알거든 37 00:01:20,455 --> 00:01:22,957 맞아, 나 안 괜찮아 그냥 혼란스러워 38 00:01:22,958 --> 00:01:24,875 그리고 불안해, 항상 39 00:01:24,876 --> 00:01:26,252 너 지금 어딘지 알아? 40 00:01:26,253 --> 00:01:29,338 못 버티겠어, 스티븐 더는 못 하겠다고 41 00:01:29,339 --> 00:01:31,215 - 그냥 공개해 - 받아 42 00:01:31,216 --> 00:01:33,801 복사본이 있을지 어떻게 알아? 43 00:01:33,802 --> 00:01:35,845 네 맘대로 생각해 난 안 했으니까 44 00:01:35,846 --> 00:01:37,471 스티븐이 내 영상을 갖고 있었어 45 00:01:37,472 --> 00:01:40,182 그걸로 몇 주 동안 날 협박했어 46 00:01:40,183 --> 00:01:41,267 무슨 내용인데? 47 00:01:41,268 --> 00:01:42,685 이젠 상관없어 나한테 돌려줬거든 48 00:01:42,686 --> 00:01:44,937 걔는 이런 더러운 짓을 해도 계속 빠져나가 49 00:01:44,938 --> 00:01:49,025 아무도 걔를 막으려 하지 않으니까 50 00:01:49,026 --> 00:01:51,777 어젯밤에 섹스하고 화장실에 안 갔거든 51 00:01:51,778 --> 00:01:52,903 누구랑 했는데? 52 00:01:52,904 --> 00:01:55,114 - 당연히 리글리지 - 그렇네 53 00:01:55,115 --> 00:01:56,657 괜찮으면 오늘 여기에 숨어 있어도 될까? 54 00:01:56,658 --> 00:01:58,826 - 너를 밀어내기 싫어 - 그래 55 00:01:58,827 --> 00:02:02,580 작년 여름에 브리 몰래 바람피웠을 때 56 00:02:02,581 --> 00:02:05,666 그 상대가 루시였다는 거지? 57 00:02:05,667 --> 00:02:08,378 응, 정말 미안해 58 00:02:09,046 --> 00:02:10,713 뭐야, 왜 그래? 59 00:02:10,714 --> 00:02:12,257 난 끔찍한 사람이야 60 00:02:18,639 --> 00:02:22,225 {\an8}"2015년 약혼 파티" 61 00:02:28,899 --> 00:02:29,900 젠장 62 00:02:33,111 --> 00:02:34,278 - 리글리 - 미안 63 00:02:34,279 --> 00:02:36,322 - 괜찮아 - 있는 줄 몰랐어 64 00:02:36,323 --> 00:02:37,990 에반이 여기서 자랬거든 65 00:02:37,991 --> 00:02:40,785 미안, 담배 냄새 나겠다 66 00:02:40,786 --> 00:02:43,455 괜찮아, 방도 많은데 다른 데 가면 되지 67 00:02:45,332 --> 00:02:46,458 잠깐만 68 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 서두를 필요는 없잖아 69 00:02:54,800 --> 00:02:55,801 그래 70 00:03:00,681 --> 00:03:04,393 담배 끊은 거 아니었어? 71 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 그랬지 72 00:03:06,937 --> 00:03:08,647 - 말하지 마 - 안 해 73 00:03:11,733 --> 00:03:14,111 - 오늘 재미있었어? - 응 74 00:03:16,446 --> 00:03:17,988 애들 보니까 좋네 75 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 그렇지 76 00:03:21,076 --> 00:03:22,326 너도 재미있었어? 77 00:03:22,327 --> 00:03:23,328 그럼 78 00:03:27,999 --> 00:03:29,209 사실 그렇진 않아 79 00:03:30,502 --> 00:03:35,506 모르는 사람이 태반이야 대부분 에반 부모님 친구거든 80 00:03:35,507 --> 00:03:41,929 손님 명단엔 손도 못 댔어 내 약혼 파티인데 말이지 81 00:03:41,930 --> 00:03:43,556 에반 엄마가 거의 전문가잖아 82 00:03:43,557 --> 00:03:46,350 결혼식 아직 몇 달 남았는데 벌써 자리 배치 중이셔 83 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 아무렴 84 00:03:48,019 --> 00:03:49,521 그럼 그냥 하지 마 85 00:03:50,439 --> 00:03:52,107 다 엎고 나랑 데이트나 하자 86 00:03:57,904 --> 00:03:58,905 왜 그런 말을 해? 87 00:03:59,448 --> 00:04:01,240 농담한 거야 88 00:04:01,241 --> 00:04:02,742 왜 그런 농담을 하냐고? 89 00:04:09,583 --> 00:04:10,959 미안 90 00:04:13,962 --> 00:04:15,505 나도 모르겠어, 미안 91 00:04:22,929 --> 00:04:27,600 제대로 얘기한 적도 없잖아 거지 같다고 생각 안 해? 92 00:04:27,601 --> 00:04:29,436 - 무슨 얘기를 해? - 뭐든 93 00:04:30,645 --> 00:04:32,438 무슨 얘기라도 해야지 6년이 지났는데 94 00:04:32,439 --> 00:04:34,190 넌 아예 없던 일처럼 굴잖아 95 00:04:34,191 --> 00:04:36,318 - 우리가 잔 것도 아니잖아 - 그래서? 96 00:04:37,444 --> 00:04:39,111 중요한 말은 주고받았어 97 00:04:39,112 --> 00:04:42,448 - 넌 진심도 아니었잖아 - 진심이었거든 98 00:04:42,449 --> 00:04:44,950 그래? 진심이었어? 정말 그랬다고? 99 00:04:44,951 --> 00:04:46,952 나한테 상처 주기 싫다면서 100 00:04:46,953 --> 00:04:48,704 바로 피파랑 자 놓고? 101 00:04:48,705 --> 00:04:52,082 그땐 고작 22살 머저리였고 피파가 슬퍼했잖아 102 00:04:52,083 --> 00:04:53,959 지금 그게 변명이야? 103 00:04:53,960 --> 00:04:56,253 나는 누굴 위로한답시고 몸을 주진 않아 104 00:04:56,254 --> 00:04:57,589 글쎄, 정말 그럴까? 105 00:04:58,757 --> 00:05:01,092 슬퍼서 섹스하는 사람 천지에 깔렸어 106 00:05:02,719 --> 00:05:06,139 - 동정 섹스라고 하지 - 이 와중에 웃기지 마 107 00:05:15,774 --> 00:05:17,067 행복한 거지? 108 00:05:18,276 --> 00:05:19,361 노력 중이야 109 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 - 왜 이제 와서 그래? - 넌 나 왜 잡았는데? 110 00:05:30,747 --> 00:05:32,290 다른 데 가서 자게 두지 111 00:05:35,210 --> 00:05:37,586 - 나 방금 약혼했어 - 나도 그래서 이러는 거야 112 00:05:37,587 --> 00:05:38,672 그것 때문이라고 113 00:05:41,758 --> 00:05:43,593 나한테 기회를 줬어야지 114 00:05:45,220 --> 00:05:46,888 그 정도 자격은 있었어 115 00:05:49,266 --> 00:05:53,143 너희들 눈엔 내가 엉망이지? 맞아, 술을 너무 많이 마셔 116 00:05:53,144 --> 00:05:55,020 이러면 안 될 만큼 마시지 117 00:05:55,021 --> 00:05:57,648 그래도 다른 애들보다는 나아 118 00:05:57,649 --> 00:05:58,899 남한테 상처는 안 주니까 119 00:05:58,900 --> 00:06:01,235 혼자 엉망이고 말지 다른 사람을 끌어들이진 않아 120 00:06:01,236 --> 00:06:02,444 몹쓸 짓도 안 하고 121 00:06:02,445 --> 00:06:04,530 고약하지도 않아 날 밀어낸 건 네 실수고 122 00:06:04,531 --> 00:06:05,657 아주 멍청한 짓이라고 123 00:06:12,622 --> 00:06:13,874 미안, 내가… 124 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 지금 너무 혼란스러워 125 00:06:18,503 --> 00:06:24,466 나도 미안해, 네가 아니라 네 선택이 멍청하단 뜻이었어 126 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 나도 내가 뭘 하는지 모르겠어 127 00:06:27,804 --> 00:06:29,931 네 생각도 계속했단 말이야 128 00:08:24,629 --> 00:08:26,171 내게 거짓말을 해봐 129 00:08:26,172 --> 00:08:29,551 "내가 무릎 꿇으니까 이제 행복해?" 130 00:08:33,221 --> 00:08:36,641 {\an8}"2009년" 131 00:08:42,814 --> 00:08:43,940 루시? 132 00:08:44,524 --> 00:08:47,902 {\an8}안녕, 잘 지냈어? 133 00:08:49,988 --> 00:08:53,824 {\an8}이틀 동안 힘들긴 했는데 괜찮아질 거야 134 00:08:53,825 --> 00:08:56,244 {\an8}잠깐 앉았다 갈래? 135 00:09:01,708 --> 00:09:03,793 {\an8}스티븐이 영상을 줬어 136 00:09:04,335 --> 00:09:07,046 {\an8}너한테 그냥 줬다고? 137 00:09:07,047 --> 00:09:08,590 {\an8}그런 셈이지 138 00:09:09,674 --> 