1 00:00:06,048 --> 00:00:07,841 {\an8}スティーヴンから 連絡は? 前回までは… 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,134 彼と連絡を? 3 00:00:09,259 --> 00:00:12,888 人生を台無しにされて 立ち直ったのに 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,224 性的暴行を受けたとウソを 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,099 動画を撮る 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,643 なぜ こんなことを? 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,229 ブリーは緊張してる? 8 00:00:20,354 --> 00:00:21,146 楽しみにしてる 9 00:00:21,271 --> 00:00:24,441 私の人生に 戻ってきてくれるなんて 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,068 相手は17歳よ 11 00:00:26,193 --> 00:00:27,152 なぜ別れないの? 12 00:00:27,277 --> 00:00:30,822 愛する人より 愛してくれる人を選んで 13 00:00:30,948 --> 00:00:31,490 気分は? 14 00:00:31,615 --> 00:00:33,075 彼を止めるべきよ 15 00:00:33,200 --> 00:00:34,785 ブリーの母よ 16 00:00:34,910 --> 00:00:36,036 はじめまして 17 00:00:36,161 --> 00:00:37,955 君をレイプしたと言われた 18 00:00:38,080 --> 00:00:40,040 クリスが自分は悪くないと 19 00:00:40,165 --> 00:00:44,545 あなたの善意は 必ず事態を悪化させる 20 00:00:44,670 --> 00:00:45,629 ピッパと別れる 21 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 私もエヴァンと 22 00:00:47,256 --> 00:00:49,174 いい関係になる気がする 23 00:00:49,299 --> 00:00:50,717 私を愛してないの? 24 00:00:50,842 --> 00:00:54,137 君の気持ちが 離れてると感じてた 25 00:00:54,263 --> 00:00:55,514 イエールに合格した 26 00:00:55,639 --> 00:00:56,515 私は他の大学に 27 00:00:56,640 --> 00:00:59,559 同じ大学に行かないから 怒るの? 28 00:00:59,685 --> 00:01:02,145 あなたは 今も彼が中心で—— 29 00:01:02,271 --> 00:01:04,022 私は気にも とめない 30 00:01:04,147 --> 00:01:07,276 この関係は続けるべきじゃない 31 00:01:07,401 --> 00:01:08,360 大丈夫か? 32 00:01:08,485 --> 00:01:10,362 私は要らない? 33 00:01:10,487 --> 00:01:12,322 違うよ 別れただろ 34 00:01:12,447 --> 00:01:15,033 そうだけど 今夜だけ 35 00:01:15,158 --> 00:01:17,160 スティーヴンが怖いのか? 36 00:01:17,286 --> 00:01:18,328 なぜ? 37 00:01:18,453 --> 00:01:19,121 ルーシー! 38 00:01:19,246 --> 00:01:20,372 俺には分かる 39 00:01:20,497 --> 00:01:21,748 どうにかなりそう 40 00:01:21,873 --> 00:01:24,793 混乱してるし 常に不安なの 41 00:01:24,918 --> 00:01:25,877 寮を間違えた? 42 00:01:26,003 --> 00:01:29,381 こんなの もう耐えられない 43 00:01:29,506 --> 00:01:30,549 公開して 44 00:01:30,674 --> 00:01:31,174 ほら 45 00:01:31,300 --> 00:01:33,510 コピーがない証拠は? 46 00:01:33,635 --> 00:01:35,762 証拠はないがコピーはない 47 00:01:35,887 --> 00:01:39,850 スティーヴンに 動画を撮られた 48 00:01:39,975 --> 00:01:40,517 何の動画? 49 00:01:40,642 --> 00:01:42,603 取り返したから もういい 50 00:01:42,728 --> 00:01:44,855 彼は罪を逃れ続ける 51 00:01:44,980 --> 00:01:48,942 誰も彼を止めようとしないから 52 00:01:49,067 --> 00:01:51,695 昨日 セックスした時… 53 00:01:51,820 --> 00:01:52,821 相手は? 54 00:01:52,946 --> 00:01:54,323 もちろんリグリー 55 00:01:54,448 --> 00:01:55,032 だよね 56 00:01:55,157 --> 00:01:56,575 ここに こもらせて 57 00:01:56,700 --> 00:01:57,909 遠ざけたくない 58 00:01:58,035 --> 00:01:58,744 そうか 59 00:01:59,244 --> 00:02:03,623 去年 お前が浮気した相手は ルーシーだな? 60 00:02:03,749 --> 00:02:05,584 ルーシーと寝たと? 61 00:02:05,709 --> 00:02:08,378 そうだ すまなかった 62 00:02:08,962 --> 00:02:10,630 ねえ どうしたの? 63 00:02:10,756 --> 00:02:12,257 私はひどい人間よ 64 00:02:18,680 --> 00:02:22,225 {\an8}2015年 婚約パーティー 65 00:02:28,982 --> 00:02:29,900 マズい 66 00:02:33,570 --> 00:02:34,196 ごめん 67 00:02:34,321 --> 00:02:34,988 いいの 68 00:02:35,113 --> 00:02:37,491 エヴァンがここを使えと 69 00:02:37,616 --> 00:02:40,619 ごめん 煙たいわよね 70 00:02:40,827 --> 00:02:43,955 いいさ 他にも部屋はたくさんある 71 00:02:45,374 --> 00:02:46,458 行かないで 72 00:02:48,460 --> 00:02:51,088 急がなくてもいいって意味よ 73 00:02:54,716 --> 00:02:55,592 そうか 74 00:03:00,639 --> 00:03:01,890 タバコは… 75 00:03:02,891 --> 00:03:04,393 やめたはずじゃ? 76 00:03:05,268 --> 00:03:06,061 そうよ 77 00:03:06,812 --> 00:03:07,938 黙ってて 78 00:03:08,063 --> 00:03:09,147 言わないよ 79 00:03:11,733 --> 00:03:13,151 今日は楽しかった? 80 00:03:13,735 --> 00:03:14,486 ああ 81 00:03:16,488 --> 00:03:17,906 皆に会えたしな 82 00:03:18,031 --> 00:03:19,032 そうね 83 00:03:21,034 --> 00:03:22,244 君は楽しめた? 84 00:03:22,369 --> 00:03:23,286 ええ 85 00:03:27,874 --> 00:03:29,376 本当は あんまり 86 00:03:30,460 --> 00:03:35,424 知らない人ばかりなの 皆 エヴァンの両親の友人よ 87 00:03:35,549 --> 00:03:39,136 招待客を選べなかったの 私の… 88 00:03:40,554 --> 00:03:41,847 婚約パーティーなのに 89 00:03:41,972 --> 00:03:43,473 奴の母親らしいな 90 00:03:43,598 --> 00:03:46,268 もう結婚式の席次表も作ってる 91 00:03:46,393 --> 00:03:47,227 だろうな 92 00:03:47,978 --> 00:03:49,813 やらなきゃいいんだ 93 00:03:50,355 --> 00:03:52,482 式をやめて俺とデートを 94 00:03:57,779 --> 00:03:59,197 なぜ そんなことを? 95 00:03:59,489 --> 00:04:01,158 冗談だよ 96 00:04:01,283 --> 00:04:02,701 なぜ冗談にするの? 97 00:04:09,541 --> 00:04:11,001 悪かった 98 00:04:13,962 --> 00:04:15,714 なぜかな ごめん 99 00:04:22,846 --> 00:04:24,681 一度も話してないよな 100 00:04:26,099 --> 00:04:27,517 ひどくないか? 101 00:04:27,642 --> 00:04:28,810 何を話すの? 102 00:04:28,935 --> 00:04:29,811 何でもいい 103 00:04:30,520 --> 00:04:34,107 6年間ずっと 君は何もなかったフリを 104 00:04:34,232 --> 00:04:35,275 寝てもいない 105 00:04:35,400 --> 00:04:36,276 だから? 106 00:04:37,444 --> 00:04:39,029 確認し合っただろ 107 00:04:39,154 --> 00:04:40,489 あなたは口先だけ 108 00:04:40,614 --> 00:04:42,365 俺は本気だったよ 109 00:04:42,491 --> 00:04:44,993 ウソよ あれが本気? 110 00:04:45,118 --> 00:04:48,038 あの後すぐ ピッパと寝たくせに 111 00:04:48,163 --> 00:04:52,000 俺はまだ22歳のガキで 彼女は悲しんでた 112 00:04:52,125 --> 00:04:55,879 何よ それ? 