1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 {\an8}Oletko kuullut Stephenistä tänään? 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,217 Puhutko hänelle taas? 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,802 Hän pilasi elämäsi toisena vuonna. Etkö muista sitä? 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,346 Selvisit hädin tuskin. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,306 Valehtelin raiskauksesta viime vuonna. 6 00:00:15,307 --> 00:00:16,641 Sinun pitäisi videoida se. 7 00:00:16,642 --> 00:00:17,643 Miksi teet näin? 8 00:00:18,602 --> 00:00:21,229 - Onko Bree hermostunut? - Hän on innoissaan sinusta. 9 00:00:21,230 --> 00:00:24,524 On ollut erityistä, kun hän on taas elämässäni. 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,150 Tiesitkö, että hän on 17-vuotias? 11 00:00:26,151 --> 00:00:27,235 Mikset jätä häntä? 12 00:00:27,236 --> 00:00:30,947 On parempi olla jonkun kanssa, joka rakastaa enemmän kuin sinä häntä. 13 00:00:30,948 --> 00:00:33,157 - Onko olosi parempi? - Hänet pitää pysäyttää. 14 00:00:33,158 --> 00:00:36,118 - Olen Breen äiti, Mary. - Hauska tavata. 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,037 Sanoiko Lucy, että raiskasin sinut? 16 00:00:38,038 --> 00:00:40,122 Chris luulee tehneensä oikein. 17 00:00:40,123 --> 00:00:42,250 Aina kun yrität parantaa jotain, 18 00:00:42,251 --> 00:00:44,627 teet siitä paljon pahempaa. 19 00:00:44,628 --> 00:00:45,711 Eroan Pippasta. 20 00:00:45,712 --> 00:00:47,213 Minäkin jätän Evanin. 21 00:00:47,214 --> 00:00:49,674 Tämä voisi olla hyvä juttu. 22 00:00:49,675 --> 00:00:50,800 Etkö rakasta minua? 23 00:00:50,801 --> 00:00:54,512 En. Et ole ollut kiinnostunut minusta aikoihin. 24 00:00:54,513 --> 00:00:56,597 - Pääsin Yalen oikikseen. - Menen muualle. 25 00:00:56,598 --> 00:00:59,642 Suutuitko, koska en halua samaan oikikseen kuin Stephen? 26 00:00:59,643 --> 00:01:02,395 Koko elämäsi pyörii yhä hänen ympärillään. 27 00:01:02,396 --> 00:01:04,105 Et edes harkitse minua. 28 00:01:04,106 --> 00:01:07,358 Ehkä meidän ei pitäisi tehdä tätä enää. 29 00:01:07,359 --> 00:01:08,442 Oletko kunnossa? 30 00:01:08,443 --> 00:01:10,903 En. Et halua minua enää. 31 00:01:10,904 --> 00:01:12,405 Ei, Pippa. Me erosimme. 32 00:01:12,406 --> 00:01:15,533 Tiedän, mutta vain täksi illaksi. Ole kiltti. 33 00:01:15,534 --> 00:01:17,243 Miksi pelkäät sitä Stepheniä? 34 00:01:17,244 --> 00:01:18,411 Mistä tiedät? 35 00:01:18,412 --> 00:01:20,454 - Hei, Lucy. - Tiedän, miltä se näyttää. 36 00:01:20,455 --> 00:01:22,957 En ole kunnossa. Olen hämmentynyt. 37 00:01:22,958 --> 00:01:24,875 Ja hermostunut. Koko ajan. 38 00:01:24,876 --> 00:01:26,252 Tiedätkö, missä olet nyt? 39 00:01:26,253 --> 00:01:29,338 En kestä tätä enää, Stephen. En kestä. 40 00:01:29,339 --> 00:01:31,215 - Olen todella surullinen. - Ota se. 41 00:01:31,216 --> 00:01:33,801 Mistä tiedän, ettet tehnyt kopiota? 42 00:01:33,802 --> 00:01:35,845 Usko tai älä. En tehnyt. 43 00:01:35,846 --> 00:01:37,471 Stephenillä oli video minusta. 44 00:01:37,472 --> 00:01:40,182 Hän on kiristänyt minua sillä viikkoja. 45 00:01:40,183 --> 00:01:41,267 Mikä se oli? 46 00:01:41,268 --> 00:01:42,685 Ei väliä. Sain sen takaisin. 47 00:01:42,686 --> 00:01:44,937 Hän pääsee kuin koira veräjästä, 48 00:01:44,938 --> 00:01:49,025 koska kukaan ei tee mitään estääkseen häntä. 49 00:01:49,026 --> 00:01:51,777 Unohdin pissata seksin jälkeen. 50 00:01:51,778 --> 00:01:52,903 Kenen kanssa panit? 51 00:01:52,904 --> 00:01:55,114 - Wrigleyn tietenkin. - Aivan. 52 00:01:55,115 --> 00:01:56,657 Haluan vain piileskellä täällä. 53 00:01:56,658 --> 00:01:58,826 - En halua sulkea sinua ulkopuolelle. - Selvä. 54 00:01:58,827 --> 00:02:02,580 Viime kesänä petit Breetä Lucyn kanssa. 55 00:02:02,581 --> 00:02:05,666 Sitäkö tarkoitat? Että harrastit seksiä Lucyn kanssa? 56 00:02:05,667 --> 00:02:08,378 Olen pahoillani. 57 00:02:09,046 --> 00:02:10,713 Hei, miten menee? 58 00:02:10,714 --> 00:02:12,257 Olen kamala ihminen. 59 00:02:18,639 --> 00:02:22,225 {\an8}KIHLAJAISET 60 00:02:28,899 --> 00:02:29,900 Paska. 61 00:02:33,111 --> 00:02:34,278 - Hei. - Anteeksi. 62 00:02:34,279 --> 00:02:36,322 - Ei se mitään. - En halunnut rynnätä sisään. 63 00:02:36,323 --> 00:02:37,990 Evan sanoi, että voin tulla tänne. 64 00:02:37,991 --> 00:02:40,785 Anteeksi, että savustin huoneen. 65 00:02:40,786 --> 00:02:43,455 Ei se mitään. Makuuhuoneita on kymmenen. Löydän toisen. 66 00:02:45,332 --> 00:02:46,458 Älä mene vielä. 67 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 Tarkoitan, ettei sinun tarvitse kiirehtiä. 68 00:02:54,800 --> 00:02:55,801 Hyvä on. 69 00:03:00,681 --> 00:03:04,393 Eikö sinun pitänyt lopettaa tupakointi? 70 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 Piti. 71 00:03:06,937 --> 00:03:08,647 - Älä kantele minusta. - En kantele. 72 00:03:11,733 --> 00:03:14,111 - Oliko sinulla hauskaa tänään? - Oli. 73 00:03:16,446 --> 00:03:17,988 On aina kiva nähdä kaikkia. 74 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 Niin. 75 00:03:21,076 --> 00:03:22,326 Oliko sinulla hauskaa? 76 00:03:22,327 --> 00:03:23,328 Oli. 77 00:03:27,999 --> 00:03:29,209 Ei oikeastaan. Ei. 78 00:03:30,502 --> 00:03:35,506 En tunne ketään heistä. He ovat Evanin vanhempien ystäviä. 79 00:03:35,507 --> 00:03:41,929 En vastannut vieraslistasta, vaikka nämä ovat kihlajaiseni. 80 00:03:41,930 --> 00:03:43,556 Evanin äiti on suunnittelija. 81 00:03:43,557 --> 00:03:46,350 Hän tekee istumajärjestystä kuukausia ennen häitä. 82 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 Aivan. 83 00:03:48,019 --> 00:03:49,521 Voit aina olla tekemättä sitä. 84 00:03:50,439 --> 00:03:52,107 Suututtaa kaikki. Valita minut. 85 00:03:57,904 --> 00:03:58,905 Miksi sanot noin? 86 00:03:59,448 --> 00:04:01,240 Se oli vitsi. 87 00:04:01,241 --> 00:04:02,742 Miksi vitsailit siitä? 88 00:04:09,583 --> 00:04:10,959 Anteeksi… 89 00:04:13,962 --> 00:04:15,505 En tiedä. Olen pahoillani. 90 00:04:22,929 --> 00:04:27,600 Emme ole puhuneet siitä. Eikö se ole vähän sairasta? 91 00:04:27,601 --> 00:04:29,436 - Mitä puhuttavaa siinä on? - Mitä vaan. 92 00:04:30,645 --> 00:04:32,438 Kirjaimellisesti mitä tahansa. 93 00:04:32,439 --> 00:04:34,190 Et ole koskaan myöntänyt sitä. 94 00:04:34,191 --> 00:04:36,318 - Emme me harrastaneet seksiä. - Entä sitten? 95 00:04:37,444 --> 00:04:39,111 Sanoimme isoja asioita. 96 00:04:39,112 --> 00:04:42,448 - Asioita, joita et tarkoittanut. - Tarkoitin, mutta hyvä on. 97 00:04:42,449 --> 00:04:44,950 Niinkö? Tarkoititko, mitä sanoit? 98 00:04:44,951 --> 00:04:46,952 Sanoit, ettet kusettaisi minua, 99 00:04:46,953 --> 00:04:48,704 ja makasit heti Pippan kanssa. 100 00:04:48,705 --> 00:04:52,082 Voi luoja, olin 22-vuotias. Olin idiootti, ja hän oli surullinen. 101 00:04:52,083 --> 00:04:53,959 Surkea tekosyy. 102 00:04:53,960 --> 00:04:56,253 En ole pannut siksi, että joku on surullinen. 103 00:04:56,254 --> 00:04:57,589 Se ei varmasti ole totta. 