1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
{\an8}Du har ikke hørt fra Stephen i dag, vel?
2
00:00:07,925 --> 00:00:09,217
Har du talt med ham igen?
3
00:00:09,218 --> 00:00:11,802
Han ødelagde dit liv på andet år.
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,346
Du kom knap nok tilbage.
5
00:00:13,347 --> 00:00:15,306
Jeg løj om at blive voldtaget.
6
00:00:15,307 --> 00:00:16,641
Du må hellere filme det.
7
00:00:16,642 --> 00:00:17,643
Hvorfor gør du det her?
8
00:00:18,602 --> 00:00:21,229
- Er Bree nervøs?
- Hun er glad for, du er her.
9
00:00:21,230 --> 00:00:24,524
Det har været skønt
at have hende tilbage i mit liv.
10
00:00:24,525 --> 00:00:27,235
Ved du, at hun er 17?
Hvorfor skrider du ikke?
11
00:00:27,236 --> 00:00:29,862
Det er bedre at have en,
der elsker en lidt højere,
12
00:00:29,863 --> 00:00:30,947
end man elsker dem.
13
00:00:30,948 --> 00:00:33,157
- Har du det bedre?
- Han skal stoppes.
14
00:00:33,158 --> 00:00:36,118
- Jeg er Brees mor, Mary.
- Rart at møde dig.
15
00:00:36,119 --> 00:00:38,037
Pippa. Sagde Lucy, jeg voldtog dig?
16
00:00:38,038 --> 00:00:40,122
Chris trængte mig op i en krog.
17
00:00:40,123 --> 00:00:44,627
Hver gang du prøver at gøre noget bedre,
gør du det meget værre.
18
00:00:44,628 --> 00:00:45,711
Jeg slår op med Pippa.
19
00:00:45,712 --> 00:00:47,213
Jeg slår også op med Evan.
20
00:00:47,214 --> 00:00:49,674
Det her kan blive til noget godt.
21
00:00:49,675 --> 00:00:50,800
Du er ikke forelsket?
22
00:00:50,801 --> 00:00:54,512
Det har ikke virket, som om
du har været så interesseret i mig længe.
23
00:00:54,513 --> 00:00:56,597
- Jeg kom ind på Yale.
- Jeg vælger et andet sted.
24
00:00:56,598 --> 00:00:59,642
Er du sur, fordi jeg
ikke vil læse jura sammen med Stephen?
25
00:00:59,643 --> 00:01:04,105
Hele dit liv drejer sig stadig om ham,
men du vil ikke tage hensyn til mig.
26
00:01:04,106 --> 00:01:07,358
Vi bør måske sige stop her.
27
00:01:07,359 --> 00:01:08,442
Er du okay?
28
00:01:08,443 --> 00:01:10,903
Nej. Du vil ikke have mig mere.
29
00:01:10,904 --> 00:01:12,405
Nej, Pippa. Vi slog op.
30
00:01:12,406 --> 00:01:15,533
Ja, men kun i aften. Jeg beder dig.
31
00:01:15,534 --> 00:01:17,243
Hvorfor er du så bange for Stephen?
32
00:01:17,244 --> 00:01:18,411
Hvorfor tror du det?
33
00:01:18,412 --> 00:01:20,454
- Lucy!
- Jeg ved, hvordan det ser ud.
34
00:01:20,455 --> 00:01:22,957
Jeg er bare forvirret.
35
00:01:22,958 --> 00:01:24,875
Og nervøs. Hele tiden.
36
00:01:24,876 --> 00:01:26,252
Ved du, hvor du er lige nu?
37
00:01:26,253 --> 00:01:29,338
Jeg kan ikke klare det mere, Stephen.
38
00:01:29,339 --> 00:01:31,215
- Jeg er bare så ked af det.
- Tag den.
39
00:01:31,216 --> 00:01:33,801
Hvordan ved jeg,
du ikke har lavet en kopi?
40
00:01:33,802 --> 00:01:35,845
Du kan tro mig eller ej.
41
00:01:35,846 --> 00:01:37,471
Stephen havde et bånd med mig.
42
00:01:37,472 --> 00:01:40,182
Han har truet mig med det i ugevis.
43
00:01:40,183 --> 00:01:41,267
Hvad var det?
44
00:01:41,268 --> 00:01:42,685
Han gav mig det tilbage.
45
00:01:42,686 --> 00:01:44,937
Han slipper godt fra alt,
46
00:01:44,938 --> 00:01:49,025
for ingen gør nogensinde noget
for at stoppe ham.
47
00:01:49,026 --> 00:01:51,777
Jeg glemte at tisse efter sex i går.
48
00:01:51,778 --> 00:01:52,903
Hvem havde du sex med?
49
00:01:52,904 --> 00:01:55,114
- Wrigley, selvfølgelig.
- Nå ja.
50
00:01:55,115 --> 00:01:56,657
Jeg vil bare gemme mig her.
51
00:01:56,658 --> 00:01:58,826
- Jeg vil ikke lukke dig ude mere.
- Okay.
52
00:01:58,827 --> 00:02:02,580
Sidste sommer, da du var Bree utro,
var det med Lucy.
53
00:02:02,581 --> 00:02:05,666
Er det det, du siger? Knaldede du og Lucy?
54
00:02:05,667 --> 00:02:08,378
Ja, det er jeg ked af.
55
00:02:09,046 --> 00:02:10,713
Hej, hvad så?
56
00:02:10,714 --> 00:02:12,257
Jeg er et forfærdeligt menneske.
57
00:02:18,639 --> 00:02:22,225
{\an8}2015 FORLOVELSESFESTEN
58
00:02:28,899 --> 00:02:29,900
Shit.
59
00:02:33,111 --> 00:02:34,278
- Hej.
- Undskyld.
60
00:02:34,279 --> 00:02:36,322
- Det er okay.
- Jeg ville ikke brase ind.
61
00:02:36,323 --> 00:02:37,990
Evan sagde, jeg kunne være her.
62
00:02:37,991 --> 00:02:40,785
Undskyld, jeg har røget det til.
63
00:02:40,786 --> 00:02:43,455
Nej, det er okay.
Der er ti andre soveværelser.
64
00:02:45,332 --> 00:02:46,458
Gå ikke endnu.
65
00:02:48,418 --> 00:02:50,712
Du behøver ikke skynde dig ud.
66
00:02:54,800 --> 00:02:55,801
Okay.
67
00:03:00,681 --> 00:03:04,393
Var du ikke holdt op med at ryge?
68
00:03:05,227 --> 00:03:08,647
- Jo. Ikke sladre.
- Det gør jeg ikke.
69
00:03:11,733 --> 00:03:14,111
- Hyggede du dig i dag?
- Ja.
70
00:03:16,446 --> 00:03:17,988
Det er altid godt at se folk.
71
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
Ja.
72
00:03:21,076 --> 00:03:22,326
Hyggede du dig?
73
00:03:22,327 --> 00:03:23,328
Ja.
74
00:03:27,999 --> 00:03:29,209
Nej, faktisk ikke.
75
00:03:30,502 --> 00:03:35,506
Jeg kender ingen af dem.
De er alle Evans forældres venner.
76
00:03:35,507 --> 00:03:41,929
Jeg stod ikke for gæstelisten,
selv om det er min forlovelsesfest.
77
00:03:41,930 --> 00:03:46,350
- Evans mor er en slags planlægger.
- Hun sidder allerede med bordplanen.
78
00:03:46,351 --> 00:03:47,352
Javel, ja.
79
00:03:48,019 --> 00:03:49,521
Du kan altid lade være.
80
00:03:50,439 --> 00:03:52,107
Gør alle vrede. Date mig i stedet.
81
00:03:57,904 --> 00:03:58,905
Hvorfor siger du det?
82
00:03:59,448 --> 00:04:01,240
Det var for sjov.
83
00:04:01,241 --> 00:04:02,742
Hvorfor dog gøre det?
84
00:04:09,583 --> 00:04:10,959
Undskyld.
85
00:04:13,962 --> 00:04:15,505
Det ved jeg ikke. Undskyld.
86
00:04:22,929 --> 00:04:27,600
Vi har aldrig talt om det.
Er det ikke lidt langt ude?
87
00:04:27,601 --> 00:04:29,436
- Hvad er der at sige?
- Hvad som helst.
88
00:04:30,645 --> 00:04:34,190
Der er gået seks år,
og du har aldrig anerkendt, at det skete.
89
00:04:34,191 --> 00:04:36,318
- Vi knaldede jo ikke engang.
- Og?
90
00:04:37,444 --> 00:04:39,111
Vi sagde mange store ting.
91
00:04:39,112 --> 00:04:42,448
- Ting, du ikke mente.
- Det gjorde jeg faktisk.
92
00:04:42,449 --> 00:04:44,950
Virkelig? Mente du det?
Mente du, hvad du sagde?
93
00:04:44,951 --> 00:04:48,704
Du sagde, du ikke ville svigte mig,
og så gik du straks i seng med Pippa.
94
00:04:48,705 --> 00:04:52,082
Jeg var sgu da 22 år.
Jeg var en idiot, og hun var ked af det.
95
00:04:52,083 --> 00:04:56,253
Dårlig undskyldning.
Jeg har aldrig kneppet nogen af den årsag.
96
00:04:56,254 --> 00:04:57,589
Det passer sikkert ikke.
97
00:04:58,757 --> 00:05:01,092
Alle har knaldet nogen,
fordi de var kede af det.
98
00:05:02,719 --> 00:05:06,139
- Det kaldes sympatisex.
- Vær nu ikke morsom.
99
00:05:15,774 --> 00:05:17,067
Er du lykkelig?
100
00:05:18,276 --> 00:05:19,361
Jeg prøver at være det.
101
00:05:25,408 --> 00:05:29,037
- Hvorfor gør du det her nu?
- Hvorfor sagde du, jeg ikke måtte gå?