私はそんな理由で寝ないわ 113 00:04:56,004 --> 00:04:57,589 ウソだね 114 00:04:58,799 --> 00:05:01,384 相手が悲しんでたら寝るよ 115 00:05:02,719 --> 00:05:04,012 同情セックスだ 116 00:05:04,471 --> 00:05:06,348 ふざけないでよ 117 00:05:15,774 --> 00:05:16,775 幸せか? 118 00:05:18,276 --> 00:05:19,611 努力してる 119 00:05:25,450 --> 00:05:26,785 なぜ今なの? 120 00:05:27,202 --> 00:05:29,329 君が引き止めなきゃ—— 121 00:05:30,705 --> 00:05:32,707 今頃 別の部屋で寝てた 122 00:05:35,168 --> 00:05:36,127 婚約したのよ 123 00:05:36,253 --> 00:05:38,964 だから今 話してるんだ 124 00:05:41,675 --> 00:05:43,468 なぜ すぐに見限った? 125 00:05:45,178 --> 00:05:46,888 話くらいしてくれよ 126 00:05:49,224 --> 00:05:54,855 確かに俺は だらしない人間だ 飲みすぎるしな 127 00:05:54,980 --> 00:05:58,650 でも 奴らとは違う 誰も傷つけない 128 00:05:58,775 --> 00:06:02,195 人のせいにしないし クソ野郎でもない 129 00:06:02,320 --> 00:06:05,740 俺を見限るなんてマジでバカだ 130 00:06:12,581 --> 00:06:13,832 ごめんなさい… 131 00:06:15,917 --> 00:06:17,878 すごく混乱してる 132 00:06:18,461 --> 00:06:21,464 君をバカだと言ったんじゃない 133 00:06:21,590 --> 00:06:24,384 君の選択のことだ 134 00:06:24,509 --> 00:06:25,927 自分が分からない 135 00:06:27,846 --> 00:06:29,931 あなたは心の中にいたわ 136 00:08:09,614 --> 00:08:10,573 ヤバい 137 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 テル・ミー・ライズ 138 00:08:26,214 --> 00:08:29,551 “ひざまずかせて満足?〟 139 00:08:33,304 --> 00:08:36,599 2009年 140 00:08:42,689 --> 00:08:43,565 ルーシー? 141 00:08:46,568 --> 00:08:47,902 {\an8}調子はどう? 142 00:08:49,946 --> 00:08:53,742 {\an8}48時間はキツかったけど 大丈夫よ 143 00:08:53,867 --> 00:08:56,244 {\an8}少し座らない? 144 00:09:01,750 --> 00:09:04,252 {\an8}スティーヴンが 動画を渡してくれた 145 00:09:04,377 --> 00:09:06,963 {\an8}何事もなく渡したの? 146 00:09:07,088 --> 00:09:08,840 {\an8}まあ そうね 147 00:09:09,632 --> 00:09:10,842 {\an8}よかったわ 148 00:09:11,634 --> 00:09:12,886 {\an8}もう安心ね 149 00:09:13,011 --> 00:09:14,846 {\an8}ええ そうね 150 00:09:16,097 --> 00:09:18,224 {\an8}機嫌がよかったのね 151 00:09:18,349 --> 00:09:21,436 {\an8}今日はイエールの イベントだから 152 00:09:22,937 --> 00:09:27,108 {\an8}あなたも合格したのよね? すごいわ 153 00:09:27,233 --> 00:09:28,276 {\an8}ありがとう 154 00:09:30,195 --> 00:09:31,446 {\an8}でも行かない 155 00:09:32,947 --> 00:09:34,407 {\an8}彼がいるから? 156 00:09:34,532 --> 00:09:36,284 行く気になれない 157 00:09:36,743 --> 00:09:38,912 スタンフォードに行く 158 00:09:39,037 --> 00:09:40,497 同等の大学よ 159 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 ダイアナ 160 00:09:47,128 --> 00:09:52,509 彼のせいで計画を変えるなんて 理不尽すぎるわ 161 00:09:52,634 --> 00:09:53,593 ええ 162 00:09:55,345 --> 00:09:56,262 そうね 163 00:09:58,890 --> 00:10:00,225 ごめんね 164 00:10:00,683 --> 00:10:02,435 そんな… 大丈夫よ 165 00:10:02,560 --> 00:10:06,272 ごめんね すごく恥ずかしいわ 166 00:10:07,732 --> 00:10:11,236 ここ数日 いろいろあって 167 00:10:12,904 --> 00:10:14,405 変になりそう 168 00:10:14,697 --> 00:10:16,116 分かるわ 169 00:10:18,284 --> 00:10:21,079 私も彼のせいで ずっと変だった 170 00:10:29,838 --> 00:10:31,589 伝えておくことが 171 00:10:36,177 --> 00:10:39,556 メイシーの件は あなたの話を信じてる 172 00:10:42,475 --> 00:10:45,603 だからって何も変わらないけど 173 00:10:47,272 --> 00:10:48,398 それでも—— 174 00:10:50,150 --> 00:10:52,861 あなたの救いになれば 175 00:10:52,986 --> 00:10:54,195 なるわ 176 00:10:57,490 --> 00:11:01,452 彼が何も罰を受けないなんて 最悪 177 00:11:02,495 --> 00:11:04,289 そういう人もいる 178 00:11:07,417 --> 00:11:08,042 それじゃ… 179 00:11:09,085 --> 00:11:10,086 行くわね 180 00:11:12,046 --> 00:11:13,506 何もなくてよかった 181 00:11:14,424 --> 00:11:16,134 ありがとう 182 00:11:16,885 --> 00:11:17,802 あなたも 183 00:11:30,315 --> 00:11:31,316 何か食べる? 184 00:11:33,026 --> 00:11:33,818 ブリー 185 00:11:51,461 --> 00:11:53,630 ブリーよ 伝言をどうぞ 186 00:12:21,157 --> 00:12:24,827 “スティーヴン・デマルコ〟 187 00:12:24,953 --> 00:12:27,538 “イエールに進む学生を祝福〟 188 00:12:52,438 --> 00:12:53,439 ルーシー! 189 00:13:05,702 --> 00:13:06,577 ママ? 190 00:13:06,828 --> 00:13:11,040 キャンパスに来てるの 会って話せる? 191 00:13:11,249 --> 00:13:13,584 待って なぜ来てるの? 192 00:13:13,710 --> 00:13:17,255 スタインビルまで来てくれる? 193 00:13:17,380 --> 00:13:19,048 用件は何? 194 00:13:19,382 --> 00:13:21,217 いいから来て 195 00:13:28,391 --> 00:13:30,643 “ルーシー〟 196 00:13:36,941 --> 00:13:39,152 母さん 父さん 笑って 197 00:13:39,277 --> 00:13:40,570 何か食べる? 198 00:13:40,695 --> 00:13:42,405 ああ いいね 199 00:13:42,947 --> 00:13:44,907 “入学生歓迎〟 200 00:13:52,290 --> 00:13:55,376 皆さん イエール代表のサラです 201 00:13:55,501 --> 00:13:58,713 私もベアード大の卒業生よ 202 00:14:02,717 --> 00:14:03,593 何なの? 203 00:14:03,718 --> 00:14:07,346 私と一緒に来て すぐ説明するわ 204 00:14:08,014 --> 00:14:09,348 ほら 205 00:14:23,446 --> 00:14:24,363 これは何? 206 00:14:25,239 --> 00:14:26,491 話があるの 207 00:14:28,326 --> 00:14:29,911 話なんてないわ 208 00:14:30,036 --> 00:14:34,415 ブリー 重要なことよ 学校ともめないで 209 00:14:34,957 --> 00:14:36,709 なぜ私がもめるの? 210 00:14:36,834 --> 00:14:40,088 我々は君を心配しているんだ 211 00:14:40,213 --> 00:14:42,090 母に何を言ったの? 212 00:14:42,215 --> 00:14:46,427 昨夜 お母様に すべてを話したわ 213 00:14:46,844 --> 00:14:51,224 夫へのあなたの執着と 嫌がらせについてね 214 00:14:51,349 --> 00:14:53,476 こんなの冗談よね? 215 00:14:53,601 --> 00:14:55,353 怖がらなくていい 216 00:14:55,478 --> 00:14:57,230 夫は寛大すぎるわ 217 00:14:57,355 --> 00:15:00,108 ブリー 恋に落ちることはあるわ 218 00:15:00,233 --> 00:15:01,025 恋ですって? 219 00:15:01,150 --> 00:15:02,443 よくある話よ 220 00:15:02,568 --> 00:15:05,029 オックスフォード大でも 経験した 221 00:15:05,696 --> 00:15:08,574 彼とは ちゃんと付き合ってた 222 00:15:08,699 --> 00:15:12,203 私をホテルに連れていき 愛してると 223 00:15:12,328 --> 00:15:12,912 ブリー 224 00:15:13,037 --> 00:15:14,580 やりすぎよ ブリー 225 00:15:14,705 --> 00:15:17,375 真夜中に家に押しかけたり 226 00:15:17,500 --> 00:15:19,544 一方的に写真を送ったり 227 00:15:19,669 --> 00:15:22,463 彼の車を壊したのも あなたね 228 00:15:22,588 --> 00:15:25,424 必要なら報告も考えてる 229 00:15:27,552 --> 00:15:29,220 なぜ彼らを信じるの? 