00:09:10,675 {\an8}잘됐다 139 00:09:11,718 --> 00:09:12,968 {\an8}이제 안심이겠다 140 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 {\an8}맞아, 그래 141 00:09:16,097 --> 00:09:18,432 {\an8}스티븐 기분이 좋았나 봐 142 00:09:18,433 --> 00:09:21,436 {\an8}오늘 예일 파티가 있잖아 143 00:09:22,979 --> 00:09:27,191 {\an8}너도 붙었다고 들었어 진짜 대단해 144 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 {\an8}고마워 145 00:09:30,236 --> 00:09:31,446 {\an8}근데 난 안 갈 거야 146 00:09:33,031 --> 00:09:35,909 {\an8}- 걔 때문에? - 응, 그 정도 가치까진 없어서 147 00:09:36,701 --> 00:09:40,080 대신 스탠퍼드에 가려고 거기도 좋아 148 00:09:45,335 --> 00:09:50,631 걔 때문에 진로까지 바꾸다니 너무 속상하겠다 149 00:09:50,632 --> 00:09:52,591 너무 불공평해 150 00:09:52,592 --> 00:09:55,970 맞아, 그렇지 151 00:09:58,848 --> 00:10:02,518 - 미안해 - 아니야, 괜찮아 152 00:10:02,519 --> 00:10:05,688 아니야, 미안해 추한 꼴을 보였네 153 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 이틀 동안 일이 좀 많았거든 154 00:10:12,821 --> 00:10:16,116 - 제정신이 아니야 - 설명 안 해도 돼 155 00:10:18,326 --> 00:10:21,079 지난 2년간 걔 때문에 나도 내가 미친 줄 알고 살았어 156 00:10:29,921 --> 00:10:31,422 이 말은 해야겠다 157 00:10:36,261 --> 00:10:39,139 네가 메이시 얘기 했을 때 사실이라고 생각했어 158 00:10:42,433 --> 00:10:45,353 이제 와 이런 말 아무 소용 없겠지만 159 00:10:47,397 --> 00:10:48,398 그래도 그랬어 160 00:10:50,108 --> 00:10:52,943 이게 위안이 될까? 161 00:10:52,944 --> 00:10:53,945 되지 162 00:10:57,448 --> 00:11:01,035 아무런 처벌도 없이 걔가 빠져나가는 게 싫어 163 00:11:02,704 --> 00:11:04,038 그런 사람이 꼭 있지 164 00:11:07,500 --> 00:11:09,961 어쨌든 나는 갈게 165 00:11:11,504 --> 00:11:13,214 - 그래 - 괜찮아져서 다행이야 166 00:11:14,382 --> 00:11:17,510 고마워, 잘 가 167 00:11:30,231 --> 00:11:31,232 뭐 먹을래? 168 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 브리 169 00:11:51,502 --> 00:11:53,796 브리입니다 메시지를 남겨 주세요 170 00:12:19,239 --> 00:12:21,114 "루시 올브라이트" 171 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 "스티븐 더마코" 172 00:12:24,911 --> 00:12:27,538 "예일로 향하는 베어드인 축하합니다" 173 00:12:52,438 --> 00:12:53,439 루시! 174 00:13:05,660 --> 00:13:06,743 엄마? 175 00:13:06,744 --> 00:13:09,663 브리, 지금 너희 학교인데 176 00:13:09,664 --> 00:13:11,248 잠깐 볼 수 있을까? 177 00:13:11,249 --> 00:13:13,709 뭐라고요? 학교에는 왜요? 178 00:13:13,710 --> 00:13:17,504 그러지 말고 스타인 건물로 와 줄래? 179 00:13:17,505 --> 00:13:19,423 무슨 일인데요? 180 00:13:19,424 --> 00:13:20,967 일단 와 봐 괜찮을 거야 181 00:13:28,349 --> 00:13:30,643 {\an8}"루시" 182 00:13:36,983 --> 00:13:40,652 - 부모님은 활짝 웃어 주세요 - 드시겠어요? 183 00:13:40,653 --> 00:13:42,321 네, 감사해요 184 00:13:42,905 --> 00:13:47,076 "입학생 환영식" 185 00:13:52,290 --> 00:13:53,498 안녕하세요 186 00:13:53,499 --> 00:13:56,793 예일 학생 대표이자 베어드 졸업생인 세라입니다 187 00:13:56,794 --> 00:13:58,880 오랜만에 모교에 오니 참 좋네요 188 00:14:01,174 --> 00:14:02,466 엄마 189 00:14:02,467 --> 00:14:04,051 무슨 일이에요? 190 00:14:04,052 --> 00:14:07,138 일단 나랑 같이 가자 가면서 설명해 줄게 191 00:14:08,264 --> 00:14:09,265 얼른 192 00:14:23,404 --> 00:14:24,405 이게 뭐예요? 193 00:14:25,239 --> 00:14:26,491 얘기 좀 하자, 브리 194 00:14:28,284 --> 00:14:30,535 - 아뇨, 됐어요 - 브리 195 00:14:30,536 --> 00:14:32,162 중요한 일 같은데 196 00:14:32,163 --> 00:14:34,415 학교랑 문제가 생기면 안 되잖아 197 00:14:34,999 --> 00:14:36,666 무슨 문제요? 198 00:14:36,667 --> 00:14:40,170 우린 널 도우려는 거야, 브리 다들 네 걱정이 많아 199 00:14:40,171 --> 00:14:42,547 엄마한테 무슨 소릴 한 거예요? 200 00:14:42,548 --> 00:14:45,300 어젯밤에 그동안 있었던 일을 201 00:14:45,301 --> 00:14:46,802 전부 말씀드렸어 202 00:14:46,803 --> 00:14:51,306 내 남편에게 집착하고 지속적으로 괴롭힌 사실을 203 00:14:51,307 --> 00:14:53,475 지금 농담이죠? 204 00:14:53,476 --> 00:14:55,435 널 겁주려는 건 아니야 205 00:14:55,436 --> 00:14:57,312 이 사람도 참을 만큼 참았어 206 00:14:57,313 --> 00:15:00,190 브리, 짝사랑은 할 수 있어 207 00:15:00,191 --> 00:15:01,274 짝사랑이요? 208 00:15:01,275 --> 00:15:02,526 솔직히 흔한 일이지 209 00:15:02,527 --> 00:15:05,029 저도 옥스퍼드에서 비슷한 일을 겪었거든요 210 00:15:05,696 --> 00:15:07,405 나랑 같이 잤어요 211 00:15:07,406 --> 00:15:10,867 진지한 사이였다고요 날 호텔에 데려가고 212 00:15:10,868 --> 00:15:13,078 - 사랑한다고 했어요 - 브리 213 00:15:13,079 --> 00:15:14,663 더는 두고 볼 수 없어, 브리 214 00:15:14,664 --> 00:15:17,457 한밤중에 우리 집까지 찾아오고 215 00:15:17,458 --> 00:15:19,709 일방적으로 사진을 보내고 216 00:15:19,710 --> 00:15:22,212 네가 지난 학기에 차를 망가트린 것도 알아 217 00:15:22,213 --> 00:15:25,424 신고할 생각은 없었는데 필요하다면 어쩔 수 없겠구나 218 00:15:27,593 --> 00:15:29,302 왜 나보다 저 사람들을 믿어요? 219 00:15:29,303 --> 00:15:30,972 나도 너무 혼란스러워 220 00:15:31,472 --> 00:15:35,350 올리버, 이러지 마요 제발 사실을 말해 줘요 221 00:15:35,351 --> 00:15:38,104 네 머릿속에 허상을 만들어 놓고 222 00:15:38,729 --> 00:15:40,356 어맨다까지 끌어들였지 223 00:15:42,817 --> 00:15:47,113 어맨다, 우리한테 했던 얘기를 해 줄래? 224 00:15:47,989 --> 00:15:49,490 저를 스토킹하고 225 00:15:50,199 --> 00:15:54,494 나이트 교수님을 만난다며 손가락질했어요 226 00:15:54,495 --> 00:15:57,414 아니라고 했는데도요 227 00:15:57,415 --> 00:15:59,167 협박당했구나 228 00:15:59,750 --> 00:16:01,419 그런 적 없다니까 229 00:16:02,879 --> 00:16:05,923 괜찮아, 어맨다 고맙구나 230 00:16:07,216 --> 00:16:09,177 당신 한 사람 때문에 이게 뭐예요! 231 00:16:11,095 --> 00:16:13,054 교수님, 제발요 232 00:16:13,055 --> 00:16:14,432 증거가 있니? 233 00:16:16,684 --> 00:16:18,394 문자 메시지가 있어요 234 00:16:19,020 --> 00:16:20,103 문자가 있다고요 235 00:16:20,104 --> 00:16:22,731 네가 사진을 보낸 문자겠지 236 00:16:22,732 --> 00:16:24,317 답장이 없었잖아 237 00:16:25,735 --> 00:16:28,361 연구실로 와 달라는 문자가 다였지 238 00:16:28,362 --> 00:16:30,989 남편이 자기 선에서 해결해 보려고 했으니까 239 00:16:30,990 --> 00:16:33,784 부적절한 문자는 한 번도 보낸 적 없어 240 00:16:34,660 --> 00:16:37,913 난 얼마든지 우리 문자를 