1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
{\an8}Oletko kuullut Stephenistä tänään?
2
00:00:07,925 --> 00:00:09,217
Puhutko hänelle taas?
3
00:00:09,218 --> 00:00:11,802
Hän pilasi elämäsi toisena vuonna.
Etkö muista sitä?
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,346
Selvisit hädin tuskin.
5
00:00:13,347 --> 00:00:15,306
Valehtelin raiskauksesta viime vuonna.
6
00:00:15,307 --> 00:00:16,641
Sinun pitäisi videoida se.
7
00:00:16,642 --> 00:00:17,643
Miksi teet näin?
8
00:00:18,602 --> 00:00:21,229
- Onko Bree hermostunut?
- Hän on innoissaan sinusta.
9
00:00:21,230 --> 00:00:24,524
On ollut erityistä,
kun hän on taas elämässäni.
10
00:00:24,525 --> 00:00:26,150
Tiesitkö, että hän on 17-vuotias?
11
00:00:26,151 --> 00:00:27,235
Mikset jätä häntä?
12
00:00:27,236 --> 00:00:30,947
On parempi olla jonkun kanssa,
joka rakastaa enemmän kuin sinä häntä.
13
00:00:30,948 --> 00:00:33,157
- Onko olosi parempi?
- Hänet pitää pysäyttää.
14
00:00:33,158 --> 00:00:36,118
- Olen Breen äiti, Mary.
- Hauska tavata.
15
00:00:36,119 --> 00:00:38,037
Sanoiko Lucy, että raiskasin sinut?
16
00:00:38,038 --> 00:00:40,122
Chris luulee tehneensä oikein.
17
00:00:40,123 --> 00:00:42,250
Aina kun yrität parantaa jotain,
18
00:00:42,251 --> 00:00:44,627
teet siitä paljon pahempaa.
19
00:00:44,628 --> 00:00:45,711
Eroan Pippasta.
20
00:00:45,712 --> 00:00:47,213
Minäkin jätän Evanin.
21
00:00:47,214 --> 00:00:49,674
Tämä voisi olla hyvä juttu.
22
00:00:49,675 --> 00:00:50,800
Etkö rakasta minua?
23
00:00:50,801 --> 00:00:54,512
En. Et ole ollut kiinnostunut minusta
aikoihin.
24
00:00:54,513 --> 00:00:56,597
- Pääsin Yalen oikikseen.
- Menen muualle.
25
00:00:56,598 --> 00:00:59,642
Suutuitko, koska en halua
samaan oikikseen kuin Stephen?
26
00:00:59,643 --> 00:01:02,395
Koko elämäsi pyörii yhä hänen ympärillään.
27
00:01:02,396 --> 00:01:04,105
Et edes harkitse minua.
28
00:01:04,106 --> 00:01:07,358
Ehkä meidän ei pitäisi tehdä tätä enää.
29
00:01:07,359 --> 00:01:08,442
Oletko kunnossa?
30
00:01:08,443 --> 00:01:10,903
En. Et halua minua enää.
31
00:01:10,904 --> 00:01:12,405
Ei, Pippa. Me erosimme.
32
00:01:12,406 --> 00:01:15,533
Tiedän, mutta vain täksi illaksi.
Ole kiltti.
33
00:01:15,534 --> 00:01:17,243
Miksi pelkäät sitä Stepheniä?
34
00:01:17,244 --> 00:01:18,411
Mistä tiedät?
35
00:01:18,412 --> 00:01:20,454
- Hei, Lucy.
- Tiedän, miltä se näyttää.
36
00:01:20,455 --> 00:01:22,957
En ole kunnossa. Olen hämmentynyt.
37
00:01:22,958 --> 00:01:24,875
Ja hermostunut. Koko ajan.
38
00:01:24,876 --> 00:01:26,252
Tiedätkö, missä olet nyt?
39
00:01:26,253 --> 00:01:29,338
En kestä tätä enää, Stephen. En kestä.
40
00:01:29,339 --> 00:01:31,215
- Olen todella surullinen.
- Ota se.
41
00:01:31,216 --> 00:01:33,801
Mistä tiedän, ettet tehnyt kopiota?
42
00:01:33,802 --> 00:01:35,845
Usko tai älä. En tehnyt.
43
00:01:35,846 --> 00:01:37,471
Stephenillä oli video minusta.
44
00:01:37,472 --> 00:01:40,182
Hän on kiristänyt minua sillä viikkoja.
45
00:01:40,183 --> 00:01:41,267
Mikä se oli?
46
00:01:41,268 --> 00:01:42,685
Ei väliä. Sain sen takaisin.
47
00:01:42,686 --> 00:01:44,937
Hän pääsee kuin koira veräjästä,
48
00:01:44,938 --> 00:01:49,025
koska kukaan ei tee mitään
estääkseen häntä.
49
00:01:49,026 --> 00:01:51,777
Unohdin pissata seksin jälkeen.
50
00:01:51,778 --> 00:01:52,903
Kenen kanssa panit?
51
00:01:52,904 --> 00:01:55,114
- Wrigleyn tietenkin.
- Aivan.
52
00:01:55,115 --> 00:01:56,657
Haluan vain piileskellä täällä.
53
00:01:56,658 --> 00:01:58,826
- En halua sulkea sinua ulkopuolelle.
- Selvä.
54
00:01:58,827 --> 00:02:02,580
Viime kesänä petit Breetä Lucyn kanssa.
55
00:02:02,581 --> 00:02:05,666
Sitäkö tarkoitat?
Että harrastit seksiä Lucyn kanssa?
56
00:02:05,667 --> 00:02:08,378
Olen pahoillani.
57
00:02:09,046 --> 00:02:10,713
Hei, miten menee?
58
00:02:10,714 --> 00:02:12,257
Olen kamala ihminen.
59
00:02:18,639 --> 00:02:22,225
{\an8}KIHLAJAISET
60
00:02:28,899 --> 00:02:29,900
Paska.
61
00:02:33,111 --> 00:02:34,278
- Hei.
- Anteeksi.
62
00:02:34,279 --> 00:02:36,322
- Ei se mitään.
- En halunnut rynnätä sisään.
63
00:02:36,323 --> 00:02:37,990
Evan sanoi, että voin tulla tänne.
64
00:02:37,991 --> 00:02:40,785
Anteeksi, että savustin huoneen.
65
00:02:40,786 --> 00:02:43,455
Ei se mitään.
Makuuhuoneita on kymmenen. Löydän toisen.
66
00:02:45,332 --> 00:02:46,458
Älä mene vielä.
67
00:02:48,418 --> 00:02:50,712
Tarkoitan, ettei sinun tarvitse kiirehtiä.
68
00:02:54,800 --> 00:02:55,801
Hyvä on.
69
00:03:00,681 --> 00:03:04,393
Eikö sinun pitänyt lopettaa tupakointi?
70
00:03:05,227 --> 00:03:06,228
Piti.
71
00:03:06,937 --> 00:03:08,647
- Älä kantele minusta.
- En kantele.
72
00:03:11,733 --> 00:03:14,111
- Oliko sinulla hauskaa tänään?
- Oli.
73
00:03:16,446 --> 00:03:17,988
On aina kiva nähdä kaikkia.
74
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
Niin.
75
00:03:21,076 --> 00:03:22,326
Oliko sinulla hauskaa?
76
00:03:22,327 --> 00:03:23,328
Oli.
77
00:03:27,999 --> 00:03:29,209
Ei oikeastaan. Ei.
78
00:03:30,502 --> 00:03:35,506
En tunne ketään heistä.
He ovat Evanin vanhempien ystäviä.
79
00:03:35,507 --> 00:03:41,929
En vastannut vieraslistasta,
vaikka nämä ovat kihlajaiseni.
80
00:03:41,930 --> 00:03:43,556
Evanin äiti on suunnittelija.
81
00:03:43,557 --> 00:03:46,350
Hän tekee istumajärjestystä
kuukausia ennen häitä.
82
00:03:46,351 --> 00:03:47,352
Aivan.
83
00:03:48,019 --> 00:03:49,521
Voit aina olla tekemättä sitä.
84
00:03:50,439 --> 00:03:52,107
Suututtaa kaikki. Valita minut.
85
00:03:57,904 --> 00:03:58,905
Miksi sanot noin?
86
00:03:59,448 --> 00:04:01,240
Se oli vitsi.
87
00:04:01,241 --> 00:04:02,742
Miksi vitsailit siitä?
88
00:04:09,583 --> 00:04:10,959
Anteeksi…
89
00:04:13,962 --> 00:04:15,505
En tiedä. Olen pahoillani.
90
00:04:22,929 --> 00:04:27,600
Emme ole puhuneet siitä.
Eikö se ole vähän sairasta?
91
00:04:27,601 --> 00:04:29,436
- Mitä puhuttavaa siinä on?
- Mitä vaan.
92
00:04:30,645 --> 00:04:32,438
Kirjaimellisesti mitä tahansa.
93
00:04:32,439 --> 00:04:34,190
Et ole koskaan myöntänyt sitä.
94
00:04:34,191 --> 00:04:36,318
- Emme me harrastaneet seksiä.
- Entä sitten?
95
00:04:37,444 --> 00:04:39,111
Sanoimme isoja asioita.
96
00:04:39,112 --> 00:04:42,448
- Asioita, joita et tarkoittanut.
- Tarkoitin, mutta hyvä on.
97
00:04:42,449 --> 00:04:44,950
Niinkö? Tarkoititko, mitä sanoit?
98
00:04:44,951 --> 00:04:46,952
Sanoit, ettet kusettaisi minua,
99
00:04:46,953 --> 00:04:48,704
ja makasit heti Pippan kanssa.
100
00:04:48,705 --> 00:04:52,082
Voi luoja, olin 22-vuotias.
Olin idiootti, ja hän oli surullinen.
101
00:04:52,083 --> 00:04:53,959
Surkea tekosyy.
102
00:04:53,960 --> 00:04:56,253
En ole pannut siksi,
että joku on surullinen.
103
00:04:56,254 --> 00:04:57,589
Se ei varmasti ole totta.
104
00:04:58,757 --> 00:05:01,092
Kaikki ovat joskus tehneet niin.
105
00:05:02,719 --> 00:05:06,139
- Sitä kutsutaan sympatiaseksiksi.
- Älä puhu hassuja.
106
00:05:15,774 --> 00:05:17,067
Oletko onnellinen?
