1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 {\an8}Du har ikke hørt fra Stephen i dag, vel? 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,217 Har du talt med ham igen? 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,802 Han ødelagde dit liv på andet år. 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,346 Du kom knap nok tilbage. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,306 Jeg løj om at blive voldtaget. 6 00:00:15,307 --> 00:00:16,641 Du må hellere filme det. 7 00:00:16,642 --> 00:00:17,643 Hvorfor gør du det her? 8 00:00:18,602 --> 00:00:21,229 - Er Bree nervøs? - Hun er glad for, du er her. 9 00:00:21,230 --> 00:00:24,524 Det har været skønt at have hende tilbage i mit liv. 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,235 Ved du, at hun er 17? Hvorfor skrider du ikke? 11 00:00:27,236 --> 00:00:29,862 Det er bedre at have en, der elsker en lidt højere, 12 00:00:29,863 --> 00:00:30,947 end man elsker dem. 13 00:00:30,948 --> 00:00:33,157 - Har du det bedre? - Han skal stoppes. 14 00:00:33,158 --> 00:00:36,118 - Jeg er Brees mor, Mary. - Rart at møde dig. 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,037 Pippa. Sagde Lucy, jeg voldtog dig? 16 00:00:38,038 --> 00:00:40,122 Chris trængte mig op i en krog. 17 00:00:40,123 --> 00:00:44,627 Hver gang du prøver at gøre noget bedre, gør du det meget værre. 18 00:00:44,628 --> 00:00:45,711 Jeg slår op med Pippa. 19 00:00:45,712 --> 00:00:47,213 Jeg slår også op med Evan. 20 00:00:47,214 --> 00:00:49,674 Det her kan blive til noget godt. 21 00:00:49,675 --> 00:00:50,800 Du er ikke forelsket? 22 00:00:50,801 --> 00:00:54,512 Det har ikke virket, som om du har været så interesseret i mig længe. 23 00:00:54,513 --> 00:00:56,597 - Jeg kom ind på Yale. - Jeg vælger et andet sted. 24 00:00:56,598 --> 00:00:59,642 Er du sur, fordi jeg ikke vil læse jura sammen med Stephen? 25 00:00:59,643 --> 00:01:04,105 Hele dit liv drejer sig stadig om ham, men du vil ikke tage hensyn til mig. 26 00:01:04,106 --> 00:01:07,358 Vi bør måske sige stop her. 27 00:01:07,359 --> 00:01:08,442 Er du okay? 28 00:01:08,443 --> 00:01:10,903 Nej. Du vil ikke have mig mere. 29 00:01:10,904 --> 00:01:12,405 Nej, Pippa. Vi slog op. 30 00:01:12,406 --> 00:01:15,533 Ja, men kun i aften. Jeg beder dig. 31 00:01:15,534 --> 00:01:17,243 Hvorfor er du så bange for Stephen? 32 00:01:17,244 --> 00:01:18,411 Hvorfor tror du det? 33 00:01:18,412 --> 00:01:20,454 - Lucy! - Jeg ved, hvordan det ser ud. 34 00:01:20,455 --> 00:01:22,957 Jeg er bare forvirret. 35 00:01:22,958 --> 00:01:24,875 Og nervøs. Hele tiden. 36 00:01:24,876 --> 00:01:26,252 Ved du, hvor du er lige nu? 37 00:01:26,253 --> 00:01:29,338 Jeg kan ikke klare det mere, Stephen. 38 00:01:29,339 --> 00:01:31,215 - Jeg er bare så ked af det. - Tag den. 39 00:01:31,216 --> 00:01:33,801 Hvordan ved jeg, du ikke har lavet en kopi? 40 00:01:33,802 --> 00:01:35,845 Du kan tro mig eller ej. 41 00:01:35,846 --> 00:01:37,471 Stephen havde et bånd med mig. 42 00:01:37,472 --> 00:01:40,182 Han har truet mig med det i ugevis. 