102
00:05:30,747 --> 00:05:32,290
Jeg kunne ligge og sove.
103
00:05:35,210 --> 00:05:38,672
- Jeg er lige blevet forlovet.
- Derfor gør jeg det her nu.
104
00:05:41,758 --> 00:05:43,593
Hvorfor gav du mig ikke en chance?
105
00:05:45,220 --> 00:05:46,888
Jeg fortjente en chance til.
106
00:05:49,266 --> 00:05:53,143
Alle synes, jeg er rodet, og det er jeg.
Jeg drikker for meget.
107
00:05:53,144 --> 00:05:55,020
Mere, end jeg burde.
108
00:05:55,021 --> 00:05:57,648
Men jeg er ikke som resten af gruppen.
109
00:05:57,649 --> 00:06:01,235
Jeg gør ingen fortræd.
Jeg gør ikke mit rod til andres.
110
00:06:01,236 --> 00:06:02,444
Jeg er ikke en nar.
111
00:06:02,445 --> 00:06:05,657
Det var en fejl at lukke mig ude.
Jeg synes, det var dumt.
112
00:06:12,622 --> 00:06:13,874
Undskyld, jeg…
113
00:06:15,959 --> 00:06:17,878
Jeg er virkelig forvirret.
114
00:06:18,503 --> 00:06:24,466
Det er okay. Undskyld, jeg ville
ikke kalde dig dum. Kun dine valg.
115
00:06:24,467 --> 00:06:25,927
Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
116
00:06:27,804 --> 00:06:29,931
Jeg holdt ikke op med at tænke på dig.
117
00:08:26,172 --> 00:08:29,551
"ER DU GLAD NU, HVOR JEG ER PÅ KNÆ?"
118
00:08:42,814 --> 00:08:43,940
Lucy?
119
00:08:44,524 --> 00:08:47,902
{\an8}Hej. Hvordan går det?
120
00:08:49,988 --> 00:08:53,824
{\an8}Jeg har haft et par hårde døgn,
men det går.
121
00:08:53,825 --> 00:08:56,244
{\an8}Vil du sidde ned et øjeblik?
122
00:09:01,708 --> 00:09:03,793
{\an8}Stephen gav mig båndet tilbage.
123
00:09:04,335 --> 00:09:07,046
{\an8}Gav han dig det bare tilbage?
124
00:09:07,047 --> 00:09:08,590
{\an8}På en måde, ja.
125
00:09:09,674 --> 00:09:10,675
{\an8}Det er da godt.
126
00:09:11,718 --> 00:09:12,968
{\an8}Det må være en lettelse.
127
00:09:12,969 --> 00:09:14,637
{\an8}Det er det, ja.
128
00:09:16,097 --> 00:09:18,432
{\an8}Han må være i godt humør.
129
00:09:18,433 --> 00:09:21,436
{\an8}Han har jo Yale-ceremonien i dag.
130
00:09:22,979 --> 00:09:27,191
{\an8}Jeg hørte, du også kom ind.
Det er jo fantastisk.
131
00:09:27,192 --> 00:09:28,193
{\an8}Tak.
132
00:09:30,236 --> 00:09:31,446
{\an8}Jeg tager ikke af sted.
133
00:09:33,031 --> 00:09:35,909
{\an8}- På grund af ham?
- Ja, det er bare ikke det værd.
134
00:09:36,701 --> 00:09:40,080
Jeg tager til Stanford i stedet,
hvilket er lige så godt.
135
00:09:45,335 --> 00:09:50,631
Diana, jeg er ked af, at du
måtte ændre planer på grund af ham.
136
00:09:50,632 --> 00:09:52,591
Det er fucking uretfærdigt.
137
00:09:52,592 --> 00:09:55,970
Ja. Det er det.
138
00:09:58,848 --> 00:10:02,518
- Undskyld.
- Nej, det er okay.
139
00:10:02,519 --> 00:10:05,688
Nej, undskyld. Det er vildt pinligt.
140
00:10:07,982 --> 00:10:10,985
Det har været nogle lange dage.
141
00:10:12,821 --> 00:10:16,116
- Jeg føler mig lidt skør.
- Du behøver ikke forklare.
142
00:10:18,326 --> 00:10:21,079
Han har fået mig til
at tvivle på min fornuft i to år.
143
00:10:29,921 --> 00:10:31,422
Jeg bør fortælle dig noget.
144
00:10:36,261 --> 00:10:39,139
Jeg ved, du fortalte sandheden om Macy.
145
00:10:42,433 --> 00:10:45,353
Ikke at der sker noget på grund af det.
146
00:10:47,397 --> 00:10:48,398
Men ja.
147
00:10:50,108 --> 00:10:52,943
Hvis det betyder noget.
148
00:10:52,944 --> 00:10:53,945
Det gør det.
149
00:10:57,448 --> 00:11:01,035
Jeg hader,
at der aldrig er konsekvenser for ham.
150
00:11:02,704 --> 00:11:04,038
Sådan er det for nogle.
151
00:11:07,500 --> 00:11:09,961
Jeg må hellere gå.
152
00:11:11,504 --> 00:11:13,214
- Ja.
- Godt, du er okay.
153
00:11:14,382 --> 00:11:17,510
Tak. Ja. I lige måde.
154
00:11:30,231 --> 00:11:31,232
Er du sulten?
155
00:11:32,734 --> 00:11:33,735
Bree.
156
00:11:51,502 --> 00:11:53,796
Hej, det er Bree. Læg en besked.
157
00:12:24,911 --> 00:12:27,538
Baird-elever på vej til Yale
158
00:12:52,438 --> 00:12:53,439
Lucy!
159
00:13:05,660 --> 00:13:06,743
Mor?
160
00:13:06,744 --> 00:13:09,663
Hej Bree, jeg er faktisk på campus,
og jeg tænkte på,
161
00:13:09,664 --> 00:13:11,248
om du kunne tale med mig.
162
00:13:11,249 --> 00:13:13,709
Vent, hvad? Hvad laver du her?
163
00:13:13,710 --> 00:13:17,504
Kan du møde mig ved Stein-bygningen?
164
00:13:17,505 --> 00:13:19,423
Kan du sige, hvad det handler om?
165
00:13:19,424 --> 00:13:20,967
Bare mød mig. Det er okay.
166
00:13:36,983 --> 00:13:40,652
- Mor, far, giv os et stort smil.
- Må jeg byde?
167
00:13:40,653 --> 00:13:42,321
Ja, perfekt.
168
00:13:42,905 --> 00:13:47,076
Velkommen optagede elever
169
00:13:52,290 --> 00:13:53,498
Hej, alle sammen.
170
00:13:53,499 --> 00:13:56,793
Jeg hedder Sarah, repræsentant
for Yale og tidligere Baird-elev.
171
00:13:56,794 --> 00:13:58,880
Det er godt at være tilbage.
172
00:14:01,174 --> 00:14:02,466
Hey.
173
00:14:02,467 --> 00:14:04,051
Hvad sker der?
174
00:14:04,052 --> 00:14:07,138
Jeg… Kom lige med mig.
Jeg forklarer om lidt. Bare kom.
175
00:14:08,264 --> 00:14:09,265
Bare… Kom nu.
176
00:14:23,404 --> 00:14:24,405
Hvad er det her?
177
00:14:25,239 --> 00:14:26,491
Vi må tale sammen, Bree.
178
00:14:28,284 --> 00:14:30,535
- Nej, det tror jeg ikke.
- Bree.
179
00:14:30,536 --> 00:14:32,162
Jeg tror, det er vigtigt.
180
00:14:32,163 --> 00:14:34,415
Du må ikke få problemer med skolen.
181
00:14:34,999 --> 00:14:36,666
Hvorfor skulle jeg få problemer?
182
00:14:36,667 --> 00:14:40,170
Vi vil bare hjælpe dig, Bree?
Vi er bekymrede for dig.
183
00:14:40,171 --> 00:14:42,547
Hvad fanden sagde du til hende?
184
00:14:42,548 --> 00:14:45,300
Jeg talte med din mor i går aftes
og fortalte hende alt,
185
00:14:45,301 --> 00:14:46,802
hvad der er sket.
186
00:14:46,803 --> 00:14:51,306
Din fiksering på min mand
og den fortsatte chikane.
187
00:14:51,307 --> 00:14:53,475
Det er en joke, ikke?
188
00:14:53,476 --> 00:14:55,435
Bree, vi vil ikke skræmme dig.
189
00:14:55,436 --> 00:14:57,312
Min mand er alt for tålmodig.
190
00:14:57,313 --> 00:15:00,190
Bree, jeg forstår,
at forelskelser kan ske.
191
00:15:00,191 --> 00:15:01,274
Forelskelser?
192
00:15:01,275 --> 00:15:02,526
Det er ret almindeligt.
193
00:15:02,527 --> 00:15:05,029
Da jeg gik på Oxford,
skete der noget lignende.
194
00:15:05,696 --> 00:15:07,405
Nej, han gik i seng med mig.
195
00:15:07,406 --> 00:15:10,867
Vi havde et helt forhold.
Han tog mig med på hotel.
196
00:15:10,868 --> 00:15:13,078
- Han sagde, han elskede mig.
- Skat.
197
00:15:13,079 --> 00:15:14,663
Det er gået for vidt nu, Bree.
198
00:15:14,664 --> 00:15:19,709
Du dukker op ved vores hus midt om natten
og sender billeder, han ikke har bedt om.
199
00:15:19,710 --> 00:15:22,212
Vi ved,
du vandaliserede hans bil sidste semester,
200
00:15:22,213 --> 00:15:25,424
hvilket vi ikke ville melde til politiet,
men det kan vi gøre.
201
00:15:27,593 --> 00:15:29,302
Hvorfor tror du mere på dem?
202
00:15:29,303 --> 00:15:30,972
Det er meget forvirrende.