104 00:04:58,757 --> 00:05:01,092 Kaikki ovat joskus tehneet niin. 105 00:05:02,719 --> 00:05:06,139 - Sitä kutsutaan sympatiaseksiksi. - Älä puhu hassuja. 106 00:05:15,774 --> 00:05:17,067 Oletko onnellinen? 107 00:05:18,276 --> 00:05:19,361 Yritän olla. 108 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 - Miksi teet tämän nyt? - Miksi kielsit minua lähtemästä? 109 00:05:30,747 --> 00:05:32,290 Voisin olla jo nukkumassa muualla. 110 00:05:35,210 --> 00:05:37,586 - Menin juuri kihloihin. - Siksi teen tämän nyt. 111 00:05:37,587 --> 00:05:38,672 Se on syyni. 112 00:05:41,758 --> 00:05:43,593 Mikset antanut mahdollisuutta? 113 00:05:45,220 --> 00:05:46,888 Ansaitsin toisen mahdollisuuden. 114 00:05:49,266 --> 00:05:53,143 Kaikki ajattelevat, että olen sekaisin, ja niin olenkin. Juon aivan liikaa. 115 00:05:53,144 --> 00:05:55,020 Juon enemmän kuin pitäisi. 116 00:05:55,021 --> 00:05:57,648 Mutta en ole sekaisin kuten muut tässä porukassa. 117 00:05:57,649 --> 00:05:58,899 En satuta ketään. 118 00:05:58,900 --> 00:06:01,235 En sekoita muita sotkuihini. 119 00:06:01,236 --> 00:06:02,444 En ole mikään mulkku. 120 00:06:02,445 --> 00:06:04,530 Teit virheen, kun suljit minut ulkopuolelle. 121 00:06:04,531 --> 00:06:05,657 Se oli helvetin tyhmää. 122 00:06:12,622 --> 00:06:13,874 Olen pahoillani… 123 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 Olen todella hämmentynyt. 124 00:06:18,503 --> 00:06:24,466 Ei ollut tarkoitus kutsua sinua tyhmäksi. Vain valintojasi. 125 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 En ole varma, mitä teen. 126 00:06:27,804 --> 00:06:29,931 Enkä ole lakannut ajattelemasta sinua. 127 00:08:26,172 --> 00:08:29,551 "OLETKO TYYTYVÄINEN NYT, KUN LANKESIN POLVILLENI?" 128 00:08:42,814 --> 00:08:43,940 Lucy? 129 00:08:44,524 --> 00:08:47,902 {\an8}Hei. Mitä kuuluu? 130 00:08:49,988 --> 00:08:53,824 {\an8}Minulla on ollut rankat 48 tuntia, mutta selviän kyllä. 131 00:08:53,825 --> 00:08:56,244 {\an8}Haluatko istua hetkeksi? 132 00:09:01,708 --> 00:09:03,793 {\an8}Stephen palautti videon. 133 00:09:04,335 --> 00:09:07,046 {\an8}Antoiko hän sen takaisin? 134 00:09:07,047 --> 00:09:08,590 {\an8}Tavallaan. 135 00:09:09,674 --> 00:09:10,675 {\an8}Hyvä. 136 00:09:11,718 --> 00:09:12,968 {\an8}Se on varmasti helpotus. 137 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 {\an8}Niin on. 138 00:09:16,097 --> 00:09:18,432 {\an8}Hän on varmaan hyvällä tuulella. 139 00:09:18,433 --> 00:09:21,436 {\an8}Hänellä on tänään Yalen seremonia. 140 00:09:22,979 --> 00:09:27,191 {\an8}Kuulin, että sinäkin pääsit sisään. Mahtavaa. 141 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 {\an8}Kiitos. 142 00:09:30,236 --> 00:09:31,446 {\an8}Mutta en mene. 143 00:09:33,031 --> 00:09:35,909 {\an8}- Hänenkö takiaan? - Niin. Se ei ole sen arvoista. 144 00:09:36,701 --> 00:09:40,080 Mutta menen Stanfordiin, mikä on ihan yhtä hyvä. 145 00:09:45,335 --> 00:09:50,631 Olen pahoillani, että muutit suunnitelmiasi hänen takiaan. 146 00:09:50,632 --> 00:09:52,591 Tuo on helvetin epäreilua. 147 00:09:52,592 --> 00:09:55,970 Niin on. 148 00:09:58,848 --> 00:10:02,518 - Anteeksi. - Ei se mitään. 149 00:10:02,519 --> 00:10:05,688 Ei, minä olen pahoillani. Tosi noloa. 150 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 Viime päivät ovat olleet pitkiä. 151 00:10:12,821 --> 00:10:16,116 - Minulla on vähän hullu olo. - Ei tarvitse selittää. 152 00:10:18,326 --> 00:10:21,079 Olen kyseenalaistanut mielenterveyttäni kaksi vuotta. 153 00:10:29,921 --> 00:10:31,422 Minun pitäisi kertoa jotain. 154 00:10:36,261 --> 00:10:39,139 Tiedän, että puhuit totta Macysta. 155 00:10:42,433 --> 00:10:45,353 Ei sillä, että sen takia tapahtuisi mitään. 156 00:10:47,397 --> 00:10:48,398 Mutta kyllä. 157 00:10:50,108 --> 00:10:52,943 Jos se merkitsee mitään. 158 00:10:52,944 --> 00:10:53,945 Merkitsee. 159 00:10:57,448 --> 00:11:01,035 Vihaan sitä, ettei hän koskaan vastaa seurauksista. 160 00:11:02,704 --> 00:11:04,038 Sellaista se on joillekin. 161 00:11:07,500 --> 00:11:09,961 Minun pitää mennä. 162 00:11:11,504 --> 00:11:13,214 - Niin. - Hyvä, että olet kunnossa. 163 00:11:14,382 --> 00:11:17,510 Kiitos, samoin. 164 00:11:30,231 --> 00:11:31,232 Onko sinulla nälkä? 165 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 Bree. 166 00:11:51,502 --> 00:11:53,796 Hei, tässä on Bree. Jätä viesti. 167 00:12:24,911 --> 00:12:27,538 BAIRDIN OPPILAAT LÄHTEVÄT YALEEN 168 00:12:52,438 --> 00:12:53,439 Lucy! 169 00:13:05,660 --> 00:13:06,743 Äiti? 170 00:13:06,744 --> 00:13:09,663 Hei, Bree. Olen kampuksellasi. 171 00:13:09,664 --> 00:13:11,248 Voisimmeko jutella? 172 00:13:11,249 --> 00:13:13,709 Mitä? Mitä teet kampuksellani? 173 00:13:13,710 --> 00:13:17,504 Voisitko tulla tapaamaan minua Stein-rakennukselle? 174 00:13:17,505 --> 00:13:19,423 Voitko kertoa, mistä on kyse? 175 00:13:19,424 --> 00:13:20,967 Tavataan. Kaikki on hyvin. 176 00:13:36,983 --> 00:13:40,652 Äiti, isä, hymyilkää leveästi. 177 00:13:40,653 --> 00:13:42,321 Täydellistä. 178 00:13:42,905 --> 00:13:47,076 TERVETULOA OPISKELIJAT 179 00:13:52,290 --> 00:13:53,498 Hei, kaikki. 180 00:13:53,499 --> 00:13:56,793 Olen Sarah, yksi Yalen edustajista ja Bairdin alumni. 181 00:13:56,794 --> 00:13:58,880 On hienoa olla taas täällä. 182 00:14:01,174 --> 00:14:02,466 Hei. 183 00:14:02,467 --> 00:14:04,051 Mitä nyt? 184 00:14:04,052 --> 00:14:07,138 Minä vain… Sinun pitää tulla mukaani. Selitän kohta. 185 00:14:08,264 --> 00:14:09,265 Ole kiltti. 186 00:14:23,404 --> 00:14:24,405 Mitä tämä on? 187 00:14:25,239 --> 00:14:26,491 Meidän pitää puhua, Bree. 188 00:14:28,284 --> 00:14:30,535 - Enpä usko. - Bree. 189 00:14:30,536 --> 00:14:32,162 Tämä on tärkeää. 190 00:14:32,163 --> 00:14:34,415 En halua, että joudut pulaan koulusi kanssa. 191 00:14:34,999 --> 00:14:36,666 Miksi joutuisin pulaan? 192 00:14:36,667 --> 00:14:40,170 Haluamme vain auttaa sinua. Olemme huolissamme sinusta. 193 00:14:40,171 --> 00:14:42,547 Mitä helvettiä kerroit hänelle? 194 00:14:42,548 --> 00:14:46,802 Kerroin äidillesi kaiken, mitä on tapahtunut. 195 00:14:46,803 --> 00:14:51,306 Pakkomielteestäsi mieheeni ja jatkuvasta ahdistelusta. 196 00:14:51,307 --> 00:14:53,475 Onko tämä vitsi? 197 00:14:53,476 --> 00:14:55,435 Emme yritä pelotella. 198 00:14:55,436 --> 00:14:57,312 Mieheni on liian kärsivällinen. 199 00:14:57,313 --> 00:15:00,190 Ymmärrän, että ihastuksia voi tulla. 200 00:15:00,191 --> 00:15:01,274 Ihastuksia? 201 00:15:01,275 --> 00:15:02,526 Se on aika yleistä. 202 00:15:02,527 --> 00:15:05,029 Oxfordissa tapahtui samanlaista. 203 00:15:05,696 --> 00:15:07,405 Ei, hän makasi kanssani. 204 00:15:07,406 --> 00:15:10,867 Meillä oli suhde. Hän vei minut hotelliin. 205 00:15:10,868 --> 00:15:13,078 - Hän sanoi rakastavansa minua. - Kulta. 206 00:15:13,079 --> 00:15:14,663 Tämä on mennyt liian pitkälle. 207 00:15:14,664 --> 00:15:19,709 Ilmestyit kotiimme keskellä yötä ja lähetit kuvia, joita hän ei pyytänyt. 208 00:15:19,710 --> 00:15:22,212 Vandalisoit hänen autoaan viime vuonna. 