43 00:01:40,183 --> 00:01:41,267 Hvad var det? 44 00:01:41,268 --> 00:01:42,685 Han gav mig det tilbage. 45 00:01:42,686 --> 00:01:44,937 Han slipper godt fra alt, 46 00:01:44,938 --> 00:01:49,025 for ingen gør nogensinde noget for at stoppe ham. 47 00:01:49,026 --> 00:01:51,777 Jeg glemte at tisse efter sex i går. 48 00:01:51,778 --> 00:01:52,903 Hvem havde du sex med? 49 00:01:52,904 --> 00:01:55,114 - Wrigley, selvfølgelig. - Nå ja. 50 00:01:55,115 --> 00:01:56,657 Jeg vil bare gemme mig her. 51 00:01:56,658 --> 00:01:58,826 - Jeg vil ikke lukke dig ude mere. - Okay. 52 00:01:58,827 --> 00:02:02,580 Sidste sommer, da du var Bree utro, var det med Lucy. 53 00:02:02,581 --> 00:02:05,666 Er det det, du siger? Knaldede du og Lucy? 54 00:02:05,667 --> 00:02:08,378 Ja, det er jeg ked af. 55 00:02:09,046 --> 00:02:10,713 Hej, hvad så? 56 00:02:10,714 --> 00:02:12,257 Jeg er et forfærdeligt menneske. 57 00:02:18,639 --> 00:02:22,225 {\an8}2015 FORLOVELSESFESTEN 58 00:02:28,899 --> 00:02:29,900 Shit. 59 00:02:33,111 --> 00:02:34,278 - Hej. - Undskyld. 60 00:02:34,279 --> 00:02:36,322 - Det er okay. - Jeg ville ikke brase ind. 61 00:02:36,323 --> 00:02:37,990 Evan sagde, jeg kunne være her. 62 00:02:37,991 --> 00:02:40,785 Undskyld, jeg har røget det til. 63 00:02:40,786 --> 00:02:43,455 Nej, det er okay. Der er ti andre soveværelser. 64 00:02:45,332 --> 00:02:46,458 Gå ikke endnu. 65 00:02:48,418 --> 00:02:50,712 Du behøver ikke skynde dig ud. 66 00:02:54,800 --> 00:02:55,801 Okay. 67 00:03:00,681 --> 00:03:04,393 Var du ikke holdt op med at ryge? 68 00:03:05,227 --> 00:03:08,647 - Jo. Ikke sladre. - Det gør jeg ikke. 69 00:03:11,733 --> 00:03:14,111 - Hyggede du dig i dag? - Ja. 70 00:03:16,446 --> 00:03:17,988 Det er altid godt at se folk. 71 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 Ja. 72 00:03:21,076 --> 00:03:22,326 Hyggede du dig? 73 00:03:22,327 --> 00:03:23,328 Ja. 74 00:03:27,999 --> 00:03:29,209 Nej, faktisk ikke. 75 00:03:30,502 --> 00:03:35,506 Jeg kender ingen af dem. De er alle Evans forældres venner. 76 00:03:35,507 --> 00:03:41,929 Jeg stod ikke for gæstelisten, selv om det er min forlovelsesfest. 77 00:03:41,930 --> 00:03:46,350 - Evans mor er en slags planlægger. - Hun sidder allerede med bordplanen. 78 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 Javel, ja. 79 00:03:48,019 --> 00:03:49,521 Du kan altid lade være. 80 00:03:50,439 --> 00:03:52,107 Gør alle vrede. Date mig i stedet. 81 00:03:57,904 --> 00:03:58,905 Hvorfor siger du det? 82 00:03:59,448 --> 00:04:01,240 Det var for sjov. 83 00:04:01,241 --> 00:04:02,742 Hvorfor dog gøre det? 84 00:04:09,583 --> 00:04:10,959 Undskyld. 85 00:04:13,962 --> 00:04:15,505 Det ved jeg ikke. Undskyld. 86 00:04:22,929 --> 00:04:27,600 Vi har aldrig talt om det. Er det ikke lidt langt ude? 87 00:04:27,601 --> 00:04:29,436 - Hvad er der at sige? - Hvad som helst. 88 00:04:30,645 --> 00:04:34,190 Der er gået seks år, og du har aldrig anerkendt, at det skete. 