107
00:05:18,276 --> 00:05:19,361
Yritän olla.
108
00:05:25,408 --> 00:05:29,037
- Miksi teet tämän nyt?
- Miksi kielsit minua lähtemästä?
109
00:05:30,747 --> 00:05:32,290
Voisin olla jo nukkumassa muualla.
110
00:05:35,210 --> 00:05:37,586
- Menin juuri kihloihin.
- Siksi teen tämän nyt.
111
00:05:37,587 --> 00:05:38,672
Se on syyni.
112
00:05:41,758 --> 00:05:43,593
Mikset antanut mahdollisuutta?
113
00:05:45,220 --> 00:05:46,888
Ansaitsin toisen mahdollisuuden.
114
00:05:49,266 --> 00:05:53,143
Kaikki ajattelevat, että olen sekaisin,
ja niin olenkin. Juon aivan liikaa.
115
00:05:53,144 --> 00:05:55,020
Juon enemmän kuin pitäisi.
116
00:05:55,021 --> 00:05:57,648
Mutta en ole sekaisin
kuten muut tässä porukassa.
117
00:05:57,649 --> 00:05:58,899
En satuta ketään.
118
00:05:58,900 --> 00:06:01,235
En sekoita muita sotkuihini.
119
00:06:01,236 --> 00:06:02,444
En ole mikään mulkku.
120
00:06:02,445 --> 00:06:04,530
Teit virheen,
kun suljit minut ulkopuolelle.
121
00:06:04,531 --> 00:06:05,657
Se oli helvetin tyhmää.
122
00:06:12,622 --> 00:06:13,874
Olen pahoillani…
123
00:06:15,959 --> 00:06:17,878
Olen todella hämmentynyt.
124
00:06:18,503 --> 00:06:24,466
Ei ollut tarkoitus kutsua sinua tyhmäksi.
Vain valintojasi.
125
00:06:24,467 --> 00:06:25,927
En ole varma, mitä teen.
126
00:06:27,804 --> 00:06:29,931
Enkä ole lakannut ajattelemasta sinua.
127
00:08:26,172 --> 00:08:29,551
"OLETKO TYYTYVÄINEN NYT,
KUN LANKESIN POLVILLENI?"
128
00:08:42,814 --> 00:08:43,940
Lucy?
129
00:08:44,524 --> 00:08:47,902
{\an8}Hei. Mitä kuuluu?
130
00:08:49,988 --> 00:08:53,824
{\an8}Minulla on ollut rankat 48 tuntia,
mutta selviän kyllä.
131
00:08:53,825 --> 00:08:56,244
{\an8}Haluatko istua hetkeksi?
132
00:09:01,708 --> 00:09:03,793
{\an8}Stephen palautti videon.
133
00:09:04,335 --> 00:09:07,046
{\an8}Antoiko hän sen takaisin?
134
00:09:07,047 --> 00:09:08,590
{\an8}Tavallaan.
135
00:09:09,674 --> 00:09:10,675
{\an8}Hyvä.
136
00:09:11,718 --> 00:09:12,968
{\an8}Se on varmasti helpotus.
137
00:09:12,969 --> 00:09:14,637
{\an8}Niin on.
138
00:09:16,097 --> 00:09:18,432
{\an8}Hän on varmaan hyvällä tuulella.
139
00:09:18,433 --> 00:09:21,436
{\an8}Hänellä on tänään Yalen seremonia.
140
00:09:22,979 --> 00:09:27,191
{\an8}Kuulin, että sinäkin pääsit sisään.
Mahtavaa.
141
00:09:27,192 --> 00:09:28,193
{\an8}Kiitos.
142
00:09:30,236 --> 00:09:31,446
{\an8}Mutta en mene.
143
00:09:33,031 --> 00:09:35,909
{\an8}- Hänenkö takiaan?
- Niin. Se ei ole sen arvoista.
144
00:09:36,701 --> 00:09:40,080
Mutta menen Stanfordiin,
mikä on ihan yhtä hyvä.
145
00:09:45,335 --> 00:09:50,631
Olen pahoillani,
että muutit suunnitelmiasi hänen takiaan.
146
00:09:50,632 --> 00:09:52,591
Tuo on helvetin epäreilua.
147
00:09:52,592 --> 00:09:55,970
Niin on.
148
00:09:58,848 --> 00:10:02,518
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
149
00:10:02,519 --> 00:10:05,688
Ei, minä olen pahoillani. Tosi noloa.
150
00:10:07,982 --> 00:10:10,985
Viime päivät ovat olleet pitkiä.
151
00:10:12,821 --> 00:10:16,116
- Minulla on vähän hullu olo.
- Ei tarvitse selittää.
152
00:10:18,326 --> 00:10:21,079
Olen kyseenalaistanut
mielenterveyttäni kaksi vuotta.
153
00:10:29,921 --> 00:10:31,422
Minun pitäisi kertoa jotain.
154
00:10:36,261 --> 00:10:39,139
Tiedän, että puhuit totta Macysta.
155
00:10:42,433 --> 00:10:45,353
Ei sillä,
että sen takia tapahtuisi mitään.
156
00:10:47,397 --> 00:10:48,398
Mutta kyllä.
157
00:10:50,108 --> 00:10:52,943
Jos se merkitsee mitään.
158
00:10:52,944 --> 00:10:53,945
Merkitsee.
159
00:10:57,448 --> 00:11:01,035
Vihaan sitä,
ettei hän koskaan vastaa seurauksista.
160
00:11:02,704 --> 00:11:04,038
Sellaista se on joillekin.
161
00:11:07,500 --> 00:11:09,961
Minun pitää mennä.
162
00:11:11,504 --> 00:11:13,214
- Niin.
- Hyvä, että olet kunnossa.
163
00:11:14,382 --> 00:11:17,510
Kiitos, samoin.
164
00:11:30,231 --> 00:11:31,232
Onko sinulla nälkä?
165
00:11:32,734 --> 00:11:33,735
Bree.
166
00:11:51,502 --> 00:11:53,796
Hei, tässä on Bree. Jätä viesti.
167
00:12:24,911 --> 00:12:27,538
BAIRDIN OPPILAAT LÄHTEVÄT YALEEN
168
00:12:52,438 --> 00:12:53,439
Lucy!
169
00:13:05,660 --> 00:13:06,743
Äiti?
170
00:13:06,744 --> 00:13:09,663
Hei, Bree. Olen kampuksellasi.
171
00:13:09,664 --> 00:13:11,248
Voisimmeko jutella?
172
00:13:11,249 --> 00:13:13,709
Mitä? Mitä teet kampuksellani?
173
00:13:13,710 --> 00:13:17,504
Voisitko tulla tapaamaan minua
Stein-rakennukselle?
174
00:13:17,505 --> 00:13:19,423
Voitko kertoa, mistä on kyse?
175
00:13:19,424 --> 00:13:20,967
Tavataan. Kaikki on hyvin.
176
00:13:36,983 --> 00:13:40,652
Äiti, isä, hymyilkää leveästi.
177
00:13:40,653 --> 00:13:42,321
Täydellistä.
178
00:13:42,905 --> 00:13:47,076
TERVETULOA OPISKELIJAT
179
00:13:52,290 --> 00:13:53,498
Hei, kaikki.
180
00:13:53,499 --> 00:13:56,793
Olen Sarah, yksi Yalen edustajista
ja Bairdin alumni.
181
00:13:56,794 --> 00:13:58,880
On hienoa olla taas täällä.
182
00:14:01,174 --> 00:14:02,466
Hei.
183
00:14:02,467 --> 00:14:04,051
Mitä nyt?
184
00:14:04,052 --> 00:14:07,138
Minä vain… Sinun pitää tulla mukaani.
Selitän kohta.
185
00:14:08,264 --> 00:14:09,265
Ole kiltti.
186
00:14:23,404 --> 00:14:24,405
Mitä tämä on?
187
00:14:25,239 --> 00:14:26,491
Meidän pitää puhua, Bree.
188
00:14:28,284 --> 00:14:30,535
- Enpä usko.
- Bree.
189
00:14:30,536 --> 00:14:32,162
Tämä on tärkeää.
190
00:14:32,163 --> 00:14:34,415
En halua,
että joudut pulaan koulusi kanssa.
191
00:14:34,999 --> 00:14:36,666
Miksi joutuisin pulaan?
192
00:14:36,667 --> 00:14:40,170
Haluamme vain auttaa sinua.
Olemme huolissamme sinusta.
193
00:14:40,171 --> 00:14:42,547
Mitä helvettiä kerroit hänelle?
194
00:14:42,548 --> 00:14:46,802
Kerroin äidillesi kaiken,
mitä on tapahtunut.
195
00:14:46,803 --> 00:14:51,306
Pakkomielteestäsi mieheeni
ja jatkuvasta ahdistelusta.
196
00:14:51,307 --> 00:14:53,475
Onko tämä vitsi?
197
00:14:53,476 --> 00:14:55,435
Emme yritä pelotella.
198
00:14:55,436 --> 00:14:57,312
Mieheni on liian kärsivällinen.
199
00:14:57,313 --> 00:15:00,190
Ymmärrän, että ihastuksia voi tulla.
200
00:15:00,191 --> 00:15:01,274
Ihastuksia?
201
00:15:01,275 --> 00:15:02,526
Se on aika yleistä.
202
00:15:02,527 --> 00:15:05,029
Oxfordissa tapahtui samanlaista.
203
00:15:05,696 --> 00:15:07,405
Ei, hän makasi kanssani.
204
00:15:07,406 --> 00:15:10,867
Meillä oli suhde. Hän vei minut hotelliin.
205
00:15:10,868 --> 00:15:13,078
- Hän sanoi rakastavansa minua.
- Kulta.
206
00:15:13,079 --> 00:15:14,663
Tämä on mennyt liian pitkälle.
207
00:15:14,664 --> 00:15:19,709
Ilmestyit kotiimme keskellä yötä
ja lähetit kuvia, joita hän ei pyytänyt.
208
00:15:19,710 --> 00:15:22,212
Vandalisoit hänen autoaan viime vuonna.
209
00:15:22,213 --> 00:15:25,424
Emme halunneet raportoida sitä,
mutta teemme sen, jos on pakko.
210
00:15:27,593 --> 00:15:29,302
Miksi uskot heitä etkä minua?
211
00:15:29,303 --> 00:15:30,972
Tämä on hämmentävää.