203
00:15:31,472 --> 00:15:35,350
Oliver, kom nu.
Gør det ikke. Fortæl hende sandheden.
204
00:15:35,351 --> 00:15:38,104
Du har skabt en slags fantasi
i dit hoved, Bree.
205
00:15:38,729 --> 00:15:40,356
Nu har du så involveret Amanda.
206
00:15:42,817 --> 00:15:47,113
Amanda, kom nu.
Fortæl hende, hvad du fortalte os.
207
00:15:47,989 --> 00:15:49,490
Hun begyndte at stalke mig.
208
00:15:50,199 --> 00:15:54,494
Hun beskyldte mig for
at have et forhold til lektor Knight,
209
00:15:54,495 --> 00:15:57,414
selv om jeg sagde, det ikke var sandt.
210
00:15:57,415 --> 00:15:59,167
De tvinger dig til det.
211
00:15:59,750 --> 00:16:01,419
Det er aldrig sket.
212
00:16:02,879 --> 00:16:05,923
Det er okay, Amanda. Det er okay, tak.
213
00:16:07,216 --> 00:16:09,177
Se, hvad du gør ved alle.
214
00:16:11,095 --> 00:16:13,054
Hold nu op, Marianne.
215
00:16:13,055 --> 00:16:14,432
Hvilke beviser har du, Bree?
216
00:16:16,684 --> 00:16:18,394
Jeg har sms'er fra ham.
217
00:16:19,020 --> 00:16:20,103
Jeg har sms'er.
218
00:16:20,104 --> 00:16:22,731
Sms'er, der viser,
at du sendte ham billeder,
219
00:16:22,732 --> 00:16:24,317
han aldrig svarede på.
220
00:16:25,735 --> 00:16:28,361
Et par gange bad han dig
møde ham på kontoret,
221
00:16:28,362 --> 00:16:30,989
fordi han prøvede
at håndtere situationen selv.
222
00:16:30,990 --> 00:16:33,784
Han har aldrig sendt dig
noget upassende, Bree.
223
00:16:34,660 --> 00:16:37,913
Jeg vil med glæde
vise nogen vores beskeder.
224
00:16:37,914 --> 00:16:42,375
Fordi han har gjort det før,
ved han, man ikke skal skrive noget ned.
225
00:16:42,376 --> 00:16:46,630
Lad mig sige dig noget,
det ender heller ikke godt for dig.
226
00:16:46,631 --> 00:16:48,215
- Hold nu op.
- Fuck dig.
227
00:16:48,216 --> 00:16:49,299
Bree.
228
00:16:49,300 --> 00:16:52,719
Du er den mest ynkelige person her,
fordi du faktisk ved bedre.
229
00:16:52,720 --> 00:16:53,803
Bree, hold op.
230
00:16:53,804 --> 00:16:56,514
Vi vil ikke gå til ledelsen,
231
00:16:56,515 --> 00:16:59,268
for sådan noget vil påvirke dit legat,
og det vil vi ikke.
232
00:16:59,852 --> 00:17:04,315
Hærværket alene er bortvisningsgrundlag,
så hør på mig, Bree…
233
00:17:05,775 --> 00:17:10,655
Truslerne og beskyldningerne må stoppe.
234
00:17:11,489 --> 00:17:12,781
Altså.
235
00:17:12,782 --> 00:17:15,743
Bree, det har været
meget skræmmende for os.
236
00:17:20,915 --> 00:17:22,208
Undskyld.
237
00:17:24,543 --> 00:17:29,256
- Bree. Bree, tag det roligt.
- Hvorfor forsvarede du mig ikke?
238
00:17:29,257 --> 00:17:32,592
Jeg prøver at forhindre,
at du ødelægger det for dig selv.
239
00:17:32,593 --> 00:17:34,010
Du tror ikke på mig.
240
00:17:34,011 --> 00:17:36,721
Skat, jeg forstår, okay?
241
00:17:36,722 --> 00:17:39,349
Nogle gange finder vi på historier,
der lyder rare.
242
00:17:39,350 --> 00:17:41,476
Jeg gjorde det samme.
243
00:17:41,477 --> 00:17:47,065
Jeg havde altid store fantasier,
men det her er bare et sødt par.
244
00:17:47,066 --> 00:17:50,193
Hvis du lader dem være,
ødelægger de det ikke for dig.
245
00:17:50,194 --> 00:17:54,406
- Det er ikke noget, jeg finder på.
- Hvorfor skulle de tage mig med hertil?
246
00:17:54,407 --> 00:17:56,408
Det giver ingen mening.
247
00:17:56,409 --> 00:18:00,954
De hentede dig ind for at understrege,
at hvis jeg stod frem med sandheden,
248
00:18:00,955 --> 00:18:03,874
ville ingen tro mig,
ikke engang min egen mor.
249
00:18:06,085 --> 00:18:08,254
Det skal gå dig bedre, end det gik mig.
250
00:18:11,299 --> 00:18:15,177
Det skal det nok, og du får
ikke noget med det at gøre.
251
00:18:28,399 --> 00:18:30,859
- Hej. Sarah?
- Ja?
252
00:18:30,860 --> 00:18:33,069
Kunne jeg mon tale med dig alene?
253
00:18:33,070 --> 00:18:34,154
Det er vigtigt.
254
00:18:34,155 --> 00:18:35,488
Okay.
255
00:18:35,489 --> 00:18:36,782
Kan vi ikke bare…
256
00:18:39,827 --> 00:18:42,203
Han må ikke opdage, jeg er her,
257
00:18:42,204 --> 00:18:45,290
men I har optaget en elev
ved navn Stephen DeMarco.
258
00:18:45,291 --> 00:18:47,000
Han er farlig, okay?
259
00:18:47,001 --> 00:18:50,670
Han har gjort ulovlige ting,
og han hører ikke til på jeres skole.
260
00:18:50,671 --> 00:18:53,548
Jeg er vist ikke den rette
at nævne det for.
261
00:18:53,549 --> 00:18:55,216
Så må du tale med en.
262
00:18:55,217 --> 00:18:58,346
Du må tro mig, han er skræmmende.
263
00:19:05,436 --> 00:19:06,895
Folk skal vide det.
264
00:19:06,896 --> 00:19:08,605
Ja, skat, men det er ikke…
265
00:19:08,606 --> 00:19:10,565
- Nej, du forstår ikke…
- Er alt i orden?
266
00:19:10,566 --> 00:19:11,817
Det er ham.
267
00:19:12,860 --> 00:19:15,487
Han efterlod min bofælle i en bil,
efter de kørte galt.
268
00:19:15,488 --> 00:19:17,614
- Han var der, da hun døde.
- Hold op.
269
00:19:17,615 --> 00:19:19,157
Jeg er slet ikke med.
270
00:19:19,158 --> 00:19:21,368
Undskyld. Det er min ekskæreste.
271
00:19:21,369 --> 00:19:23,036
Han har terroriseret mig i to år.
272
00:19:23,037 --> 00:19:24,871
Jeg tror, du har et anfald.
273
00:19:24,872 --> 00:19:26,998
- Jeg er meget flov.
- Han er sociopat.
274
00:19:26,999 --> 00:19:29,793
- Lucy.
- Jeg blander mig ikke i personlige sager.
275
00:19:29,794 --> 00:19:31,127
Jeg tager mig af det.
276
00:19:31,128 --> 00:19:33,464
- Lucy, vi går udenfor.
- Rør mig ikke!
277
00:19:39,720 --> 00:19:40,971
Lucy. Lucy.
278
00:19:42,473 --> 00:19:46,060
Tillykke. Det var nok det dummeste,
du nogensinde har gjort.
279
00:20:16,882 --> 00:20:19,135
Hej, det er Bree. Læg en besked.
280
00:20:19,844 --> 00:20:25,391
Hej, Bree, ring tilbage.
Du forsvandt bare, og jeg er bekymret.
281
00:20:26,600 --> 00:20:29,311
Lad mig vide, du er okay. Okay, farvel.
282
00:20:38,195 --> 00:20:39,196
Ja?
283
00:20:40,406 --> 00:20:43,324
Undskyld, jeg ledte efter Bree.
284
00:20:43,325 --> 00:20:45,453
Hun kom ikke hjem i går.
Hun er nok hos Evan.
285
00:20:46,454 --> 00:20:47,746
Er du okay?
286
00:20:47,747 --> 00:20:48,748
Pyt med det.
287
00:20:50,040 --> 00:20:54,169
Pippa, altså.
Du kan ikke hade mig for evigt.
288
00:20:54,170 --> 00:21:00,092
Jeg er ked af det med Chris.
Jeg prøvede at gøre noget godt.
289
00:21:01,177 --> 00:21:06,222
Du sagde, jeg altid gør tingene værre,
og du har ret, men ikke med vilje.
290
00:21:06,223 --> 00:21:07,641
Det skal du vide.
291
00:21:08,976 --> 00:21:09,977
Det ved jeg.
292
00:21:14,106 --> 00:21:18,903
Undskyld, jeg råbte ad dig.
Jeg er et vrag.
293
00:21:22,698 --> 00:21:24,492
Hvad sker der?
294
00:21:26,494 --> 00:21:27,495
Hey.
295
00:21:29,663 --> 00:21:32,249
- Pippa.
- Jeg har gjort noget forfærdeligt.
296
00:21:34,043 --> 00:21:35,336
Jeg har været…
297
00:21:38,005 --> 00:21:41,090
Jeg har været Wrigley utro,
og han aner det ikke.
298
00:21:41,091 --> 00:21:43,760
Han prøvede at slå op,
299
00:21:43,761 --> 00:21:49,682
fordi han kunne se, jeg ikke gad ham.
Jeg gav ham dårlig samvittighed,
300
00:21:49,683 --> 00:21:53,520
så han fik det dårligt,
og jeg lyver stadig for ham.
301
00:21:53,521 --> 00:21:56,105
Nej, skat. Det er okay.