209 00:15:22,213 --> 00:15:25,424 Emme halunneet raportoida sitä, mutta teemme sen, jos on pakko. 210 00:15:27,593 --> 00:15:29,302 Miksi uskot heitä etkä minua? 211 00:15:29,303 --> 00:15:30,972 Tämä on hämmentävää. 212 00:15:31,472 --> 00:15:35,350 Oliver, ole kiltti. Älä tee tätä. Kerro hänelle totuus. 213 00:15:35,351 --> 00:15:38,104 Olet luonut päässäsi fantasian, Bree. 214 00:15:38,729 --> 00:15:40,356 Nyt sotkit Amandan siihen. 215 00:15:42,817 --> 00:15:47,113 Amanda, ole kiltti. Kerro hänelle, mitä kerroit meille. 216 00:15:47,989 --> 00:15:49,490 Hän alkoi stalkata minua. 217 00:15:50,199 --> 00:15:54,494 Hän syytti minua suhteesta professori Knightiin, 218 00:15:54,495 --> 00:15:57,414 vaikka sanoin, ettei se ole totta. 219 00:15:57,415 --> 00:15:59,167 He pakottavat sinut tähän. 220 00:15:59,750 --> 00:16:01,419 Sitä ei tapahtunut. 221 00:16:02,879 --> 00:16:05,923 Ei hätää, Amanda. Ei se mitään, kiitos. 222 00:16:07,216 --> 00:16:09,177 Katso, mitä teet kaikille. 223 00:16:11,095 --> 00:16:13,054 Marian, ole kiltti. 224 00:16:13,055 --> 00:16:14,432 Mitä todisteita sinulla on? 225 00:16:16,684 --> 00:16:18,394 Minulla on tekstiviestejä häneltä. 226 00:16:19,020 --> 00:16:20,103 Tekstiviestejä. 227 00:16:20,104 --> 00:16:22,731 Lähetit hänelle kuvia, 228 00:16:22,732 --> 00:16:24,317 joihin hän ei vastannut. 229 00:16:25,735 --> 00:16:28,361 Pari kertaa hän pyysi sinut toimistoonsa, 230 00:16:28,362 --> 00:16:30,989 koska hän yritti hoitaa tilanteen itse. 231 00:16:30,990 --> 00:16:33,784 Hän ei ole lähettänyt sinulle mitään sopimatonta. 232 00:16:34,660 --> 00:16:37,913 Näytän viestimme mielelläni kaikille. 233 00:16:37,914 --> 00:16:42,375 Hän on tehnyt tämän ennenkin, joten hän tietää olla kirjoittamatta. 234 00:16:42,376 --> 00:16:46,630 Tämä ei pääty hyvin sinunkaan kannaltasi. 235 00:16:46,631 --> 00:16:48,215 - Älä puhu hänelle. - Haista paska. 236 00:16:48,216 --> 00:16:49,299 Bree. 237 00:16:49,300 --> 00:16:51,426 Olet säälittävin täällä, 238 00:16:51,427 --> 00:16:52,719 koska tiedät paremmin. 239 00:16:52,720 --> 00:16:53,803 Bree, lopeta. 240 00:16:53,804 --> 00:16:56,514 Emme halua puhua hallinnolle, 241 00:16:56,515 --> 00:16:59,268 koska tämä vaikuttaa stipendiisi, emmekä halua sitä. 242 00:16:59,852 --> 00:17:02,979 Pelkkä ilkivalta riittäisi erottamiseen, 243 00:17:02,980 --> 00:17:04,315 joten kuuntele, Bree… 244 00:17:05,775 --> 00:17:10,655 Uhkailujen ja syytösten on loputtava. 245 00:17:12,782 --> 00:17:15,743 Bree, tämä on ollut pelottavaa meille. 246 00:17:20,915 --> 00:17:22,208 Anteeksi. 247 00:17:24,543 --> 00:17:29,256 - Bree, hidasta. - Mikset puolustanut minua? 248 00:17:29,257 --> 00:17:32,592 Puolustanut? Yritän estää sinua sotkemasta asioitasi. 249 00:17:32,593 --> 00:17:34,010 Et usko minua. 250 00:17:34,011 --> 00:17:36,721 Kulta, minä ymmärrän. 251 00:17:36,722 --> 00:17:39,349 Joskus keksimme tarinoita, jotka kuulostavat kivoilta. 252 00:17:39,350 --> 00:17:41,476 Tein samoin sinun iässäsi. 253 00:17:41,477 --> 00:17:47,065 Minulla oli aina suuria fantasioita, mutta tämä on mukava pariskunta. 254 00:17:47,066 --> 00:17:50,193 Jos jätät heidät rauhaan, et joudu vaikeuksiin. 255 00:17:50,194 --> 00:17:54,406 - En keksi tätä päästäni. - Miksi he toivat minut tänne? 256 00:17:54,407 --> 00:17:56,408 En ymmärrä. Siinä ei olisi järkeä. 257 00:17:56,409 --> 00:17:58,368 Sinut tuotiin tänne todistamaan pointti. 258 00:17:58,369 --> 00:18:00,954 Jos kertoisin totuuden, 259 00:18:00,955 --> 00:18:03,874 kukaan ei uskoisi minua, ei edes oma äitini. 260 00:18:06,085 --> 00:18:08,254 Haluan vain, että olet parempi kuin minä. 261 00:18:11,299 --> 00:18:15,177 Olenkin. Etkä sinä liity siihen mitenkään. 262 00:18:28,399 --> 00:18:30,859 - Hei, Sarah? - Niin? 263 00:18:30,860 --> 00:18:33,069 Hei, voisimmeko puhua kahden kesken? 264 00:18:33,070 --> 00:18:34,154 Se on tärkeää. 265 00:18:34,155 --> 00:18:35,488 Hyvä on. 266 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Voimmeko vain… 267 00:18:39,827 --> 00:18:42,203 Puhun nopeasti, ennen kuin hän huomaa, 268 00:18:42,204 --> 00:18:45,290 että olen täällä. Hyväksyitte oppilaan nimeltä Stephen DeMarco. 269 00:18:45,291 --> 00:18:47,000 Hän on vaarallinen. 270 00:18:47,001 --> 00:18:48,877 Hän on tehnyt laittomia asioita, 271 00:18:48,878 --> 00:18:50,670 eikä hän kuulu kouluunne. 272 00:18:50,671 --> 00:18:53,548 En ole varma, olenko oikea henkilö puhumaan tästä. 273 00:18:53,549 --> 00:18:55,216 Joku sisäänotosta sitten. 274 00:18:55,217 --> 00:18:58,346 Hän on todella pelottava. 275 00:19:05,436 --> 00:19:06,895 Ihmisten pitää tietää. 276 00:19:06,896 --> 00:19:08,605 Ymmärrän, mutta tämä ei ole… 277 00:19:08,606 --> 00:19:10,565 - Et ymmärrä… - Hei, onko kaikki hyvin? 278 00:19:10,566 --> 00:19:11,817 Tässä hän on. 279 00:19:12,860 --> 00:19:15,487 Hän jätti kämppikseni autoon kolarin jälkeen. 280 00:19:15,488 --> 00:19:17,614 - Hän oli paikalla, kun tyttö kuoli. - Lopeta. 281 00:19:17,615 --> 00:19:19,157 En ymmärrä mitään, mitä sanot. 282 00:19:19,158 --> 00:19:21,368 Anteeksi. Hän on eksäni. Hänellä on kohtaus. 283 00:19:21,369 --> 00:19:23,036 Hän on terrorisoinut minua vuosia. 284 00:19:23,037 --> 00:19:24,871 Sinulla on kohtaus. Puhutaan ulkona. 285 00:19:24,872 --> 00:19:26,998 - Minua nolottaa. - Hän on sosiopaatti. 286 00:19:26,999 --> 00:19:28,083 - Lucy. - Anteeksi. 287 00:19:28,084 --> 00:19:29,793 En voi sekaantua yksityisasioihin. 288 00:19:29,794 --> 00:19:31,127 Minä hoidan tämän. 289 00:19:31,128 --> 00:19:33,464 - Lucy, puhutaan ulkona. - Älä koske minuun! 290 00:19:39,720 --> 00:19:40,971 Lucy. 291 00:19:42,473 --> 00:19:46,060 Onneksi olkoon. Tuo oli ehkä typerintä, mitä olet koskaan tehnyt. 292 00:20:16,882 --> 00:20:19,135 Hei, Bree tässä. Jätä viesti. 293 00:20:19,844 --> 00:20:25,391 Hei, Bree. Soita minulle. Katosit, ja olen huolissani. 294 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 Ilmoita, että olet kunnossa. Heippa. 295 00:20:38,195 --> 00:20:39,196 Niin? 296 00:20:40,406 --> 00:20:43,324 Anteeksi, etsin Breetä. 297 00:20:43,325 --> 00:20:45,453 Hän ei tullut kotiin. Hän on kai Evanilla. 298 00:20:46,454 --> 00:20:47,746 Oletko kunnossa? 299 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 Ei sillä ole väliä. 300 00:20:50,040 --> 00:20:54,169 Älä nyt, Pippa. Et voi vihata minua ikuisesti. 301 00:20:54,170 --> 00:21:00,092 Olen pahoillani Chrisistä. Yritin tehdä jotain hyvää. 302 00:21:01,177 --> 00:21:03,303 Sanoit, että pahennan asioita. 303 00:21:03,304 --> 00:21:06,222 Olet oikeassa, mutta en yritä pahentaa mitään. 304 00:21:06,223 --> 00:21:07,641 Sinun pitää tietää se. 305 00:21:08,976 --> 00:21:09,977 Tiedän sen. 306 00:21:14,106 --> 00:21:18,903 Anteeksi, että huusin sinulle. Olen romuna. 307 00:21:22,698 --> 00:21:24,492 Hei, mitä nyt? 308 00:21:26,494 --> 00:21:27,495 Hei. 309 00:21:29,663 --> 00:21:32,249 - Pippa. - Olen tehnyt jotain kamalaa. 