212
00:15:31,472 --> 00:15:35,350
Oliver, ole kiltti.
Älä tee tätä. Kerro hänelle totuus.
213
00:15:35,351 --> 00:15:38,104
Olet luonut päässäsi fantasian, Bree.
214
00:15:38,729 --> 00:15:40,356
Nyt sotkit Amandan siihen.
215
00:15:42,817 --> 00:15:47,113
Amanda, ole kiltti.
Kerro hänelle, mitä kerroit meille.
216
00:15:47,989 --> 00:15:49,490
Hän alkoi stalkata minua.
217
00:15:50,199 --> 00:15:54,494
Hän syytti minua suhteesta
professori Knightiin,
218
00:15:54,495 --> 00:15:57,414
vaikka sanoin, ettei se ole totta.
219
00:15:57,415 --> 00:15:59,167
He pakottavat sinut tähän.
220
00:15:59,750 --> 00:16:01,419
Sitä ei tapahtunut.
221
00:16:02,879 --> 00:16:05,923
Ei hätää, Amanda. Ei se mitään, kiitos.
222
00:16:07,216 --> 00:16:09,177
Katso, mitä teet kaikille.
223
00:16:11,095 --> 00:16:13,054
Marian, ole kiltti.
224
00:16:13,055 --> 00:16:14,432
Mitä todisteita sinulla on?
225
00:16:16,684 --> 00:16:18,394
Minulla on tekstiviestejä häneltä.
226
00:16:19,020 --> 00:16:20,103
Tekstiviestejä.
227
00:16:20,104 --> 00:16:22,731
Lähetit hänelle kuvia,
228
00:16:22,732 --> 00:16:24,317
joihin hän ei vastannut.
229
00:16:25,735 --> 00:16:28,361
Pari kertaa hän pyysi sinut toimistoonsa,
230
00:16:28,362 --> 00:16:30,989
koska hän yritti hoitaa tilanteen itse.
231
00:16:30,990 --> 00:16:33,784
Hän ei ole lähettänyt sinulle
mitään sopimatonta.
232
00:16:34,660 --> 00:16:37,913
Näytän viestimme mielelläni kaikille.
233
00:16:37,914 --> 00:16:42,375
Hän on tehnyt tämän ennenkin,
joten hän tietää olla kirjoittamatta.
234
00:16:42,376 --> 00:16:46,630
Tämä ei pääty hyvin sinunkaan kannaltasi.
235
00:16:46,631 --> 00:16:48,215
- Älä puhu hänelle.
- Haista paska.
236
00:16:48,216 --> 00:16:49,299
Bree.
237
00:16:49,300 --> 00:16:51,426
Olet säälittävin täällä,
238
00:16:51,427 --> 00:16:52,719
koska tiedät paremmin.
239
00:16:52,720 --> 00:16:53,803
Bree, lopeta.
240
00:16:53,804 --> 00:16:56,514
Emme halua puhua hallinnolle,
241
00:16:56,515 --> 00:16:59,268
koska tämä vaikuttaa stipendiisi,
emmekä halua sitä.
242
00:16:59,852 --> 00:17:02,979
Pelkkä ilkivalta riittäisi erottamiseen,
243
00:17:02,980 --> 00:17:04,315
joten kuuntele, Bree…
244
00:17:05,775 --> 00:17:10,655
Uhkailujen ja syytösten on loputtava.
245
00:17:12,782 --> 00:17:15,743
Bree, tämä on ollut pelottavaa meille.
246
00:17:20,915 --> 00:17:22,208
Anteeksi.
247
00:17:24,543 --> 00:17:29,256
- Bree, hidasta.
- Mikset puolustanut minua?
248
00:17:29,257 --> 00:17:32,592
Puolustanut?
Yritän estää sinua sotkemasta asioitasi.
249
00:17:32,593 --> 00:17:34,010
Et usko minua.
250
00:17:34,011 --> 00:17:36,721
Kulta, minä ymmärrän.
251
00:17:36,722 --> 00:17:39,349
Joskus keksimme tarinoita,
jotka kuulostavat kivoilta.
252
00:17:39,350 --> 00:17:41,476
Tein samoin sinun iässäsi.
253
00:17:41,477 --> 00:17:47,065
Minulla oli aina suuria fantasioita,
mutta tämä on mukava pariskunta.
254
00:17:47,066 --> 00:17:50,193
Jos jätät heidät rauhaan,
et joudu vaikeuksiin.
255
00:17:50,194 --> 00:17:54,406
- En keksi tätä päästäni.
- Miksi he toivat minut tänne?
256
00:17:54,407 --> 00:17:56,408
En ymmärrä. Siinä ei olisi järkeä.
257
00:17:56,409 --> 00:17:58,368
Sinut tuotiin tänne todistamaan pointti.
258
00:17:58,369 --> 00:18:00,954
Jos kertoisin totuuden,
259
00:18:00,955 --> 00:18:03,874
kukaan ei uskoisi minua,
ei edes oma äitini.
260
00:18:06,085 --> 00:18:08,254
Haluan vain, että olet parempi kuin minä.
261
00:18:11,299 --> 00:18:15,177
Olenkin. Etkä sinä liity siihen mitenkään.
262
00:18:28,399 --> 00:18:30,859
- Hei, Sarah?
- Niin?
263
00:18:30,860 --> 00:18:33,069
Hei, voisimmeko puhua kahden kesken?
264
00:18:33,070 --> 00:18:34,154
Se on tärkeää.
265
00:18:34,155 --> 00:18:35,488
Hyvä on.
266
00:18:35,489 --> 00:18:36,782
Voimmeko vain…
267
00:18:39,827 --> 00:18:42,203
Puhun nopeasti, ennen kuin hän huomaa,
268
00:18:42,204 --> 00:18:45,290
että olen täällä. Hyväksyitte oppilaan
nimeltä Stephen DeMarco.
269
00:18:45,291 --> 00:18:47,000
Hän on vaarallinen.
270
00:18:47,001 --> 00:18:48,877
Hän on tehnyt laittomia asioita,
271
00:18:48,878 --> 00:18:50,670
eikä hän kuulu kouluunne.
272
00:18:50,671 --> 00:18:53,548
En ole varma,
olenko oikea henkilö puhumaan tästä.
273
00:18:53,549 --> 00:18:55,216
Joku sisäänotosta sitten.
274
00:18:55,217 --> 00:18:58,346
Hän on todella pelottava.
275
00:19:05,436 --> 00:19:06,895
Ihmisten pitää tietää.
276
00:19:06,896 --> 00:19:08,605
Ymmärrän, mutta tämä ei ole…
277
00:19:08,606 --> 00:19:10,565
- Et ymmärrä…
- Hei, onko kaikki hyvin?
278
00:19:10,566 --> 00:19:11,817
Tässä hän on.
279
00:19:12,860 --> 00:19:15,487
Hän jätti kämppikseni autoon
kolarin jälkeen.
280
00:19:15,488 --> 00:19:17,614
- Hän oli paikalla, kun tyttö kuoli.
- Lopeta.
281
00:19:17,615 --> 00:19:19,157
En ymmärrä mitään, mitä sanot.
282
00:19:19,158 --> 00:19:21,368
Anteeksi. Hän on eksäni.
Hänellä on kohtaus.
283
00:19:21,369 --> 00:19:23,036
Hän on terrorisoinut minua vuosia.
284
00:19:23,037 --> 00:19:24,871
Sinulla on kohtaus. Puhutaan ulkona.
285
00:19:24,872 --> 00:19:26,998
- Minua nolottaa.
- Hän on sosiopaatti.
286
00:19:26,999 --> 00:19:28,083
- Lucy.
- Anteeksi.
287
00:19:28,084 --> 00:19:29,793
En voi sekaantua yksityisasioihin.
288
00:19:29,794 --> 00:19:31,127
Minä hoidan tämän.
289
00:19:31,128 --> 00:19:33,464
- Lucy, puhutaan ulkona.
- Älä koske minuun!
290
00:19:39,720 --> 00:19:40,971
Lucy.
291
00:19:42,473 --> 00:19:46,060
Onneksi olkoon. Tuo oli ehkä typerintä,
mitä olet koskaan tehnyt.
292
00:20:16,882 --> 00:20:19,135
Hei, Bree tässä. Jätä viesti.
293
00:20:19,844 --> 00:20:25,391
Hei, Bree. Soita minulle.
Katosit, ja olen huolissani.
294
00:20:26,600 --> 00:20:29,311
Ilmoita, että olet kunnossa. Heippa.
295
00:20:38,195 --> 00:20:39,196
Niin?
296
00:20:40,406 --> 00:20:43,324
Anteeksi, etsin Breetä.
297
00:20:43,325 --> 00:20:45,453
Hän ei tullut kotiin. Hän on kai Evanilla.
298
00:20:46,454 --> 00:20:47,746
Oletko kunnossa?
299
00:20:47,747 --> 00:20:48,748
Ei sillä ole väliä.
300
00:20:50,040 --> 00:20:54,169
Älä nyt, Pippa.
Et voi vihata minua ikuisesti.
301
00:20:54,170 --> 00:21:00,092
Olen pahoillani Chrisistä.
Yritin tehdä jotain hyvää.
302
00:21:01,177 --> 00:21:03,303
Sanoit, että pahennan asioita.
303
00:21:03,304 --> 00:21:06,222
Olet oikeassa,
mutta en yritä pahentaa mitään.
304
00:21:06,223 --> 00:21:07,641
Sinun pitää tietää se.
305
00:21:08,976 --> 00:21:09,977
Tiedän sen.
306
00:21:14,106 --> 00:21:18,903
Anteeksi, että huusin sinulle.
Olen romuna.
307
00:21:22,698 --> 00:21:24,492
Hei, mitä nyt?
308
00:21:26,494 --> 00:21:27,495
Hei.
309
00:21:29,663 --> 00:21:32,249
- Pippa.
- Olen tehnyt jotain kamalaa.
310
00:21:34,043 --> 00:21:35,336
Olen…
311
00:21:38,005 --> 00:21:41,090
Olen pettänyt Wrigleyä, eikä hän tiedä.
312
00:21:41,091 --> 00:21:43,760
Hän yritti jättää minut, koska näki,
313
00:21:43,761 --> 00:21:49,682
etten ollut kiinnostunut. Syyllistin häntä
314
00:21:49,683 --> 00:21:53,520
ja sain hänet tuntemaan olonsa paskaksi.