302
00:21:56,106 --> 00:21:59,150
Jeg føler, jeg er lige så slem
som alle de fyre, vi hader.
303
00:21:59,151 --> 00:22:01,737
Hvad? Nej, du er ej.
304
00:22:02,822 --> 00:22:04,782
Det er du ikke. Kom her.
305
00:22:10,162 --> 00:22:11,163
Det er okay.
306
00:22:13,123 --> 00:22:15,292
Det føles godt at sige det højt.
307
00:22:16,252 --> 00:22:17,253
Ja.
308
00:22:22,550 --> 00:22:24,801
Du synes ikke, jeg er forfærdelig?
309
00:22:24,802 --> 00:22:28,347
- Jeg sværger.
- Men han er min bedste ven.
310
00:22:29,473 --> 00:22:32,560
- Jeg gjorde noget lignende.
- Hvornår?
311
00:22:33,602 --> 00:22:35,813
Lov mig, du ikke dømmer mig.
312
00:22:36,397 --> 00:22:40,985
Selvfølgelig. Se, hvad jeg har lavet.
313
00:22:45,197 --> 00:22:46,824
Da Evan var utro, var det med mig.
314
00:22:49,785 --> 00:22:51,245
Det var efter Hawaii-festen.
315
00:22:52,037 --> 00:22:54,039
Vi var fulde og…
316
00:22:56,083 --> 00:22:57,084
Ja.
317
00:22:58,043 --> 00:23:01,589
"Ja" som om… Altså I knaldede?
318
00:23:05,843 --> 00:23:08,596
Det er løgn. Ikke?
319
00:23:09,096 --> 00:23:10,680
Nej, jeg var fuld.
320
00:23:10,681 --> 00:23:13,766
Jeg var fuld,
og jeg har det forfærdeligt med det.
321
00:23:13,767 --> 00:23:15,227
Hold da kæft, Lucy.
322
00:23:17,688 --> 00:23:18,771
Hvad?
323
00:23:18,772 --> 00:23:20,857
- Vent…
- Hvad?
324
00:23:20,858 --> 00:23:24,527
Jeg sagde det, fordi du fortalte
mig om Wrigley, og du skal vide,
325
00:23:24,528 --> 00:23:25,612
at du ikke er alene.
326
00:23:25,613 --> 00:23:28,323
Nej, det er ikke det samme.
De er ikke lige.
327
00:23:28,324 --> 00:23:31,868
- Men du sagde, Wrigley er din bedste ven.
- Ja, men han er en dreng.
328
00:23:31,869 --> 00:23:34,454
Det er anderledes.
Det gør vi ikke mod andre piger.
329
00:23:34,455 --> 00:23:37,081
- Hvordan er det anderledes?
- Det er det bare.
330
00:23:37,082 --> 00:23:39,417
Undskyld. Jeg skulle ikke have sagt noget.
331
00:23:39,418 --> 00:23:42,211
- Jeg skulle ikke have sagt noget. Fuck.
- Nej, vel?
332
00:23:42,212 --> 00:23:43,296
Fuck.
333
00:23:43,297 --> 00:23:48,343
- Fuck Evan, forresten. Fuck jer begge.
- Ja, undskyld, okay?
334
00:23:48,344 --> 00:23:52,764
- Jeg er forfærdelig. Det ved jeg.
- Ja! Du er ikke kun forfærdelig.
335
00:23:52,765 --> 00:23:59,312
Du er ynkelig og svag.
Alle dine valg er altså ynkelige.
336
00:23:59,313 --> 00:24:01,690
Du burde vågne og være flov hver dag.
337
00:24:11,992 --> 00:24:13,494
Siger du det til Bree?
338
00:24:16,288 --> 00:24:19,875
Nej. Hun ville blive knust.
339
00:24:24,630 --> 00:24:25,798
Det ved jeg.
340
00:24:27,174 --> 00:24:29,468
Men jeg vil ikke
have noget med dig at gøre mere.
341
00:24:30,260 --> 00:24:32,012
- Pippa.
- Jeg beder dig.
342
00:24:33,681 --> 00:24:35,515
- Bare gå.
- Nej.
343
00:24:35,516 --> 00:24:38,184
- Kom nu. Vær sød at gå.
- Nej.
344
00:24:38,185 --> 00:24:40,896
- Bare gå, Lucy.
- Okay, okay.
345
00:24:51,115 --> 00:24:52,366
Hej, det er Bree.
346
00:24:57,413 --> 00:25:00,206
- Jeg må tale med dig.
- Er du okay?
347
00:25:00,207 --> 00:25:02,625
- Nej. Angående forleden …
- Nej.
348
00:25:02,626 --> 00:25:05,795
Jeg må sige noget om det her.
Jeg føler mig som et røvhul.
349
00:25:05,796 --> 00:25:08,215
Vent, Wrigley. Nej. Det behøver du ikke.
350
00:25:09,049 --> 00:25:12,720
Jeg ved, vi stadig har slået op.
Sex var en fejl.
351
00:25:14,096 --> 00:25:16,305
Alt, hvad du har følt, er rigtigt,
352
00:25:16,306 --> 00:25:21,478
og jeg har været så uærlig,
og jeg må fortælle dig sandheden nu.
353
00:25:23,063 --> 00:25:24,523
- Okay.
- Okay.
354
00:25:31,697 --> 00:25:36,201
Jeg tror, jeg er homoseksuel.
355
00:25:40,706 --> 00:25:44,626
- Homoseksuel? Det betyder…
- Jeg kan lide piger.
356
00:25:47,796 --> 00:25:49,465
Jeg tror mest kun, det er piger.
357
00:25:52,593 --> 00:25:53,677
Okay.
358
00:25:58,599 --> 00:26:01,934
- Undskyld.
- Nej, hvorfor undskylder du?
359
00:26:01,935 --> 00:26:02,936
Fordi…
360
00:26:06,023 --> 00:26:07,024
Jeg har været…
361
00:26:09,068 --> 00:26:11,278
Jeg har været dig utro.
362
00:26:16,075 --> 00:26:17,451
De sidste par uger.
363
00:26:20,079 --> 00:26:26,668
Jeg er meget ked af det.
Jeg vil ikke lyve.
364
00:26:28,796 --> 00:26:29,797
Kom her.
365
00:26:33,967 --> 00:26:35,010
Du er ikke…
366
00:26:35,511 --> 00:26:39,848
- Er du ikke vred?
- Nej. Jeg er ikke vred. Det er okay.
367
00:26:44,812 --> 00:26:49,108
- Jeg gjorde dig altså lesbisk.
- Hold kæft.
368
00:26:53,529 --> 00:26:56,280
Jeg forstår det godt. Det er okay.
369
00:26:56,281 --> 00:27:00,119
Jeg ville hellere kneppe piger
end at kneppe mig.
370
00:27:01,870 --> 00:27:04,164
Undskyld, jeg ikke sagde det før.
371
00:27:06,166 --> 00:27:09,753
Det er okay.
Har du været sammen med en pige?
372
00:27:11,713 --> 00:27:12,714
Ja.
373
00:27:13,924 --> 00:27:20,055
Jeg er ikke klar
til at tale om det endnu, men ja.
374
00:27:21,014 --> 00:27:26,436
Okay, men når du er,
vil jeg have alle detaljerne.
375
00:27:29,773 --> 00:27:32,234
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
376
00:27:34,736 --> 00:27:41,034
Hold da op. Jeg behøver ikke lyve mere.
377
00:27:41,702 --> 00:27:45,581
Jeg fatter ikke, at folk som Stephen
aldrig har det dårligt med det.
378
00:27:48,834 --> 00:27:51,920
Stephen er anderledes skruet sammen…
379
00:27:52,963 --> 00:27:56,550
Ja. Hvorfor er I stadig venner?
380
00:27:59,928 --> 00:28:06,768
Han er virkelig slem, ikke?
Værre, end du tror.
381
00:28:09,438 --> 00:28:11,690
Taler du om noget specifikt…
382
00:28:14,610 --> 00:28:21,617
Sig det ikke til nogen. Han sendte
nøgenbilleder af Diana til hendes far.
383
00:28:22,826 --> 00:28:28,165
Hun er traumatiseret af det.
Hun tager ikke på Yale på grund af ham.
384
00:28:32,961 --> 00:28:34,922
- Er du sikker på det?
- Ja.
385
00:28:36,632 --> 00:28:39,259
I kommer med undskyldninger for hinanden…
386
00:28:40,802 --> 00:28:42,178
men gid I ikke gjorde det.
387
00:28:42,179 --> 00:28:45,349
- Jeg kommer ikke med undskyldninger.
- Du gør ikke noget.
388
00:28:49,937 --> 00:28:51,605
Ingen gør noget.
389
00:29:12,668 --> 00:29:17,923
I kan finde teksten fra i går
og slå op på side 164.
390
00:29:26,473 --> 00:29:30,477
Jeg løj om at blive voldtaget.
391
00:29:33,563 --> 00:29:37,317
Som I husker fra sidste time,
da vi talte om Jane Austen,
392
00:29:38,235 --> 00:29:41,029
vil jeg gerne have,
at I ser på andet afsnit på siden.
393
00:29:41,947 --> 00:29:44,658
Det ville være fremragende
til en gruppediskussion i dag.
394
00:29:54,584 --> 00:29:57,671
Jeg må undskylde over for alle.
395
00:29:58,672 --> 00:30:02,217
Jeg løj om at blive voldtaget.
396
00:30:04,136 --> 00:30:06,930
- Sluk for det!
- Hvad fanden? Er du sindssyg?
397
00:30:17,357 --> 00:30:18,358
Stephen!
398
00:30:20,569 --> 00:30:23,738
Forpulede røvhul! Jeg hader dig fandeme!
399
00:30:23,739 --> 00:30:26,574
- Jeg fucking hader dig!
- Du er gået fra forstanden!