310 00:21:34,043 --> 00:21:35,336 Olen… 311 00:21:38,005 --> 00:21:41,090 Olen pettänyt Wrigleyä, eikä hän tiedä. 312 00:21:41,091 --> 00:21:43,760 Hän yritti jättää minut, koska näki, 313 00:21:43,761 --> 00:21:49,682 etten ollut kiinnostunut. Syyllistin häntä 314 00:21:49,683 --> 00:21:53,520 ja sain hänet tuntemaan olonsa paskaksi. Samalla valehtelen hänelle. 315 00:21:53,521 --> 00:21:56,105 Ei se mitään. 316 00:21:56,106 --> 00:21:59,150 Olen yhtä paha kuin kaikki vihaamamme miehet. 317 00:21:59,151 --> 00:22:01,737 Mitä? Etkä ole. 318 00:22:02,822 --> 00:22:04,782 Etkä ole. Tule tänne. 319 00:22:10,162 --> 00:22:11,163 Ei se mitään. 320 00:22:13,123 --> 00:22:15,292 Tuntuu hyvältä sanoa se ääneen. 321 00:22:16,252 --> 00:22:17,253 Niin. 322 00:22:22,550 --> 00:22:24,801 Vannotko, ettet pidä minua kamalana? 323 00:22:24,802 --> 00:22:28,347 - Vannon. - Mutta hän on paras ystäväni. 324 00:22:29,473 --> 00:22:32,560 - Pippa, tein jotain samanlaista. - Milloin? 325 00:22:33,602 --> 00:22:35,813 Lupaa, ettet tuomitse minua. 326 00:22:36,397 --> 00:22:40,985 En tietenkään. Katso, mitä olen tehnyt. 327 00:22:45,197 --> 00:22:46,824 Evan petti minun kanssani. 328 00:22:49,785 --> 00:22:51,245 Havaijilaisjuhlien jälkeen. 329 00:22:52,037 --> 00:22:54,039 Olimme kännissä ja… 330 00:22:56,083 --> 00:22:57,084 Niin. 331 00:22:58,043 --> 00:23:01,589 "Niin" kuin… Harrastitteko seksiä? 332 00:23:05,843 --> 00:23:08,596 Et ole tosissasi. 333 00:23:09,096 --> 00:23:10,680 Olin humalassa. 334 00:23:10,681 --> 00:23:13,766 Olin humalassa, ja se tuntuu kamalalta. 335 00:23:13,767 --> 00:23:15,227 Voi paska, Lucy. 336 00:23:17,688 --> 00:23:18,771 Mitä? 337 00:23:18,772 --> 00:23:20,857 - Odota… - Siis mitä? 338 00:23:20,858 --> 00:23:24,527 Kerroin, koska kerroit Wrigleystä. Halusin sinun tietävän, 339 00:23:24,528 --> 00:23:25,612 ettet ole yksin. 340 00:23:25,613 --> 00:23:28,323 Se ei ole sama asia. Ne eivät ole tasa-arvoisia. 341 00:23:28,324 --> 00:23:31,868 - Sanoit, että Wrigley on paras ystäväsi. - Niin, mutta hän on poika. 342 00:23:31,869 --> 00:23:34,454 Se on eri asia. Emme tee niin muille tytöille. 343 00:23:34,455 --> 00:23:37,081 - Miten se on eri asia? - En tiedä. Se vain on. 344 00:23:37,082 --> 00:23:39,417 Olen pahoillani. Ei olisi pitänyt sanoa mitään. 345 00:23:39,418 --> 00:23:42,211 - Ei olisi pitänyt sanoa mitään. Vittu. - Älä hitossa. 346 00:23:42,212 --> 00:23:43,296 Vittu. 347 00:23:43,297 --> 00:23:48,343 - Vitut Evanista. Vitut teistä molemmista. - Tiedän. Olen pahoillani. 348 00:23:48,344 --> 00:23:50,094 - Olen kamala. Tiedän sen. - Kyllä! 349 00:23:50,095 --> 00:23:52,764 Tiedätkö mitä? Et ole vain kamala. 350 00:23:52,765 --> 00:23:59,312 Olet säälittävä ja heikko. Valintasi ovat surullisia. 351 00:23:59,313 --> 00:24:01,690 En tiedä, miten et nolostu joka päivä. 352 00:24:11,992 --> 00:24:13,494 Kerrotko Breelle? 353 00:24:16,288 --> 00:24:19,875 En. Se musertaisi hänet. 354 00:24:24,630 --> 00:24:25,798 Tiedän. 355 00:24:27,174 --> 00:24:29,468 En halua olla enää tekemisissä kanssasi. 356 00:24:30,260 --> 00:24:32,012 - Pippa. - Ole kiltti. 357 00:24:33,681 --> 00:24:35,515 - Lähde. - En. 358 00:24:35,516 --> 00:24:38,184 - Ole kiltti ja lähde. - En. 359 00:24:38,185 --> 00:24:40,896 - Lähde nyt vain, Lucy. - Hyvä on. 360 00:24:51,115 --> 00:24:52,366 Bree tässä. 361 00:24:57,413 --> 00:25:00,206 - Minulla on asiaa. - Oletko kunnossa? 362 00:25:00,207 --> 00:25:02,625 - En. Siitä illasta - Ei. 363 00:25:02,626 --> 00:25:05,795 Minun on sanottava jotain. Tunnen itseni kusipääksi. 364 00:25:05,796 --> 00:25:08,215 Odota, Wrigley. Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 365 00:25:09,049 --> 00:25:12,720 Tiedän, että olemme eronneet. Seksi oli virhe. 366 00:25:14,096 --> 00:25:16,305 Kaikki tunteesi ovat olleet oikeita. 367 00:25:16,306 --> 00:25:21,478 Olen ollut helvetin epärehellinen. Minun on kerrottava totuus. 368 00:25:23,063 --> 00:25:24,523 - Hyvä on. - Selvä. 369 00:25:31,697 --> 00:25:36,201 Taidan olla homo. 370 00:25:40,706 --> 00:25:44,626 - Oletko homo? Tarkoitatko… - Pidän tytöistä. 371 00:25:47,796 --> 00:25:49,465 Enimmäkseen vain tytöistä. 372 00:25:52,593 --> 00:25:53,677 Selvä. 373 00:25:58,599 --> 00:26:01,934 - Olen pahoillani. - Miksi olet pahoillasi? 374 00:26:01,935 --> 00:26:02,936 Koska 375 00:26:06,023 --> 00:26:07,024 olen… 376 00:26:09,068 --> 00:26:11,278 Olen pettänyt sinua. 377 00:26:16,075 --> 00:26:17,451 Viimeiset pari viikkoa. 378 00:26:20,079 --> 00:26:26,668 Olen todella pahoillani. En halua valehdella. 379 00:26:28,796 --> 00:26:29,797 Tule tänne. 380 00:26:33,967 --> 00:26:35,010 Etkö ole… 381 00:26:35,511 --> 00:26:39,848 - Etkö ole vihainen? - En ole vihainen. Ei se mitään. 382 00:26:44,812 --> 00:26:49,108 - Tein sinusta homon. - Ole hiljaa. 383 00:26:53,529 --> 00:26:56,280 Tajuan kyllä. Ei se mitään. 384 00:26:56,281 --> 00:27:00,119 Panisin mieluummin tyttöjä kuin itseäni. 385 00:27:01,870 --> 00:27:04,164 Anteeksi, etten kertonut aiemmin. 386 00:27:06,166 --> 00:27:07,209 Ei se mitään. 387 00:27:07,876 --> 00:27:09,753 Oletko ollut tytön kanssa? 388 00:27:11,713 --> 00:27:12,714 Kyllä. 389 00:27:13,924 --> 00:27:14,925 En ole 390 00:27:17,136 --> 00:27:20,055 valmis puhumaan siitä vielä, mutta olen. 391 00:27:21,014 --> 00:27:26,436 Kun olet valmis, haluan tietää yksityiskohdat. 392 00:27:29,773 --> 00:27:32,234 - Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 393 00:27:34,736 --> 00:27:35,863 Voi luoja. 394 00:27:38,073 --> 00:27:41,034 Onneksi minun ei tarvitse enää valehdella. 395 00:27:41,702 --> 00:27:45,581 En ymmärrä, miten Stephenin kaltaisista ihmisistä ei tunnu pahalta. 396 00:27:48,834 --> 00:27:51,920 Stephen on veistetty eri puusta. 397 00:27:52,963 --> 00:27:56,550 Niin. Miksi olette yhä ystäviä? 398 00:27:59,928 --> 00:28:03,390 Hän on tosi paha. 399 00:28:05,183 --> 00:28:06,768 Pahempi kuin tajuatkaan. 400 00:28:09,438 --> 00:28:11,690 Puhutko jostain tietystä… 401 00:28:14,610 --> 00:28:21,617 Et saa kertoa, mutta hän lähetti Dianan isälle vanhoja alastonkuvia. 402 00:28:22,826 --> 00:28:28,165 Se traumatisoi hänet täysin. Hän ei mene Yaleen Stephenin takia. 403 00:28:32,961 --> 00:28:34,922 - Oletko varma? - Olen. 404 00:28:36,632 --> 00:28:42,178 Keksitte tekosyitä toisillenne, mutta toivon, ettei niin olisi. 405 00:28:42,179 --> 00:28:45,349 - Mitä? Emme keksi tekosyitä. - Et tee mitään. 406 00:28:49,937 --> 00:28:51,605 Kukaan ei tee mitään. 407 00:29:12,668 --> 00:29:15,920 Ottakaa esiin eilisiltainen luenta 408 00:29:15,921 --> 00:29:17,923 ja kääntäkää sivulle 164. 409 00:29:26,473 --> 00:29:30,477 Valehtelin raiskatuksi tulemisesta viime vuonna. 410 00:29:33,563 --> 00:29:37,317 Kuten muistatte, kun puhuimme Jane Austenista, 411 00:29:38,235 --> 00:29:41,029 haluaisin, että katsotte sivun toista kappaletta. 412 00:29:41,947 --> 00:29:44,658 Tämä sopisi erinomaisesti ryhmäkeskusteluun. 413 00:29:54,584 --> 00:29:57,671 Haluan pyytää kaikilta anteeksi. 414 00:29:58,672 --> 00:30:02,217 Valehtelin raiskatuksi tulemisesta viime vuonna. 