Samalla valehtelen hänelle.
315
00:21:53,521 --> 00:21:56,105
Ei se mitään.
316
00:21:56,106 --> 00:21:59,150
Olen yhtä paha
kuin kaikki vihaamamme miehet.
317
00:21:59,151 --> 00:22:01,737
Mitä? Etkä ole.
318
00:22:02,822 --> 00:22:04,782
Etkä ole. Tule tänne.
319
00:22:10,162 --> 00:22:11,163
Ei se mitään.
320
00:22:13,123 --> 00:22:15,292
Tuntuu hyvältä sanoa se ääneen.
321
00:22:16,252 --> 00:22:17,253
Niin.
322
00:22:22,550 --> 00:22:24,801
Vannotko, ettet pidä minua kamalana?
323
00:22:24,802 --> 00:22:28,347
- Vannon.
- Mutta hän on paras ystäväni.
324
00:22:29,473 --> 00:22:32,560
- Pippa, tein jotain samanlaista.
- Milloin?
325
00:22:33,602 --> 00:22:35,813
Lupaa, ettet tuomitse minua.
326
00:22:36,397 --> 00:22:40,985
En tietenkään. Katso, mitä olen tehnyt.
327
00:22:45,197 --> 00:22:46,824
Evan petti minun kanssani.
328
00:22:49,785 --> 00:22:51,245
Havaijilaisjuhlien jälkeen.
329
00:22:52,037 --> 00:22:54,039
Olimme kännissä ja…
330
00:22:56,083 --> 00:22:57,084
Niin.
331
00:22:58,043 --> 00:23:01,589
"Niin" kuin… Harrastitteko seksiä?
332
00:23:05,843 --> 00:23:08,596
Et ole tosissasi.
333
00:23:09,096 --> 00:23:10,680
Olin humalassa.
334
00:23:10,681 --> 00:23:13,766
Olin humalassa, ja se tuntuu kamalalta.
335
00:23:13,767 --> 00:23:15,227
Voi paska, Lucy.
336
00:23:17,688 --> 00:23:18,771
Mitä?
337
00:23:18,772 --> 00:23:20,857
- Odota…
- Siis mitä?
338
00:23:20,858 --> 00:23:24,527
Kerroin, koska kerroit Wrigleystä.
Halusin sinun tietävän,
339
00:23:24,528 --> 00:23:25,612
ettet ole yksin.
340
00:23:25,613 --> 00:23:28,323
Se ei ole sama asia.
Ne eivät ole tasa-arvoisia.
341
00:23:28,324 --> 00:23:31,868
- Sanoit, että Wrigley on paras ystäväsi.
- Niin, mutta hän on poika.
342
00:23:31,869 --> 00:23:34,454
Se on eri asia.
Emme tee niin muille tytöille.
343
00:23:34,455 --> 00:23:37,081
- Miten se on eri asia?
- En tiedä. Se vain on.
344
00:23:37,082 --> 00:23:39,417
Olen pahoillani.
Ei olisi pitänyt sanoa mitään.
345
00:23:39,418 --> 00:23:42,211
- Ei olisi pitänyt sanoa mitään. Vittu.
- Älä hitossa.
346
00:23:42,212 --> 00:23:43,296
Vittu.
347
00:23:43,297 --> 00:23:48,343
- Vitut Evanista. Vitut teistä molemmista.
- Tiedän. Olen pahoillani.
348
00:23:48,344 --> 00:23:50,094
- Olen kamala. Tiedän sen.
- Kyllä!
349
00:23:50,095 --> 00:23:52,764
Tiedätkö mitä? Et ole vain kamala.
350
00:23:52,765 --> 00:23:59,312
Olet säälittävä ja heikko.
Valintasi ovat surullisia.
351
00:23:59,313 --> 00:24:01,690
En tiedä, miten et nolostu joka päivä.
352
00:24:11,992 --> 00:24:13,494
Kerrotko Breelle?
353
00:24:16,288 --> 00:24:19,875
En. Se musertaisi hänet.
354
00:24:24,630 --> 00:24:25,798
Tiedän.
355
00:24:27,174 --> 00:24:29,468
En halua olla enää tekemisissä kanssasi.
356
00:24:30,260 --> 00:24:32,012
- Pippa.
- Ole kiltti.
357
00:24:33,681 --> 00:24:35,515
- Lähde.
- En.
358
00:24:35,516 --> 00:24:38,184
- Ole kiltti ja lähde.
- En.
359
00:24:38,185 --> 00:24:40,896
- Lähde nyt vain, Lucy.
- Hyvä on.
360
00:24:51,115 --> 00:24:52,366
Bree tässä.
361
00:24:57,413 --> 00:25:00,206
- Minulla on asiaa.
- Oletko kunnossa?
362
00:25:00,207 --> 00:25:02,625
- En. Siitä illasta
- Ei.
363
00:25:02,626 --> 00:25:05,795
Minun on sanottava jotain.
Tunnen itseni kusipääksi.
364
00:25:05,796 --> 00:25:08,215
Odota, Wrigley.
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
365
00:25:09,049 --> 00:25:12,720
Tiedän, että olemme eronneet.
Seksi oli virhe.
366
00:25:14,096 --> 00:25:16,305
Kaikki tunteesi ovat olleet oikeita.
367
00:25:16,306 --> 00:25:21,478
Olen ollut helvetin epärehellinen.
Minun on kerrottava totuus.
368
00:25:23,063 --> 00:25:24,523
- Hyvä on.
- Selvä.
369
00:25:31,697 --> 00:25:36,201
Taidan olla homo.
370
00:25:40,706 --> 00:25:44,626
- Oletko homo? Tarkoitatko…
- Pidän tytöistä.
371
00:25:47,796 --> 00:25:49,465
Enimmäkseen vain tytöistä.
372
00:25:52,593 --> 00:25:53,677
Selvä.
373
00:25:58,599 --> 00:26:01,934
- Olen pahoillani.
- Miksi olet pahoillasi?
374
00:26:01,935 --> 00:26:02,936
Koska
375
00:26:06,023 --> 00:26:07,024
olen…
376
00:26:09,068 --> 00:26:11,278
Olen pettänyt sinua.
377
00:26:16,075 --> 00:26:17,451
Viimeiset pari viikkoa.
378
00:26:20,079 --> 00:26:26,668
Olen todella pahoillani.
En halua valehdella.
379
00:26:28,796 --> 00:26:29,797
Tule tänne.
380
00:26:33,967 --> 00:26:35,010
Etkö ole…
381
00:26:35,511 --> 00:26:39,848
- Etkö ole vihainen?
- En ole vihainen. Ei se mitään.
382
00:26:44,812 --> 00:26:49,108
- Tein sinusta homon.
- Ole hiljaa.
383
00:26:53,529 --> 00:26:56,280
Tajuan kyllä. Ei se mitään.
384
00:26:56,281 --> 00:27:00,119
Panisin mieluummin tyttöjä kuin itseäni.
385
00:27:01,870 --> 00:27:04,164
Anteeksi, etten kertonut aiemmin.
386
00:27:06,166 --> 00:27:07,209
Ei se mitään.
387
00:27:07,876 --> 00:27:09,753
Oletko ollut tytön kanssa?
388
00:27:11,713 --> 00:27:12,714
Kyllä.
389
00:27:13,924 --> 00:27:14,925
En ole
390
00:27:17,136 --> 00:27:20,055
valmis puhumaan siitä vielä, mutta olen.
391
00:27:21,014 --> 00:27:26,436
Kun olet valmis,
haluan tietää yksityiskohdat.
392
00:27:29,773 --> 00:27:32,234
- Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
393
00:27:34,736 --> 00:27:35,863
Voi luoja.
394
00:27:38,073 --> 00:27:41,034
Onneksi minun ei tarvitse enää valehdella.
395
00:27:41,702 --> 00:27:45,581
En ymmärrä, miten Stephenin kaltaisista
ihmisistä ei tunnu pahalta.
396
00:27:48,834 --> 00:27:51,920
Stephen on veistetty eri puusta.
397
00:27:52,963 --> 00:27:56,550
Niin. Miksi olette yhä ystäviä?
398
00:27:59,928 --> 00:28:03,390
Hän on tosi paha.
399
00:28:05,183 --> 00:28:06,768
Pahempi kuin tajuatkaan.
400
00:28:09,438 --> 00:28:11,690
Puhutko jostain tietystä…
401
00:28:14,610 --> 00:28:21,617
Et saa kertoa, mutta hän lähetti
Dianan isälle vanhoja alastonkuvia.
402
00:28:22,826 --> 00:28:28,165
Se traumatisoi hänet täysin.
Hän ei mene Yaleen Stephenin takia.
403
00:28:32,961 --> 00:28:34,922
- Oletko varma?
- Olen.
404
00:28:36,632 --> 00:28:42,178
Keksitte tekosyitä toisillenne,
mutta toivon, ettei niin olisi.
405
00:28:42,179 --> 00:28:45,349
- Mitä? Emme keksi tekosyitä.
- Et tee mitään.
406
00:28:49,937 --> 00:28:51,605
Kukaan ei tee mitään.
407
00:29:12,668 --> 00:29:15,920
Ottakaa esiin eilisiltainen luenta
408
00:29:15,921 --> 00:29:17,923
ja kääntäkää sivulle 164.
409
00:29:26,473 --> 00:29:30,477
Valehtelin raiskatuksi tulemisesta
viime vuonna.
410
00:29:33,563 --> 00:29:37,317
Kuten muistatte,
kun puhuimme Jane Austenista,
411
00:29:38,235 --> 00:29:41,029
haluaisin,
että katsotte sivun toista kappaletta.
412
00:29:41,947 --> 00:29:44,658
Tämä sopisi erinomaisesti
ryhmäkeskusteluun.
413
00:29:54,584 --> 00:29:57,671
Haluan pyytää kaikilta anteeksi.
414
00:29:58,672 --> 00:30:02,217
Valehtelin raiskatuksi tulemisesta
viime vuonna.
415
00:30:04,136 --> 00:30:06,930
- Sammuta se!
- Mitä helvettiä? Oletko hullu?
416
00:30:17,357 --> 00:30:18,358
Stephen!
417
00:30:20,569 --> 00:30:23,738
Vitun kusipää! Vihaan sinua!
418
00:30:23,739 --> 00:30:26,574
- Vihaan sinua!