400
00:30:26,575 --> 00:30:29,368
- Slap af! Slap af!
- Båndet er fandeme overalt.
401
00:30:29,369 --> 00:30:32,663
- Det ved jeg. Jeg så det.
- Hvad mener du med, at du så det?
402
00:30:32,664 --> 00:30:38,420
Lucy, du gjorde det.
Jeg gav dig båndet tilbage.
403
00:30:39,713 --> 00:30:42,548
Alt var godt.
Du besluttede vel selv at frigive det.
404
00:30:42,549 --> 00:30:44,133
Det hele er lidt sjovt.
405
00:30:44,134 --> 00:30:47,303
Hvad? Nej, jeg frigav det ikke.
Du må have kopieret det.
406
00:30:47,304 --> 00:30:49,847
- Nej.
- Jeg har ikke udgivet det.
407
00:30:49,848 --> 00:30:51,683
Er du sikker?
408
00:30:53,518 --> 00:30:54,936
Lucy, du har mistet forstanden.
409
00:30:55,771 --> 00:31:00,441
Nej, du manipulerer med mig nu.
Jeg skal tro, jeg er ved at blive skør.
410
00:31:00,442 --> 00:31:04,196
- Hvorfor skulle jeg gøre det selv?
- Det ved jeg ikke.
411
00:31:06,156 --> 00:31:09,743
Jeg ved det ikke.
Du indså måske, at du fortjener det.
412
00:31:11,161 --> 00:31:14,580
Du følte skyld over al den sympati.
Jeg skulle straffe dig,
413
00:31:14,581 --> 00:31:16,750
men så besluttede du at straffe dig selv.
414
00:31:19,336 --> 00:31:25,050
Jeg ville nok holde lav profil.
Det spredte sig hurtigt.
415
00:31:26,468 --> 00:31:27,719
Folk er ikke glade for dig.
416
00:31:34,684 --> 00:31:36,019
Jeg må løbe.
417
00:31:55,330 --> 00:31:56,705
- Hej.
- Hey.
418
00:31:56,706 --> 00:31:58,958
- Må jeg komme ind?
- Lucy, det passer dårligt.
419
00:31:58,959 --> 00:32:03,671
Jeg beder dig. Jeg beder dig, okay?
Jeg prøver ikke at hænge ud.
420
00:32:03,672 --> 00:32:07,508
Tingene går altså virkelig amok
for mig lige nu.
421
00:32:07,509 --> 00:32:10,178
Undskyld. Nej.
422
00:32:12,180 --> 00:32:15,599
- Du så båndet, ikke?
- Alle har set det.
423
00:32:15,600 --> 00:32:17,643
Fuck. Fuck.
424
00:32:17,644 --> 00:32:19,395
- Jeg kan forklare.
- Det er fint.
425
00:32:19,396 --> 00:32:21,480
- Det skal du ikke.
- Du forstår det ikke.
426
00:32:21,481 --> 00:32:25,360
Du forstår det altså ikke.
Chris voldtog nogen.
427
00:32:25,902 --> 00:32:27,237
Han voldtog ikke dig.
428
00:32:30,866 --> 00:32:31,867
Nej.
429
00:32:38,123 --> 00:32:44,045
Du fik mig til at have det skidt, Lucy,
fordi jeg troede, du var blevet voldtaget.
430
00:32:45,297 --> 00:32:47,590
Ikke? Jeg følte, jeg gjorde det værre.
431
00:32:47,591 --> 00:32:49,341
Det havde intet med dig at gøre.
432
00:32:49,342 --> 00:32:50,343
Okay.
433
00:32:50,844 --> 00:32:53,054
- Alex, undskyld. Kom nu.
- Okay.
434
00:32:53,597 --> 00:32:54,680
Jeg beder dig.
435
00:32:54,681 --> 00:33:01,187
Alex, undskyld. Jeg kom, fordi
jeg ikke har andre steder at gå hen,
436
00:33:01,188 --> 00:33:05,108
og du har altid sagt, at du ikke dømmer.
437
00:33:05,734 --> 00:33:06,735
Ja.
438
00:33:09,404 --> 00:33:11,489
Det her er vel noget, jeg dømmer.
439
00:33:16,119 --> 00:33:17,787
Du forstår det ikke.
440
00:33:19,581 --> 00:33:21,957
Du forstår det ikke, vel, Lucy?
441
00:33:21,958 --> 00:33:26,338
Det er den ene ting…
Den ene ting, man ikke lyver om.
442
00:33:28,173 --> 00:33:29,925
Lyv om alt andet.
443
00:33:32,260 --> 00:33:33,261
Ikke det her.
444
00:33:40,143 --> 00:33:41,770
Undskyld, Alex.
445
00:33:47,692 --> 00:33:48,860
Undskyld.
446
00:33:51,947 --> 00:33:52,948
Det er okay.
447
00:33:56,451 --> 00:33:57,452
Det er fint.
448
00:34:00,789 --> 00:34:03,250
Som du sagde,
har det intet med mig at gøre.
449
00:34:06,461 --> 00:34:07,462
Okay.
450
00:34:10,548 --> 00:34:11,675
Jeg lader dig være.
451
00:34:36,449 --> 00:34:39,077
- Sagde du, jeg var her?
- Nej.
452
00:34:39,661 --> 00:34:40,662
Tak.
453
00:34:42,414 --> 00:34:46,459
Det er synd for hende, men jeg
er ikke klar til at se hende endnu.
454
00:34:48,837 --> 00:34:52,298
Hun ligger, som hun har redt. Okay?
455
00:34:52,299 --> 00:34:54,843
Jeg føler ikke, jeg ved, hvem hun er nu.
456
00:34:57,387 --> 00:35:00,807
Først finder jeg ud af det med hende
og Evan, og nu denne voldtægtsløgn.
457
00:35:03,685 --> 00:35:06,229
Hvad fanden foregår der?
458
00:35:06,813 --> 00:35:10,191
Ja, folk er nogle gange for overraskende.
459
00:35:12,569 --> 00:35:13,695
Her.
460
00:35:18,116 --> 00:35:21,244
Jeg kan ikke stole på nogen, vel?
461
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
Nej.
462
00:35:27,751 --> 00:35:30,545
Du må finde ud af, hvem du mistror mindst.
463
00:35:31,046 --> 00:35:32,047
Fedt.
464
00:35:33,548 --> 00:35:34,758
Og hvad så?
465
00:35:38,887 --> 00:35:44,267
Så giver du dem bare 70 til 80 %.
466
00:35:47,145 --> 00:35:50,398
Ja. Jeg har givet dem meget mere end det.
467
00:35:53,109 --> 00:35:54,110
Det ved jeg.
468
00:36:18,510 --> 00:36:21,096
Til Bree: Ring til mig
469
00:36:23,598 --> 00:36:27,352
Jeg løj om voldtægten.
470
00:36:32,857 --> 00:36:35,402
- Hej.
- Hej. Jeg var på vej ud.
471
00:36:35,902 --> 00:36:36,903
Okay.
472
00:36:51,668 --> 00:36:55,254
Du så vel båndet med Lucy.
473
00:36:55,255 --> 00:36:58,882
Ja. Hvordan kunne jeg undgå det?
Det er overalt.
474
00:36:58,883 --> 00:37:00,676
Det kan ødelægge ens liv, ikke?
475
00:37:00,677 --> 00:37:04,180
Nogen bør se til hende.
476
00:37:04,764 --> 00:37:09,144
Hvis nogen fortjener
at få sit liv ødelagt, er det Lucy.
477
00:37:13,314 --> 00:37:15,357
Hun prøvede at få mig smidt ud af Yale.
478
00:37:15,358 --> 00:37:17,317
Hun skabte sig virkelig,
479
00:37:17,318 --> 00:37:20,779
- og fandt på en masse sindssygt lort.
- Hvilken slags lort?
480
00:37:20,780 --> 00:37:25,701
Dumme ting.
Hun sagde, jeg terroriserede hende.
481
00:37:25,702 --> 00:37:29,663
Hun virkede skrækslagen for dig
på valentinsdag.
482
00:37:29,664 --> 00:37:30,665
Okay.
483
00:37:34,461 --> 00:37:38,882
Hav bare ondt af Lucy.
Jeg håber, det krakelerer for hende.
484
00:37:49,809 --> 00:37:50,810
Okay.
485
00:37:58,568 --> 00:37:59,569
Vi ses.
486
00:38:48,284 --> 00:38:50,118
Løgnagtige luder
Desperat efter opmærksomhed
487
00:38:50,119 --> 00:38:52,664
{\an8}Nogen burde voldtage dig
Du er ynkelig
488
00:39:01,422 --> 00:39:03,549
- Hey.
- Hej.
489
00:39:03,550 --> 00:39:05,634
Hvor har du været? Jeg har ringet til dig.
490
00:39:05,635 --> 00:39:08,720
Ja, undskyld.
Jeg har haft nogle problemer.
491
00:39:08,721 --> 00:39:10,181
Så du båndet?
492
00:39:11,474 --> 00:39:13,685
Ja. Jeg så det.
493
00:39:15,562 --> 00:39:19,731
Lucy er forsvundet.
494
00:39:19,732 --> 00:39:22,735
Hun har selv skabt situationen.
495
00:39:23,695 --> 00:39:28,157
Jeg har det skidt,
men hun har løjet for os.
496
00:39:32,745 --> 00:39:34,956
Lucy løj om Chris på grund af mig.
497
00:39:36,583 --> 00:39:37,792
Det var mig…
498
00:39:39,127 --> 00:39:41,838
Det var mig, han voldtog.
499
00:39:46,968 --> 00:39:48,468
Ja, det var sidste semester.
500
00:39:48,469 --> 00:39:53,683
Så skete det samme med Caitie,
og alle kaldte hende en løgner.
501
00:39:55,518 --> 00:39:57,979
Jeg var for bange til at anmelde det.