230 00:15:29,345 --> 00:15:31,097 混乱してるのよ 231 00:15:31,430 --> 00:15:33,141 オリヴァー お願い 232 00:15:33,266 --> 00:15:35,268 本当のことを言って 233 00:15:35,393 --> 00:15:38,104 自分が作り上げた空想に—— 234 00:15:38,729 --> 00:15:40,773 アマンダまで巻き込んだ 235 00:15:42,859 --> 00:15:44,152 アマンダ 236 00:15:44,277 --> 00:15:46,154 彼女に あの話を 237 00:15:47,905 --> 00:15:49,490 彼女にストーカーされ—— 238 00:15:50,074 --> 00:15:54,078 ナイト教授との関係を 非難されました 239 00:15:54,453 --> 00:15:57,331 事実じゃないと伝えたのに 240 00:15:57,456 --> 00:15:59,208 言わされてるのね 241 00:16:00,126 --> 00:16:01,586 事実無根です 242 00:16:02,795 --> 00:16:04,463 大丈夫だ アマンダ 243 00:16:04,797 --> 00:16:06,090 もういいよ 244 00:16:07,133 --> 00:16:09,177 自分の罪と向き合って 245 00:16:11,053 --> 00:16:12,972 マリアンヌ お願い 246 00:16:13,097 --> 00:16:14,807 証拠はあるの? 247 00:16:16,517 --> 00:16:18,561 彼からのメールがある 248 00:16:19,061 --> 00:16:19,812 メールよ 249 00:16:19,937 --> 00:16:24,358 あなたから送られた写真には 返信してないわ 250 00:16:25,776 --> 00:16:30,907 オフィスに呼んだのは 彼が自分で解決を試みたからよ 251 00:16:31,032 --> 00:16:33,784 不適切なメールなどないわ 252 00:16:34,827 --> 00:16:37,830 誰に見せても構わない 253 00:16:37,955 --> 00:16:42,001 経験済みだから やり方を心得てるのよ 254 00:16:42,335 --> 00:16:46,547 こんなことしても いい結果にはならないわ 255 00:16:46,672 --> 00:16:47,548 やめて 256 00:16:47,673 --> 00:16:48,758 クソくらえ 257 00:16:48,883 --> 00:16:51,344 一番哀れなのは あなたよ 258 00:16:51,469 --> 00:16:53,137 全部知ってるくせに 259 00:16:53,262 --> 00:16:55,389 報告はしたくない 260 00:16:55,514 --> 00:16:59,268 奨学金の打ち切りは避けたいわ 261 00:16:59,852 --> 00:17:02,897 器物損壊だけで 退学の理由になる 262 00:17:03,022 --> 00:17:04,315 よく聞いて 263 00:17:05,816 --> 00:17:10,655 脅迫や誹謗(ひぼう)中傷は すべてやめなさい 264 00:17:12,698 --> 00:17:15,952 ブリー ずっと君に おびえているんだ 265 00:17:20,998 --> 00:17:21,958 すみません 266 00:17:24,460 --> 00:17:25,294 ブリー 267 00:17:26,003 --> 00:17:27,838 ブリー 待って 268 00:17:27,964 --> 00:17:29,173 私をかばってよ 269 00:17:29,298 --> 00:17:32,510 あなたを助けようとしてるのよ 270 00:17:32,635 --> 00:17:33,928 私を信じてない 271 00:17:34,053 --> 00:17:36,514 ブリー 気持ちは分かるわ 272 00:17:36,639 --> 00:17:39,267 聞こえのいい作り話よね 273 00:17:39,392 --> 00:17:43,479 私も その年頃の時は 妄想にふけってた 274 00:17:43,604 --> 00:17:46,816 でも 彼らはステキなご夫婦よ 275 00:17:46,941 --> 00:17:50,111 あなたがやめれば 問題にはしない 276 00:17:50,236 --> 00:17:52,071 作り話じゃない 277 00:17:53,155 --> 00:17:56,325 じゃあ なぜ彼らは 私を呼んだの? 278 00:17:56,450 --> 00:17:58,202 知らしめるためよ 279 00:17:58,327 --> 00:18:00,746 私が事実を公表しても—— 280 00:18:00,871 --> 00:18:04,000 自分の母親すら信じないとね 281 00:18:06,085 --> 00:18:08,629 私のようにならないで 282 00:18:11,340 --> 00:18:12,341 ならないわ 283 00:18:13,009 --> 00:18:15,386 もう私に関わらないで 284 00:18:28,232 --> 00:18:29,942 どうも サラ 285 00:18:30,067 --> 00:18:30,776 何? 286 00:18:30,901 --> 00:18:34,071 お話できますか? 重要な話です 287 00:18:34,739 --> 00:18:35,406 いいわ 288 00:18:35,531 --> 00:18:37,116 では あちらに 289 00:18:39,785 --> 00:18:42,455 彼が気づく前に話さないと 290 00:18:42,580 --> 00:18:46,208 入学予定のスティーヴン・ デマルコは危険です 291 00:18:46,334 --> 00:18:50,588 法を犯してるし イエールにはふさわしくない 292 00:18:50,713 --> 00:18:53,466 私が対応できる話じゃないわ 293 00:18:53,591 --> 00:18:55,843 では 伝えてください 294 00:18:55,968 --> 00:18:58,346 本当に恐ろしい人なんです 295 00:19:05,478 --> 00:19:06,312 皆に知らせて 296 00:19:06,437 --> 00:19:07,980 話は分かったけど… 297 00:19:08,105 --> 00:19:08,939 よく聞いて 298 00:19:09,065 --> 00:19:10,650 何か問題でも? 299 00:19:11,067 --> 00:19:11,942 彼です 300 00:19:12,568 --> 00:19:17,323 事故の後 亡くなった子を 車に置き去りにした 301 00:19:17,448 --> 00:19:18,616 一体 何の話? 302 00:19:18,741 --> 00:19:21,702 すみません 以前の恋人なんです 303 00:19:21,827 --> 00:19:24,080 発作だろ 外で話そう 304 00:19:24,205 --> 00:19:24,747 失礼を 305 00:19:24,872 --> 00:19:27,166 彼はソシオパスよ 306 00:19:27,291 --> 00:19:29,460 悪いけど2人で解決して 307 00:19:29,585 --> 00:19:31,212 もちろんです 308 00:19:31,337 --> 00:19:32,880 触らないで! 309 00:19:39,804 --> 00:19:41,138 ルーシー おい 310 00:19:42,473 --> 00:19:46,060 おめでとう 今までで一番愚かな行動だ 311 00:20:17,091 --> 00:20:19,218 ブリーよ 伝言をどうぞ 312 00:20:19,760 --> 00:20:22,972 ブリー 折り返し電話して 313 00:20:23,431 --> 00:20:25,641 いなくなって心配してる 314 00:20:26,559 --> 00:20:27,768 無事だよな? 315 00:20:28,561 --> 00:20:29,520 じゃあ 316 00:20:38,154 --> 00:20:39,113 はい 317 00:20:40,364 --> 00:20:42,867 ごめん ブリーを捜してるの 318 00:20:42,992 --> 00:20:45,870 戻ってないから エヴァンの家かも 319 00:20:46,203 --> 00:20:47,496 どうかした? 320 00:20:47,788 --> 00:20:49,165 関係ないでしょ 321 00:20:49,915 --> 00:20:54,086 ピッパ 一生 私を憎むなんて ムリでしょ? 322 00:20:54,211 --> 00:20:57,465 クリスのことは 本当に悪かったわ 323 00:20:58,048 --> 00:21:00,301 いいことをしたかったの 324 00:21:01,093 --> 00:21:03,679 確かに私は 事を荒立てるけど 325 00:21:03,804 --> 00:21:07,475 そんなつもりじゃないことは 分かって 326 00:21:08,976 --> 00:21:09,977 分かってる 327 00:21:14,106 --> 00:21:15,316 ごめんね 328 00:21:16,609 --> 00:21:17,902 怒鳴ったりして 329 00:21:18,277 --> 00:21:19,403 ボロボロなの 330 00:21:22,740 --> 00:21:24,492 何があったの? 