89 00:04:34,191 --> 00:04:36,318 - Vi knaldede jo ikke engang. - Og? 90 00:04:37,444 --> 00:04:39,111 Vi sagde mange store ting. 91 00:04:39,112 --> 00:04:42,448 - Ting, du ikke mente. - Det gjorde jeg faktisk. 92 00:04:42,449 --> 00:04:44,950 Virkelig? Mente du det? Mente du, hvad du sagde? 93 00:04:44,951 --> 00:04:48,704 Du sagde, du ikke ville svigte mig, og så gik du straks i seng med Pippa. 94 00:04:48,705 --> 00:04:52,082 Jeg var sgu da 22 år. Jeg var en idiot, og hun var ked af det. 95 00:04:52,083 --> 00:04:56,253 Dårlig undskyldning. Jeg har aldrig kneppet nogen af den årsag. 96 00:04:56,254 --> 00:04:57,589 Det passer sikkert ikke. 97 00:04:58,757 --> 00:05:01,092 Alle har knaldet nogen, fordi de var kede af det. 98 00:05:02,719 --> 00:05:06,139 - Det kaldes sympatisex. - Vær nu ikke morsom. 99 00:05:15,774 --> 00:05:17,067 Er du lykkelig? 100 00:05:18,276 --> 00:05:19,361 Jeg prøver at være det. 101 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 - Hvorfor gør du det her nu? - Hvorfor sagde du, jeg ikke måtte gå? 102 00:05:30,747 --> 00:05:32,290 Jeg kunne ligge og sove. 103 00:05:35,210 --> 00:05:38,672 - Jeg er lige blevet forlovet. - Derfor gør jeg det her nu. 104 00:05:41,758 --> 00:05:43,593 Hvorfor gav du mig ikke en chance? 105 00:05:45,220 --> 00:05:46,888 Jeg fortjente en chance til. 106 00:05:49,266 --> 00:05:53,143 Alle synes, jeg er rodet, og det er jeg. Jeg drikker for meget. 107 00:05:53,144 --> 00:05:55,020 Mere, end jeg burde. 108 00:05:55,021 --> 00:05:57,648 Men jeg er ikke som resten af gruppen. 109 00:05:57,649 --> 00:06:01,235 Jeg gør ingen fortræd. Jeg gør ikke mit rod til andres. 110 00:06:01,236 --> 00:06:02,444 Jeg er ikke en nar. 111 00:06:02,445 --> 00:06:05,657 Det var en fejl at lukke mig ude. Jeg synes, det var dumt. 112 00:06:12,622 --> 00:06:13,874 Undskyld, jeg… 113 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 Jeg er virkelig forvirret. 114 00:06:18,503 --> 00:06:24,466 Det er okay. Undskyld, jeg ville ikke kalde dig dum. Kun dine valg. 115 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 116 00:06:27,804 --> 00:06:29,931 Jeg holdt ikke op med at tænke på dig. 117 00:08:26,172 --> 00:08:29,551 "ER DU GLAD NU, HVOR JEG ER PÅ KNÆ?" 118 00:08:42,814 --> 00:08:43,940 Lucy? 119 00:08:44,524 --> 00:08:47,902 {\an8}Hej. Hvordan går det? 120 00:08:49,988 --> 00:08:53,824 {\an8}Jeg har haft et par hårde døgn, men det går. 121 00:08:53,825 --> 00:08:56,244 {\an8}Vil du sidde ned et øjeblik? 122 00:09:01,708 --> 00:09:03,793 {\an8}Stephen gav mig båndet tilbage. 123 00:09:04,335 --> 00:09:07,046 {\an8}Gav han dig det bare tilbage? 124 00:09:07,047 --> 00:09:08,590 {\an8}På en måde, ja. 125 00:09:09,674 --> 00:09:10,675 {\an8}Det er da godt. 126 00:09:11,718 --> 00:09:12,968 {\an8}Det må være en lettelse. 127 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 {\an8}Det er det, ja. 128 00:09:16,097 --> 00:09:18,432 {\an8}Han må være i godt humør. 129 00:09:18,433 --> 00:09:21,436 {\an8}Han har jo Yale-ceremonien i dag. 130 00:09:22,979 --> 00:09:27,191 {\an8}Jeg hørte, du også kom ind. Det er jo fantastisk. 