415 00:30:04,136 --> 00:30:06,930 - Sammuta se! - Mitä helvettiä? Oletko hullu? 416 00:30:17,357 --> 00:30:18,358 Stephen! 417 00:30:20,569 --> 00:30:23,738 Vitun kusipää! Vihaan sinua! 418 00:30:23,739 --> 00:30:26,574 - Vihaan sinua! - Hei! Olet menettänyt järkesi! 419 00:30:26,575 --> 00:30:29,368 - Hei! Rauhoitu! - Video on kaikkialla. 420 00:30:29,369 --> 00:30:32,663 - Tiedän. Näin sen. - Miten niin näit? Sinä teit tämän! 421 00:30:32,664 --> 00:30:38,420 Lucy, sinä teit tämän. Annoin nauhan takaisin. 422 00:30:39,713 --> 00:30:42,548 Olit turvassa. Päätit kai julkaista sen itse. 423 00:30:42,549 --> 00:30:44,133 Koko juttu on aika hauska. 424 00:30:44,134 --> 00:30:47,303 Mitä? En julkaissut sitä. Teit siitä varmasti kopion. 425 00:30:47,304 --> 00:30:49,847 - En tehnyt kopiota. - En julkaissut sitä. 426 00:30:49,848 --> 00:30:51,683 Oletko varma? 427 00:30:53,518 --> 00:30:54,936 Olet sekoillut viime aikoina. 428 00:30:55,771 --> 00:30:58,272 Ei, sinä sekoitat pääni. 429 00:30:58,273 --> 00:31:00,441 Yrität saada minut tuntemaan itseni hulluksi. 430 00:31:00,442 --> 00:31:04,196 - Miksi julkaisisin sen itse? - En tiedä. 431 00:31:06,156 --> 00:31:09,743 En tiedä. Ehkä tajusit ansaitsevasi sen. 432 00:31:11,161 --> 00:31:13,496 Tunsit syyllisyyttä sympatiasta. 433 00:31:13,497 --> 00:31:16,750 Halusit minun rankaisevan sinua. Kun en rankaissut, rankaisit itseäsi. 434 00:31:19,336 --> 00:31:20,337 Oli miten oli, 435 00:31:22,214 --> 00:31:25,050 sinuna pitäisin matalaa profiilia. Se levisi nopeasti. 436 00:31:26,468 --> 00:31:27,719 Sinuun ei olla tyytyväisiä. 437 00:31:34,684 --> 00:31:36,019 Minun pitää mennä. 438 00:31:55,330 --> 00:31:56,705 - Hei. - Hei. 439 00:31:56,706 --> 00:31:58,958 - Voinko tulla sisään? - Nyt ei ole hyvä hetki. 440 00:31:58,959 --> 00:32:03,671 Ole kiltti? En yritä hengailla tai mitään. 441 00:32:03,672 --> 00:32:07,508 En tiedä, minne muualle mennä, ja asiat räjähtävät käsiin. 442 00:32:07,509 --> 00:32:10,178 Olen pahoillani. Ei. 443 00:32:12,180 --> 00:32:15,599 - Oletko nähnyt sen videon? - Kaikki ovat nähneet sen. 444 00:32:15,600 --> 00:32:17,643 Vittu. 445 00:32:17,644 --> 00:32:19,395 - Voin selittää. - Ei tarvitse. 446 00:32:19,396 --> 00:32:21,480 - En halua, että selität. - Et ymmärrä. 447 00:32:21,481 --> 00:32:25,360 Et ymmärrä. Chris raiskasi jonkun. 448 00:32:25,902 --> 00:32:27,237 Mutta ei sinua. 449 00:32:30,866 --> 00:32:31,867 Ei. 450 00:32:38,123 --> 00:32:44,045 Minusta tuntui pahalta, kun luulin jonkun satuttaneen sinua. 451 00:32:45,297 --> 00:32:47,590 Minusta tuntui, että pahensin asiaa. 452 00:32:47,591 --> 00:32:49,341 Mutta se ei liittynyt sinuun. 453 00:32:49,342 --> 00:32:50,343 Hyvä on. 454 00:32:50,844 --> 00:32:53,054 - Alex, olen pahoillani. Ole kiltti. - Hyvä on. 455 00:32:53,597 --> 00:32:54,680 Ole kiltti. 456 00:32:54,681 --> 00:33:01,187 Alex, olen pahoillani. Tulin tänne, koska minulla ei ole muuta paikkaa. 457 00:33:01,188 --> 00:33:05,108 Sanoit aina, ettet tuomitse. 458 00:33:05,734 --> 00:33:06,735 Niin. 459 00:33:09,404 --> 00:33:11,489 Tätä minä kai tuomitsen. 460 00:33:16,119 --> 00:33:17,787 Et tajua. 461 00:33:19,581 --> 00:33:21,957 Et taida tajuta, Lucy? 462 00:33:21,958 --> 00:33:26,338 Tämä on ainoa asia, josta ei valehdella. 463 00:33:28,173 --> 00:33:29,925 Valehtele mistä tahansa muusta. 464 00:33:32,260 --> 00:33:33,261 Älä tästä. 465 00:33:40,143 --> 00:33:41,770 Olen pahoillani, Alex. 466 00:33:47,692 --> 00:33:48,860 Olen pahoillani. 467 00:33:51,947 --> 00:33:52,948 Ei se mitään. 468 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 Kaikki on hyvin. 469 00:34:00,789 --> 00:34:03,250 Kuten sanoit, se ei liity minuun. 470 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 Hyvä on. 471 00:34:10,548 --> 00:34:11,675 Jätän sinut rauhaan. 472 00:34:36,449 --> 00:34:39,077 - Kerroitko, että olen täällä? - En. 473 00:34:39,661 --> 00:34:40,662 Kiitos. 474 00:34:42,414 --> 00:34:46,459 Tuntuu pahalta, että hänelle käy näin, mutta en ole valmis näkemään häntä. 475 00:34:48,837 --> 00:34:52,298 Niin makaa kuin petaa. 476 00:34:52,299 --> 00:34:54,843 En edes tunne häntä enää. 477 00:34:57,387 --> 00:35:00,807 Ensin sain tietää hänestä ja Evanista, ja nyt raiskausvalheesta. 478 00:35:03,685 --> 00:35:06,229 Mitä helvettiä on tekeillä? 479 00:35:06,813 --> 00:35:10,191 Ihmiset yllättävät joskus liikaa. 480 00:35:12,569 --> 00:35:13,695 Tässä. 481 00:35:18,116 --> 00:35:21,244 Enkö voi luottaa keneenkään? 482 00:35:23,788 --> 00:35:24,789 Et. 483 00:35:27,751 --> 00:35:30,545 Sinun pitää vain selvittää, keneen luotat vähiten. 484 00:35:31,046 --> 00:35:32,047 Hienoa. 485 00:35:33,548 --> 00:35:34,758 Entä sen jälkeen? 486 00:35:38,887 --> 00:35:39,888 Ja sitten 487 00:35:41,890 --> 00:35:44,267 annat itsestäsi 70-80 prosenttia. 488 00:35:47,145 --> 00:35:50,398 Niin. Olen antanut näille ihmisille paljon enemmän. 489 00:35:53,109 --> 00:35:54,110 Tiedän. 490 00:36:18,510 --> 00:36:21,096 SOITA MINULLE 491 00:36:23,598 --> 00:36:27,352 Valehtelin raiskauksesta viime vuonna. 492 00:36:32,857 --> 00:36:35,402 - Hei. - Hei. Olin juuri lähdössä. 493 00:36:35,902 --> 00:36:36,903 Selvä. 494 00:36:51,668 --> 00:36:55,254 Taisit nähdä videon Lucysta. 495 00:36:55,255 --> 00:36:56,631 Miten voisin olla näkemättä? 496 00:36:57,340 --> 00:36:58,882 Se on kaikkialla. 497 00:36:58,883 --> 00:37:00,676 Vaikuttaa elämän pilaavalta. 498 00:37:00,677 --> 00:37:04,180 Jonkun pitäisi käydä katsomassa häntä. 499 00:37:04,764 --> 00:37:09,144 Lucy jos kuka ansaitsee elämänsä tuhoutuvan. 500 00:37:13,314 --> 00:37:15,357 Hän yritti saada minulle potkut Yalesta. 501 00:37:15,358 --> 00:37:17,317 Hän sekosi Yalen edustajan edessä, 502 00:37:17,318 --> 00:37:20,779 - ja keksi minusta kaikkea hullua paskaa. - Millaisia juttuja? 503 00:37:20,780 --> 00:37:25,701 Typeriä juttuja. Hän sanoi, että terrorisoin häntä. 504 00:37:25,702 --> 00:37:29,663 Hän vaikutti pelkäävän sinua ystävänpäivänä. 505 00:37:29,664 --> 00:37:30,665 Selvä. 506 00:37:34,461 --> 00:37:38,882 Jos haluat sääliä Lucya, siitä vain. Toivottavasti hänen elämänsä tuhoutuu. 507 00:37:49,809 --> 00:37:50,810 Hyvä on. 508 00:37:58,568 --> 00:37:59,569 Nähdään myöhemmin. 509 00:38:47,200 --> 00:38:50,118 VALEHTELEVA LUTKA HALUAA HUOMIOTA 510 00:38:50,119 --> 00:38:52,664 {\an8}SINUT PITÄISI RAISKATA OLET SÄÄLITTÄVÄ 511 00:39:01,422 --> 00:39:03,549 - Hei. - Hei. 512 00:39:03,550 --> 00:39:05,634 Missä olet ollut? Olen yrittänyt soittaa. 513 00:39:05,635 --> 00:39:08,720 Anteeksi. Minulla on ollut asioita. 514 00:39:08,721 --> 00:39:10,181 Näitkö videon? 515 00:39:11,474 --> 00:39:13,685 Näin sen. 516 00:39:15,562 --> 00:39:16,563 No, 517 00:39:17,188 --> 00:39:19,731 Lucy on kadonnut täysin. 518 00:39:19,732 --> 00:39:22,735 Hän aiheutti tilanteen itse. 519 00:39:23,695 --> 00:39:28,157 Tuntuu kurjalta, mutta hän on valehdellut meille. 520 00:39:32,745 --> 00:39:34,956 Lucy valehteli Chrisistä minun takiani. 