331 00:21:26,452 --> 00:21:27,369 ねえ 332 00:21:29,663 --> 00:21:30,331 ピッパ 333 00:21:30,456 --> 00:21:32,458 ひどいことをしてたの 334 00:21:34,001 --> 00:21:34,919 リグリーを… 335 00:21:38,005 --> 00:21:39,340 裏切ってた 336 00:21:39,715 --> 00:21:41,842 彼は それを知らずに—— 337 00:21:41,967 --> 00:21:46,931 私の気持ちが離れたと感じて 別れようとしたの 338 00:21:47,223 --> 00:21:50,976 なのに 彼を責めて 最低だと思わせた 339 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 自分はウソをついてるのに 340 00:21:53,562 --> 00:21:56,023 ピッパ 大丈夫よ 341 00:21:56,357 --> 00:21:59,068 私たちが嫌いな男と同じ 342 00:21:59,193 --> 00:22:01,737 違う 同じじゃない 343 00:22:02,905 --> 00:22:04,198 違うわ 来て 344 00:22:10,329 --> 00:22:11,247 大丈夫よ 345 00:22:13,165 --> 00:22:15,334 話したらスッキリした 346 00:22:22,591 --> 00:22:24,718 私を最低だと思わない? 347 00:22:24,844 --> 00:22:25,845 思わないわ 348 00:22:26,220 --> 00:22:28,347 でも彼は親友よ 349 00:22:29,473 --> 00:22:31,350 私にも経験があるわ 350 00:22:31,475 --> 00:22:32,393 いつ? 351 00:22:33,561 --> 00:22:35,813 話しても非難しない? 352 00:22:36,230 --> 00:22:37,857 もちろんよ 353 00:22:38,899 --> 00:22:40,985 言える立場じゃないわ 354 00:22:45,197 --> 00:22:47,199 エヴァンの浮気相手は私よ 355 00:22:49,827 --> 00:22:54,373 ハワイアンパーティーの後 2人とも酔ってて… 356 00:22:56,041 --> 00:22:56,959 そうなの 357 00:22:57,877 --> 00:22:58,836 それって… 358 00:23:00,087 --> 00:23:01,589 寝たってこと? 359 00:23:05,885 --> 00:23:06,969 ウソよ 360 00:23:07,970 --> 00:23:09,013 でしょ? 361 00:23:09,138 --> 00:23:12,266 あの時は酔ってたし 362 00:23:12,808 --> 00:23:14,476 すごく後悔してる 363 00:23:14,602 --> 00:23:15,477 ルーシー 364 00:23:17,897 --> 00:23:18,689 ウソよ 365 00:23:19,189 --> 00:23:20,774 どういうこと? 366 00:23:20,900 --> 00:23:25,529 私も同じだと知ってほしくて 話したのよ 367 00:23:25,654 --> 00:23:28,282 違う 同じじゃないわ 368 00:23:28,407 --> 00:23:29,533 彼は親友だと 369 00:23:29,658 --> 00:23:31,493 でも彼は男でしょ 370 00:23:31,869 --> 00:23:34,371 女友達には しないわ 371 00:23:34,496 --> 00:23:35,331 何が違うの? 372 00:23:35,456 --> 00:23:36,999 とにかく違うの 373 00:23:37,124 --> 00:23:41,045 分かったわ ごめん 言うんじゃなかった 374 00:23:41,170 --> 00:23:42,129 当然よ 375 00:23:43,339 --> 00:23:46,008 エヴァンはクソね 2人とも… 376 00:23:46,133 --> 00:23:49,803 分かってる 私はひどい人間よ 377 00:23:49,929 --> 00:23:51,972 ひどいだけじゃない 378 00:23:52,806 --> 00:23:55,643 あなたは哀れで弱い 379 00:23:56,393 --> 00:24:01,690 みじめな選択ばかりして よく恥ずかしくないわね 380 00:24:11,992 --> 00:24:13,577 ブリーに話す? 381 00:24:16,330 --> 00:24:17,122 いいえ 382 00:24:18,457 --> 00:24:20,042 彼女が傷つく 383 00:24:24,713 --> 00:24:25,589 そうね 384 00:24:27,091 --> 00:24:29,468 でも あなたとはこれきり 385 00:24:30,260 --> 00:24:31,136 ピッパ 386 00:24:31,428 --> 00:24:32,346 お願い 387 00:24:33,681 --> 00:24:34,682 出てって 388 00:24:34,807 --> 00:24:35,349 イヤよ 389 00:24:35,474 --> 00:24:36,016 お願い 390 00:24:36,141 --> 00:24:36,767 イヤ! 391 00:24:36,892 --> 00:24:38,102 出てって 392 00:24:38,435 --> 00:24:40,062 早くして! ルーシー 393 00:24:40,187 --> 00:24:40,896 分かった 394 00:24:51,115 --> 00:24:52,324 ブリーよ 395 00:24:57,329 --> 00:24:58,288 話があるの 396 00:24:58,914 --> 00:25:00,124 大丈夫か? 397 00:25:00,249 --> 00:25:01,834 ううん この間… 398 00:25:01,959 --> 00:25:05,713 待った 俺が話す 最低だったよな 399 00:25:05,838 --> 00:25:08,298 リグリー 大丈夫よ 400 00:25:09,049 --> 00:25:12,720 私たちは別れた セックスは間違いだった 401 00:25:14,138 --> 00:25:16,056 あなたの言うとおりよ 402 00:25:16,181 --> 00:25:21,270 ずっとウソをついてたから 本当のことを話させて 403 00:25:22,938 --> 00:25:23,605 ああ 404 00:25:23,731 --> 00:25:24,648 話すわね 405 00:25:31,655 --> 00:25:32,489 私… 406 00:25:33,490 --> 00:25:36,201 私 たぶんゲイだと思う 407 00:25:40,706 --> 00:25:41,665 君がゲイ? 408 00:25:42,291 --> 00:25:42,958 つまり… 409 00:25:43,083 --> 00:25:44,877 女が好きってこと 410 00:25:47,796 --> 00:25:49,798 たぶん女だけ 411 00:25:52,509 --> 00:25:53,427 そうか 412 00:25:58,640 --> 00:25:59,516 ごめんね 413 00:25:59,641 --> 00:26:01,852 なぜ謝るんだ? 414 00:26:01,977 --> 00:26:03,020 それは… 415 00:26:05,939 --> 00:26:06,899 あなたを… 416 00:26:09,068 --> 00:26:11,487 裏切って浮気してた 417 00:26:16,075 --> 00:26:17,659 ここ数週間ね 418 00:26:20,037 --> 00:26:20,913 だから… 419 00:26:21,914 --> 00:26:24,416 本当にごめんなさい 420 00:26:25,334 --> 00:26:27,002 ウソはつきたくない 421 00:26:28,796 --> 00:26:29,588 来いよ 422 00:26:34,009 --> 00:26:34,927 ねえ 423 00:26:35,511 --> 00:26:36,845 怒ってないの? 424 00:26:36,970 --> 00:26:37,846 ああ 425 00:26:38,138 --> 00:26:40,182 怒ってない 大丈夫だ 426 00:26:44,728 --> 00:26:46,772 俺が君をゲイに? 427 00:26:46,897 --> 00:26:49,108 うるさい 黙って 428 00:26:53,529 --> 00:26:54,363 分かるよ 429 00:26:55,197 --> 00:26:59,493 俺も自分より 女とヤるほうがいい 430 00:27:01,829 --> 00:27:04,581 黙ってて 本当にごめん 431 00:27:06,208 --> 00:27:07,042 いいよ 432 00:27:07,876 --> 00:27:09,753 女と寝てるのか? 433 00:27:11,672 --> 00:27:12,422 うん 434 00:27:13,924 --> 00:27:14,883 まだ… 435 00:27:17,052 --> 00:27:20,180 話せる段階じゃないけど そうよ 436 00:27:21,056 --> 00:27:23,517 そうか その時が来たら—— 437 00:27:24,601 --> 00:27:26,603 詳しく聞かせてくれ 438 00:27:29,731 --> 00:27:30,566 大好き 439 00:27:31,316 --> 00:27:32,359 俺もだ 440 00:27:34,778 --> 00:27:36,071 よかった 441 00:27:38,073 --> 00:27:41,201 もうウソをつかずに済む 442 00:27:41,535 --> 00:27:45,706 スティーヴンは よく平気でウソをつけるわね 443 00:27:48,834 --> 00:27:52,087 スティーヴンは人と違うんだ 444 00:27:53,005 --> 00:27:54,047 そうね 445 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 なぜ まだ友達なの? 446 00:27:59,845 --> 00:28:03,682 彼は最低の人間よ あなたが… 447 00:28:05,183 --> 00:28:07,144 思ってる以上にね 448 00:28:09,438 --> 00:28:11,773 何かあったのか? 