502
00:39:59,105 --> 00:40:00,106
Så…
503
00:40:02,150 --> 00:40:05,069
Lucy løj og sagde, det skete for hende.
Det var dumt.
504
00:40:05,987 --> 00:40:07,655
Du godeste, Pippa.
505
00:40:08,907 --> 00:40:10,283
Det er…
506
00:40:12,160 --> 00:40:13,869
Undskyld, jeg ikke sagde det.
507
00:40:13,870 --> 00:40:17,664
Jeg var bare flov.
508
00:40:17,665 --> 00:40:18,666
Nej.
509
00:40:20,126 --> 00:40:21,127
Undskyld.
510
00:40:22,921 --> 00:40:24,547
Jeg er vildt ked af det.
511
00:40:29,636 --> 00:40:32,262
Er det derfor, hun har løjet om det?
512
00:40:32,263 --> 00:40:35,266
Ja, på sin egen idiotiske måde.
513
00:40:36,142 --> 00:40:37,143
Fuck.
514
00:40:37,644 --> 00:40:38,977
Jeg forstår ikke,
515
00:40:38,978 --> 00:40:42,731
hvordan én person kan skabe
så mange katastrofer for sig selv.
516
00:40:42,732 --> 00:40:45,025
Vi må sikre os, hun er okay.
517
00:40:45,026 --> 00:40:49,196
Jeg ved ikke, hvor hun er. Hun er
ikke på sit værelse, og døren er låst.
518
00:40:49,197 --> 00:40:51,406
Det betyder ikke, hun ikke er der.
519
00:40:51,407 --> 00:40:52,992
Jeg henter gangtutoren.
520
00:40:58,289 --> 00:40:59,665
Lucy?
521
00:40:59,666 --> 00:41:02,335
Hvis du er derinde, må du sige noget.
522
00:41:03,878 --> 00:41:06,464
Lucy, jeg må låse døren op nu.
523
00:41:11,386 --> 00:41:13,096
Hey, Lucy.
524
00:41:17,016 --> 00:41:18,850
Okay, Lucy.
525
00:41:18,851 --> 00:41:23,480
Du skal vaske dig og så komme
med mig ned til dekanens kontor, okay?
526
00:41:23,481 --> 00:41:24,482
Okay.
527
00:41:29,696 --> 00:41:34,074
Videoen blev spredt meget hurtigt.
Jeg er blevet oversvømmet af opkald.
528
00:41:34,075 --> 00:41:36,285
Chris' forældre er forståeligt nok vrede.
529
00:41:37,120 --> 00:41:40,080
Det er meget alvorligt
at lyve om seksuelle overgreb.
530
00:41:40,081 --> 00:41:45,377
Du har skadet Chris' og Bairds ry.
531
00:41:45,378 --> 00:41:48,964
Det og din opførsel de sidste par dage,
532
00:41:48,965 --> 00:41:50,882
set af flere elever,
533
00:41:50,883 --> 00:41:52,385
er alarmerende.
534
00:41:55,471 --> 00:41:59,266
Baird-studerende skal føle,
at de er i et beskyttet miljø.
535
00:41:59,267 --> 00:42:02,437
Det er en del af institutionens etos.
536
00:42:04,147 --> 00:42:07,065
Af hensyn til resten
af elevernes velbefindende
537
00:42:07,066 --> 00:42:09,901
må vi bede dig om at rejse.
538
00:42:09,902 --> 00:42:12,113
Du må afslutte dine studier her.
539
00:42:13,531 --> 00:42:16,701
Din mor er blevet underrettet.
Hun er på vej for at hente dig.
540
00:42:17,952 --> 00:42:18,953
Okay.
541
00:42:20,163 --> 00:42:21,164
Tak.
542
00:42:24,042 --> 00:42:26,711
Lucy, forstår du, hvad jeg siger?
543
00:42:27,670 --> 00:42:28,671
Ja.
544
00:42:29,297 --> 00:42:34,302
Jeg vil gerne hjem lidt.
545
00:42:35,678 --> 00:42:38,847
Jeg er væk næste semester.
546
00:42:38,848 --> 00:42:42,018
Jeg skal til udlandet på skrivekursus, så…
547
00:42:43,728 --> 00:42:45,646
Lucy, det er et Baird-program.
548
00:42:47,523 --> 00:42:51,736
Du skal ikke til udlandet,
for du vil ikke længere studere her.
549
00:43:02,705 --> 00:43:03,706
Okay.
550
00:43:11,297 --> 00:43:14,257
Du kan gå ind på dit værelse
og pakke dine ting.
551
00:43:14,258 --> 00:43:15,426
Gangtutoren hjælper dig.
552
00:43:20,807 --> 00:43:22,225
Okay. Tak.
553
00:43:30,191 --> 00:43:31,525
- Hey.
- Hey.
554
00:43:31,526 --> 00:43:32,609
Hey.
555
00:43:32,610 --> 00:43:33,986
Er du okay?
556
00:43:36,197 --> 00:43:37,447
De bortviste mig.
557
00:43:37,448 --> 00:43:40,117
Kan de bortvise dig for det her?
Det er ikke fair.
558
00:43:40,118 --> 00:43:41,993
- Det er okay.
- Undskyld, piger,
559
00:43:41,994 --> 00:43:44,914
hun skal rydde sit værelse.
Hendes mor kommer snart.
560
00:43:52,922 --> 00:43:54,090
Jeg elsker dig.
561
00:43:56,134 --> 00:44:01,722
Det hele er noget lort,
men jeg elsker dig, og jeg er ked af det.
562
00:44:05,101 --> 00:44:08,104
- Jeg hader det her.
- Lucy, kom så.
563
00:44:11,858 --> 00:44:14,235
Det er for meget. Hun fortjener det ikke.
564
00:44:15,778 --> 00:44:18,321
Hun skal nok klare den. Ja.
565
00:44:18,322 --> 00:44:19,991
Ja. Ja.
566
00:44:27,790 --> 00:44:28,958
Hey.
567
00:44:30,209 --> 00:44:32,127
Tak, fordi du svarede.
568
00:44:32,128 --> 00:44:34,672
- Er du okay?
- Lad os tale sammen.
569
00:44:35,256 --> 00:44:37,550
Jeg går en tur. Jeg har brug for luft.
570
00:44:41,679 --> 00:44:42,847
Luk døren.
571
00:44:49,645 --> 00:44:51,396
Jeg ved ikke, hvad der foregår.
572
00:44:51,397 --> 00:44:56,067
Du kom over, alt var godt,
og så forsvandt du en hel dag.
573
00:44:56,068 --> 00:44:57,278
Ja.
574
00:45:00,281 --> 00:45:02,532
Jeg vil spørge dig om noget,
575
00:45:02,533 --> 00:45:06,494
og hvis du siger sandheden,
kan vi komme videre, okay?
576
00:45:06,495 --> 00:45:08,455
Vi kan komme videre.
577
00:45:08,456 --> 00:45:12,376
Men hvis du lyver for mig,
taler jeg aldrig til dig igen.
578
00:45:15,630 --> 00:45:18,049
Havde du sex med Lucy sidste år?
579
00:45:24,639 --> 00:45:25,640
Ja.
580
00:45:32,897 --> 00:45:35,649
Hjemme hos dig
så jeg et billede på Facebook af jer
581
00:45:35,650 --> 00:45:37,235
efter Hawaii-festen.
582
00:45:39,820 --> 00:45:42,572
Så kiggede jeg i dine sms'er.
583
00:45:42,573 --> 00:45:46,744
- Jeg er så ked af det, Bree. Jeg…
- Det ved jeg.
584
00:45:50,665 --> 00:45:53,709
Lucy er lige blevet bortvist.
585
00:45:55,378 --> 00:45:57,337
På grund af båndet.
586
00:45:57,338 --> 00:45:58,589
Mener du det?
587
00:45:59,882 --> 00:46:01,050
Ja.
588
00:46:02,301 --> 00:46:04,720
Selv om jeg er vred på hende,
589
00:46:05,846 --> 00:46:07,682
kan hun ikke klare mere.
590
00:46:08,516 --> 00:46:10,476
Hun er blevet straffet nok.
591
00:46:12,561 --> 00:46:18,108
Så du og jeg
fortæller ikke nogen om det her.
592
00:46:18,109 --> 00:46:20,945
Ingen. Ikke engang Lucy.
593
00:46:22,196 --> 00:46:23,197
Okay?
594
00:46:25,950 --> 00:46:26,951
Okay.
595
00:46:29,620 --> 00:46:31,747
Hvad siger du om os?
596
00:46:33,582 --> 00:46:35,418
Vil du stadig være sammen med mig?
597
00:46:37,878 --> 00:46:38,879
Ja.
598
00:46:40,506 --> 00:46:41,590
Det vil jeg.
599
00:46:45,469 --> 00:46:47,305
Hvorfor tilgiver du mig?
600
00:46:48,097 --> 00:46:49,557
Fordi du elsker mig.
601
00:46:57,773 --> 00:46:59,190
Ja, hallo?
602
00:46:59,191 --> 00:47:02,152
- Må jeg tale med Stephen DeMarco?
- Det er Stephen.
603
00:47:02,153 --> 00:47:05,238
Hejsa. Karah fra Yale.
604
00:47:05,239 --> 00:47:06,323
Hey.
605
00:47:06,324 --> 00:47:08,241
Jeg ringer for at informere dig om,
606
00:47:08,242 --> 00:47:11,329
at din optagelse på Yale
er blevet trukket tilbage.
607
00:47:13,331 --> 00:47:14,956
Er det en joke? Hvem er det?
608
00:47:14,957 --> 00:47:18,877
Vi har modtaget oplysninger om adfærd,
der strider mod vores kodeks,
609
00:47:18,878 --> 00:47:21,212
og efter en efterforskning af denne sag
610
00:47:21,213 --> 00:47:24,174
kan vi ikke længere
tilbyde dig en plads på vores skole.