521 00:39:36,583 --> 00:39:41,838 Olin se, joka raiskattiin. 522 00:39:46,968 --> 00:39:48,468 Se tapahtui viime lukukaudella. 523 00:39:48,469 --> 00:39:53,683 Sitten sama tapahtui Caitielle, ja kaikki kutsuivat häntä valehtelijaksi. 524 00:39:55,518 --> 00:39:57,979 En uskaltanut ilmoittaa siitä. 525 00:39:59,105 --> 00:40:00,106 Joten, 526 00:40:02,150 --> 00:40:05,069 Lucy valehteli ja sanoi, että se tapahtui hänelle. 527 00:40:05,987 --> 00:40:07,655 Voi luoja, Pippa. 528 00:40:08,907 --> 00:40:10,283 Se on… 529 00:40:12,160 --> 00:40:13,869 Anteeksi, etten kertonut. 530 00:40:13,870 --> 00:40:17,664 Minua taisi vain nolottaa. 531 00:40:17,665 --> 00:40:18,666 Ei. 532 00:40:20,126 --> 00:40:21,127 Olen pahoillani. 533 00:40:22,921 --> 00:40:24,547 Olen pahoillani. 534 00:40:29,636 --> 00:40:32,262 Siksikö hän on valehdellut tästä? 535 00:40:32,263 --> 00:40:35,266 Omalla idioottimaisella tavallaan. 536 00:40:36,142 --> 00:40:37,143 Helvetti. 537 00:40:37,644 --> 00:40:38,977 En tiedä, 538 00:40:38,978 --> 00:40:42,731 miten yksi ihminen voi yksin luoda niin paljon katastrofeja itselleen. 539 00:40:42,732 --> 00:40:45,025 Varmistetaan, että hän on kunnossa. 540 00:40:45,026 --> 00:40:49,196 En edes tiedä, missä hän on. Hän ei ole huoneessaan, ja ovi on lukossa. 541 00:40:49,197 --> 00:40:51,406 Se ei tarkoita, etteikö hän olisi siellä. 542 00:40:51,407 --> 00:40:52,992 Haen asuntolanvalvojan. 543 00:40:58,289 --> 00:40:59,665 Hei, Lucy? 544 00:40:59,666 --> 00:41:02,335 Jos olet siellä, sano jotain. 545 00:41:03,878 --> 00:41:06,464 Lucy, minun on avattava ovi. 546 00:41:11,386 --> 00:41:13,096 Hei, Lucy. 547 00:41:17,016 --> 00:41:18,850 No niin, Lucy, 548 00:41:18,851 --> 00:41:23,480 Siistiydy ja tule kanssani dekaanin toimistoon. 549 00:41:23,481 --> 00:41:24,482 Selvä. 550 00:41:29,696 --> 00:41:34,074 Video levisi nopeasti. Olen hukkunut puheluihin. 551 00:41:34,075 --> 00:41:36,285 Chrisin vanhemmat ovat ymmärrettävästi vihaisia. 552 00:41:37,120 --> 00:41:40,080 Raiskauksesta valehtelu on vakava asia. 553 00:41:40,081 --> 00:41:45,377 Olet vahingoittanut Chrisin ja Bairdin mainetta. 554 00:41:45,378 --> 00:41:48,964 Se yhdistettynä viime päivien käytökseesi, 555 00:41:48,965 --> 00:41:50,882 jota useat oppilaat ovat todistaneet, 556 00:41:50,883 --> 00:41:52,385 on hälyttävää. 557 00:41:55,471 --> 00:41:59,266 Bairdin opiskelijoiden pitää tuntea olevansa suojassa. 558 00:41:59,267 --> 00:42:02,437 Se on osa instituutiomme eetosta. 559 00:42:04,147 --> 00:42:07,065 Muun oppilaskunnan hyvinvoinnin vuoksi 560 00:42:07,066 --> 00:42:09,901 meidän on pyydettävä sinua lähtemään. 561 00:42:09,902 --> 00:42:12,113 Lopettamaan opintosi täällä. 562 00:42:13,531 --> 00:42:16,701 Äidillesi on ilmoitettu. Hän on tulossa hakemaan sinua. 563 00:42:17,952 --> 00:42:18,953 Selvä. 564 00:42:20,163 --> 00:42:21,164 Kiitos. 565 00:42:24,042 --> 00:42:26,711 Lucy, ymmärrätkö, mitä sanon sinulle? 566 00:42:27,670 --> 00:42:28,671 Kyllä. 567 00:42:29,297 --> 00:42:34,302 Haluaisin mennä kotiin vähäksi aikaa. 568 00:42:35,678 --> 00:42:38,847 Olen poissa ensi lukukauden. 569 00:42:38,848 --> 00:42:42,018 Menen ulkomaille kirjoitusohjelmaan… 570 00:42:43,728 --> 00:42:45,646 Lucy, se on Baird-ohjelma. 571 00:42:47,523 --> 00:42:51,736 Et lähde ulkomaille, koska et enää opiskele täällä. 572 00:43:02,705 --> 00:43:03,706 Selvä. 573 00:43:11,297 --> 00:43:14,257 Voit mennä huoneeseesi ja pakata tavarasi. 574 00:43:14,258 --> 00:43:15,426 Asuntolanvalvoja auttaa. 575 00:43:20,807 --> 00:43:22,225 Selvä. Kiitos. 576 00:43:28,397 --> 00:43:30,190 Pippa. 577 00:43:30,191 --> 00:43:31,525 - Hei. - Hei. 578 00:43:31,526 --> 00:43:32,609 Hei. 579 00:43:32,610 --> 00:43:33,986 Oletko kunnossa? 580 00:43:36,197 --> 00:43:37,447 Minut erotettiin. 581 00:43:37,448 --> 00:43:40,117 Voiko sinut erottaa tämän takia? Epäreilua. 582 00:43:40,118 --> 00:43:41,993 - Ei se mitään. - Olen pahoillani, tytöt. 583 00:43:41,994 --> 00:43:44,914 Hänen pitää tyhjentää huoneensa. Hänen äitinsä tulee pian. 584 00:43:52,922 --> 00:43:54,090 Rakastan sinua. 585 00:43:56,134 --> 00:44:01,722 Tämä on ihan perseestä, mutta rakastan sinua ja olen pahoillani. 586 00:44:05,101 --> 00:44:08,104 - Vihaan tätä. - Lucy, mennään. 587 00:44:11,858 --> 00:44:14,235 Tämä on liikaa. Hän ei ansaitse tätä. 588 00:44:15,778 --> 00:44:18,321 Hän selviää kyllä. 589 00:44:18,322 --> 00:44:19,991 Niin. 590 00:44:27,790 --> 00:44:28,958 Hei. 591 00:44:30,209 --> 00:44:32,127 Kiitos, että vastasit. 592 00:44:32,128 --> 00:44:34,672 - Oletko kunnossa? - Puhutaan. 593 00:44:35,256 --> 00:44:37,550 Menen kävelylle. Tarvitsen raitista ilmaa. 594 00:44:41,679 --> 00:44:42,847 Sulje ovi. 595 00:44:49,645 --> 00:44:51,396 En ole varma, mistä on kyse. 596 00:44:51,397 --> 00:44:56,067 Tulit käymään, kaikki oli hyvin, ja sitten katosit päiväksi. 597 00:44:56,068 --> 00:44:57,278 Niin. 598 00:45:00,281 --> 00:45:02,532 Kysyn sinulta jotain. 599 00:45:02,533 --> 00:45:06,494 Jos kerrot totuuden, pääsemme yli. 600 00:45:06,495 --> 00:45:08,455 Voimme jatkaa eteenpäin. 601 00:45:08,456 --> 00:45:12,376 Mutta jos valehtelet, en puhu sinulle enää koskaan. 602 00:45:15,630 --> 00:45:18,049 Harrastitko seksiä Lucyn kanssa viime vuonna? 603 00:45:24,639 --> 00:45:25,640 Kyllä. 604 00:45:32,897 --> 00:45:37,235 Kun olin luonasi, näin Facebookissa kuvan teistä Havaiji-juhlien jälkeen. 605 00:45:39,820 --> 00:45:42,572 Sitten luin tekstiviestisi. 606 00:45:42,573 --> 00:45:46,744 - Olen pahoillani, Bree. - Tiedän. 607 00:45:50,665 --> 00:45:53,709 Lucy erotettiin juuri. 608 00:45:55,378 --> 00:45:57,337 Sen videon takia. 609 00:45:57,338 --> 00:45:58,589 Oletko tosissasi? 610 00:45:59,882 --> 00:46:01,050 Olen. 611 00:46:02,301 --> 00:46:04,720 Vaikka olen vihainen hänelle, 612 00:46:05,846 --> 00:46:07,682 hän ei kestä enää. 613 00:46:08,516 --> 00:46:10,476 Häntä on rangaistu tarpeeksi. 614 00:46:12,561 --> 00:46:18,108 Ei kerrota tästä kenellekään. 615 00:46:18,109 --> 00:46:20,945 Ei kenellekään. Ei edes Lucylle. 616 00:46:22,196 --> 00:46:23,197 Onko selvä? 617 00:46:25,950 --> 00:46:26,951 Selvä. 618 00:46:29,620 --> 00:46:31,747 Mitä tarkoitat meillä? 619 00:46:33,582 --> 00:46:35,418 Haluatko yhä olla kanssani? 620 00:46:37,878 --> 00:46:38,879 Niin. 621 00:46:40,506 --> 00:46:41,590 Kyllä. 622 00:46:45,469 --> 00:46:47,305 Miksi annat minulle anteeksi? 623 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 Koska rakastat minua. 624 00:46:57,773 --> 00:46:59,190 Haloo? 625 00:46:59,191 --> 00:47:02,152 - Onko tämä Stephen DeMarco? - Puhelimessa. 626 00:47:02,153 --> 00:47:05,238 Hei. Olen Karah Yalen sisäänpääsyosastolta. 627 00:47:05,239 --> 00:47:06,323 Hei. 628 00:47:06,324 --> 00:47:08,241 Valitettavasti soitan kertoakseni, 629 00:47:08,242 --> 00:47:11,329 että hyväksymisesi Yalen oikeustieteelliseen on peruttu. 630 00:47:13,331 --> 00:47:14,956 Onko tämä vitsi? Kuka siellä? 631 00:47:14,957 --> 00:47:18,877 Saimme tietoa käytöksestä, joka on ohjesääntöjemme vastaista. 