449 00:28:14,610 --> 00:28:17,112 誰にも言わないでね 450 00:28:19,114 --> 00:28:21,909 昔のヌード写真を 父親に送られて—— 451 00:28:22,826 --> 00:28:28,165 ダイアナが傷ついてる 彼のせいで大学も替えると 452 00:28:32,920 --> 00:28:34,212 それ マジか? 453 00:28:34,338 --> 00:28:35,255 うん 454 00:28:36,632 --> 00:28:39,593 男同士で かばい合ってるけど—— 455 00:28:40,802 --> 00:28:42,095 やめてほしい 456 00:28:42,220 --> 00:28:43,805 俺は かばってない 457 00:28:43,931 --> 00:28:45,432 何もしないでしょ 458 00:28:49,937 --> 00:28:51,688 誰も何もしない 459 00:29:12,668 --> 00:29:15,837 では 皆さん 昨夜の本を出して—— 460 00:29:15,963 --> 00:29:17,881 164ページを開いて 461 00:29:26,515 --> 00:29:30,477 前学期 レイプされたと 言ったのはウソよ 462 00:29:33,563 --> 00:29:37,776 J・オースティンについて 前回 議論したわね 463 00:29:38,276 --> 00:29:41,321 今日は 2つ目の段落について—— 464 00:29:41,947 --> 00:29:45,117 グループで議論してもらうわ 465 00:29:54,543 --> 00:29:56,378 謝りたいの 466 00:29:56,712 --> 00:29:57,921 皆に 467 00:29:58,630 --> 00:30:02,634 前学期 レイプされたと 言ったのはウソよ 468 00:30:03,927 --> 00:30:04,428 消して! 469 00:30:04,553 --> 00:30:07,055 何するのよ 正気? 470 00:30:17,441 --> 00:30:18,358 スティーヴン! 471 00:30:20,610 --> 00:30:23,655 この人でなし! 大嫌い! 472 00:30:23,780 --> 00:30:25,282 どうかしてるぞ 473 00:30:25,407 --> 00:30:27,242 おい 落ち着け! 474 00:30:27,367 --> 00:30:28,702 動画が出回ってる 475 00:30:28,827 --> 00:30:30,078 俺も見た 476 00:30:30,203 --> 00:30:32,372 あなたがやったくせに 477 00:30:32,706 --> 00:30:33,540 ルーシー 478 00:30:34,499 --> 00:30:35,584 君だろ 479 00:30:37,210 --> 00:30:38,754 動画は渡した 480 00:30:39,713 --> 00:30:43,383 自分で公開すると決めたんだろ 481 00:30:43,508 --> 00:30:46,887 私じゃない コピーしてたんでしょ? 482 00:30:47,012 --> 00:30:48,013 してない 483 00:30:48,138 --> 00:30:49,765 でも私じゃない 484 00:30:49,890 --> 00:30:51,600 本当か? 485 00:30:53,477 --> 00:30:54,936 最近の君は変だ 486 00:30:55,812 --> 00:31:00,233 私が変だと 思わせようとしてるんでしょ 487 00:31:00,358 --> 00:31:03,070 なぜ私が自分で公開するの? 488 00:31:03,195 --> 00:31:04,404 分からない 489 00:31:06,156 --> 00:31:09,743 報いを受けるべきだと 思ったとか? 490 00:31:11,411 --> 00:31:13,371 皆の同情に心が痛んで—— 491 00:31:13,497 --> 00:31:16,750 俺の代わりに 自分でやったのかも 492 00:31:19,586 --> 00:31:20,504 とにかく—— 493 00:31:22,130 --> 00:31:25,300 身を隠せ あっという間に広まって—— 494 00:31:26,426 --> 00:31:27,719 標的にされるぞ 495 00:31:34,810 --> 00:31:36,019 行かなきゃ 496 00:31:55,872 --> 00:31:57,249 中に入れて 497 00:31:57,374 --> 00:31:58,875 今はダメだ 498 00:31:59,751 --> 00:32:03,713 お願い 別に何かを するわけじゃない 499 00:32:03,839 --> 00:32:07,425 大変な状況なのに 行く所がないの 500 00:32:07,551 --> 00:32:08,593 悪いけど 501 00:32:09,678 --> 00:32:10,387 ムリだ 502 00:32:12,222 --> 00:32:14,307 動画を見たのね? 503 00:32:14,432 --> 00:32:15,517 皆 見てる 504 00:32:15,642 --> 00:32:16,935 もう! 505 00:32:17,519 --> 00:32:18,645 説明させて 506 00:32:18,770 --> 00:32:19,896 必要ない 507 00:32:20,021 --> 00:32:21,356 分かってないわ 508 00:32:21,481 --> 00:32:25,485 クリスは実際に 別の子を暴行したの 509 00:32:25,944 --> 00:32:27,445 君にはしてない 510 00:32:30,824 --> 00:32:31,616 そうね 511 00:32:38,165 --> 00:32:41,209 本当に心苦しかったんだ 512 00:32:42,085 --> 00:32:44,171 君が誰かに傷つけられ 513 00:32:45,338 --> 00:32:47,507 俺が傷口を広げたと 514 00:32:47,632 --> 00:32:49,259 あなたとは関係ない 515 00:32:49,634 --> 00:32:50,468 そうかよ 516 00:32:50,677 --> 00:32:52,929 アレックス ごめんなさい 517 00:32:53,638 --> 00:32:54,598 お願い 518 00:32:54,931 --> 00:32:56,516 お願い アレックス 519 00:32:56,641 --> 00:33:01,104 ここに来たのは 他に行く所がないからなの 520 00:33:01,229 --> 00:33:05,275 人の批判はしないと 言ってたでしょ? 521 00:33:06,109 --> 00:33:06,943 ああ 522 00:33:09,362 --> 00:33:11,698 でも これは別かもな 523 00:33:16,036 --> 00:33:17,495 分からないのか? 524 00:33:19,497 --> 00:33:21,291 分からないんだろ? 525 00:33:21,917 --> 00:33:23,752 これだけは… 526 00:33:24,336 --> 00:33:26,338 これだけはウソをつくな 527 00:33:28,256 --> 00:33:29,799 他は構わない 528 00:33:32,260 --> 00:33:33,386 これはダメだ 529 00:33:40,101 --> 00:33:41,937 ごめんなさい アレックス 530 00:33:47,859 --> 00:33:49,152 ごめんなさい 531 00:33:51,905 --> 00:33:52,989 大丈夫だ 532 00:33:56,284 --> 00:33:57,452 問題ない 533 00:34:00,830 --> 00:34:03,291 どうせ俺には関係ない 534 00:34:06,461 --> 00:34:07,337 分かった 535 00:34:10,548 --> 00:34:11,841 行くわ 536 00:34:36,408 --> 00:34:37,784 私が来てると? 537 00:34:38,201 --> 00:34:39,077 言ってない 538 00:34:39,536 --> 00:34:40,412 ありがとう 539 00:34:42,414 --> 00:34:46,459 彼女は気の毒だけど まだ会いたくない 540 00:34:48,795 --> 00:34:50,171 彼女は自業自得だ 541 00:34:51,172 --> 00:34:52,007 いいな? 542 00:34:52,340 --> 00:34:54,968 もう彼女が分からない 543 00:34:57,429 --> 00:35:00,807 エヴァンとの浮気の次は レイプのウソ? 544 00:35:03,727 --> 00:35:06,229 一体 どうなってるの? 545 00:35:06,730 --> 00:35:09,983 人には とんでもない一面がある 546 00:35:12,444 --> 00:35:13,111 ほら 547 00:35:18,241 --> 00:35:21,244 誰も信用できない でしょ? 548 00:35:23,747 --> 00:35:24,539 ムリだ 549 00:35:27,792 --> 00:35:30,420 マシな奴を見極めるしかない 550 00:35:31,087 --> 00:35:32,088 そうね 551 00:35:33,506 --> 00:35:34,549 その後は? 552 00:35:39,220 --> 00:35:40,055 その後は… 553 00:35:41,890 --> 00:35:44,142 7~8割だけ心を開く 554 00:35:47,312 --> 00:35:50,398 私は それ以上に 心を開いてきた 555 00:35:53,109 --> 00:35:53,985 だよな 556 00:36:18,551 --> 00:36:21,012 “ブリー 電話して〟 557 00:36:23,556 --> 00:36:27,352 前学期 レイプされたと 言ったのはウソよ 558 00:36:34,150 --> 00:36:35,402 出るところだ 559 00:36:35,527 --> 00:36:36,444 そうか 560 00:36:51,710 --> 00:36:55,088 ルーシーの動画は見たよな 561 00:36:55,213 --> 00:36:56,047 当然だ 562 00:36:57,382 --> 00:36:58,800 拡散されてる 563 00:36:58,925 --> 00:37:01,136 あれじゃ人生が破滅する 564 00:37:01,886 --> 00:37:03,680 彼女は大丈夫か? 565 00:37:04,639 --> 00:37:07,016 破滅に値する奴がいるなら—— 566 00:37:07,976 --> 00:37:09,144 ルーシーだ 567 00:37:13,398 --> 00:37:17,235 大学の代表の前で ウソを言って騒ぎ立て—— 568 00:37:17,360 --> 00:37:19,404 俺の入学を阻もうと 569 00:37:19,529 --> 00:37:20,697 どんなウソ? 