611
00:47:24,175 --> 00:47:26,885
Det giver ingen mening.
I har allerede optaget mig.
612
00:47:26,886 --> 00:47:29,721
Vi forbeholder os ret til
at annullere optagelse af en elev,
613
00:47:29,722 --> 00:47:32,307
hvis deres opførsel
strider imod vores adfærdskodeks.
614
00:47:32,308 --> 00:47:33,601
Jeres kodeks…
615
00:47:34,560 --> 00:47:36,519
Hvad tror I, jeg gjorde?
616
00:47:36,520 --> 00:47:38,980
Vi er blevet informeret om onlinechikane
617
00:47:38,981 --> 00:47:41,608
af studerende
på dit nuværende universitet,
618
00:47:41,609 --> 00:47:44,779
inklusive spredning
af pornografisk materiale.
619
00:47:46,947 --> 00:47:48,824
Okay, det er en fejl.
620
00:47:50,117 --> 00:47:54,662
Kan du fortælle mig,
hvem der anmeldte det?
621
00:47:54,663 --> 00:47:56,831
Det kan jeg ikke afsløre.
622
00:47:56,832 --> 00:48:00,044
Nej, kan du… Hvem fanden anmeldte det?
623
00:48:00,878 --> 00:48:01,879
Hey.
624
00:48:02,922 --> 00:48:04,590
Hvem anmeldte det?
625
00:48:16,852 --> 00:48:18,061
Hey.
626
00:48:18,062 --> 00:48:19,313
Hey, makker.
627
00:48:21,273 --> 00:48:23,067
Leder du efter Pippa?
628
00:48:25,111 --> 00:48:26,112
Ja.
629
00:48:26,695 --> 00:48:27,988
Hun gik lidt ud.
630
00:48:30,616 --> 00:48:31,867
Vi slog op.
631
00:48:32,410 --> 00:48:34,161
Ja, det overraskede mig at høre.
632
00:48:36,247 --> 00:48:38,874
Det virkede, som om alt var godt,
da hun kom hjem i går.
633
00:48:47,007 --> 00:48:49,343
Men jeg siger til hende, at du var her.
634
00:48:56,434 --> 00:48:58,060
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
635
00:49:12,783 --> 00:49:13,784
Vil du have en drink?
636
00:49:15,202 --> 00:49:16,662
I dag knækkede mig.
637
00:49:48,819 --> 00:49:50,237
KOMPOSITIONBOG
638
00:50:03,125 --> 00:50:04,376
Fuck.
639
00:50:28,234 --> 00:50:29,652
Lucy.
640
00:50:34,365 --> 00:50:36,075
Jeg hørte, hvad der skete.
641
00:50:37,701 --> 00:50:38,953
Det gør mig ondt.
642
00:50:41,038 --> 00:50:43,666
Ja. Ja, jeg tager hjem.
643
00:50:46,126 --> 00:50:47,752
Det ved jeg.
644
00:50:47,753 --> 00:50:51,256
Min mor kommer snart.
645
00:50:51,257 --> 00:50:53,759
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal få pakket.
646
00:50:55,427 --> 00:50:56,637
Lad mig hjælpe dig.
647
00:51:04,770 --> 00:51:06,355
Alle hader mig.
648
00:51:11,318 --> 00:51:12,486
Hør her.
649
00:51:15,030 --> 00:51:16,448
Du kommer tilbage fra det her.
650
00:51:18,200 --> 00:51:21,996
Lige nu virker det som verdens
undergang, men det bliver bedre.
651
00:51:23,706 --> 00:51:29,460
Det vil være slemt i et stykke tid,
men det bliver bedre.
652
00:51:29,461 --> 00:51:33,757
Det vil være noget, der skete engang,
som du ikke kan lide at tænke på.
653
00:53:49,852 --> 00:53:51,520
Sig "appelsin".
654
00:53:53,939 --> 00:53:55,356
Telefoncover fra Yale?
655
00:53:55,357 --> 00:53:58,277
Hun har så meget Yale-halløj,
at det er pinligt.
656
00:53:58,986 --> 00:54:00,487
Jeg er ikke flov.
657
00:54:02,489 --> 00:54:04,366
- Sig "appelsin".
- Appelsin.
658
00:54:05,534 --> 00:54:07,702
- Okay, jeg må stoppe.
- Okay.
659
00:54:07,703 --> 00:54:10,329
Jeg må stoppe.
Mine fødder er følelsesløse.
660
00:54:10,330 --> 00:54:11,457
Okay.
661
00:54:13,083 --> 00:54:15,252
Jeg elsker dig så højt.
662
00:54:16,336 --> 00:54:17,920
Det ved du godt, ikke?
663
00:54:17,921 --> 00:54:20,715
- Ja. Ja, det ved jeg.
- Jeg elsker dig.
664
00:54:20,716 --> 00:54:25,511
Jeg håber ikke, det var for stressende
at være min brudepige.
665
00:54:25,512 --> 00:54:26,513
Nej.
666
00:54:27,514 --> 00:54:32,935
Denne weekend har sært nok
været nødvendig for mig.
667
00:54:32,936 --> 00:54:36,147
Det føles, som om
jeg har fået en afslutning på mange ting.
668
00:54:36,148 --> 00:54:38,025
- Okay.
- Ja.
669
00:54:40,569 --> 00:54:42,945
Kan vi gå? Jeg er træt.
670
00:54:42,946 --> 00:54:44,363
Nej, jeg er ikke klar.
671
00:54:44,364 --> 00:54:47,618
- Hvorfor? Den er tre om natten.
- Okay, gå du bare.
672
00:54:50,245 --> 00:54:52,538
Så du kan flirte med din ekskæreste?
673
00:54:52,539 --> 00:54:56,250
Jeg behøver ikke flirte med hende.
Jeg kneppede hende i morges.
674
00:54:56,251 --> 00:55:01,088
Vi fandt kun sammen for at gøre Lucy sur,
men det er ikke et solidt grundlag.
675
00:55:01,089 --> 00:55:04,926
Så ja, jeg synes, du skal gå.
Jeg synes, vi skal slå op.
676
00:55:04,927 --> 00:55:08,222
Du er sådan et fucking røvhul.
677
00:55:09,097 --> 00:55:10,098
Fuck.
678
00:55:12,476 --> 00:55:13,602
Røvhul.
679
00:55:17,564 --> 00:55:21,109
Jeg er glad for, det ikke er dit liv.
680
00:55:23,529 --> 00:55:24,530
Ja.
681
00:55:26,698 --> 00:55:28,950
Jeg finder min mand.
682
00:55:28,951 --> 00:55:29,952
Okay.
683
00:55:54,434 --> 00:55:55,686
Hej, Bree.
684
00:55:56,645 --> 00:55:59,480
- Du godeste.
- Nej. Alt er godt.
685
00:55:59,481 --> 00:56:03,652
Jeg måtte bare sige, at du er utrolig.
686
00:56:04,403 --> 00:56:06,404
Jeg undervurderede dig.
687
00:56:06,405 --> 00:56:09,115
Hvad fabler du om?
688
00:56:09,116 --> 00:56:10,367
Hvor længe har du vidst det?
689
00:56:12,995 --> 00:56:14,371
Lucy og Evan.
690
00:56:16,707 --> 00:56:20,167
Jeg har tænkt
hele dagen for at finde ud af,
691
00:56:20,168 --> 00:56:22,837
hvorfor du ikke reagerede mere
på min besked,
692
00:56:22,838 --> 00:56:25,632
men det er, fordi du allerede vidste det.
693
00:56:26,842 --> 00:56:29,427
Hvad prøver du på, Stephen?
694
00:56:29,428 --> 00:56:30,721
Ikke noget.
695
00:56:33,473 --> 00:56:37,436
Wrigley ser trist ud i dag, ikke?
696
00:56:39,688 --> 00:56:40,981
Gå hjem, Stephen.
697
00:56:41,773 --> 00:56:45,484
Det virkede ikke.
Du prøvede at ødelægge dagen, men fejlede.
698
00:56:45,485 --> 00:56:48,280
Du får ikke den opmærksomhed, du vil have.
699
00:56:50,032 --> 00:56:54,118
Nogle gange tænker jeg på alt det,
der skete på college.
700
00:56:54,119 --> 00:56:57,872
Alt det, du gjorde
for at ødelægge Lucys liv på andet år.
701
00:56:57,873 --> 00:56:59,875
Du fik hende bortvist.
702
00:57:00,459 --> 00:57:04,962
Det eneste gode, det eneste lyspunkt, er,
703
00:57:04,963 --> 00:57:08,884
at hun slap væk fra dig,
og hun vil aldrig røre dig igen.
704
00:57:10,719 --> 00:57:12,512
Hold da op.
705
00:57:15,766 --> 00:57:18,060
Du udgav båndet, ikke?
706
00:57:24,983 --> 00:57:29,487
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Jeg udgav det ikke.
707
00:57:29,488 --> 00:57:32,823
Jeg forstod aldrig,
hvem der ellers hadede hende så meget.
708
00:57:32,824 --> 00:57:35,785
Men hvis du fandt ud af det
med hende og Evan…
709
00:57:35,786 --> 00:57:39,665
Du skal gå din vej lige nu.
Bogstaveligt talt lige nu. Gå din vej.
710
00:57:40,374 --> 00:57:41,917
Accepter, at du tabte.
711
00:57:44,961 --> 00:57:51,133
Folkens, det er aftenens sidste sang,
og så skal vi være færdige.
712
00:57:51,134 --> 00:57:52,135
Undskyld.
713
00:57:53,095 --> 00:57:56,514
Før vi lukker, må jeg så sige en ting til?
714
00:57:56,515 --> 00:57:58,974
Tak.
715
00:57:58,975 --> 00:58:00,851
Hej med jer.