공개할 수 있어 241 00:16:37,914 --> 00:16:42,375 전적이 있으니까 증거를 남기지 않은 거예요 242 00:16:42,376 --> 00:16:46,630 너한테도 한마디할게 너라고 좋게 끝나진 않을 거야 243 00:16:46,631 --> 00:16:48,215 - 그런 식으로 말하지 마 - 닥쳐요 244 00:16:48,216 --> 00:16:49,299 브리 245 00:16:49,300 --> 00:16:51,426 여기에서 교수님이 제일 한심해요 246 00:16:51,427 --> 00:16:52,719 진실을 다 알면서 247 00:16:52,720 --> 00:16:53,803 브리, 그만해 248 00:16:53,804 --> 00:16:56,514 우리도 이 일을 학교에 신고해서 249 00:16:56,515 --> 00:16:59,268 네 장학금에 지장을 주고 싶진 않아 250 00:16:59,852 --> 00:17:02,979 기물 파손 하나로도 퇴학 사유는 충분해 251 00:17:02,980 --> 00:17:04,315 그러니까 잘 들으렴 252 00:17:05,775 --> 00:17:10,655 협박과 고발 행위를 당장 멈춰 253 00:17:11,489 --> 00:17:12,781 얼른 대답해 254 00:17:12,782 --> 00:17:15,743 브리, 그동안 우리도 너무 무서웠어 255 00:17:20,915 --> 00:17:22,208 죄송합니다 256 00:17:24,543 --> 00:17:29,256 - 브리, 브리, 천천히 가 - 왜 그냥 듣고만 있어요? 257 00:17:29,257 --> 00:17:32,592 그럼 어떻게 해? 너는 살리고 봐야지 258 00:17:32,593 --> 00:17:34,010 날 안 믿는군요 259 00:17:34,011 --> 00:17:36,721 브리, 나도 이해해 260 00:17:36,722 --> 00:17:39,349 이야기를 꾸며 낼 수 있지 261 00:17:39,350 --> 00:17:41,476 나도 네 나이에 그랬어 262 00:17:41,477 --> 00:17:47,065 머릿속으로 다른 세상을 살았지 근데 저분들은 아무 상관 없잖니 263 00:17:47,066 --> 00:17:48,775 그러니까 이제 그만하면 264 00:17:48,776 --> 00:17:50,193 더 곤란해지진 않을 거야 265 00:17:50,194 --> 00:17:54,406 - 지어낸 게 아니에요 - 그럼 날 왜 불렀겠어? 266 00:17:54,407 --> 00:17:56,408 이해가 안 돼 말이 안 된다고 267 00:17:56,409 --> 00:17:58,368 나한테 보여 준 거예요 268 00:17:58,369 --> 00:18:00,954 내가 사실을 말하고 진실을 말해도 269 00:18:00,955 --> 00:18:03,874 아무도 믿지 않을 거란 걸요 내 친엄마라 해도요 270 00:18:06,085 --> 00:18:08,254 난 네가 나보다 잘 살았으면 좋겠어 271 00:18:11,299 --> 00:18:15,177 그럴 거예요 거기에 엄마 도움은 필요 없고요 272 00:18:28,399 --> 00:18:30,859 - 저기, 세라? - 네? 273 00:18:30,860 --> 00:18:33,069 잠깐 얘기할 수 있을까요? 274 00:18:33,070 --> 00:18:34,154 중요한 얘기예요 275 00:18:34,155 --> 00:18:35,488 그래요 276 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 그럼 저쪽으로 가죠 277 00:18:39,827 --> 00:18:42,203 미안해요, 들키기 전에 빨리 해야 해서요 278 00:18:42,204 --> 00:18:45,290 입학생 중에 스티븐 더마코라고 있는데 279 00:18:45,291 --> 00:18:47,000 위험한 사람이에요 280 00:18:47,001 --> 00:18:48,877 불법을 저지른 사람이라고요 281 00:18:48,878 --> 00:18:50,670 당신 학교에 다닐 자격이 없어요 282 00:18:50,671 --> 00:18:53,548 나한테 할 얘기가 아닌 것 같아요 283 00:18:53,549 --> 00:18:55,216 그럼 입학처에 전해 줘요 284 00:18:55,217 --> 00:18:58,346 정말이지 걔는 무서운 사람이에요 285 00:19:05,436 --> 00:19:06,895 다들 알아야 한다고요 286 00:19:06,896 --> 00:19:08,605 알겠어요 하지만 이 문제는… 287 00:19:08,606 --> 00:19:10,565 - 안 돼요, 이러면… - 두 사람 괜찮아요? 288 00:19:10,566 --> 00:19:11,817 이 사람이에요 289 00:19:12,860 --> 00:19:15,487 교통사고가 났는데 내 룸메이트를 두고 내렸어요 290 00:19:15,488 --> 00:19:17,614 - 사고 현장에 있었다고요 - 그만해 291 00:19:17,615 --> 00:19:19,157 무슨 말인지 모르겠어요 292 00:19:19,158 --> 00:19:21,368 죄송해요, 전 여친인데 많이 힘든가 봐요 293 00:19:21,369 --> 00:19:23,036 2년 동안 날 위협했어요 294 00:19:23,037 --> 00:19:24,871 지금 많이 힘든가 본데 나가서 얘기하자 295 00:19:24,872 --> 00:19:26,998 - 너무 당황스럽네요 - 소시오패스가 무슨 296 00:19:26,999 --> 00:19:28,083 - 루시 - 미안하지만 297 00:19:28,084 --> 00:19:29,793 내가 관여할 일은 아닌 것 같네요 298 00:19:29,794 --> 00:19:31,127 그럼요 제가 정리할게요 299 00:19:31,128 --> 00:19:33,464 - 루시, 밖에서 얘기하자 - 나한테 손대지 마! 300 00:19:39,720 --> 00:19:40,971 루시, 루시 301 00:19:42,473 --> 00:19:46,060 축하해, 네 흑역사 방금 새롭게 경신했네 302 00:20:16,882 --> 00:20:19,135 브리입니다 메시지를 남겨 주세요 303 00:20:19,844 --> 00:20:25,391 브리, 전화 좀 줘 말도 없이 가서 걱정돼 304 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 괜찮은지만 알려 줘 끊을게 305 00:20:38,195 --> 00:20:39,196 들어와요 306 00:20:40,406 --> 00:20:43,324 미안, 브리 보러 왔어 307 00:20:43,325 --> 00:20:45,453 어젯밤에 안 들어왔어 에반한테 갔나 봐 308 00:20:46,454 --> 00:20:47,746 너 괜찮아? 309 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 상관없잖아 310 00:20:50,040 --> 00:20:54,169 그러지 마, 피파 평생 날 미워할 거야? 311 00:20:54,170 --> 00:21:00,092 크리스 일은 정말 미안해 난 그냥 돕고 싶었어 312 00:21:01,177 --> 00:21:03,303 물론 네 말대로 내가 나설 때마다 313 00:21:03,304 --> 00:21:06,222 일이 꼬이긴 했지만 일부러 그런 적은 없다고 314 00:21:06,223 --> 00:21:07,641 그건 너도 알잖아 315 00:21:08,976 --> 00:21:09,977 나도 알아 316 00:21:14,106 --> 00:21:18,903 소리 질렀던 거 미안 내가 엉망이라 그래 317 00:21:22,698 --> 00:21:24,492 무슨 일 있어? 318 00:21:26,494 --> 00:21:27,495 피파 319 00:21:29,663 --> 00:21:32,249 - 피파 - 정말 끔찍한 짓을 했어 320 00:21:34,043 --> 00:21:35,336 내가… 321 00:21:38,005 --> 00:21:41,090 바람을 피웠는데 리글리는 몰라 322 00:21:41,091 --> 00:21:43,760 내 마음이 떠난 걸 알고 323 00:21:43,761 --> 00:21:49,682 나한테 헤어지자고 했는데 그걸 리글리 탓을 돌리고 324 00:21:49,683 --> 00:21:53,520 계속 거짓말하면서 걔만 죄책감 들게 했어 325 00:21:53,521 --> 00:21:56,105 아니야, 괜찮아 326 00:21:56,106 --> 00:21:59,150 우리가 욕하던 남자들이랑 내가 뭐가 달라? 327 00:21:59,151 --> 00:22:01,737 뭐? 아니야 넌 안 그래 328 00:22:02,822 --> 00:22:04,782 그렇지 않아, 이리 와 329 00:22:10,162 --> 00:22:11,163 괜찮아 330 00:22:13,123 --> 00:22:15,292 말하니까 기분은 좀 낫다 331 00:22:16,252 --> 00:22:17,253 그래 332 00:22:22,550 --> 00:22:24,801 나 끔찍하지 않아? 333 00:22:24,802 --> 00:22:28,347 - 전혀 - 리글리는 내 절친인데? 334 00:22:29,473 --> 00:22:32,560 - 나도 비슷한 일을 했어 - 언제? 335 00:22:33,602 --> 00:22:35,813 비난하지 않겠다고 약속해 줘 336 00:22:36,397 --> 00:22:40,985 당연하지, 내가 한 짓을 봐 337 00:22:45,197 --> 00:22:46,824 에반이 바람피운 상대가 나야 338 00:22:49,785 --> 00:22:51,245 하와이 파티 끝나고 339 00:22:52,037 --> 00:22:54,039 둘 다 취해서… 340 00:22:56,083 --> 00:22:57,084 그랬어 341 00:22:58,043 --> 00:23:01,589 그랬다니… 둘이 잤다고? 342 00:23:05,843 --> 00:23:08,596 거짓말이지? 