570 00:37:21,030 --> 00:37:22,490 バカげたウソだ 571 00:37:22,615 --> 00:37:25,660 俺が彼女を脅したとか何とか 572 00:37:25,785 --> 00:37:29,581 バレンタインデーの時は お前を怖がってた 573 00:37:29,706 --> 00:37:30,540 そうかよ 574 00:37:34,461 --> 00:37:36,296 勝手に心配してろ 575 00:37:36,421 --> 00:37:38,882 俺は彼女の破滅を願う 576 00:37:49,726 --> 00:37:50,602 そうか 577 00:37:58,568 --> 00:37:59,527 じゃあな 578 00:38:47,242 --> 00:38:48,326 {\an8}“ウソつき女〟 579 00:38:48,451 --> 00:38:50,411 {\an8}“注目を集めようと必死〟 580 00:38:50,537 --> 00:38:52,288 {\an8}“誰かにレイプされろ〟 581 00:39:03,800 --> 00:39:05,552 電話してたのよ 582 00:39:05,885 --> 00:39:08,638 ごめん いろいろあって 583 00:39:08,763 --> 00:39:10,181 動画は見た? 584 00:39:11,391 --> 00:39:13,476 ええ 見たわ 585 00:39:15,520 --> 00:39:16,312 ねえ 586 00:39:17,146 --> 00:39:19,649 ルーシーは音信不通よ 587 00:39:19,774 --> 00:39:22,485 彼女が自ら招いたことよ 588 00:39:23,653 --> 00:39:25,697 気の毒だと思うけど 589 00:39:26,531 --> 00:39:28,074 私たちにもウソを 590 00:39:32,745 --> 00:39:34,956 あのウソは私のためよ 591 00:39:36,541 --> 00:39:37,792 私が… 592 00:39:39,085 --> 00:39:41,629 彼が暴行したのは私よ 593 00:39:46,968 --> 00:39:48,261 前学期にね 594 00:39:48,386 --> 00:39:53,683 同じ目に遭ったケイティが ウソつき呼ばわりされて—— 595 00:39:55,560 --> 00:39:57,979 怖くて報告できなかった 596 00:39:59,022 --> 00:40:00,023 だから—— 597 00:40:02,066 --> 00:40:05,069 ルーシーが代わりに名乗り出た 598 00:40:05,945 --> 00:40:07,655 ウソでしょ ピッパ 599 00:40:08,948 --> 00:40:09,782 そんなの… 600 00:40:12,201 --> 00:40:14,662 黙っててごめんね 601 00:40:15,830 --> 00:40:17,582 恥ずかしかったの 602 00:40:17,707 --> 00:40:18,708 いいの 603 00:40:20,084 --> 00:40:21,336 ごめんね 604 00:40:22,921 --> 00:40:24,380 つらかったよね 605 00:40:29,552 --> 00:40:32,180 だからルーシーはウソを? 606 00:40:32,305 --> 00:40:35,266 そうよ バカなやり方だけどね 607 00:40:36,267 --> 00:40:37,101 そんな… 608 00:40:37,644 --> 00:40:42,649 彼女1人で トラブルを招きすぎよね 609 00:40:42,774 --> 00:40:44,943 無事を確かめなきゃ 610 00:40:45,068 --> 00:40:49,113 居場所が分からない ドアは鍵がかかってる 611 00:40:49,238 --> 00:40:51,324 中にいるかも 612 00:40:51,449 --> 00:40:52,909 学生リーダー(RA)を呼ぶ 613 00:40:58,289 --> 00:41:01,876 ルーシー? 中にいるなら返事して 614 00:41:03,878 --> 00:41:06,172 鍵を開けるわよ 615 00:41:11,427 --> 00:41:12,887 ルーシー 616 00:41:17,016 --> 00:41:18,309 ねえ ルーシー 617 00:41:18,851 --> 00:41:23,022 身なりを整えて 学部長室に行きましょ 618 00:41:23,231 --> 00:41:24,107 ええ 619 00:41:29,737 --> 00:41:33,908 動画が瞬時に広まり 電話が殺到しているわ 620 00:41:34,033 --> 00:41:36,452 彼のご両親は当然 お怒りよ 621 00:41:37,161 --> 00:41:39,998 今回のウソは重大な問題です 622 00:41:40,123 --> 00:41:44,711 あなたはクリスと当校の名誉を 傷つけたわ 623 00:41:45,336 --> 00:41:50,800 複数の生徒が目撃している 最近のあなたの行動は 624 00:41:50,925 --> 00:41:52,385 憂慮すべきものよ 625 00:41:55,596 --> 00:41:59,475 学生が安全な環境だと 感じることは 626 00:41:59,600 --> 00:42:02,311 当校の理念の一部よ 627 00:42:04,063 --> 00:42:06,983 生徒の心身の健康のため—— 628 00:42:07,108 --> 00:42:11,779 あなたには 退学を要求せざるを得ません 629 00:42:13,448 --> 00:42:16,451 お母様が迎えに来てくださるわ 630 00:42:17,910 --> 00:42:18,953 分かりました 631 00:42:20,163 --> 00:42:21,164 感謝します 632 00:42:23,958 --> 00:42:26,377 私の話を理解してる? 633 00:42:27,545 --> 00:42:28,379 はい 634 00:42:29,255 --> 00:42:30,590 ええ 少し… 635 00:42:31,716 --> 00:42:34,218 家に帰りたいと思います 636 00:42:35,595 --> 00:42:37,263 来学期は—— 637 00:42:37,722 --> 00:42:41,726 海外の執筆プログラムに 参加するので… 638 00:42:43,644 --> 00:42:45,605 それは当校のプログラムよ 639 00:42:47,523 --> 00:42:51,611 あなたは退学するから 参加できないわ 640 00:43:02,622 --> 00:43:03,664 そうですか 641 00:43:11,255 --> 00:43:15,426 戻って荷造りしなさい RAが手伝うわ 642 00:43:20,807 --> 00:43:22,183 失礼します 643 00:43:32,568 --> 00:43:33,653 大丈夫? 644 00:43:36,155 --> 00:43:37,365 退学だって 645 00:43:37,490 --> 00:43:40,034 そんなの あんまりよ 646 00:43:40,159 --> 00:43:40,701 いいの 647 00:43:40,827 --> 00:43:43,329 彼女は荷造りがあるの 648 00:43:43,454 --> 00:43:44,914 母親が迎えに 649 00:43:52,880 --> 00:43:54,090 愛してる 650 00:43:56,175 --> 00:43:59,262 こんなの最悪だけど 愛してるし 651 00:44:00,471 --> 00:44:01,722 残念よ 652 00:44:05,017 --> 00:44:06,102 ひどいわ 653 00:44:06,227 --> 00:44:07,979 ルーシー 行くわよ 654 00:44:11,774 --> 00:44:14,235 こんなの やりすぎよ 655 00:44:15,820 --> 00:44:17,947 彼女は大丈夫よ 656 00:44:30,251 --> 00:44:33,212 やっと返事をくれたね 大丈夫? 657 00:44:33,337 --> 00:44:34,463 話しましょ 658 00:44:35,214 --> 00:44:37,425 私は散歩してくる 659 00:44:41,721 --> 00:44:42,847 ドアを閉めて 660 00:44:49,604 --> 00:44:51,147 どうなってるんだ 661 00:44:51,439 --> 00:44:53,566 仲直りしたと思ったら—— 662 00:44:54,317 --> 00:44:56,194 1日 姿を消すなんて 663 00:45:00,281 --> 00:45:02,116 あることを聞くけど 664 00:45:02,408 --> 00:45:08,122 本当のことを話してくれたら 乗り越えて前に進める 665 00:45:08,372 --> 00:45:12,376 でもウソをついたら あなたとは終わり 666 00:45:15,546 --> 00:45:17,757 去年 ルーシーと寝た? 667 00:45:24,555 --> 00:45:25,431 ああ 668 00:45:32,813 --> 00:45:33,898 あなたの家で—— 669 00:45:34,023 --> 00:45:37,235 ハワイアンパーティー後の 2人の写真を見て 670 00:45:39,862 --> 00:45:41,989 あなたの携帯を調べたの 671 00:45:42,406 --> 00:45:45,493 本当に悪かった ブリー 俺は… 672 00:45:45,618 --> 00:45:46,577 分かってる 673 00:45:50,623 --> 00:45:53,709 ルーシーが さっき退学になった 674 00:45:55,419 --> 00:45:56,796 動画が原因よ 675 00:45:57,380 --> 00:45:58,589 本当か? 676 00:45:59,840 --> 00:46:00,675 ええ 677 00:46:02,343 --> 00:46:04,595 彼女には腹が立つけど 678 00:46:05,763 --> 00:46:07,515 これ以上はムリよ 679 00:46:08,516 --> 00:46:10,268 十分 罰を受けたわ 680 00:46:12,520 --> 00:46:14,272 だから あなたも私も—— 681 00:46:15,731 --> 00:46:19,068 この件は誰にも言わない 682 00:46:19,527 --> 00:46:20,820 ルーシーにも 683 00:46:22,113 --> 00:46:23,030 いい? 684 00:46:25,950 --> 00:46:26,951 分かった 685 00:46:30,079 --> 00:46:31,706 俺たちは? 686 00:46:33,708 --> 00:46:35,584 まだ俺と一緒にいたい? 