- Hei! Olet menettänyt järkesi!
419
00:30:26,575 --> 00:30:29,368
- Hei! Rauhoitu!
- Video on kaikkialla.
420
00:30:29,369 --> 00:30:32,663
- Tiedän. Näin sen.
- Miten niin näit? Sinä teit tämän!
421
00:30:32,664 --> 00:30:38,420
Lucy, sinä teit tämän.
Annoin nauhan takaisin.
422
00:30:39,713 --> 00:30:42,548
Olit turvassa.
Päätit kai julkaista sen itse.
423
00:30:42,549 --> 00:30:44,133
Koko juttu on aika hauska.
424
00:30:44,134 --> 00:30:47,303
Mitä? En julkaissut sitä.
Teit siitä varmasti kopion.
425
00:30:47,304 --> 00:30:49,847
- En tehnyt kopiota.
- En julkaissut sitä.
426
00:30:49,848 --> 00:30:51,683
Oletko varma?
427
00:30:53,518 --> 00:30:54,936
Olet sekoillut viime aikoina.
428
00:30:55,771 --> 00:30:58,272
Ei, sinä sekoitat pääni.
429
00:30:58,273 --> 00:31:00,441
Yrität saada minut
tuntemaan itseni hulluksi.
430
00:31:00,442 --> 00:31:04,196
- Miksi julkaisisin sen itse?
- En tiedä.
431
00:31:06,156 --> 00:31:09,743
En tiedä. Ehkä tajusit ansaitsevasi sen.
432
00:31:11,161 --> 00:31:13,496
Tunsit syyllisyyttä sympatiasta.
433
00:31:13,497 --> 00:31:16,750
Halusit minun rankaisevan sinua.
Kun en rankaissut, rankaisit itseäsi.
434
00:31:19,336 --> 00:31:20,337
Oli miten oli,
435
00:31:22,214 --> 00:31:25,050
sinuna pitäisin matalaa profiilia.
Se levisi nopeasti.
436
00:31:26,468 --> 00:31:27,719
Sinuun ei olla tyytyväisiä.
437
00:31:34,684 --> 00:31:36,019
Minun pitää mennä.
438
00:31:55,330 --> 00:31:56,705
- Hei.
- Hei.
439
00:31:56,706 --> 00:31:58,958
- Voinko tulla sisään?
- Nyt ei ole hyvä hetki.
440
00:31:58,959 --> 00:32:03,671
Ole kiltti? En yritä hengailla tai mitään.
441
00:32:03,672 --> 00:32:07,508
En tiedä, minne muualle mennä,
ja asiat räjähtävät käsiin.
442
00:32:07,509 --> 00:32:10,178
Olen pahoillani. Ei.
443
00:32:12,180 --> 00:32:15,599
- Oletko nähnyt sen videon?
- Kaikki ovat nähneet sen.
444
00:32:15,600 --> 00:32:17,643
Vittu.
445
00:32:17,644 --> 00:32:19,395
- Voin selittää.
- Ei tarvitse.
446
00:32:19,396 --> 00:32:21,480
- En halua, että selität.
- Et ymmärrä.
447
00:32:21,481 --> 00:32:25,360
Et ymmärrä. Chris raiskasi jonkun.
448
00:32:25,902 --> 00:32:27,237
Mutta ei sinua.
449
00:32:30,866 --> 00:32:31,867
Ei.
450
00:32:38,123 --> 00:32:44,045
Minusta tuntui pahalta,
kun luulin jonkun satuttaneen sinua.
451
00:32:45,297 --> 00:32:47,590
Minusta tuntui, että pahensin asiaa.
452
00:32:47,591 --> 00:32:49,341
Mutta se ei liittynyt sinuun.
453
00:32:49,342 --> 00:32:50,343
Hyvä on.
454
00:32:50,844 --> 00:32:53,054
- Alex, olen pahoillani. Ole kiltti.
- Hyvä on.
455
00:32:53,597 --> 00:32:54,680
Ole kiltti.
456
00:32:54,681 --> 00:33:01,187
Alex, olen pahoillani. Tulin tänne,
koska minulla ei ole muuta paikkaa.
457
00:33:01,188 --> 00:33:05,108
Sanoit aina, ettet tuomitse.
458
00:33:05,734 --> 00:33:06,735
Niin.
459
00:33:09,404 --> 00:33:11,489
Tätä minä kai tuomitsen.
460
00:33:16,119 --> 00:33:17,787
Et tajua.
461
00:33:19,581 --> 00:33:21,957
Et taida tajuta, Lucy?
462
00:33:21,958 --> 00:33:26,338
Tämä on ainoa asia, josta ei valehdella.
463
00:33:28,173 --> 00:33:29,925
Valehtele mistä tahansa muusta.
464
00:33:32,260 --> 00:33:33,261
Älä tästä.
465
00:33:40,143 --> 00:33:41,770
Olen pahoillani, Alex.
466
00:33:47,692 --> 00:33:48,860
Olen pahoillani.
467
00:33:51,947 --> 00:33:52,948
Ei se mitään.
468
00:33:56,451 --> 00:33:57,452
Kaikki on hyvin.
469
00:34:00,789 --> 00:34:03,250
Kuten sanoit, se ei liity minuun.
470
00:34:06,461 --> 00:34:07,462
Hyvä on.
471
00:34:10,548 --> 00:34:11,675
Jätän sinut rauhaan.
472
00:34:36,449 --> 00:34:39,077
- Kerroitko, että olen täällä?
- En.
473
00:34:39,661 --> 00:34:40,662
Kiitos.
474
00:34:42,414 --> 00:34:46,459
Tuntuu pahalta, että hänelle käy näin,
mutta en ole valmis näkemään häntä.
475
00:34:48,837 --> 00:34:52,298
Niin makaa kuin petaa.
476
00:34:52,299 --> 00:34:54,843
En edes tunne häntä enää.
477
00:34:57,387 --> 00:35:00,807
Ensin sain tietää hänestä ja Evanista,
ja nyt raiskausvalheesta.
478
00:35:03,685 --> 00:35:06,229
Mitä helvettiä on tekeillä?
479
00:35:06,813 --> 00:35:10,191
Ihmiset yllättävät joskus liikaa.
480
00:35:12,569 --> 00:35:13,695
Tässä.
481
00:35:18,116 --> 00:35:21,244
Enkö voi luottaa keneenkään?
482
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
Et.
483
00:35:27,751 --> 00:35:30,545
Sinun pitää vain selvittää,
keneen luotat vähiten.
484
00:35:31,046 --> 00:35:32,047
Hienoa.
485
00:35:33,548 --> 00:35:34,758
Entä sen jälkeen?
486
00:35:38,887 --> 00:35:39,888
Ja sitten
487
00:35:41,890 --> 00:35:44,267
annat itsestäsi 70-80 prosenttia.
488
00:35:47,145 --> 00:35:50,398
Niin. Olen antanut
näille ihmisille paljon enemmän.
489
00:35:53,109 --> 00:35:54,110
Tiedän.
490
00:36:18,510 --> 00:36:21,096
SOITA MINULLE
491
00:36:23,598 --> 00:36:27,352
Valehtelin raiskauksesta viime vuonna.
492
00:36:32,857 --> 00:36:35,402
- Hei.
- Hei. Olin juuri lähdössä.
493
00:36:35,902 --> 00:36:36,903
Selvä.
494
00:36:51,668 --> 00:36:55,254
Taisit nähdä videon Lucysta.
495
00:36:55,255 --> 00:36:56,631
Miten voisin olla näkemättä?
496
00:36:57,340 --> 00:36:58,882
Se on kaikkialla.
497
00:36:58,883 --> 00:37:00,676
Vaikuttaa elämän pilaavalta.
498
00:37:00,677 --> 00:37:04,180
Jonkun pitäisi käydä katsomassa häntä.
499
00:37:04,764 --> 00:37:09,144
Lucy jos kuka ansaitsee
elämänsä tuhoutuvan.
500
00:37:13,314 --> 00:37:15,357
Hän yritti saada minulle potkut Yalesta.
501
00:37:15,358 --> 00:37:17,317
Hän sekosi Yalen edustajan edessä,
502
00:37:17,318 --> 00:37:20,779
- ja keksi minusta kaikkea hullua paskaa.
- Millaisia juttuja?
503
00:37:20,780 --> 00:37:25,701
Typeriä juttuja.
Hän sanoi, että terrorisoin häntä.
504
00:37:25,702 --> 00:37:29,663
Hän vaikutti pelkäävän sinua
ystävänpäivänä.
505
00:37:29,664 --> 00:37:30,665
Selvä.
506
00:37:34,461 --> 00:37:38,882
Jos haluat sääliä Lucya, siitä vain.
Toivottavasti hänen elämänsä tuhoutuu.
507
00:37:49,809 --> 00:37:50,810
Hyvä on.
508
00:37:58,568 --> 00:37:59,569
Nähdään myöhemmin.
509
00:38:47,200 --> 00:38:50,118
VALEHTELEVA LUTKA
HALUAA HUOMIOTA
510
00:38:50,119 --> 00:38:52,664
{\an8}SINUT PITÄISI RAISKATA
OLET SÄÄLITTÄVÄ
511
00:39:01,422 --> 00:39:03,549
- Hei.
- Hei.
512
00:39:03,550 --> 00:39:05,634
Missä olet ollut? Olen yrittänyt soittaa.
513
00:39:05,635 --> 00:39:08,720
Anteeksi. Minulla on ollut asioita.
514
00:39:08,721 --> 00:39:10,181
Näitkö videon?
515
00:39:11,474 --> 00:39:13,685
Näin sen.
516
00:39:15,562 --> 00:39:16,563
No,
517
00:39:17,188 --> 00:39:19,731
Lucy on kadonnut täysin.
518
00:39:19,732 --> 00:39:22,735
Hän aiheutti tilanteen itse.
519
00:39:23,695 --> 00:39:28,157
Tuntuu kurjalta,
mutta hän on valehdellut meille.
520
00:39:32,745 --> 00:39:34,956
Lucy valehteli Chrisistä minun takiani.
521
00:39:36,583 --> 00:39:41,838
Olin se, joka raiskattiin.
522
00:39:46,968 --> 00:39:48,468
Se tapahtui viime lukukaudella.
523
00:39:48,469 --> 00:39:53,683
Sitten sama tapahtui Caitielle,
ja kaikki kutsuivat häntä valehtelijaksi.