343 00:23:09,096 --> 00:23:10,680 취해서 그런 거야 344 00:23:10,681 --> 00:23:13,766 술 때문에 그랬어 나도 너무 괴로워 345 00:23:13,767 --> 00:23:15,227 미치겠다, 루시 346 00:23:17,688 --> 00:23:18,771 뭐라고? 347 00:23:18,772 --> 00:23:20,857 - 잠깐… - 진짜? 348 00:23:20,858 --> 00:23:24,527 네가 리글리 얘기 해서 너 혼자만 그런 게 아니라고 349 00:23:24,528 --> 00:23:25,612 위로하려는 거잖아 350 00:23:25,613 --> 00:23:28,323 아니지, 이게 어떻게 같아? 완전 다른 일이지 351 00:23:28,324 --> 00:23:31,868 - 리글리는 네 절친이라며 - 그래, 근데 남자잖아 352 00:23:31,869 --> 00:23:34,454 다른 거야 여자끼리는 그러면 안 돼 353 00:23:34,455 --> 00:23:37,081 - 뭐가 어떻게 달라? - 몰라, 그냥 달라 354 00:23:37,082 --> 00:23:39,417 알았어, 미안해 괜히 말했다 355 00:23:39,418 --> 00:23:42,211 - 말하지 말걸, 젠장 - 그러니까 356 00:23:42,212 --> 00:23:43,296 젠장 357 00:23:43,297 --> 00:23:48,343 - 망할 에반, 둘 다 나빴어 - 알아, 미안해 358 00:23:48,344 --> 00:23:50,094 - 내가 끔찍한 거 알아 - 맞아! 359 00:23:50,095 --> 00:23:52,764 그냥 끔찍한 게 아니야 360 00:23:52,765 --> 00:23:59,312 한심하고 약해 빠졌어 넌 늘 끔찍한 짓만 해 361 00:23:59,313 --> 00:24:01,690 매일 아침 눈뜨는 게 신기할 정도야 362 00:24:11,992 --> 00:24:13,494 브리한테 말할 거야? 363 00:24:16,288 --> 00:24:19,875 아니, 브리는 무너질 거야 364 00:24:24,630 --> 00:24:25,798 알아 365 00:24:27,174 --> 00:24:29,468 하지만 너랑은 여기서 진짜 끝이야 366 00:24:30,260 --> 00:24:32,012 - 피파 - 부탁인데 367 00:24:33,681 --> 00:24:35,515 - 나가 줘 - 안 돼 368 00:24:35,516 --> 00:24:38,184 - 부탁이니까 나가 - 안 돼 369 00:24:38,185 --> 00:24:40,896 - 그냥 꺼지라고, 루시 - 알겠어 370 00:24:51,115 --> 00:24:52,366 브리입니다 371 00:24:57,413 --> 00:25:00,206 - 나랑 얘기 좀 해 - 너 괜찮아? 372 00:25:00,207 --> 00:25:02,625 - 아니, 어젯밤 말인데 - 아니야 373 00:25:02,626 --> 00:25:05,795 나도 할 얘기 있어 내가 몹쓸 짓 한 것 같아 374 00:25:05,796 --> 00:25:08,215 잠깐, 리글리, 아니야 안 그래도 돼 375 00:25:09,049 --> 00:25:12,720 우리 헤어진 거 알아 어제는 실수였어 376 00:25:14,096 --> 00:25:16,305 네가 제대로 느낀 거야 377 00:25:16,306 --> 00:25:21,478 내가 너한테 솔직하지 못했어 이제 다 말하려고 378 00:25:23,063 --> 00:25:24,523 - 그래 - 좋아 379 00:25:31,697 --> 00:25:36,201 내가 게이인 것 같아 380 00:25:40,706 --> 00:25:44,626 - 게이라고? 그러니까… - 여자를 좋아해 381 00:25:47,796 --> 00:25:49,465 여자만 좋아하는 것 같아 382 00:25:52,593 --> 00:25:53,677 그렇구나 383 00:25:58,599 --> 00:26:01,934 - 미안해 - 아니야, 네가 왜 미안해? 384 00:26:01,935 --> 00:26:02,936 왜냐하면… 385 00:26:06,023 --> 00:26:07,024 내가 그동안… 386 00:26:09,068 --> 00:26:11,278 바람피웠거든 387 00:26:16,075 --> 00:26:17,451 지난 몇 주 동안 388 00:26:20,079 --> 00:26:26,668 정말 정말 미안해 이제 거짓말하기 싫어 389 00:26:28,796 --> 00:26:29,797 이리 와 390 00:26:33,967 --> 00:26:35,010 그럼… 391 00:26:35,511 --> 00:26:39,848 - 화 안 났어? - 응, 화 안 났어, 괜찮아 392 00:26:44,812 --> 00:26:49,108 - 내가 널 게이로 만들었구나 - 닥쳐 줄래 393 00:26:53,529 --> 00:26:56,280 아무튼 알겠어, 괜찮아 394 00:26:56,281 --> 00:27:00,119 나한테 하는 것보단 다른 여자애들한테 하는 게 낫지 395 00:27:01,870 --> 00:27:04,164 빨리 말하지 못해서 정말 미안해 396 00:27:06,166 --> 00:27:07,209 괜찮아 397 00:27:07,876 --> 00:27:09,753 그래서 만나는 여자애 있어? 398 00:27:11,713 --> 00:27:12,714 응 399 00:27:13,924 --> 00:27:14,925 난… 400 00:27:17,136 --> 00:27:20,055 그 얘기까지는 아직 할 때가 아닌 것 같아 401 00:27:21,014 --> 00:27:26,436 알겠어, 때가 되면 나한테 다 말해 줘 402 00:27:29,773 --> 00:27:32,234 - 사랑해 - 나도 사랑해 403 00:27:34,736 --> 00:27:35,863 맙소사 404 00:27:38,073 --> 00:27:41,034 우와, 이제 더는 거짓말 안 해도 돼서 좋다 405 00:27:41,702 --> 00:27:43,661 스티븐 같은 애들은 406 00:27:43,662 --> 00:27:45,581 어떻게 이러고 살지? 407 00:27:48,834 --> 00:27:51,920 스티븐은 타고났거든 408 00:27:52,963 --> 00:27:56,550 왜 걔랑 계속 친구 하는 거야? 409 00:27:59,928 --> 00:28:03,390 진짜 나쁜 애라고 410 00:28:05,183 --> 00:28:06,768 네 생각보다 훨씬 411 00:28:09,438 --> 00:28:11,690 무슨 일이 있었던 거야? 412 00:28:14,610 --> 00:28:21,617 다른 데 가서 말하면 안 돼 다이애나 누드를 아빠한테 보냈어 413 00:28:22,826 --> 00:28:28,165 걘 그 일로 충격받았고 스티븐 때문에 예일도 포기했어 414 00:28:32,961 --> 00:28:34,922 - 확실해? - 응 415 00:28:36,632 --> 00:28:39,259 너희가 서로 감싸 주는 거 아는데 416 00:28:40,802 --> 00:28:42,178 안 그랬으면 좋겠어 417 00:28:42,179 --> 00:28:45,349 - 감싸 준 적 없어 - 아무것도 안 하잖아 418 00:28:49,937 --> 00:28:51,605 그 누구도 말이야 419 00:29:12,668 --> 00:29:15,920 좋아요 다들 교재를 읽었겠죠? 420 00:29:15,921 --> 00:29:17,923 164쪽 펴세요 421 00:29:26,473 --> 00:29:30,477 지난 학기에 강간당했다는 거짓말을 했어요 422 00:29:33,563 --> 00:29:37,317 지난 수업 시간에 나눈 제인 오스틴 얘기를 생각하면서 423 00:29:38,235 --> 00:29:41,029 두 번째 문단을 한번 살펴볼게요 424 00:29:41,947 --> 00:29:44,658 오늘 그룹 토론에서 다루면 좋을 것 같아요 425 00:29:54,584 --> 00:29:57,671 모두에게 사과하고자 합니다 426 00:29:58,672 --> 00:30:02,217 지난 학기에 강간당했다는 거짓말을 했어요 427 00:30:04,136 --> 00:30:06,930 - 보지 마! - 뭐야? 미쳤어? 428 00:30:17,357 --> 00:30:18,358 스티븐! 429 00:30:20,569 --> 00:30:23,738 나쁜 자식! 너 진짜 미워! 430 00:30:23,739 --> 00:30:26,574 - 미워! 진짜 미워! - 뭐야? 미친 거야? 431 00:30:26,575 --> 00:30:29,368 - 진정해! 그만하라고! - 영상이 다 퍼졌어 432 00:30:29,369 --> 00:30:32,663 - 나도 알아, 봤어 - 너도 봤다니? 