687 00:46:37,837 --> 00:46:38,671 ええ 688 00:46:40,464 --> 00:46:41,340 いたいわ 689 00:46:45,428 --> 00:46:47,138 なぜ俺を許すんだ 690 00:46:48,055 --> 00:46:49,557 私を愛してるから 691 00:46:58,107 --> 00:46:58,983 はい 692 00:46:59,191 --> 00:47:00,818 スティーヴン・デマルコを 693 00:47:00,943 --> 00:47:01,902 僕です 694 00:47:02,028 --> 00:47:04,655 イエール大学     入学事務局のカラです 695 00:47:05,281 --> 00:47:06,073 どうも 696 00:47:06,198 --> 00:47:07,074 残念ながら—— 697 00:47:07,199 --> 00:47:11,037 イエール・ロースクールへの 入学許可が取り消しに 698 00:47:13,289 --> 00:47:14,749 冗談だろ 誰だ? 699 00:47:14,874 --> 00:47:20,921 当校の行動規範に反する    行為について調査した結果—— 700 00:47:21,047 --> 00:47:23,966 受け入れが難しくなりました 701 00:47:24,091 --> 00:47:26,677 すでに許可したはずだ 702 00:47:26,802 --> 00:47:32,016 行動が規範に反する場合は 取り消す権利があります 703 00:47:32,141 --> 00:47:33,434 規範… 704 00:47:34,477 --> 00:47:36,187 俺が何をしたと? 705 00:47:36,479 --> 00:47:41,484 報告によると 現大学で    ポルノ画像の配布を含む—— 706 00:47:41,776 --> 00:47:45,237 ネット上の嫌がらせを行ったと 707 00:47:46,989 --> 00:47:48,699 何かの間違いです 708 00:47:50,034 --> 00:47:53,829 報告したのは誰ですか? 709 00:47:54,747 --> 00:47:56,665 お答えできません 710 00:47:56,791 --> 00:47:57,792 お願いです… 711 00:47:57,917 --> 00:47:59,960 一体 誰なんだ? 712 00:48:00,836 --> 00:48:01,670 おい! 713 00:48:02,838 --> 00:48:04,423 誰なんだ? 714 00:48:18,104 --> 00:48:18,938 よお 715 00:48:21,273 --> 00:48:22,691 ピッパに用? 716 00:48:25,194 --> 00:48:26,112 ああ 717 00:48:26,612 --> 00:48:27,947 すぐ戻るわ 718 00:48:30,616 --> 00:48:31,867 彼女とは別れた 719 00:48:32,451 --> 00:48:34,036 聞いて驚いたわ 720 00:48:36,205 --> 00:48:38,791 昨日は順調そうだったのに 721 00:48:47,299 --> 00:48:49,301 あなたが来たと伝える 722 00:48:56,434 --> 00:48:57,101 愛してる 723 00:48:57,226 --> 00:48:58,060 俺もだ 724 00:49:12,700 --> 00:49:13,742 飲まないか? 725 00:49:15,202 --> 00:49:16,662 もうクタクタだ 726 00:50:03,501 --> 00:50:04,335 もう! 727 00:50:28,275 --> 00:50:29,193 ルーシー 728 00:50:34,365 --> 00:50:35,866 聞いたわ 729 00:50:37,576 --> 00:50:38,953 残念よ 730 00:50:41,038 --> 00:50:43,457 ええ 家に戻るの 731 00:50:46,377 --> 00:50:47,086 そうね 732 00:50:47,419 --> 00:50:49,171 もうすぐ… 733 00:50:49,922 --> 00:50:53,509 母が来るのに この荷物をどうすれば? 734 00:50:55,386 --> 00:50:56,470 手伝うわ 735 00:51:04,770 --> 00:51:06,272 皆 私を嫌ってる 736 00:51:11,277 --> 00:51:12,319 聞いて 737 00:51:14,905 --> 00:51:16,448 きっと立ち直れる 738 00:51:18,242 --> 00:51:21,996 今は世界の終わりのように 思えてもね 739 00:51:23,747 --> 00:51:28,794 しばらく最悪な時期が続くけど いずれよくなる 740 00:51:29,420 --> 00:51:33,340 過去の嫌な出来事の 1つになるわ 741 00:53:36,088 --> 00:53:39,508 2015年 742 00:53:49,893 --> 00:53:51,520 はい チーズ 743 00:53:53,897 --> 00:53:55,107 イエールの携帯ケース? 744 00:53:55,232 --> 00:53:58,277 イエールグッズだらけで 恥ずかしい 745 00:53:58,986 --> 00:54:00,446 恥ずかしくないわ 746 00:54:02,531 --> 00:54:04,032 はい チーズ 747 00:54:05,451 --> 00:54:10,581 待って もうムリ 足の感覚がなくなってる 748 00:54:13,000 --> 00:54:15,252 すごく愛してる 749 00:54:16,086 --> 00:54:17,629 分かってるよね? 750 00:54:18,505 --> 00:54:20,632 うん 分かってる 751 00:54:20,758 --> 00:54:25,429 私の付添人役が 負担になってないといいけど 752 00:54:25,554 --> 00:54:26,430 まさか 753 00:54:27,431 --> 00:54:32,561 この週末は 私にとって 必要な時間だったわ 754 00:54:32,853 --> 00:54:36,064 いろんなことに整理がついたの 755 00:54:36,190 --> 00:54:37,107 よかった 756 00:54:37,232 --> 00:54:38,025 ええ 757 00:54:40,360 --> 00:54:42,654 帰りましょ 疲れたわ 758 00:54:42,988 --> 00:54:44,281 まだダメだ 759 00:54:44,406 --> 00:54:45,991 もう夜中の3時よ 760 00:54:46,116 --> 00:54:47,618 じゃあ 君は帰れ 761 00:54:50,245 --> 00:54:52,456 元カノとイチャつく気? 762 00:54:52,581 --> 00:54:55,667 そんな必要はない 今朝 ヤった 763 00:54:56,210 --> 00:55:01,006 ルーシーへの当てつけで 付き合ったのが間違いだ 764 00:55:01,131 --> 00:55:04,635 君は帰れ 俺たちは別れたほうがいい 765 00:55:05,010 --> 00:55:08,222 とんでもないクソ野郎ね 766 00:55:09,139 --> 00:55:10,140 最低 767 00:55:11,058 --> 00:55:11,892 返すわ 768 00:55:12,476 --> 00:55:13,435 このクズ 769 00:55:17,523 --> 00:55:21,109 あれが あなたじゃなくて よかった 770 00:55:23,403 --> 00:55:24,363 ほんと 771 00:55:26,740 --> 00:55:29,368 夫を捜してくるわ 772 00:55:54,476 --> 00:55:55,435 やあ ブリー 773 00:55:56,603 --> 00:55:57,563 やめてよ 774 00:55:57,688 --> 00:56:00,774 心配するな 言いたかっただけだ 775 00:56:01,400 --> 00:56:03,652 君はすばらしいとね 776 00:56:04,403 --> 00:56:06,321 完全に見くびってた 777 00:56:06,446 --> 00:56:09,032 何の話をしてるの? 778 00:56:09,157 --> 00:56:10,367 いつ知った? 779 00:56:12,953 --> 00:56:14,371 ルーシーとエヴァンの件 780 00:56:16,623 --> 00:56:18,917 1日中 考えてたんだ 781 00:56:19,042 --> 00:56:22,546 真実をバラしても 反応が薄かったのは 782 00:56:22,671 --> 00:56:25,632 すでに知ってたからなんだろ 783 00:56:26,842 --> 00:56:29,344 何をたくらんでるの? 784 00:56:29,469 --> 00:56:30,721 何も 785 00:56:33,515 --> 00:56:35,601 リグリーは悲しそうだ 786 00:56:36,768 --> 00:56:37,436 だよな? 787 00:56:39,605 --> 00:56:40,856 もう帰って 788 00:56:41,690 --> 00:56:42,899 失敗よ 789 00:56:43,525 --> 00:56:48,030 今日を台無しにするのも 注目を集めるのもね 790 00:56:50,073 --> 00:56:53,619 時々 大学で起きたことを 思い出すの 791 00:56:53,994 --> 00:56:57,789 あなたのせいで ルーシーの人生は台無し 792 00:56:57,914 --> 00:56:59,875 退学に追い込むなんて 793 00:57:00,292 --> 00:57:04,713 唯一の救いは あなたから離れられたことよ 794 00:57:04,838 --> 00:57:09,009 二度と彼女が あなたに触れることはないわ 795 00:57:10,719 --> 00:57:12,471 マジかよ 796 00:57:15,724 --> 00:57:18,060 動画を公開したのは君か 797 00:57:24,983 --> 00:57:26,360 何の話? 798 00:57:26,485 --> 00:57:32,407 俺じゃないし 他にそこまで 彼女を憎める奴がいるか? 