524
00:39:55,518 --> 00:39:57,979
En uskaltanut ilmoittaa siitä.
525
00:39:59,105 --> 00:40:00,106
Joten,
526
00:40:02,150 --> 00:40:05,069
Lucy valehteli ja sanoi,
että se tapahtui hänelle.
527
00:40:05,987 --> 00:40:07,655
Voi luoja, Pippa.
528
00:40:08,907 --> 00:40:10,283
Se on…
529
00:40:12,160 --> 00:40:13,869
Anteeksi, etten kertonut.
530
00:40:13,870 --> 00:40:17,664
Minua taisi vain nolottaa.
531
00:40:17,665 --> 00:40:18,666
Ei.
532
00:40:20,126 --> 00:40:21,127
Olen pahoillani.
533
00:40:22,921 --> 00:40:24,547
Olen pahoillani.
534
00:40:29,636 --> 00:40:32,262
Siksikö hän on valehdellut tästä?
535
00:40:32,263 --> 00:40:35,266
Omalla idioottimaisella tavallaan.
536
00:40:36,142 --> 00:40:37,143
Helvetti.
537
00:40:37,644 --> 00:40:38,977
En tiedä,
538
00:40:38,978 --> 00:40:42,731
miten yksi ihminen voi yksin luoda
niin paljon katastrofeja itselleen.
539
00:40:42,732 --> 00:40:45,025
Varmistetaan, että hän on kunnossa.
540
00:40:45,026 --> 00:40:49,196
En edes tiedä, missä hän on.
Hän ei ole huoneessaan, ja ovi on lukossa.
541
00:40:49,197 --> 00:40:51,406
Se ei tarkoita, etteikö hän olisi siellä.
542
00:40:51,407 --> 00:40:52,992
Haen asuntolanvalvojan.
543
00:40:58,289 --> 00:40:59,665
Hei, Lucy?
544
00:40:59,666 --> 00:41:02,335
Jos olet siellä, sano jotain.
545
00:41:03,878 --> 00:41:06,464
Lucy, minun on avattava ovi.
546
00:41:11,386 --> 00:41:13,096
Hei, Lucy.
547
00:41:17,016 --> 00:41:18,850
No niin, Lucy,
548
00:41:18,851 --> 00:41:23,480
Siistiydy ja tule kanssani
dekaanin toimistoon.
549
00:41:23,481 --> 00:41:24,482
Selvä.
550
00:41:29,696 --> 00:41:34,074
Video levisi nopeasti.
Olen hukkunut puheluihin.
551
00:41:34,075 --> 00:41:36,285
Chrisin vanhemmat ovat
ymmärrettävästi vihaisia.
552
00:41:37,120 --> 00:41:40,080
Raiskauksesta valehtelu on vakava asia.
553
00:41:40,081 --> 00:41:45,377
Olet vahingoittanut
Chrisin ja Bairdin mainetta.
554
00:41:45,378 --> 00:41:48,964
Se yhdistettynä viime päivien käytökseesi,
555
00:41:48,965 --> 00:41:50,882
jota useat oppilaat ovat todistaneet,
556
00:41:50,883 --> 00:41:52,385
on hälyttävää.
557
00:41:55,471 --> 00:41:59,266
Bairdin opiskelijoiden
pitää tuntea olevansa suojassa.
558
00:41:59,267 --> 00:42:02,437
Se on osa instituutiomme eetosta.
559
00:42:04,147 --> 00:42:07,065
Muun oppilaskunnan hyvinvoinnin vuoksi
560
00:42:07,066 --> 00:42:09,901
meidän on pyydettävä sinua lähtemään.
561
00:42:09,902 --> 00:42:12,113
Lopettamaan opintosi täällä.
562
00:42:13,531 --> 00:42:16,701
Äidillesi on ilmoitettu.
Hän on tulossa hakemaan sinua.
563
00:42:17,952 --> 00:42:18,953
Selvä.
564
00:42:20,163 --> 00:42:21,164
Kiitos.
565
00:42:24,042 --> 00:42:26,711
Lucy, ymmärrätkö, mitä sanon sinulle?
566
00:42:27,670 --> 00:42:28,671
Kyllä.
567
00:42:29,297 --> 00:42:34,302
Haluaisin mennä kotiin vähäksi aikaa.
568
00:42:35,678 --> 00:42:38,847
Olen poissa ensi lukukauden.
569
00:42:38,848 --> 00:42:42,018
Menen ulkomaille kirjoitusohjelmaan…
570
00:42:43,728 --> 00:42:45,646
Lucy, se on Baird-ohjelma.
571
00:42:47,523 --> 00:42:51,736
Et lähde ulkomaille,
koska et enää opiskele täällä.
572
00:43:02,705 --> 00:43:03,706
Selvä.
573
00:43:11,297 --> 00:43:14,257
Voit mennä huoneeseesi ja pakata tavarasi.
574
00:43:14,258 --> 00:43:15,426
Asuntolanvalvoja auttaa.
575
00:43:20,807 --> 00:43:22,225
Selvä. Kiitos.
576
00:43:28,397 --> 00:43:30,190
Pippa.
577
00:43:30,191 --> 00:43:31,525
- Hei.
- Hei.
578
00:43:31,526 --> 00:43:32,609
Hei.
579
00:43:32,610 --> 00:43:33,986
Oletko kunnossa?
580
00:43:36,197 --> 00:43:37,447
Minut erotettiin.
581
00:43:37,448 --> 00:43:40,117
Voiko sinut erottaa tämän takia?
Epäreilua.
582
00:43:40,118 --> 00:43:41,993
- Ei se mitään.
- Olen pahoillani, tytöt.
583
00:43:41,994 --> 00:43:44,914
Hänen pitää tyhjentää huoneensa.
Hänen äitinsä tulee pian.
584
00:43:52,922 --> 00:43:54,090
Rakastan sinua.
585
00:43:56,134 --> 00:44:01,722
Tämä on ihan perseestä,
mutta rakastan sinua ja olen pahoillani.
586
00:44:05,101 --> 00:44:08,104
- Vihaan tätä.
- Lucy, mennään.
587
00:44:11,858 --> 00:44:14,235
Tämä on liikaa. Hän ei ansaitse tätä.
588
00:44:15,778 --> 00:44:18,321
Hän selviää kyllä.
589
00:44:18,322 --> 00:44:19,991
Niin.
590
00:44:27,790 --> 00:44:28,958
Hei.
591
00:44:30,209 --> 00:44:32,127
Kiitos, että vastasit.
592
00:44:32,128 --> 00:44:34,672
- Oletko kunnossa?
- Puhutaan.
593
00:44:35,256 --> 00:44:37,550
Menen kävelylle. Tarvitsen raitista ilmaa.
594
00:44:41,679 --> 00:44:42,847
Sulje ovi.
595
00:44:49,645 --> 00:44:51,396
En ole varma, mistä on kyse.
596
00:44:51,397 --> 00:44:56,067
Tulit käymään, kaikki oli hyvin,
ja sitten katosit päiväksi.
597
00:44:56,068 --> 00:44:57,278
Niin.
598
00:45:00,281 --> 00:45:02,532
Kysyn sinulta jotain.
599
00:45:02,533 --> 00:45:06,494
Jos kerrot totuuden, pääsemme yli.
600
00:45:06,495 --> 00:45:08,455
Voimme jatkaa eteenpäin.
601
00:45:08,456 --> 00:45:12,376
Mutta jos valehtelet,
en puhu sinulle enää koskaan.
602
00:45:15,630 --> 00:45:18,049
Harrastitko seksiä Lucyn kanssa
viime vuonna?
603
00:45:24,639 --> 00:45:25,640
Kyllä.
604
00:45:32,897 --> 00:45:37,235
Kun olin luonasi, näin Facebookissa kuvan
teistä Havaiji-juhlien jälkeen.
605
00:45:39,820 --> 00:45:42,572
Sitten luin tekstiviestisi.
606
00:45:42,573 --> 00:45:46,744
- Olen pahoillani, Bree.
- Tiedän.
607
00:45:50,665 --> 00:45:53,709
Lucy erotettiin juuri.
608
00:45:55,378 --> 00:45:57,337
Sen videon takia.
609
00:45:57,338 --> 00:45:58,589
Oletko tosissasi?
610
00:45:59,882 --> 00:46:01,050
Olen.
611
00:46:02,301 --> 00:46:04,720
Vaikka olen vihainen hänelle,
612
00:46:05,846 --> 00:46:07,682
hän ei kestä enää.
613
00:46:08,516 --> 00:46:10,476
Häntä on rangaistu tarpeeksi.
614
00:46:12,561 --> 00:46:18,108
Ei kerrota tästä kenellekään.
615
00:46:18,109 --> 00:46:20,945
Ei kenellekään. Ei edes Lucylle.
616
00:46:22,196 --> 00:46:23,197
Onko selvä?
617
00:46:25,950 --> 00:46:26,951
Selvä.
618
00:46:29,620 --> 00:46:31,747
Mitä tarkoitat meillä?
619
00:46:33,582 --> 00:46:35,418
Haluatko yhä olla kanssani?
620
00:46:37,878 --> 00:46:38,879
Niin.
621
00:46:40,506 --> 00:46:41,590
Kyllä.
622
00:46:45,469 --> 00:46:47,305
Miksi annat minulle anteeksi?
623
00:46:48,097 --> 00:46:49,557
Koska rakastat minua.
624
00:46:57,773 --> 00:46:59,190
Haloo?
625
00:46:59,191 --> 00:47:02,152
- Onko tämä Stephen DeMarco?
- Puhelimessa.
626
00:47:02,153 --> 00:47:05,238
Hei.
Olen Karah Yalen sisäänpääsyosastolta.
627
00:47:05,239 --> 00:47:06,323
Hei.
628
00:47:06,324 --> 00:47:08,241
Valitettavasti soitan kertoakseni,
629
00:47:08,242 --> 00:47:11,329
että hyväksymisesi
Yalen oikeustieteelliseen on peruttu.
630
00:47:13,331 --> 00:47:14,956
Onko tämä vitsi? Kuka siellä?
631
00:47:14,957 --> 00:47:18,877
Saimme tietoa käytöksestä,
joka on ohjesääntöjemme vastaista.