네가 뿌렸잖아! 433 00:30:32,664 --> 00:30:38,420 루시, 네가 했겠지 내가 너한테 줬잖아 434 00:30:39,713 --> 00:30:42,548 괜찮아져서 난 네가 뿌린 줄 알았어 435 00:30:42,549 --> 00:30:44,133 솔직히 웃기긴 해 436 00:30:44,134 --> 00:30:47,303 내가 올린 거 아니야 네가 복사본을 만들었겠지 437 00:30:47,304 --> 00:30:49,847 - 안 만들었다니까 - 난 안 올렸어 438 00:30:49,848 --> 00:30:51,683 확실해? 439 00:30:53,518 --> 00:30:54,936 너 요즘 제정신 아니잖아 440 00:30:55,771 --> 00:30:58,272 또 날 들쑤시려나 본데 441 00:30:58,273 --> 00:31:00,441 날 미친 사람으로 몰지 마 442 00:31:00,442 --> 00:31:04,196 - 내가 그걸 왜 올리겠어? - 나는 모르지 443 00:31:06,156 --> 00:31:09,743 벌받아야 한다고 느낀 거 아닐까? 444 00:31:11,161 --> 00:31:13,496 동정받은 데 죄책감을 느낀 거지 445 00:31:13,497 --> 00:31:14,580 내가 벌줄 줄 알았는데 446 00:31:14,581 --> 00:31:16,750 안 하니까 네가 직접 주기로 한 거야 447 00:31:19,336 --> 00:31:20,337 뭐가 됐든 448 00:31:22,214 --> 00:31:25,050 몸 좀 사려야겠다 영상이 빠르게 퍼지고 있어 449 00:31:26,468 --> 00:31:27,719 다들 널 괘씸해해 450 00:31:34,684 --> 00:31:36,019 난 갈게 451 00:31:55,330 --> 00:31:56,705 - 루시 - 앨릭스 452 00:31:56,706 --> 00:31:58,958 - 들어가도 돼? - 루시, 지금은 안 될 것 같아 453 00:31:58,959 --> 00:32:03,671 제발 부탁이야 다른 마음 있어서 온 건 아니야 454 00:32:03,672 --> 00:32:06,423 그냥 갈 데가 없어서 그래 나한테 갑자기 455 00:32:06,424 --> 00:32:07,508 일이 생겼거든 456 00:32:07,509 --> 00:32:10,178 미안한데 안 돼 457 00:32:12,180 --> 00:32:15,599 - 너도 영상 봤어? - 안 본 사람이 없을걸 458 00:32:15,600 --> 00:32:17,643 젠장 459 00:32:17,644 --> 00:32:19,395 - 내가 설명할게 - 아니야, 됐어 460 00:32:19,396 --> 00:32:21,480 - 설명하지 않아도 돼 - 네가 몰라서 그래 461 00:32:21,481 --> 00:32:25,360 사정이 있단 말이야 크리스는 정말 성폭행을 했어 462 00:32:25,902 --> 00:32:27,237 네가 당한 건 아니잖아 463 00:32:30,866 --> 00:32:31,867 아니지 464 00:32:38,123 --> 00:32:44,045 솔직히 나도 많이 힘들었어 네가 피해자인 줄 알았고 465 00:32:45,297 --> 00:32:47,590 내가 더 힘들게 한 줄 알았거든 466 00:32:47,591 --> 00:32:49,341 너랑 상관없다니까 467 00:32:49,342 --> 00:32:50,343 그렇겠지 468 00:32:50,844 --> 00:32:53,054 - 앨릭스, 미안해, 부탁이야 - 됐어 469 00:32:53,597 --> 00:32:54,680 제발 470 00:32:54,681 --> 00:33:01,187 앨릭스, 미안해 내가 지금 정말 갈 데가 없어 471 00:33:01,188 --> 00:33:05,108 너는 판단하지 않는다고 늘 그랬잖아 472 00:33:05,734 --> 00:33:06,735 그랬지 473 00:33:09,404 --> 00:33:11,489 근데 이번 일은 나도 하긴 하나 봐 474 00:33:16,119 --> 00:33:17,787 진짜 모르는구나? 475 00:33:19,581 --> 00:33:21,957 이해가 안 되는 거지? 476 00:33:21,958 --> 00:33:26,338 이런 일만큼은 거짓말하면 안 되는 거야 477 00:33:28,173 --> 00:33:29,925 다른 일이면 몰라도 478 00:33:32,260 --> 00:33:33,261 이건 안 된다고 479 00:33:40,143 --> 00:33:41,770 미안해, 앨릭스 480 00:33:47,692 --> 00:33:48,860 미안해 481 00:33:51,947 --> 00:33:52,948 괜찮아 482 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 다 괜찮아 483 00:34:00,789 --> 00:34:03,250 네 말대로 나랑 상관없으니까 484 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 그래 485 00:34:10,548 --> 00:34:11,675 더 귀찮게 안 할게 486 00:34:36,449 --> 00:34:39,077 - 나 있다고 말했어? - 아니 487 00:34:39,661 --> 00:34:40,662 고마워 488 00:34:42,414 --> 00:34:46,459 이런 일이 생겨서 안타깝긴 한데 아직 만날 자신은 없어 489 00:34:48,837 --> 00:34:52,298 자기가 판 무덤이야 490 00:34:52,299 --> 00:34:54,843 루시가 어떤 사람인지 이젠 모르겠어 491 00:34:57,387 --> 00:35:00,807 에반 일도 모자라 성폭행 거짓말까지 492 00:35:03,685 --> 00:35:06,229 대체 뭐가 어떻게 된 거야? 493 00:35:06,813 --> 00:35:10,191 가끔 보면 사람이 제일 무서운 동물이거든 494 00:35:12,569 --> 00:35:13,695 줄까? 495 00:35:18,116 --> 00:35:21,244 아무도 믿으면 안 되는 거지? 496 00:35:23,788 --> 00:35:24,789 응 497 00:35:27,751 --> 00:35:30,545 그나마 덜 미덥지 않은 사람을 찾아야 해 498 00:35:31,046 --> 00:35:32,047 훌륭하네 499 00:35:33,548 --> 00:35:34,758 그다음은? 500 00:35:38,887 --> 00:35:39,888 그다음엔 501 00:35:41,890 --> 00:35:44,267 70, 80%만 믿고 사는 거지 502 00:35:47,145 --> 00:35:50,398 그동안 내가 너무 많이 믿어 준 거네 503 00:35:53,109 --> 00:35:54,110 알아 504 00:36:18,510 --> 00:36:21,096 "브리: 제발 전화 좀 줘" 505 00:36:23,598 --> 00:36:27,352 지난 학기에 강간당했다는 거짓말을 했어요 506 00:36:32,857 --> 00:36:35,402 - 리글리 - 막 일어나려던 참이야 507 00:36:35,902 --> 00:36:36,903 그래 508 00:36:51,668 --> 00:36:55,254 너도 루시 영상 봤지? 509 00:36:55,255 --> 00:36:56,631 그럼, 어떻게 안 봐? 510 00:36:57,340 --> 00:36:58,882 사방에 깔렸는데 511 00:36:58,883 --> 00:37:00,676 완전 인생이 망가지고 있잖아 512 00:37:00,677 --> 00:37:04,180 누가 좀 들여다봐야 하지 않을까? 513 00:37:04,764 --> 00:37:09,144 걔는 인생 좀 망해도 돼 루시잖아 514 00:37:13,314 --> 00:37:15,357 어제 걔 때문에 예일 퇴학당할 뻔했어 515 00:37:15,358 --> 00:37:17,317 예일 학생 대표한테 516 00:37:17,318 --> 00:37:20,779 - 헛소리를 하더라니까 - 무슨 헛소리? 517 00:37:20,780 --> 00:37:25,701 말도 안 되는 얘기 내가 걔를 위협했대 518 00:37:25,702 --> 00:37:29,663 밸런타인데이에 보니까 널 무서워하긴 하더라 519 00:37:29,664 --> 00:37:30,665 그랬구나 520 00:37:34,461 --> 00:37:38,882 그렇게 불쌍하면 가 보든가 난 망하길 기도할 테니까 521 00:37:49,809 --> 00:37:50,810 그래 522 00:37:58,568 --> 00:37:59,569 나중에 보자 523 00:38:47,200 --> 00:38:48,283 "루시 올브라이트" 524 00:38:48,284 --> 00:38:50,118 "거짓말하는 창녀 관종이네" 525 00:38:50,119 --> 00:38:52,664 {\an8}"진짜 강간당해라 한심하다" 526 00:39:01,422 --> 00:39:03,549 - 왔어? - 안녕 527 00:39:03,550 --> 00:39:05,634 어디 있었어? 계속 전화했잖아 528 00:39:05,635 --> 00:39:08,720 미안해, 일이 좀 있었어 529 00:39:08,721 --> 00:39:10,181 영상 봤어? 530 00:39:11,474 --> 00:39:13,685 응, 봤어 531 00:39:15,562 --> 00:39:16,563 근데 532 00:39:17,188 --> 00:39:19,731 루시가 완전히 잠적했어 533 00:39:19,732 --> 00:39:22,735 걔가 자초한 상황이야 534 00:39:23,695 --> 00:39:28,157 나도 마음은 안 좋은데 우리한테 거짓말한 거잖아 535 00:39:32,745 --> 00:39:34,956 나 때문에 거짓말한 거야 536 00:39:36,583 --> 00:39:37,792 내가… 537 00:39:39,127 --> 00:39:41,838 내가 강간당했거든 538 00:39:46,968 --> 00:39:48,468 지난 학기였어 539 00:39:48,469 --> 00:39:53,683 그러고 케이티도 당했는데 다들 거짓말이라고 무시했지 540 00:39:55,518 --> 00:39:57,979 나는 너무 무서워서 신고 못 했고 541 00:39:59,105 --> 00:40:00,106 그래서… 542 00:40:02,150 --> 00:40:05,069 루시가 바보처럼 나서서 자기라고 한 거야 543 00:40:05,987 --> 00:40:07,655 세상에, 피파 544 00:40:08,907 --> 00:40:10,283 그건… 545 00:40:12,160 --> 00:40:13,869 말 안 해서 미안해 546 00:40:13,870 --> 00:40:17,664 너무 수치스러웠어 547 00:40:17,665 --> 00:40:18,666 아니야 548 00:40:20,126 --> 00:40:21,127 내가 미안해 549 00:40:22,921 --> 00:40:24,547 내가 너무 미안해 550 00:40:29,636 --> 00:40:32,262 그래서 루시가 이런 거짓말을 