799 00:57:32,532 --> 00:57:35,369 だが 君が真実を知ったら… 800 00:57:35,786 --> 00:57:38,580 今すぐ私から離れて 801 00:57:38,955 --> 00:57:39,665 行って 802 00:57:40,332 --> 00:57:41,917 あなたの負けよ 803 00:57:44,961 --> 00:57:50,550 みんな 今夜はこの曲で 終わりにしよう 804 00:57:51,093 --> 00:57:52,135 すみません 805 00:57:53,095 --> 00:57:56,139 最後に一言いいかな? 806 00:57:56,473 --> 00:57:57,391 ありがとう 807 00:57:58,308 --> 00:57:59,643 どうも 808 00:57:59,935 --> 00:58:03,438 やあ お開きにする前に 言わせてくれ 809 00:58:04,022 --> 00:58:04,773 まずは… 810 00:58:05,774 --> 00:58:06,650 エヴァン 811 00:58:08,026 --> 00:58:09,069 お前は嫌いだ 812 00:58:10,278 --> 00:58:11,738 我慢ならない 813 00:58:12,406 --> 00:58:16,660 ずっとウンザリしてたが ようやく言えた 814 00:58:16,785 --> 00:58:19,162 よく式までこぎつけたな 815 00:58:19,287 --> 00:58:23,750 大学でルーシーと寝て ブリーをダマしてたくせに 816 00:58:24,459 --> 00:58:25,252 まあいい 817 00:58:26,795 --> 00:58:27,671 ブリー 818 00:58:27,796 --> 00:58:30,674 純白のドレスを着た この天使は 819 00:58:30,799 --> 00:58:35,303 何年も それを知ってたのに 我慢してた 820 00:58:35,429 --> 00:58:39,015 気味が悪いが まあ どうでもいい 821 00:58:39,141 --> 00:58:40,517 女の友情は謎だ 822 00:58:40,642 --> 00:58:42,894 ちなみにルーシーとは 今朝ヤった 823 00:58:43,019 --> 00:58:48,900 俺のことは忘れたと 女友達に断言してたんだろ? 824 00:58:49,317 --> 00:58:54,781 退学に追い込んだ動画の件で 俺を責め続けてるからな 825 00:58:54,906 --> 00:58:58,493 これは 分かる奴には 分かる話だ 826 00:59:01,830 --> 00:59:03,123 だが俺じゃない 827 00:59:04,416 --> 00:59:05,751 犯人はブリーだ 828 00:59:12,507 --> 00:59:13,508 ルーシー 829 00:59:15,177 --> 00:59:17,179 君の人生を潰したのは 830 00:59:18,138 --> 00:59:19,181 彼女だ 831 00:59:22,726 --> 00:59:24,853 ブリーとリグリーもヤってる 832 00:59:24,978 --> 00:59:26,980 愛と友情に乾杯だ 833 00:59:27,105 --> 00:59:30,609 念のため 要点をまとめよう 834 00:59:30,734 --> 00:59:33,570 ルーシーは大学でエヴァンと 今朝は俺とヤった 835 00:59:33,695 --> 00:59:36,448 ブリーとリグリーは 何ヵ月もヤってる 836 00:59:43,538 --> 00:59:44,706 待って 837 00:59:45,874 --> 00:59:46,708 どうも 838 00:59:46,833 --> 00:59:48,794 最低のクズ野郎 839 00:59:48,919 --> 00:59:50,879 このソシオパス! 840 00:59:51,004 --> 00:59:52,297 殺してやる 841 00:59:52,422 --> 00:59:54,424 ブリー 何とか言え 842 00:59:54,549 --> 00:59:57,260 携帯をよこせ 俺に見せろ 843 00:59:57,803 --> 00:59:58,845 出てって 844 00:59:59,805 --> 01:00:02,182 さっさと出てけ 845 01:00:02,307 --> 01:00:04,184 このバカ野郎! 846 01:00:05,435 --> 01:00:06,603 リグリー 847 01:00:06,728 --> 01:00:07,354 どけ 848 01:00:07,479 --> 01:00:09,981 おい 本当にヤってるのか? 849 01:00:10,857 --> 01:00:12,108 まあな 850 01:00:12,234 --> 01:00:15,153 何だと? 卑劣なクソ野郎! 851 01:00:15,278 --> 01:00:17,697 病院に行きやがれ 852 01:00:19,199 --> 01:00:20,867 ブリー 話そう 853 01:00:23,870 --> 01:00:24,621 マズい 854 01:00:33,964 --> 01:00:35,841 何なんだ! 855 01:00:37,384 --> 01:00:38,260 マジか 856 01:00:40,387 --> 01:00:41,263 殺してやる 857 01:00:43,348 --> 01:00:44,266 ピッパ 858 01:00:44,975 --> 01:00:45,725 行くわよ 859 01:00:46,184 --> 01:00:46,977 そうね 860 01:00:53,650 --> 01:00:54,526 ルーシー 861 01:00:56,069 --> 01:00:57,028 ルーシー 862 01:00:58,488 --> 01:00:59,614 あなたなの? 863 01:00:59,739 --> 01:01:01,449 何年も前の話よ 864 01:01:01,575 --> 01:01:04,452 なぜ そんなことしたの? 865 01:01:04,578 --> 01:01:08,707 衝動的だったの 6年間 ずっと後悔してる 866 01:01:10,417 --> 01:01:12,377 おい 聞いてくれ 867 01:01:13,253 --> 01:01:15,672 殺されそうだから もう行く 868 01:01:15,797 --> 01:01:17,591 車を回すから行こう 869 01:01:19,217 --> 01:01:21,344 冗談でしょ? 870 01:01:22,888 --> 01:01:25,015 当然 行かないわよね 871 01:01:25,140 --> 01:01:27,809 破滅させた張本人は黙ってろ 872 01:01:27,934 --> 01:01:28,894 いいか? 873 01:01:29,019 --> 01:01:33,565 こいつらは口先だけだぞ 頼みの綱は俺だけだ 874 01:01:33,690 --> 01:01:35,567 違う そんなのウソよ 875 01:01:35,692 --> 01:01:37,736 私たちは やり直せる 876 01:01:37,861 --> 01:01:41,323 でも彼と行ったら 終わりよ 877 01:01:41,448 --> 01:01:46,036 とっくに終わってるだろ これが健全な関係か? 878 01:01:46,828 --> 01:01:47,787 もうムリだ 879 01:01:49,122 --> 01:01:51,124 じゃあ 外で待ってる 880 01:01:51,750 --> 01:01:52,667 何なのよ 881 01:01:52,959 --> 01:01:53,835 ルーシー 882 01:01:53,960 --> 01:01:55,670 どうなってるの? 883 01:01:55,795 --> 01:01:58,131 彼は勝ちたいだけ 884 01:01:58,256 --> 01:02:00,759 それが分からないなら もうムリ 885 01:02:02,844 --> 01:02:06,765 まともな決断をする 最後のチャンスよ 886 01:02:10,685 --> 01:02:13,355 俺に何か言うことは? 887 01:02:13,480 --> 01:02:14,898 いい気分か? 888 01:02:15,023 --> 01:02:17,609 お前は俺の親友のはずだろ 889 01:02:17,734 --> 01:02:20,278 もう知るか クソ野郎! 890 01:02:20,403 --> 01:02:23,865 俺をよく知ってるのに なぜだ? 891 01:02:59,651 --> 01:03:01,319 なぜ私を誘ったの? 892 01:03:01,653 --> 01:03:03,571 俺の大演説を聞くか? 893 01:03:04,656 --> 01:03:07,534 君がいないと退屈だ 894 01:03:11,204 --> 01:03:12,455 ずっと—— 895 01:03:14,165 --> 01:03:15,208 楽しいよ 896 01:03:16,418 --> 01:03:17,711 でも 分かるだろ 897 01:03:19,504 --> 01:03:21,798 君がいれば もっと楽しい 898 01:03:21,923 --> 01:03:23,758 勝ちたいだけよね? 899 01:03:25,427 --> 01:03:27,345 大学時代と同じ 900 01:03:27,470 --> 01:03:30,015 あなたを選んでほしいだけ 901 01:03:30,140 --> 01:03:32,475 手に入れたら裏切る 902 01:03:32,600 --> 01:03:36,563 それが あなたの本性だもの 903 01:03:36,688 --> 01:03:39,691 人生を棒に振ったばかりだ 904 01:03:41,276 --> 01:03:44,404 婚約者も古い友人も失った 905 01:03:44,529 --> 01:03:48,074 君を裏切って わざわざ1人になると? 906 01:03:51,119 --> 01:03:52,579 でも あなたは嫌い 907 01:04:36,956 --> 01:04:37,999 給油しないと 908 01:04:38,124 --> 01:04:38,958 分かった 909 01:04:53,223 --> 01:04:54,974 コーヒー 飲む? 910 01:04:55,100 --> 01:04:57,393 ああ 頼むよ 911 01:05:30,426 --> 01:05:31,427 ありがとう 912 01:07:30,797 --> 01:07:32,799 日本語字幕 中村 留美