716
00:58:00,852 --> 00:58:03,438
Før vi slutter aftenen,
vil jeg sige en sidste ting.
717
00:58:04,022 --> 00:58:06,650
For det første… Evan,
718
00:58:07,984 --> 00:58:09,069
jeg hader dig fandeme.
719
00:58:10,320 --> 00:58:12,113
Jeg kan ikke udstå dig.
720
00:58:12,114 --> 00:58:14,573
Ikke for sjov. Jeg har hadet dig i årevis.
721
00:58:14,574 --> 00:58:16,742
Jeg har ventet på endelig at sige noget.
722
00:58:16,743 --> 00:58:19,620
Jeg er overrasket over,
at brylluppet fandt sted,
723
00:58:19,621 --> 00:58:24,458
når nu du kneppede Lucy i college,
og I begge løj for Bree om det.
724
00:58:24,459 --> 00:58:25,836
Det er okay.
725
00:58:26,753 --> 00:58:27,837
Men Bree…
726
00:58:27,838 --> 00:58:31,966
Bree, den lille hvide engel herovre,
hun overraskede mig faktisk,
727
00:58:31,967 --> 00:58:35,511
fordi hun har kendt til det i årevis,
og hun har gemt på det.
728
00:58:35,512 --> 00:58:37,930
Lidt klam opførsel, ikke?
729
00:58:37,931 --> 00:58:40,599
Pyt nu med det.
Jeg forstår ikke kvinders venskaber.
730
00:58:40,600 --> 00:58:42,977
Apropos Lucy, så kneppede vi i morges.
731
00:58:42,978 --> 00:58:46,188
Hun har nok ellers påstået
at være ovre mig.
732
00:58:46,189 --> 00:58:49,483
Det var sikkert det eneste,
I talte om i brudepigesuiten, ikke?
733
00:58:49,484 --> 00:58:53,654
Hun har bebrejdet mig siden college
for at offentliggøre tilståelsesbåndet,
734
00:58:53,655 --> 00:58:54,864
der fik hende bortvist.
735
00:58:54,865 --> 00:58:58,577
Man skulle have været der,
men hvis du ved det, så ved du det.
736
00:59:01,913 --> 00:59:03,123
Men det var ikke mig.
737
00:59:04,374 --> 00:59:05,751
Det var vist Bree.
738
00:59:12,466 --> 00:59:13,508
Lucy…
739
00:59:15,218 --> 00:59:17,262
Det var ikke mig, der ødelagde dit liv.
740
00:59:18,138 --> 00:59:19,347
Det var hende.
741
00:59:23,477 --> 00:59:25,144
Bree og Wrigley har kneppet længe.
742
00:59:25,145 --> 00:59:29,315
Så skål for kærlighed, skål
for venskaber, og hvis det var uklart,
743
00:59:29,316 --> 00:59:33,652
så kneppede Lucy og Evan på college.
Lucy og jeg kneppede i morges.
744
00:59:33,653 --> 00:59:36,448
Bree og Wrigley har kneppet i månedsvis.
745
00:59:43,205 --> 00:59:44,706
Nej, nej.
746
00:59:45,707 --> 00:59:46,791
Værsgo.
747
00:59:46,792 --> 00:59:49,043
- Lede møgsvin.
- Bree, hvad snakker han om?
748
00:59:49,044 --> 00:59:50,961
- Du er sociopat.
- Bree, hvad fanden…
749
00:59:50,962 --> 00:59:52,379
Jeg slår dig ihjel.
750
00:59:52,380 --> 00:59:55,007
- Bree! Giv mig din telefon.
- Han er skør.
751
00:59:55,008 --> 00:59:57,260
Nej, giv mig din skide telefon.
752
00:59:57,844 --> 00:59:59,304
Forsvind herfra!
753
00:59:59,888 --> 01:00:04,392
Forsvind herfra, din dumme, dumme mand!
754
01:00:05,393 --> 01:00:07,561
Wrigley! Flyt dig, Pippa.
755
01:00:07,562 --> 01:00:09,981
Kom her. Har I kneppet?
756
01:00:10,982 --> 01:00:12,191
Ja.
757
01:00:12,192 --> 01:00:15,236
Hvad fanden? Din slimede rotte.
758
01:00:15,237 --> 01:00:17,697
Stephen, få dig en terapeut.
759
01:00:18,532 --> 01:00:20,950
- Fuck dig.
- Bree, vi må tale sammen nu.
760
01:00:20,951 --> 01:00:22,160
Ja…
761
01:00:23,829 --> 01:00:25,455
Shit. Hov, hov.
762
01:00:34,047 --> 01:00:36,132
Hvad fanden?
763
01:00:37,467 --> 01:00:38,552
Fuck.
764
01:00:40,345 --> 01:00:41,847
Jeg slår ham ihjel.
765
01:00:43,390 --> 01:00:44,932
- Pippa.
- Ja?
766
01:00:44,933 --> 01:00:46,935
- Nu går vi.
- Ja.
767
01:00:53,525 --> 01:00:54,526
Lucy…
768
01:00:56,069 --> 01:00:57,153
Lucy.
769
01:00:58,572 --> 01:01:01,532
- Udgav du båndet?
- Lucy, det er mange år siden.
770
01:01:01,533 --> 01:01:04,535
Jeg forstår ikke.
Hvordan kunne du gøre det?
771
01:01:04,536 --> 01:01:08,707
Det var impulsivt og vanvittigt,
og jeg har fortrudt det i seks år.
772
01:01:10,458 --> 01:01:12,586
Hey. Hør her.
773
01:01:13,295 --> 01:01:15,838
Jeg er i fysisk fare,
hvis jeg ikke smutter,
774
01:01:15,839 --> 01:01:18,216
så jeg kører bilen ud foran.
Kommer du med mig?
775
01:01:19,175 --> 01:01:21,344
Det er kraftedeme løgn.
776
01:01:22,929 --> 01:01:25,097
Du skal da tydeligvis ikke med ham.
777
01:01:25,098 --> 01:01:28,017
Tal ikke for hende,
når nu du ødelagde hendes liv.
778
01:01:28,018 --> 01:01:32,021
Hør her. Ingen af dem vil
respektere dig igen efter i dag,
779
01:01:32,022 --> 01:01:33,647
så du har kun mig tilbage.
780
01:01:33,648 --> 01:01:35,733
Nej, det passer ikke.
781
01:01:35,734 --> 01:01:37,943
Du og jeg kan finde ud af det, okay?
782
01:01:37,944 --> 01:01:41,405
Men hvis du går med ham, er det slut.
783
01:01:41,406 --> 01:01:43,490
Hold da op. Det er allerede slut.
784
01:01:43,491 --> 01:01:45,952
Se jer lige. Det er ikke sundt.
785
01:01:46,828 --> 01:01:48,371
Du kommer aldrig tilbage.
786
01:01:49,080 --> 01:01:51,249
Vi ses forhåbentlig udenfor.
787
01:01:51,750 --> 01:01:52,917
Shit.
788
01:01:52,918 --> 01:01:55,753
- Lucy…
- Det hele drejer rundt.
789
01:01:55,754 --> 01:01:58,380
Han er ligeglad med dig.
Han vil bare vinde.
790
01:01:58,381 --> 01:02:00,759
Kan du ikke se det,
kan jeg ikke hjælpe dig.
791
01:02:02,969 --> 01:02:06,765
Det er din sidste chance for at tage
en beslutning, der ikke er helt pinlig.
792
01:02:10,644 --> 01:02:13,562
Har du noget at sige til mig?
Er du tilfreds med dig selv?
793
01:02:13,563 --> 01:02:16,440
Har du det godt med dig selv?
Du skulle være min bedste ven.
794
01:02:16,441 --> 01:02:17,900
Du skulle være min bedste ven!
795
01:02:17,901 --> 01:02:20,611
Fuck dig, faktisk! Ved du hvad? Fuck dig!
796
01:02:20,612 --> 01:02:23,740
Du vidste, hvad jeg har været igennem,
og så gjorde du sådan.
797
01:02:59,734 --> 01:03:01,610
Hvorfor skal jeg tage med?
798
01:03:01,611 --> 01:03:07,534
Skal jeg holde en stor tale om,
hvor kedeligt mit liv har været uden dig?
799
01:03:11,079 --> 01:03:12,747
Det har været…
800
01:03:14,082 --> 01:03:15,125
fint.
801
01:03:16,418 --> 01:03:17,794
Men helt ærligt.
802
01:03:19,587 --> 01:03:21,880
Det er altid sjovere med dig og mig.
803
01:03:21,881 --> 01:03:23,967
Du vil jo bare vinde.
804
01:03:25,468 --> 01:03:27,469
Det er college om igen.
805
01:03:27,470 --> 01:03:30,222
Du vil bare have,
at jeg vælger dig frem for alle andre.
806
01:03:30,223 --> 01:03:32,725
Når du så har mig, røvrender du mig.
807
01:03:32,726 --> 01:03:36,645
For det er den, du er.
Du kan ikke gøre for det.
808
01:03:36,646 --> 01:03:39,691
Lucy, jeg har lige ødelagt hele mit liv.
809
01:03:41,276 --> 01:03:44,611
Min forlovelse,
alle mine ældste venskaber.
810
01:03:44,612 --> 01:03:48,074
Hvis jeg røvrender dig, har jeg ingenting.
Hvorfor skulle jeg det?
811
01:03:51,119 --> 01:03:52,537
Men jeg hader dig.
812
01:04:36,956 --> 01:04:39,334
- Jeg skal tanke op.
- Okay.
813
01:04:53,264 --> 01:04:55,057
Skal jeg hente kaffe?
814
01:04:55,058 --> 01:04:57,852
Ja. Klart.
815
01:05:26,798 --> 01:05:27,799
Hej.
816
01:05:30,510 --> 01:05:31,553
Tak.
817
01:07:30,797 --> 01:07:32,799
Tekster af: Nicolai Brix