한 거야? 551 00:40:32,263 --> 00:40:35,266 응, 루시다운 아주 멍청한 방법이지 552 00:40:36,142 --> 00:40:37,143 미치겠네 553 00:40:37,644 --> 00:40:38,977 정말 이해가 안 돼 554 00:40:38,978 --> 00:40:42,731 어떻게 자기 인생을 이렇게까지 꼴 수 있어? 555 00:40:42,732 --> 00:40:45,025 일단 괜찮은지 확인부터 해 보자 556 00:40:45,026 --> 00:40:49,196 어디 있는지 모르겠어 방도 비어 있고 문도 잠겨 있어 557 00:40:49,197 --> 00:40:51,406 문이 잠겼다고 방에 없는 건 아니지 558 00:40:51,407 --> 00:40:52,992 기숙사 조교 불러올게 559 00:40:58,289 --> 00:40:59,665 루시? 560 00:40:59,666 --> 00:41:02,335 할 얘기가 있는데 안에 있니? 561 00:41:03,878 --> 00:41:06,464 문 열고 들어간다 562 00:41:11,386 --> 00:41:13,096 루시 563 00:41:17,016 --> 00:41:18,850 루시 564 00:41:18,851 --> 00:41:20,852 일어나서 씻고 565 00:41:20,853 --> 00:41:23,480 나랑 같이 학장님한테 가자 566 00:41:23,481 --> 00:41:24,482 알겠어요 567 00:41:29,696 --> 00:41:34,074 영상이 빠르게 퍼지면서 항의 전화가 쇄도하고 있어 568 00:41:34,075 --> 00:41:36,285 크리스 부모님은 당연히 화가 나셨고 569 00:41:37,120 --> 00:41:40,080 성폭행 피해자라는 거짓말은 심각한 범죄야 570 00:41:40,081 --> 00:41:45,377 크리스의 평판은 물론 학교 평판까지 손상됐어 571 00:41:45,378 --> 00:41:48,964 게다가 지난 며칠간 네 행동도 문제가 됐고 572 00:41:48,965 --> 00:41:50,882 목격자들이 많아 573 00:41:50,883 --> 00:41:52,385 아주 심각한 상황이야 574 00:41:55,471 --> 00:41:59,266 베어드 학생에게 학교는 안전한 공간이어야 해 575 00:41:59,267 --> 00:42:02,437 그게 우리 학교 정신 중의 하나이거든 576 00:42:04,147 --> 00:42:07,065 그래서 다른 학생들의 안전을 위해서라도 577 00:42:07,066 --> 00:42:09,901 너를 내보낼 수밖에 없어 578 00:42:09,902 --> 00:42:12,113 이곳에서의 학업을 종결시킬 거야 579 00:42:13,531 --> 00:42:16,701 어머니께도 알렸고 지금 데리러 오고 계셔 580 00:42:17,952 --> 00:42:18,953 알겠습니다 581 00:42:20,163 --> 00:42:21,164 감사해요 582 00:42:24,042 --> 00:42:26,711 루시, 내 말을 이해한 거니? 583 00:42:27,670 --> 00:42:28,671 네 584 00:42:29,297 --> 00:42:34,302 제 생각에도 집에 가는 게 좋을 것 같아요 585 00:42:35,678 --> 00:42:38,847 어차피 다음 학기에는 학교에 없잖아요 586 00:42:38,848 --> 00:42:42,018 교환 학생으로 글쓰기 프로그램에 가니까… 587 00:42:43,728 --> 00:42:45,646 루시, 학교 프로그램이잖니 588 00:42:47,523 --> 00:42:51,736 우리 학교 학생이 아니면 교환 학생도 갈 수 없어 589 00:43:02,705 --> 00:43:03,706 알겠습니다 590 00:43:11,297 --> 00:43:14,257 방으로 가서 짐 챙기렴 591 00:43:14,258 --> 00:43:15,426 기숙사 조교가 도와줄 거야 592 00:43:20,807 --> 00:43:22,225 네, 감사합니다 593 00:43:28,397 --> 00:43:30,190 "피파, 브리" 594 00:43:30,191 --> 00:43:31,525 - 얘들아 - 루시 595 00:43:31,526 --> 00:43:32,609 안녕 596 00:43:32,610 --> 00:43:33,986 너 괜찮아? 597 00:43:36,197 --> 00:43:37,447 나 퇴학당했어 598 00:43:37,448 --> 00:43:40,117 뭐? 이걸로 퇴학이라니? 그건 불공평해 599 00:43:40,118 --> 00:43:41,993 - 괜찮아 - 얘들아, 미안한데 600 00:43:41,994 --> 00:43:44,914 루시 방을 정리해야 해 어머니가 곧 오실 거라서 601 00:43:52,922 --> 00:43:54,090 사랑해 602 00:43:56,134 --> 00:44:01,722 너무 말도 안 되는 상황인데 그래도 사랑하고 미안해 603 00:44:05,101 --> 00:44:08,104 - 너무 싫어 - 루시, 이제 가자 604 00:44:11,858 --> 00:44:14,235 이건 너무 과해 이 정도 일은 아니잖아 605 00:44:15,778 --> 00:44:18,321 괜찮을 거야 606 00:44:18,322 --> 00:44:19,991 그럼 607 00:44:27,790 --> 00:44:28,958 브리 608 00:44:30,209 --> 00:44:32,127 문자 줘서 고마워 609 00:44:32,128 --> 00:44:34,672 - 너 괜찮아? - 얘기 좀 해 610 00:44:35,256 --> 00:44:37,550 난 나가서 바람 좀 쐬고 올게 611 00:44:41,679 --> 00:44:42,847 문 닫아 612 00:44:49,645 --> 00:44:51,396 이게 무슨 상황이야? 613 00:44:51,397 --> 00:44:56,067 너랑 다 푼 줄 알았는데 하루 종일 잠수 타고 614 00:44:56,068 --> 00:44:57,278 맞아 615 00:45:00,281 --> 00:45:02,532 질문을 하나 할 건데 616 00:45:02,533 --> 00:45:06,494 사실대로 대답하면 이 일은 묻을 거야 617 00:45:06,495 --> 00:45:08,455 계속 가는 거지 618 00:45:08,456 --> 00:45:12,376 하지만 거짓말하면 너랑 두 번 다신 말 안 해 619 00:45:15,630 --> 00:45:18,049 작년에 루시랑 잤어? 620 00:45:24,639 --> 00:45:25,640 응 621 00:45:32,897 --> 00:45:35,649 너희 집에 갔을 때 너랑 루시 사진을 봤어 622 00:45:35,650 --> 00:45:37,235 하와이 파티 사진이었지 623 00:45:39,820 --> 00:45:42,572 그래서 네 문자를 확인해 봤어 624 00:45:42,573 --> 00:45:46,744 - 정말 미안해, 브리, 정말이야 - 나도 알아 625 00:45:50,665 --> 00:45:53,709 루시가 방금 퇴학당했어 626 00:45:55,378 --> 00:45:57,337 그 영상 때문에 627 00:45:57,338 --> 00:45:58,589 정말? 628 00:45:59,882 --> 00:46:01,050 응 629 00:46:02,301 --> 00:46:04,720 루시한테 정말 화가 나지만 630 00:46:05,846 --> 00:46:07,682 더 할 수는 없어 631 00:46:08,516 --> 00:46:10,476 벌이라면 충분히 받았어 632 00:46:12,561 --> 00:46:18,108 그러니까 너랑 나는 이 얘기를 묻을 거야 633 00:46:18,109 --> 00:46:20,945 아무한테도 말하지 마 루시도 안 돼 634 00:46:22,196 --> 00:46:23,197 알겠어? 635 00:46:25,950 --> 00:46:26,951 알겠어 636 00:46:29,620 --> 00:46:31,747 그럼 우리는? 637 00:46:33,582 --> 00:46:35,418 계속 나랑 만날 거야? 638 00:46:37,878 --> 00:46:38,879 응 639 00:46:40,506 --> 00:46:41,590 그럴 거야 640 00:46:45,469 --> 00:46:47,305 왜 용서해 주는 거야? 641 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 네가 날 사랑하니까 642 00:46:57,773 --> 00:46:59,190 네, 여보세요 643 00:46:59,191 --> 00:47:02,152 - 스티븐 더마코 씨 계세요? - 제가 스티븐인데요 644 00:47:02,153 --> 00:47:05,238 안녕하세요 예일 입학처의 카라예요 645 00:47:05,239 --> 00:47:06,323 안녕하세요 646 00:47:06,324 --> 00:47:08,241 안타깝게도 647 00:47:08,242 --> 00:47:11,329 예일 법대 입학이 취소돼 연락드렸어요 648 00:47:13,331 --> 00:47:14,956 농담이죠? 누구시라고요? 649 00:47:14,957 --> 00:47:18,877 본교 행동 강령에 어긋나는 학생이란 신고를 받았는데 650 00:47:18,878 --> 00:47:21,212 이 부분을 조사해 본 결과 651 00:47:21,213 --> 00:47:24,174 우리 학생으로 받아들일 수 없게 됐어요 652 00:47:24,175 --> 00:47:26,885 잠시만요, 이미 합격했는데 말이 안 되잖아요 653 00:47:26,886 --> 00:47:29,721 행동 강령을 위반한 학생은 654 00:47:29,722 --> 00:47:32,307 언제든 입학을 철회할 수 있어요 655 00:47:32,308 --> 00:47:33,601 행동 강령이라니… 656 00:47:34,560 --> 00:47:36,519 제가 무슨 일을 했는데요? 657 00:47:36,520 --> 00:47:38,980 현재 재학 중인 대학의 학생들에게 가한 658 00:47:38,981 --> 00:47:41,608 사이버 괴롭힘에 대한 신고가 있었어요 659 00:47:41,609 --> 00:47:44,779 음란물 배포도 포함해서요 660 00:47:46,947 --> 00:47:48,824 착오가 있는 것 같아요 661 00:47:50,117 --> 00:47:54,662 신고자를 알 수 있을까요? 662 00:47:54,663 --> 00:47:56,831 그건 말할 수 없어요 663 00:47:56,832 --> 00:48:00,044 아뇨, 말해 보세요 누가 신고했냐고요? 