632 00:47:18,878 --> 00:47:21,212 Asiaa on tutkittu jonkin verran, 633 00:47:21,213 --> 00:47:24,174 emmekä voi enää tarjota sinulle paikkaa koulussamme. 634 00:47:24,175 --> 00:47:26,885 Siinä ei ole järkeä. Hyväksyitte minut jo. 635 00:47:26,886 --> 00:47:29,721 Varaamme oikeuden perua oppilaiden hyväksynnän, 636 00:47:29,722 --> 00:47:32,307 jos heidän käytöksensä on sääntöjemme vastaista. 637 00:47:32,308 --> 00:47:33,601 Sääntöjenne… 638 00:47:34,560 --> 00:47:36,519 Mitä luulette minun tehneen? 639 00:47:36,520 --> 00:47:38,980 Saimme tiedon vakavasta nettihäirinnästä 640 00:47:38,981 --> 00:47:41,608 nykyisen koulunne opiskelijoita kohtaan, 641 00:47:41,609 --> 00:47:44,779 mukaan lukien pornografisen materiaalin jakelusta. 642 00:47:46,947 --> 00:47:48,824 Tämä on virhe. 643 00:47:50,117 --> 00:47:54,662 Voitteko kertoa, kuka teki ilmoituksen? 644 00:47:54,663 --> 00:47:56,831 En voi kertoa. 645 00:47:56,832 --> 00:48:00,044 Ei, voitteko… Kuka helvetti ilmoitti tästä? 646 00:48:00,878 --> 00:48:01,879 Hei. 647 00:48:02,922 --> 00:48:04,590 Kuka ilmoitti tästä? 648 00:48:16,852 --> 00:48:18,061 Hei. 649 00:48:18,062 --> 00:48:19,313 Hei, kaveri. 650 00:48:21,273 --> 00:48:23,067 Etsitkö Pippaa? 651 00:48:25,111 --> 00:48:26,112 Etsin. 652 00:48:26,695 --> 00:48:27,988 Hän lähti ulos. 653 00:48:30,616 --> 00:48:31,867 Me erosimme. 654 00:48:32,410 --> 00:48:34,161 Se oli yllätys. 655 00:48:36,247 --> 00:48:38,874 Kaikki näytti olevan hyvin, kun hän tuli eilen kotiin. 656 00:48:47,007 --> 00:48:49,343 Kerron hänelle, että kävit. 657 00:48:56,434 --> 00:48:58,060 - Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 658 00:49:12,783 --> 00:49:13,784 Haluatko juotavaa? 659 00:49:15,202 --> 00:49:16,662 Tämä päivä mursi minut. 660 00:49:48,819 --> 00:49:50,320 SÄVELLYSKIRJA 661 00:49:50,321 --> 00:49:51,780 MUISTIKORTTI 662 00:50:03,125 --> 00:50:04,376 Vittu. 663 00:50:28,234 --> 00:50:29,652 Lucy. 664 00:50:34,365 --> 00:50:36,075 Kuulin, mitä tapahtui. 665 00:50:37,701 --> 00:50:38,953 Olen pahoillani. 666 00:50:41,038 --> 00:50:43,666 Niin. Lähden kotiin. 667 00:50:46,126 --> 00:50:47,752 Tiedän. 668 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 Äitini tulee pian. 669 00:50:51,257 --> 00:50:53,759 En tiedä, miten saan kaiken pakattua. 670 00:50:55,427 --> 00:50:56,637 Anna minun auttaa. 671 00:51:04,770 --> 00:51:06,355 Kaikki vihaavat minua. 672 00:51:11,318 --> 00:51:12,486 Kuuntele. 673 00:51:15,030 --> 00:51:16,448 Sinä selviät tästä. 674 00:51:18,200 --> 00:51:21,996 Tiedän, että tämä tuntuu maailmanlopulta, mutta kaikki järjestyy. 675 00:51:23,706 --> 00:51:29,460 Tilanne on paha jonkin aikaa, mutta lopulta se paranee. 676 00:51:29,461 --> 00:51:31,963 Tämä tapahtui vain kerran, 677 00:51:31,964 --> 00:51:33,757 eikä sitä halua ajatella. 678 00:53:49,852 --> 00:53:51,520 Sanokaa "muikku". 679 00:53:53,939 --> 00:53:55,356 Onko tuo Yalen puhelinkotelo? 680 00:53:55,357 --> 00:53:58,277 Hänellä on nolostuttavan paljon Yalen muistoesineitä. 681 00:53:58,986 --> 00:54:00,487 Ei minua nolota. 682 00:54:02,489 --> 00:54:04,366 - Sanokaa "muikku". - Muikku. 683 00:54:05,534 --> 00:54:07,702 - Minun pitää lopettaa. - Selvä. 684 00:54:07,703 --> 00:54:10,329 Minun pitää lopettaa. Jalkani ovat tunnottomat. 685 00:54:10,330 --> 00:54:11,457 Selvä. 686 00:54:13,083 --> 00:54:15,252 Rakastan sinua niin paljon. 687 00:54:16,336 --> 00:54:17,920 Tiedäthän sen? 688 00:54:17,921 --> 00:54:20,715 - Tiedän sen. - Rakastan sinua. 689 00:54:20,716 --> 00:54:25,511 Toivottavasti ei ollut liian stressaavaa olla morsiusneitoni. 690 00:54:25,512 --> 00:54:26,513 Ei. 691 00:54:27,514 --> 00:54:32,935 Tämä viikonloppu on ollut oudon tarpeellinen minulle. 692 00:54:32,936 --> 00:54:36,147 Tuntuu, että olen saanut asiat päätökseen. 693 00:54:36,148 --> 00:54:38,025 - Hyvä. - Niin. 694 00:54:40,569 --> 00:54:42,945 Voimmeko lähteä? Olen väsynyt. 695 00:54:42,946 --> 00:54:44,363 En ole valmis. 696 00:54:44,364 --> 00:54:47,618 - Miten? Kello on kolme aamulla. - Hyvä on, lähde sinä. 697 00:54:50,245 --> 00:54:52,538 Miksi? Jotta voit flirttailla eksäsi kanssa? 698 00:54:52,539 --> 00:54:56,250 Ei minun tarvitse. Panin häntä aamulla. 699 00:54:56,251 --> 00:54:59,504 Aloimme seurustella vain Lucyn ärsyttämiseksi, 700 00:54:59,505 --> 00:55:01,088 mutta se ei ole hyvä perusta. 701 00:55:01,089 --> 00:55:04,926 Sinun pitäisi lähteä. Meidän pitäisi erota. 702 00:55:04,927 --> 00:55:08,222 Olet oikea kusipää. 703 00:55:12,476 --> 00:55:13,602 Kusipää. 704 00:55:17,564 --> 00:55:21,109 Onneksi elämäsi ei ole tuollaista. 705 00:55:23,529 --> 00:55:24,530 Niin. 706 00:55:26,698 --> 00:55:28,950 Menen etsimään mieheni. 707 00:55:28,951 --> 00:55:29,952 Selvä. 708 00:55:54,434 --> 00:55:55,686 Hei, Bree. 709 00:55:56,645 --> 00:55:59,480 - Jessus. - Ei. Kaikki hyvin. 710 00:55:59,481 --> 00:56:03,652 Minun oli pakko sanoa, että olet uskomaton. 711 00:56:04,403 --> 00:56:06,404 Aliarvioin sinut täysin. 712 00:56:06,405 --> 00:56:09,115 Mitä tarkoitat? 713 00:56:09,116 --> 00:56:10,367 Kauanko olet tiennyt? 714 00:56:12,995 --> 00:56:14,371 Lucysta ja Evanista. 715 00:56:16,707 --> 00:56:20,167 Olen miettinyt pääni puhki koko päivän, 716 00:56:20,168 --> 00:56:22,837 miten et reagoinut lähettämääni viestiin voimakkaammin, 717 00:56:22,838 --> 00:56:25,632 mutta se johtuu siitä, että tiesit jo. 718 00:56:26,842 --> 00:56:29,427 Mitä oikein yrität? 719 00:56:29,428 --> 00:56:30,721 En mitään. 720 00:56:33,473 --> 00:56:37,436 Eikö Wrigley näytäkin surulliselta? 721 00:56:39,688 --> 00:56:40,981 Mene kotiin, Stephen. 722 00:56:41,773 --> 00:56:45,484 Se ei toiminut. Yritit pilata päivän, mutta epäonnistuit. 723 00:56:45,485 --> 00:56:48,280 Yritit saada haluamaasi huomiota, etkä saa sitä. 724 00:56:50,032 --> 00:56:54,118 Joskus muistelen kaikkea, mitä collegessa tapahtui. 725 00:56:54,119 --> 00:56:57,872 Kaikkea, mitä teit pilataksesi Lucyn elämän toisena vuonna. 726 00:56:57,873 --> 00:56:59,875 Hänet erotettiin koulusta. 727 00:57:00,459 --> 00:57:02,209 Ainoa hyvä asia on se, 728 00:57:02,210 --> 00:57:04,962 että hän pääsi sinulta karkuun, 729 00:57:04,963 --> 00:57:08,884 eikä hän koske sinuun enää koskaan. 730 00:57:10,719 --> 00:57:12,512 Voi luoja. 731 00:57:15,766 --> 00:57:18,060 Julkaisit videon, vai mitä? 732 00:57:24,983 --> 00:57:29,487 - En tiedä, mistä puhut. - En julkaissut sitä. 733 00:57:29,488 --> 00:57:32,823 En ymmärtänyt, kuka muu olisi voinut vihata häntä niin paljon. 734 00:57:32,824 --> 00:57:35,785 Mutta jos sait tietää hänestä ja Evanista… 735 00:57:35,786 --> 00:57:39,665 Sinun on jätettävä minut rauhaan. Heti. Kävele pois. 736 00:57:40,374 --> 00:57:41,917 Hyväksy, että hävisit. 737 00:57:44,961 --> 00:57:51,133 Tämä on illan viimeinen kappale. Sitten lopetellaan. 738 00:57:51,134 --> 00:57:52,135 Anteeksi. 739 00:57:53,095 --> 00:57:56,514 Ennen kuin lopetamme, saanko sanoa vielä yhden asian? 