632
00:47:18,878 --> 00:47:21,212
Asiaa on tutkittu jonkin verran,
633
00:47:21,213 --> 00:47:24,174
emmekä voi enää
tarjota sinulle paikkaa koulussamme.
634
00:47:24,175 --> 00:47:26,885
Siinä ei ole järkeä. Hyväksyitte minut jo.
635
00:47:26,886 --> 00:47:29,721
Varaamme oikeuden perua
oppilaiden hyväksynnän,
636
00:47:29,722 --> 00:47:32,307
jos heidän käytöksensä on
sääntöjemme vastaista.
637
00:47:32,308 --> 00:47:33,601
Sääntöjenne…
638
00:47:34,560 --> 00:47:36,519
Mitä luulette minun tehneen?
639
00:47:36,520 --> 00:47:38,980
Saimme tiedon vakavasta nettihäirinnästä
640
00:47:38,981 --> 00:47:41,608
nykyisen koulunne opiskelijoita kohtaan,
641
00:47:41,609 --> 00:47:44,779
mukaan lukien
pornografisen materiaalin jakelusta.
642
00:47:46,947 --> 00:47:48,824
Tämä on virhe.
643
00:47:50,117 --> 00:47:54,662
Voitteko kertoa, kuka teki ilmoituksen?
644
00:47:54,663 --> 00:47:56,831
En voi kertoa.
645
00:47:56,832 --> 00:48:00,044
Ei, voitteko…
Kuka helvetti ilmoitti tästä?
646
00:48:00,878 --> 00:48:01,879
Hei.
647
00:48:02,922 --> 00:48:04,590
Kuka ilmoitti tästä?
648
00:48:16,852 --> 00:48:18,061
Hei.
649
00:48:18,062 --> 00:48:19,313
Hei, kaveri.
650
00:48:21,273 --> 00:48:23,067
Etsitkö Pippaa?
651
00:48:25,111 --> 00:48:26,112
Etsin.
652
00:48:26,695 --> 00:48:27,988
Hän lähti ulos.
653
00:48:30,616 --> 00:48:31,867
Me erosimme.
654
00:48:32,410 --> 00:48:34,161
Se oli yllätys.
655
00:48:36,247 --> 00:48:38,874
Kaikki näytti olevan hyvin,
kun hän tuli eilen kotiin.
656
00:48:47,007 --> 00:48:49,343
Kerron hänelle, että kävit.
657
00:48:56,434 --> 00:48:58,060
- Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
658
00:49:12,783 --> 00:49:13,784
Haluatko juotavaa?
659
00:49:15,202 --> 00:49:16,662
Tämä päivä mursi minut.
660
00:49:48,819 --> 00:49:50,320
SÄVELLYSKIRJA
661
00:49:50,321 --> 00:49:51,780
MUISTIKORTTI
662
00:50:03,125 --> 00:50:04,376
Vittu.
663
00:50:28,234 --> 00:50:29,652
Lucy.
664
00:50:34,365 --> 00:50:36,075
Kuulin, mitä tapahtui.
665
00:50:37,701 --> 00:50:38,953
Olen pahoillani.
666
00:50:41,038 --> 00:50:43,666
Niin. Lähden kotiin.
667
00:50:46,126 --> 00:50:47,752
Tiedän.
668
00:50:47,753 --> 00:50:51,256
Äitini tulee pian.
669
00:50:51,257 --> 00:50:53,759
En tiedä, miten saan kaiken pakattua.
670
00:50:55,427 --> 00:50:56,637
Anna minun auttaa.
671
00:51:04,770 --> 00:51:06,355
Kaikki vihaavat minua.
672
00:51:11,318 --> 00:51:12,486
Kuuntele.
673
00:51:15,030 --> 00:51:16,448
Sinä selviät tästä.
674
00:51:18,200 --> 00:51:21,996
Tiedän, että tämä tuntuu maailmanlopulta,
mutta kaikki järjestyy.
675
00:51:23,706 --> 00:51:29,460
Tilanne on paha jonkin aikaa,
mutta lopulta se paranee.
676
00:51:29,461 --> 00:51:31,963
Tämä tapahtui vain kerran,
677
00:51:31,964 --> 00:51:33,757
eikä sitä halua ajatella.
678
00:53:49,852 --> 00:53:51,520
Sanokaa "muikku".
679
00:53:53,939 --> 00:53:55,356
Onko tuo Yalen puhelinkotelo?
680
00:53:55,357 --> 00:53:58,277
Hänellä on nolostuttavan paljon
Yalen muistoesineitä.
681
00:53:58,986 --> 00:54:00,487
Ei minua nolota.
682
00:54:02,489 --> 00:54:04,366
- Sanokaa "muikku".
- Muikku.
683
00:54:05,534 --> 00:54:07,702
- Minun pitää lopettaa.
- Selvä.
684
00:54:07,703 --> 00:54:10,329
Minun pitää lopettaa.
Jalkani ovat tunnottomat.
685
00:54:10,330 --> 00:54:11,457
Selvä.
686
00:54:13,083 --> 00:54:15,252
Rakastan sinua niin paljon.
687
00:54:16,336 --> 00:54:17,920
Tiedäthän sen?
688
00:54:17,921 --> 00:54:20,715
- Tiedän sen.
- Rakastan sinua.
689
00:54:20,716 --> 00:54:25,511
Toivottavasti ei ollut liian stressaavaa
olla morsiusneitoni.
690
00:54:25,512 --> 00:54:26,513
Ei.
691
00:54:27,514 --> 00:54:32,935
Tämä viikonloppu
on ollut oudon tarpeellinen minulle.
692
00:54:32,936 --> 00:54:36,147
Tuntuu, että olen saanut asiat päätökseen.
693
00:54:36,148 --> 00:54:38,025
- Hyvä.
- Niin.
694
00:54:40,569 --> 00:54:42,945
Voimmeko lähteä? Olen väsynyt.
695
00:54:42,946 --> 00:54:44,363
En ole valmis.
696
00:54:44,364 --> 00:54:47,618
- Miten? Kello on kolme aamulla.
- Hyvä on, lähde sinä.
697
00:54:50,245 --> 00:54:52,538
Miksi?
Jotta voit flirttailla eksäsi kanssa?
698
00:54:52,539 --> 00:54:56,250
Ei minun tarvitse. Panin häntä aamulla.
699
00:54:56,251 --> 00:54:59,504
Aloimme seurustella
vain Lucyn ärsyttämiseksi,
700
00:54:59,505 --> 00:55:01,088
mutta se ei ole hyvä perusta.
701
00:55:01,089 --> 00:55:04,926
Sinun pitäisi lähteä.
Meidän pitäisi erota.
702
00:55:04,927 --> 00:55:08,222
Olet oikea kusipää.
703
00:55:12,476 --> 00:55:13,602
Kusipää.
704
00:55:17,564 --> 00:55:21,109
Onneksi elämäsi ei ole tuollaista.
705
00:55:23,529 --> 00:55:24,530
Niin.
706
00:55:26,698 --> 00:55:28,950
Menen etsimään mieheni.
707
00:55:28,951 --> 00:55:29,952
Selvä.
708
00:55:54,434 --> 00:55:55,686
Hei, Bree.
709
00:55:56,645 --> 00:55:59,480
- Jessus.
- Ei. Kaikki hyvin.
710
00:55:59,481 --> 00:56:03,652
Minun oli pakko sanoa,
että olet uskomaton.
711
00:56:04,403 --> 00:56:06,404
Aliarvioin sinut täysin.
712
00:56:06,405 --> 00:56:09,115
Mitä tarkoitat?
713
00:56:09,116 --> 00:56:10,367
Kauanko olet tiennyt?
714
00:56:12,995 --> 00:56:14,371
Lucysta ja Evanista.
715
00:56:16,707 --> 00:56:20,167
Olen miettinyt pääni puhki koko päivän,
716
00:56:20,168 --> 00:56:22,837
miten et reagoinut lähettämääni
viestiin voimakkaammin,
717
00:56:22,838 --> 00:56:25,632
mutta se johtuu siitä, että tiesit jo.
718
00:56:26,842 --> 00:56:29,427
Mitä oikein yrität?
719
00:56:29,428 --> 00:56:30,721
En mitään.
720
00:56:33,473 --> 00:56:37,436
Eikö Wrigley näytäkin surulliselta?
721
00:56:39,688 --> 00:56:40,981
Mene kotiin, Stephen.
722
00:56:41,773 --> 00:56:45,484
Se ei toiminut.
Yritit pilata päivän, mutta epäonnistuit.
723
00:56:45,485 --> 00:56:48,280
Yritit saada haluamaasi huomiota,
etkä saa sitä.
724
00:56:50,032 --> 00:56:54,118
Joskus muistelen kaikkea,
mitä collegessa tapahtui.
725
00:56:54,119 --> 00:56:57,872
Kaikkea, mitä teit
pilataksesi Lucyn elämän toisena vuonna.
726
00:56:57,873 --> 00:56:59,875
Hänet erotettiin koulusta.
727
00:57:00,459 --> 00:57:02,209
Ainoa hyvä asia on se,
728
00:57:02,210 --> 00:57:04,962
että hän pääsi sinulta karkuun,
729
00:57:04,963 --> 00:57:08,884
eikä hän koske sinuun enää koskaan.
730
00:57:10,719 --> 00:57:12,512
Voi luoja.
731
00:57:15,766 --> 00:57:18,060
Julkaisit videon, vai mitä?
732
00:57:24,983 --> 00:57:29,487
- En tiedä, mistä puhut.
- En julkaissut sitä.
733
00:57:29,488 --> 00:57:32,823
En ymmärtänyt, kuka muu
olisi voinut vihata häntä niin paljon.
734
00:57:32,824 --> 00:57:35,785
Mutta jos sait tietää
hänestä ja Evanista…
735
00:57:35,786 --> 00:57:39,665
Sinun on jätettävä minut rauhaan.
Heti. Kävele pois.
736
00:57:40,374 --> 00:57:41,917
Hyväksy, että hävisit.
737
00:57:44,961 --> 00:57:51,133
Tämä on illan viimeinen kappale.
Sitten lopetellaan.
738
00:57:51,134 --> 00:57:52,135
Anteeksi.
739
00:57:53,095 --> 00:57:56,514
Ennen kuin lopetamme,
saanko sanoa vielä yhden asian?
740
00:57:56,515 --> 00:57:58,974
Kiitos.
741
00:57:58,975 --> 00:58:00,851
Hei, kaverit.