664 00:48:00,878 --> 00:48:01,879 저기요 665 00:48:02,922 --> 00:48:04,590 누가 신고했냐고요? 666 00:48:16,852 --> 00:48:18,061 에반 667 00:48:18,062 --> 00:48:19,313 왔어? 668 00:48:21,273 --> 00:48:23,067 피파 찾아? 669 00:48:25,111 --> 00:48:26,112 응 670 00:48:26,695 --> 00:48:27,988 산책하러 나갔어 671 00:48:30,616 --> 00:48:31,867 우리 헤어졌어 672 00:48:32,410 --> 00:48:34,161 믿기지 않는 얘기네 673 00:48:36,247 --> 00:48:38,874 어제까지만 해도 행복해 보였거든 674 00:48:47,007 --> 00:48:49,343 너 왔었다고 전해 줄게 675 00:48:56,434 --> 00:48:58,060 - 사랑해 - 나도 사랑해 676 00:49:12,783 --> 00:49:13,784 한잔하러 갈래? 677 00:49:15,202 --> 00:49:16,662 오늘 너무 힘들다 678 00:50:03,125 --> 00:50:04,376 젠장 679 00:50:28,234 --> 00:50:29,652 루시 680 00:50:34,365 --> 00:50:36,075 소식 들었어 681 00:50:37,701 --> 00:50:38,953 정말 유감이야 682 00:50:41,038 --> 00:50:43,666 맞아, 집에 가래 683 00:50:46,126 --> 00:50:47,752 알아 684 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 엄마가 금방 올 거야 685 00:50:51,257 --> 00:50:53,759 이걸 어떻게 다 싸지? 686 00:50:55,427 --> 00:50:56,637 내가 도와줄게 687 00:51:04,770 --> 00:51:06,355 다들 나를 미워해 688 00:51:11,318 --> 00:51:12,486 내 말 잘 들어 689 00:51:15,030 --> 00:51:16,448 넌 이겨 낼 거야 690 00:51:18,200 --> 00:51:21,996 지금은 세상이 끝난 것 같겠지만 괜찮아질 거라고 691 00:51:23,706 --> 00:51:29,460 한동안은 끔찍하겠지만 결국은 다 나아져 692 00:51:29,461 --> 00:51:31,963 그냥 옛날에 그런 일이 있었다고 693 00:51:31,964 --> 00:51:33,757 떠올리기 싫은 끔찍한 경험을 한 셈 쳐 694 00:53:36,046 --> 00:53:39,508 {\an8}"2015년" 695 00:53:49,852 --> 00:53:51,602 '치즈' 해 696 00:53:51,603 --> 00:53:53,230 "예일" 697 00:53:53,939 --> 00:53:55,356 예일 휴대폰 케이스야? 698 00:53:55,357 --> 00:53:58,277 예일 기념품이 아주 징그럽게 많거든 699 00:53:58,986 --> 00:54:00,487 난 징그럽지 않아 700 00:54:02,489 --> 00:54:04,366 - 치즈 - 치즈 701 00:54:05,534 --> 00:54:07,702 - 좋아, 이제 그만하자 - 그래 702 00:54:07,703 --> 00:54:10,329 더 못 해, 발에 감각이 없어 703 00:54:10,330 --> 00:54:11,457 그래 704 00:54:13,083 --> 00:54:15,252 정말 사랑해 705 00:54:16,336 --> 00:54:17,920 너도 알지? 706 00:54:17,921 --> 00:54:20,715 - 그럼, 알지 - 사랑해 707 00:54:20,716 --> 00:54:25,511 내 들러리 하는 게 너무 힘들지 않았기를 바라 708 00:54:25,512 --> 00:54:26,513 안 그랬어 709 00:54:27,514 --> 00:54:32,935 솔직히 이번 주말이 꼭 필요했던 시간이었던 것 같아 710 00:54:32,936 --> 00:54:36,147 많은 부분에서 매듭을 지은 것 같거든 711 00:54:36,148 --> 00:54:38,025 - 잘됐네 - 응 712 00:54:40,569 --> 00:54:42,945 이제 가자, 응? 나 피곤해 713 00:54:42,946 --> 00:54:44,363 아직 안 돼 714 00:54:44,364 --> 00:54:47,618 - 지금 새벽 3시거든? - 그럼 먼저 가 715 00:54:50,245 --> 00:54:52,538 여기 앉아서 전 여친이랑 시시덕거리게? 716 00:54:52,539 --> 00:54:56,250 시시덕거릴 필요 없지 오늘 아침에 이미 했는데 717 00:54:56,251 --> 00:54:59,504 애초에 너랑 사귄 것도 루시 약 올리려던 건데 718 00:54:59,505 --> 00:55:01,088 별 효과가 없네 719 00:55:01,089 --> 00:55:04,926 그러니 그냥 가, 헤어지자 720 00:55:04,927 --> 00:55:08,222 넌 진짜 재수 없는 놈이야 721 00:55:09,097 --> 00:55:10,098 꺼져 722 00:55:12,476 --> 00:55:13,602 나쁜 자식 723 00:55:17,564 --> 00:55:21,109 저게 네가 아니라 정말 다행이야 724 00:55:23,529 --> 00:55:24,530 그러게 725 00:55:26,698 --> 00:55:28,950 난 내 남편 좀 찾아볼게 726 00:55:28,951 --> 00:55:29,952 그래 727 00:55:54,434 --> 00:55:55,686 안녕, 브리 728 00:55:56,645 --> 00:55:59,480 - 미치겠네 - 그러지 마, 괜찮아 729 00:55:59,481 --> 00:56:03,652 그냥 대단하다는 말을 해 주고 싶었어 730 00:56:04,403 --> 00:56:06,404 내가 널 과소평가했더라 731 00:56:06,405 --> 00:56:09,115 무슨 소리야? 732 00:56:09,116 --> 00:56:10,367 언제부터 알았어? 733 00:56:12,995 --> 00:56:14,371 루시랑 에반 734 00:56:16,707 --> 00:56:20,167 내 문자를 받고도 왜 별 반응이 없었는지 735 00:56:20,168 --> 00:56:22,837 종일 머리 굴려 가며 생각해 봤거든 736 00:56:22,838 --> 00:56:25,632 이미 알고 있던 거야 737 00:56:26,842 --> 00:56:29,427 하고 싶은 얘기가 뭐야? 738 00:56:29,428 --> 00:56:30,721 없어 739 00:56:33,473 --> 00:56:37,436 오늘 리글리가 꽤 슬퍼 보이지 않아? 740 00:56:39,688 --> 00:56:40,981 집에 가, 스티븐 741 00:56:41,773 --> 00:56:45,484 헛수고했네 오늘을 망치고 싶었겠지만 실패야 742 00:56:45,485 --> 00:56:48,280 네가 받고 싶은 관심 이젠 아무도 주지 않아 743 00:56:50,032 --> 00:56:54,118 내가 가끔 대학생 시절을 돌아보곤 하는데 744 00:56:54,119 --> 00:56:57,872 우리 2학년 때 네가 루시한테 한 짓은… 745 00:56:57,873 --> 00:56:59,875 애를 퇴학까지 시켰지 746 00:57:00,459 --> 00:57:02,209 근데 좋은 게 있더라 747 00:57:02,210 --> 00:57:04,962 덕분에 루시가 너한테서 벗어나서 748 00:57:04,963 --> 00:57:08,884 너랑 두 번 다시 엮이지 않았다는 거야 749 00:57:10,719 --> 00:57:12,512 맙소사 750 00:57:15,766 --> 00:57:18,060 영상 네가 올렸구나? 751 00:57:24,983 --> 00:57:29,487 - 무슨 얘긴지 모르겠어 - 나는 아니거든 752 00:57:29,488 --> 00:57:32,823 대체 누가 그렇게까지 루시를 미워했는지 궁금했는데 753 00:57:32,824 --> 00:57:35,785 네가 에반 일을 알고 있었다면… 754 00:57:35,786 --> 00:57:39,665 당장 나한테서 떨어져 지금 당장, 가 755 00:57:40,374 --> 00:57:41,917 네 패배를 인정해 756 00:57:44,961 --> 00:57:46,462 여러분 757 00:57:46,463 --> 00:57:51,133 이번 연주를 마지막으로 오늘 밤을 마무리하겠습니다 758 00:57:51,134 --> 00:57:52,135 잠시만요 759 00:57:53,095 --> 00:57:56,514 마무리하기 전에 한마디해도 될까요? 760 00:57:56,515 --> 00:57:58,974 감사합니다 761 00:57:58,975 --> 00:58:00,851 안녕, 얘들아 762 00:58:00,852 --> 00:58:03,438 정리하기 전에 마지막으로 한마디할게 763 00:58:04,022 --> 00:58:06,650 먼저, 에반 764 00:58:07,984 --> 00:58:09,069 난 네가 싫어 765 