740 00:57:56,515 --> 00:57:58,974 Kiitos. 741 00:57:58,975 --> 00:58:00,851 Hei, kaverit. 742 00:58:00,852 --> 00:58:03,438 Ennen kuin lopetamme, haluan sanoa vielä yhden asian. 743 00:58:04,022 --> 00:58:06,650 Ensinnäkin… Evan, 744 00:58:07,984 --> 00:58:09,069 vihaan sinua. 745 00:58:10,320 --> 00:58:12,113 En voi sietää sinua. 746 00:58:12,114 --> 00:58:14,573 En vitsaile. Olen ollut kyllästynyt sinuun vuosia. 747 00:58:14,574 --> 00:58:16,742 Olen odottanut oikeaa hetkeä sanoa jotain. 748 00:58:16,743 --> 00:58:19,620 Ihme, että häät toteutuivat. 749 00:58:19,621 --> 00:58:22,331 Panit Lucya, ja valehtelitte Breelle. 750 00:58:22,332 --> 00:58:24,458 Se ei ollut kilttiä. 751 00:58:24,459 --> 00:58:25,836 Ei se mitään. 752 00:58:26,753 --> 00:58:27,837 Mutta Bree… 753 00:58:27,838 --> 00:58:31,966 Tämä pikku enkeli valkoisissa yllätti minut. 754 00:58:31,967 --> 00:58:35,511 Hän on tiennyt siitä vuosia ja pitänyt sen sisällään. 755 00:58:35,512 --> 00:58:37,930 Karmivaa käytöstä, vai mitä? 756 00:58:37,931 --> 00:58:40,599 Mutta ihan sama. En ymmärrä naisten ystävyyssuhteita. 757 00:58:40,600 --> 00:58:42,977 Lucysta puheen ollen, me panimme tänä aamuna. 758 00:58:42,978 --> 00:58:46,188 Vaikka hän on varmasti sanonut, että on päässyt minusta yli. 759 00:58:46,189 --> 00:58:49,483 Ette varmaan muusta puhuneetkaan morsiusneitojen sviitissä. 760 00:58:49,484 --> 00:58:54,864 Siinä on järkeä. Hän on syyttänyt minua videosta, joka johti erottamiseen. 761 00:58:54,865 --> 00:58:58,577 Jos sen tietää, sen tietää. 762 00:59:01,913 --> 00:59:03,123 En julkaissut sitä. 763 00:59:04,374 --> 00:59:05,751 Bree taisi julkaista. 764 00:59:12,466 --> 00:59:13,508 Lucy, 765 00:59:15,218 --> 00:59:17,262 minä en pilannut elämääsi. 766 00:59:18,138 --> 00:59:19,347 Hän sen teki. 767 00:59:23,477 --> 00:59:25,144 Ai niin, Bree ja Wrigley panevat. 768 00:59:25,145 --> 00:59:29,315 Kippis rakkaudelle ja ystävyydelle. Jos jotain jäi epäselväksi, 769 00:59:29,316 --> 00:59:30,691 yhteenvetona, 770 00:59:30,692 --> 00:59:33,652 että Lucy ja Evan panivat collegessa. Lucy ja minä tänä aamuna. 771 00:59:33,653 --> 00:59:36,448 Bree ja Wrigley ovat panneet kuukausia. 772 00:59:43,205 --> 00:59:44,706 Ei. 773 00:59:45,707 --> 00:59:46,791 Ole hyvä. 774 00:59:46,792 --> 00:59:49,043 - Ilkeä paskiainen. - Bree, mistä hän puhuu? 775 00:59:49,044 --> 00:59:50,961 - Sosiopaatti. - Bree, mitä helvettiä? 776 00:59:50,962 --> 00:59:52,379 - Tapan sinut. - Onko se totta? 777 00:59:52,380 --> 00:59:55,007 - Bree, puhu minulle! Anna puhelimesi. - Hän on hullu. 778 00:59:55,008 --> 00:59:57,260 Näytä puhelintasi. Ei, anna puhelimesi. 779 00:59:57,844 --> 00:59:59,304 Häivy täältä! 780 00:59:59,888 --> 01:00:04,392 Häivy täältä, senkin tyhmä mies! 781 01:00:05,393 --> 01:00:07,561 Siirry, Pippa. 782 01:00:07,562 --> 01:00:09,981 Tule tänne. Oletteko panneet? 783 01:00:10,982 --> 01:00:12,191 Kyllä. 784 01:00:12,192 --> 01:00:15,236 Mitä helvettiä? Senkin limainen rotta. 785 01:00:15,237 --> 01:00:17,697 Hanki terapeutti. 786 01:00:18,532 --> 01:00:20,950 - Haista paska. - Bree, meidän pitää puhua. 787 01:00:20,951 --> 01:00:22,160 Juuri… 788 01:00:23,829 --> 01:00:25,455 Voi paska. 789 01:00:34,047 --> 01:00:36,132 Mitä helvettiä? 790 01:00:37,467 --> 01:00:38,552 Vittu. 791 01:00:40,345 --> 01:00:41,847 Tapan hänet. 792 01:00:43,390 --> 01:00:44,932 - Pippa. - Niin? 793 01:00:44,933 --> 01:00:46,935 - Mennään. - Joo. 794 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 Lucy… 795 01:00:56,069 --> 01:00:57,153 Lucy. 796 01:00:58,572 --> 01:01:01,532 - Julkaisitko videon? - Lucy, siitä on vuosia. 797 01:01:01,533 --> 01:01:04,535 En ymmärrä. Miten saatoit tehdä niin? 798 01:01:04,536 --> 01:01:08,707 Se oli impulsiivista ja hullua, ja olen katunut sitä kuusi vuotta. 799 01:01:10,458 --> 01:01:12,586 Hei. Asia on näin. 800 01:01:13,295 --> 01:01:15,838 Olen vaarassa, jos en lähde heti. 801 01:01:15,839 --> 01:01:18,216 Ajan auton eteen. Tuletko mukaan? 802 01:01:19,175 --> 01:01:21,344 Ei voi olla totta. 803 01:01:22,929 --> 01:01:25,097 Et tietenkään mene hänen mukaansa. 804 01:01:25,098 --> 01:01:28,017 Älä puhu hänen puolestaan. Sinähän pilasit hänen elämänsä. 805 01:01:28,018 --> 01:01:32,021 Kukaan heistä ei kunnioita sinua enää tämän päivän jälkeen. 806 01:01:32,022 --> 01:01:33,647 Sinulla ei ole muita kuin minut. 807 01:01:33,648 --> 01:01:35,733 Tuo ei ole totta. 808 01:01:35,734 --> 01:01:37,943 Me voimme selvittää välimme. 809 01:01:37,944 --> 01:01:41,405 Mutta jos lähdet hänen kanssaan, se on ohi. 810 01:01:41,406 --> 01:01:43,490 Voi luoja, se on jo ohi. 811 01:01:43,491 --> 01:01:45,952 Voi teitä kahta. Tämä ei ole tervettä. 812 01:01:46,828 --> 01:01:48,371 Et toivu tästä koskaan. 813 01:01:49,080 --> 01:01:51,249 Nähdään toivottavasti ulkona. 814 01:01:51,750 --> 01:01:52,917 Voi paska. 815 01:01:52,918 --> 01:01:55,753 - Lucy… - Tuntuu, että kaikki pyörii. 816 01:01:55,754 --> 01:01:58,380 Hän ei välitä sinusta. Hän välittää voittamisesta. 817 01:01:58,381 --> 01:02:00,759 Jos et näe sitä, en voi auttaa sinua. 818 01:02:02,969 --> 01:02:05,095 Tämä on viimeinen tilaisuutesi tehdä päätös, 819 01:02:05,096 --> 01:02:06,765 joka ei ole täysin nolo. 820 01:02:10,644 --> 01:02:13,562 Onko sinulla jotain sanottavaa? Oletko tyytyväinen itseesi? 821 01:02:13,563 --> 01:02:16,440 Oletko tyytyväinen itseesi? Sinun piti olla paras ystäväni. 822 01:02:16,441 --> 01:02:17,900 Paras ystäväni! 823 01:02:17,901 --> 01:02:20,611 Tiedätkö mitä? Haista paska! 824 01:02:20,612 --> 01:02:23,740 Tiesit kaiken, mitä olen kokenut, ja teit silti tuollaista. 825 01:02:59,734 --> 01:03:01,610 Miksi haluat minut mukaasi? 826 01:03:01,611 --> 01:03:03,405 Pitääkö minun pitää puhe siitä, 827 01:03:04,698 --> 01:03:07,534 miten tylsää elämäni on ollut ilman sinua? 828 01:03:11,079 --> 01:03:12,747 Oikeasti, se on ollut 829 01:03:14,082 --> 01:03:15,125 ihan okei. 830 01:03:16,418 --> 01:03:17,794 Mutta älä viitsi. 831 01:03:19,587 --> 01:03:21,880 Meillä on aina hauskempaa yhdessä. 832 01:03:21,881 --> 01:03:23,967 Haluat vain voittaa. 833 01:03:25,468 --> 01:03:27,469 Ihan kuin collegessa. 834 01:03:27,470 --> 01:03:30,222 Haluat, että valitsen sinut muiden sijaan. 835 01:03:30,223 --> 01:03:32,725 Kun saat minut, kusetat minua. 836 01:03:32,726 --> 01:03:36,645 Sellainen sinä olet. Et voi sille mitään. 837 01:03:36,646 --> 01:03:39,691 Lucy, pilasin juuri koko elämäni. 838 01:03:41,276 --> 01:03:44,611 Kihlaukseni, kaikki vanhimmat ystäväni. 839 01:03:44,612 --> 01:03:48,074 Jos kusetan sinua, minulla ei ole mitään. Miksi tekisin niin? 840 01:03:51,119 --> 01:03:52,537 Mutta vihaan sinua. 841 01:04:36,956 --> 01:04:39,334 - Minun pitää tankata. - Selvä. 842 01:04:40,210 --> 01:04:41,669 AUTOHUOLTO 843 01:04:53,264 --> 01:04:55,057 Haenko meille kahvia? 844 01:04:55,058 --> 01:04:57,852 Joo. Toki. 845 01:05:26,798 --> 01:05:27,799 Hei. 846 01:05:30,510 --> 01:05:31,553 Kiitos. 847 01:07:30,797 --> 01:07:32,799 Käännös: J. Keto