742
00:58:00,852 --> 00:58:03,438
Ennen kuin lopetamme,
haluan sanoa vielä yhden asian.
743
00:58:04,022 --> 00:58:06,650
Ensinnäkin… Evan,
744
00:58:07,984 --> 00:58:09,069
vihaan sinua.
745
00:58:10,320 --> 00:58:12,113
En voi sietää sinua.
746
00:58:12,114 --> 00:58:14,573
En vitsaile.
Olen ollut kyllästynyt sinuun vuosia.
747
00:58:14,574 --> 00:58:16,742
Olen odottanut oikeaa hetkeä sanoa jotain.
748
00:58:16,743 --> 00:58:19,620
Ihme, että häät toteutuivat.
749
00:58:19,621 --> 00:58:22,331
Panit Lucya, ja valehtelitte Breelle.
750
00:58:22,332 --> 00:58:24,458
Se ei ollut kilttiä.
751
00:58:24,459 --> 00:58:25,836
Ei se mitään.
752
00:58:26,753 --> 00:58:27,837
Mutta Bree…
753
00:58:27,838 --> 00:58:31,966
Tämä pikku enkeli valkoisissa
yllätti minut.
754
00:58:31,967 --> 00:58:35,511
Hän on tiennyt siitä vuosia
ja pitänyt sen sisällään.
755
00:58:35,512 --> 00:58:37,930
Karmivaa käytöstä, vai mitä?
756
00:58:37,931 --> 00:58:40,599
Mutta ihan sama.
En ymmärrä naisten ystävyyssuhteita.
757
00:58:40,600 --> 00:58:42,977
Lucysta puheen ollen,
me panimme tänä aamuna.
758
00:58:42,978 --> 00:58:46,188
Vaikka hän on varmasti sanonut,
että on päässyt minusta yli.
759
00:58:46,189 --> 00:58:49,483
Ette varmaan muusta puhuneetkaan
morsiusneitojen sviitissä.
760
00:58:49,484 --> 00:58:54,864
Siinä on järkeä. Hän on syyttänyt minua
videosta, joka johti erottamiseen.
761
00:58:54,865 --> 00:58:58,577
Jos sen tietää, sen tietää.
762
00:59:01,913 --> 00:59:03,123
En julkaissut sitä.
763
00:59:04,374 --> 00:59:05,751
Bree taisi julkaista.
764
00:59:12,466 --> 00:59:13,508
Lucy,
765
00:59:15,218 --> 00:59:17,262
minä en pilannut elämääsi.
766
00:59:18,138 --> 00:59:19,347
Hän sen teki.
767
00:59:23,477 --> 00:59:25,144
Ai niin, Bree ja Wrigley panevat.
768
00:59:25,145 --> 00:59:29,315
Kippis rakkaudelle ja ystävyydelle.
Jos jotain jäi epäselväksi,
769
00:59:29,316 --> 00:59:30,691
yhteenvetona,
770
00:59:30,692 --> 00:59:33,652
että Lucy ja Evan panivat collegessa.
Lucy ja minä tänä aamuna.
771
00:59:33,653 --> 00:59:36,448
Bree ja Wrigley ovat panneet kuukausia.
772
00:59:43,205 --> 00:59:44,706
Ei.
773
00:59:45,707 --> 00:59:46,791
Ole hyvä.
774
00:59:46,792 --> 00:59:49,043
- Ilkeä paskiainen.
- Bree, mistä hän puhuu?
775
00:59:49,044 --> 00:59:50,961
- Sosiopaatti.
- Bree, mitä helvettiä?
776
00:59:50,962 --> 00:59:52,379
- Tapan sinut.
- Onko se totta?
777
00:59:52,380 --> 00:59:55,007
- Bree, puhu minulle! Anna puhelimesi.
- Hän on hullu.
778
00:59:55,008 --> 00:59:57,260
Näytä puhelintasi. Ei, anna puhelimesi.
779
00:59:57,844 --> 00:59:59,304
Häivy täältä!
780
00:59:59,888 --> 01:00:04,392
Häivy täältä, senkin tyhmä mies!
781
01:00:05,393 --> 01:00:07,561
Siirry, Pippa.
782
01:00:07,562 --> 01:00:09,981
Tule tänne. Oletteko panneet?
783
01:00:10,982 --> 01:00:12,191
Kyllä.
784
01:00:12,192 --> 01:00:15,236
Mitä helvettiä? Senkin limainen rotta.
785
01:00:15,237 --> 01:00:17,697
Hanki terapeutti.
786
01:00:18,532 --> 01:00:20,950
- Haista paska.
- Bree, meidän pitää puhua.
787
01:00:20,951 --> 01:00:22,160
Juuri…
788
01:00:23,829 --> 01:00:25,455
Voi paska.
789
01:00:34,047 --> 01:00:36,132
Mitä helvettiä?
790
01:00:37,467 --> 01:00:38,552
Vittu.
791
01:00:40,345 --> 01:00:41,847
Tapan hänet.
792
01:00:43,390 --> 01:00:44,932
- Pippa.
- Niin?
793
01:00:44,933 --> 01:00:46,935
- Mennään.
- Joo.
794
01:00:53,525 --> 01:00:54,526
Lucy…
795
01:00:56,069 --> 01:00:57,153
Lucy.
796
01:00:58,572 --> 01:01:01,532
- Julkaisitko videon?
- Lucy, siitä on vuosia.
797
01:01:01,533 --> 01:01:04,535
En ymmärrä. Miten saatoit tehdä niin?
798
01:01:04,536 --> 01:01:08,707
Se oli impulsiivista ja hullua,
ja olen katunut sitä kuusi vuotta.
799
01:01:10,458 --> 01:01:12,586
Hei. Asia on näin.
800
01:01:13,295 --> 01:01:15,838
Olen vaarassa, jos en lähde heti.
801
01:01:15,839 --> 01:01:18,216
Ajan auton eteen. Tuletko mukaan?
802
01:01:19,175 --> 01:01:21,344
Ei voi olla totta.
803
01:01:22,929 --> 01:01:25,097
Et tietenkään mene hänen mukaansa.
804
01:01:25,098 --> 01:01:28,017
Älä puhu hänen puolestaan.
Sinähän pilasit hänen elämänsä.
805
01:01:28,018 --> 01:01:32,021
Kukaan heistä ei kunnioita sinua
enää tämän päivän jälkeen.
806
01:01:32,022 --> 01:01:33,647
Sinulla ei ole muita kuin minut.
807
01:01:33,648 --> 01:01:35,733
Tuo ei ole totta.
808
01:01:35,734 --> 01:01:37,943
Me voimme selvittää välimme.
809
01:01:37,944 --> 01:01:41,405
Mutta jos lähdet hänen kanssaan,
se on ohi.
810
01:01:41,406 --> 01:01:43,490
Voi luoja, se on jo ohi.
811
01:01:43,491 --> 01:01:45,952
Voi teitä kahta. Tämä ei ole tervettä.
812
01:01:46,828 --> 01:01:48,371
Et toivu tästä koskaan.
813
01:01:49,080 --> 01:01:51,249
Nähdään toivottavasti ulkona.
814
01:01:51,750 --> 01:01:52,917
Voi paska.
815
01:01:52,918 --> 01:01:55,753
- Lucy…
- Tuntuu, että kaikki pyörii.
816
01:01:55,754 --> 01:01:58,380
Hän ei välitä sinusta.
Hän välittää voittamisesta.
817
01:01:58,381 --> 01:02:00,759
Jos et näe sitä, en voi auttaa sinua.
818
01:02:02,969 --> 01:02:05,095
Tämä on viimeinen tilaisuutesi
tehdä päätös,
819
01:02:05,096 --> 01:02:06,765
joka ei ole täysin nolo.
820
01:02:10,644 --> 01:02:13,562
Onko sinulla jotain sanottavaa?
Oletko tyytyväinen itseesi?
821
01:02:13,563 --> 01:02:16,440
Oletko tyytyväinen itseesi?
Sinun piti olla paras ystäväni.
822
01:02:16,441 --> 01:02:17,900
Paras ystäväni!
823
01:02:17,901 --> 01:02:20,611
Tiedätkö mitä? Haista paska!
824
01:02:20,612 --> 01:02:23,740
Tiesit kaiken, mitä olen kokenut,
ja teit silti tuollaista.
825
01:02:59,734 --> 01:03:01,610
Miksi haluat minut mukaasi?
826
01:03:01,611 --> 01:03:03,405
Pitääkö minun pitää puhe siitä,
827
01:03:04,698 --> 01:03:07,534
miten tylsää elämäni on ollut ilman sinua?
828
01:03:11,079 --> 01:03:12,747
Oikeasti, se on ollut
829
01:03:14,082 --> 01:03:15,125
ihan okei.
830
01:03:16,418 --> 01:03:17,794
Mutta älä viitsi.
831
01:03:19,587 --> 01:03:21,880
Meillä on aina hauskempaa yhdessä.
832
01:03:21,881 --> 01:03:23,967
Haluat vain voittaa.
833
01:03:25,468 --> 01:03:27,469
Ihan kuin collegessa.
834
01:03:27,470 --> 01:03:30,222
Haluat, että valitsen sinut muiden sijaan.
835
01:03:30,223 --> 01:03:32,725
Kun saat minut, kusetat minua.
836
01:03:32,726 --> 01:03:36,645
Sellainen sinä olet. Et voi sille mitään.
837
01:03:36,646 --> 01:03:39,691
Lucy, pilasin juuri koko elämäni.
838
01:03:41,276 --> 01:03:44,611
Kihlaukseni, kaikki vanhimmat ystäväni.
839
01:03:44,612 --> 01:03:48,074
Jos kusetan sinua, minulla ei ole mitään.
Miksi tekisin niin?
840
01:03:51,119 --> 01:03:52,537
Mutta vihaan sinua.
841
01:04:36,956 --> 01:04:39,334
- Minun pitää tankata.
- Selvä.
842
01:04:40,210 --> 01:04:41,669
AUTOHUOLTO
843
01:04:53,264 --> 01:04:55,057
Haenko meille kahvia?
844
01:04:55,058 --> 01:04:57,852
Joo. Toki.
845
01:05:26,798 --> 01:05:27,799
Hei.
846
01:05:30,510 --> 01:05:31,553
Kiitos.
847
01:07:30,797 --> 01:07:32,799
Käännös: J. Keto