00:58:10,320 --> 00:58:12,113 못 참아 주겠어 766 00:58:12,114 --> 00:58:14,573 농담 아니고 오랫동안 네가 싫었어 767 00:58:14,574 --> 00:58:16,742 말할 타이밍만 계속 노리고 있었지 768 00:58:16,743 --> 00:58:19,620 이 결혼이 성사돼서 놀라울 따름이야 769 00:58:19,621 --> 00:58:22,331 대학생 때 루시랑 자고 브리를 속였잖아 770 00:58:22,332 --> 00:58:24,458 두 사람 다 너무 못됐어 771 00:58:24,459 --> 00:58:25,836 괜찮아 772 00:58:26,753 --> 00:58:27,837 근데 브리가 773 00:58:27,838 --> 00:58:31,966 하얀 드레스를 입은 우리 천사가 더 대단하더라고 774 00:58:31,967 --> 00:58:35,511 이걸 다 알고도 계속 모른 척하고 있었어 775 00:58:35,512 --> 00:58:37,930 이건 좀 소름 돋지 않아? 776 00:58:37,931 --> 00:58:40,599 솔직히 여자애들 우정은 이해가 안 돼 777 00:58:40,600 --> 00:58:42,977 루시 얘기가 나와서 말인데 나랑 오늘 아침에 잤어 778 00:58:42,978 --> 00:58:46,188 친구들한테는 날 잊었다고 딱 잡아뗐겠지 779 00:58:46,189 --> 00:58:49,483 신부 대기실에서 그렇게 말했을 거야 780 00:58:49,484 --> 00:58:53,654 이해는 돼, 고백 영상 때문에 대학에서 퇴학당하고 781 00:58:53,655 --> 00:58:54,864 쭉 내 탓을 했을 테니까 782 00:58:54,865 --> 00:58:58,577 이게 당사자가 아니면 잘 모를 일인데 783 00:59:01,913 --> 00:59:03,123 내가 유출한 게 아니야 784 00:59:04,374 --> 00:59:05,751 브리 짓인 것 같아 785 00:59:12,466 --> 00:59:13,508 루시 786 00:59:15,218 --> 00:59:17,262 난 네 인생을 망치지 않았어 787 00:59:18,138 --> 00:59:19,347 쟤가 그런 거야 788 00:59:23,477 --> 00:59:25,144 브리랑 리글리는 몇 달 동안 뒹굴었어 789 00:59:25,145 --> 00:59:29,315 그러니 사랑과 우정에 건배하자 혹시 헷갈리는 사람이 있을까 봐 790 00:59:29,316 --> 00:59:30,691 요약해 주자면 791 00:59:30,692 --> 00:59:33,652 루시는 에반이랑 대학생 때 나랑은 오늘 아침에 잤어 792 00:59:33,653 --> 00:59:36,448 브리랑 리글리는 몇 달 동안 잤고 793 00:59:43,205 --> 00:59:44,706 아니야, 안 돼 794 00:59:45,707 --> 00:59:46,791 여기요 795 00:59:46,792 --> 00:59:49,043 - 악마 같은 자식 - 브리, 저게 무슨 소리야? 796 00:59:49,044 --> 00:59:50,961 - 망할 소시오패스! - 브리, 대체… 797 00:59:50,962 --> 00:59:52,379 - 죽여 버릴 거야 - 진짜야? 798 00:59:52,380 --> 00:59:55,007 - 브리, 말해 봐, 휴대폰 줘 - 미친놈이야 799 00:59:55,008 --> 00:59:57,260 휴대폰 보여 달라고 주면 되는 일이잖아 800 00:59:57,844 --> 00:59:59,304 당장 나가! 801 00:59:59,888 --> 01:00:04,392 여기에서 꺼지라고 이 멍청한 자식아! 802 01:00:05,393 --> 01:00:07,561 리글리, 비켜, 피파 803 01:00:07,562 --> 01:00:09,981 나 봐, 둘이 잤어? 804 01:00:10,982 --> 01:00:12,191 응 805 01:00:12,192 --> 01:00:15,236 뭐라고? 이 쥐새끼 같은 자식! 806 01:00:15,237 --> 01:00:17,697 가서 치료나 받아! 807 01:00:18,532 --> 01:00:20,950 - 꺼져 - 브리, 나랑 얘기 좀 해 808 01:00:20,951 --> 01:00:22,160 당장 809 01:00:23,829 --> 01:00:25,455 이런, 안 돼, 안 돼 810 01:00:34,047 --> 01:00:36,132 미치겠네! 811 01:00:37,467 --> 01:00:38,552 젠장 812 01:00:40,345 --> 01:00:41,847 죽여 버릴 거야 813 01:00:43,390 --> 01:00:44,932 - 피파 - 응? 814 01:00:44,933 --> 01:00:46,935 - 가자 - 그래 815 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 루시 816 01:00:56,069 --> 01:00:57,153 루시 817 01:00:58,572 --> 01:01:01,532 - 네가 올린 거야? - 루시, 다 옛날 일이야 818 01:01:01,533 --> 01:01:04,535 이해가 안 돼 어떻게 그래? 819 01:01:04,536 --> 01:01:08,707 충동적으로 그랬어 나도 6년간 후회했다고 820 01:01:10,458 --> 01:01:12,586 그건 그렇고 821 01:01:13,295 --> 01:01:15,838 내가 지금 안 나가면 목숨이 위험한 상황이라 822 01:01:15,839 --> 01:01:18,216 나가서 차 빼 올 테니 같이 갈래? 823 01:01:19,175 --> 01:01:21,344 지금 장난하는 거지? 824 01:01:22,929 --> 01:01:25,097 안 돼, 쟤랑 어딜 가려고? 825 01:01:25,098 --> 01:01:28,017 애 인생을 망쳐 놓고 그런 말이 나와? 826 01:01:28,018 --> 01:01:32,021 잘 들어, 얘네들한테 이제 넌 안중에도 없어 827 01:01:32,022 --> 01:01:33,647 이제 나밖에 없다고 828 01:01:33,648 --> 01:01:35,733 아니야, 그렇지 않아 829 01:01:35,734 --> 01:01:37,943 우리 둘은 이겨 낼 수 있어 830 01:01:37,944 --> 01:01:41,405 하지만 지금 쟤랑 가면 그걸로 우린 끝이야 831 01:01:41,406 --> 01:01:43,490 뭐래, 이미 끝났어 832 01:01:43,491 --> 01:01:45,952 너희 둘을 봐 건강한 관계가 아니야 833 01:01:46,828 --> 01:01:48,371 이건 절대 회복 못 해 834 01:01:49,080 --> 01:01:51,249 어쨌든 밖에서 보자 기대할게 835 01:01:51,750 --> 01:01:52,917 젠장 836 01:01:52,918 --> 01:01:55,753 - 루시 - 머리가 어지러워 837 01:01:55,754 --> 01:01:58,380 쟨 널 위하는 게 아니라 이겨 먹으려는 거야 838 01:01:58,381 --> 01:02:00,759 이걸 모르면 나도 더는 못 도와줘 839 01:02:02,969 --> 01:02:05,095 부끄럽지 않을 선택을 할 840 01:02:05,096 --> 01:02:06,765 마지막 기회라고 841 01:02:10,644 --> 01:02:13,562 나한테 할 말 없어? 너 자신한테 떳떳해? 842 01:02:13,563 --> 01:02:16,440 너 자신한테 떳떳하냐고 넌 내 절친이잖아 843 01:02:16,441 --> 01:02:17,900 절친이 어떻게 그래! 844 01:02:17,901 --> 01:02:20,611 됐어, 꺼져! 꺼지라고! 845 01:02:20,612 --> 01:02:23,740 내 사정 다 알면서 나한테 어떻게 이래? 846 01:02:59,734 --> 01:03:01,610 왜 같이 가자는 거야? 847 01:03:01,611 --> 01:03:03,405 너 없는 인생이 848 01:03:04,698 --> 01:03:07,534 얼마나 심심했는지 일장 연설이라도 해 줘? 849 01:03:11,079 --> 01:03:12,747 그동안… 850 01:03:14,082 --> 01:03:15,125 괜찮았지 851 01:03:16,418 --> 01:03:17,794 너도 알잖아 852 01:03:19,587 --> 01:03:21,880 우리 둘이 있으면 더 재미있는 거 853 01:03:21,881 --> 01:03:23,967 그냥 이기고 싶은 거잖아 854 01:03:25,468 --> 01:03:27,469 대학생 때랑 똑같아 855 01:03:27,470 --> 01:03:30,222 다른 사람들을 버리고 널 선택하라고 하더니 856 01:03:30,223 --> 01:03:32,725 막상 날 가지고 나면 버릴 거잖아 857 01:03:32,726 --> 01:03:36,645 넌 그런 사람이거든 그게 본능이야 858 01:03:36,646 --> 01:03:39,691 루시, 난 지금 내 인생을 통째로 날렸어 859 01:03:41,276 --> 01:03:44,611 약혼도, 오래된 친구들도 860 01:03:44,612 --> 01:03:48,074 너까지 버리면 아무도 없는데 내가 왜 그러겠어? 861 01:03:51,119 --> 01:03:52,537 난 네가 미워 862 01:04:36,956 --> 01:04:39,334 - 주유 좀 할게 - 그래 863 01:04:40,210 --> 01:04:41,669 "주유소 타이어, 브레이크" 864 01:04:53,264 --> 01:04:55,057 커피 사 올까? 865 01:04:55,058 --> 01:04:57,852 좋지, 부탁해 866 01:05:26,798 --> 01:05:27,799 안녕하세요 867 01:05:30,510 --> 01:05:31,553 감사합니다 868 01:07:30,797 --> 01:07:32,799 자막: 백희선