131 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 {\an8}Tak. 132 00:09:30,236 --> 00:09:31,446 {\an8}Jeg tager ikke af sted. 133 00:09:33,031 --> 00:09:35,909 {\an8}- På grund af ham? - Ja, det er bare ikke det værd. 134 00:09:36,701 --> 00:09:40,080 Jeg tager til Stanford i stedet, hvilket er lige så godt. 135 00:09:45,335 --> 00:09:50,631 Diana, jeg er ked af, at du måtte ændre planer på grund af ham. 136 00:09:50,632 --> 00:09:52,591 Det er fucking uretfærdigt. 137 00:09:52,592 --> 00:09:55,970 Ja. Det er det. 138 00:09:58,848 --> 00:10:02,518 - Undskyld. - Nej, det er okay. 139 00:10:02,519 --> 00:10:05,688 Nej, undskyld. Det er vildt pinligt. 140 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 Det har været nogle lange dage. 141 00:10:12,821 --> 00:10:16,116 - Jeg føler mig lidt skør. - Du behøver ikke forklare. 142 00:10:18,326 --> 00:10:21,079 Han har fået mig til at tvivle på min fornuft i to år. 143 00:10:29,921 --> 00:10:31,422 Jeg bør fortælle dig noget. 144 00:10:36,261 --> 00:10:39,139 Jeg ved, du fortalte sandheden om Macy. 145 00:10:42,433 --> 00:10:45,353 Ikke at der sker noget på grund af det. 146 00:10:47,397 --> 00:10:48,398 Men ja. 147 00:10:50,108 --> 00:10:52,943 Hvis det betyder noget. 148 00:10:52,944 --> 00:10:53,945 Det gør det. 149 00:10:57,448 --> 00:11:01,035 Jeg hader, at der aldrig er konsekvenser for ham. 150 00:11:02,704 --> 00:11:04,038 Sådan er det for nogle. 151 00:11:07,500 --> 00:11:09,961 Jeg må hellere gå. 152 00:11:11,504 --> 00:11:13,214 - Ja. - Godt, du er okay. 153 00:11:14,382 --> 00:11:17,510 Tak. Ja. I lige måde. 154 00:11:30,231 --> 00:11:31,232 Er du sulten? 155 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 Bree. 156 00:11:51,502 --> 00:11:53,796 Hej, det er Bree. Læg en besked. 157 00:12:24,911 --> 00:12:27,538 Baird-elever på vej til Yale 158 00:12:52,438 --> 00:12:53,439 Lucy! 159 00:13:05,660 --> 00:13:06,743 Mor? 160 00:13:06,744 --> 00:13:09,663 Hej Bree, jeg er faktisk på campus, og jeg tænkte på, 161 00:13:09,664 --> 00:13:11,248 om du kunne tale med mig. 162 00:13:11,249 --> 00:13:13,709 Vent, hvad? Hvad laver du her? 163 00:13:13,710 --> 00:13:17,504 Kan du møde mig ved Stein-bygningen? 164 00:13:17,505 --> 00:13:19,423 Kan du sige, hvad det handler om? 165 00:13:19,424 --> 00:13:20,967 Bare mød mig. Det er okay. 166 00:13:36,983 --> 00:13:40,652 - Mor, far, giv os et stort smil. - Må jeg byde? 167 00:13:40,653 --> 00:13:42,321 Ja, perfekt. 168 00:13:42,905 --> 00:13:47,076 Velkommen optagede elever 169 00:13:52,290 --> 00:13:53,498 Hej, alle sammen. 170 00:13:53,499 --> 00:13:56,793 Jeg hedder Sarah, repræsentant for Yale og tidligere Baird-elev. 171 00:13:56,794 --> 00:13:58,880 Det er godt at være tilbage. 172 00:14:01,174 --> 00:14:02,466 Hey. 173 00:14:02,467 --> 00:14:04,051 Hvad sker der? 174 00:14:04,052 --> 00:14:07,138 Jeg… Kom lige med mig. Jeg forklarer om lidt. Bare kom. 175 00:14:08,264 --> 00:14:09,265 Bare… Kom nu. 176 00:14:23,404 --> 00:14:24,405 Hvad er det her? 177 00:14:25,239 --> 00:14:26,491 Vi må tale sammen, Bree. 178 00:14:28,284 --> 00:14:30,535 - Nej, det tror jeg ikke. - Bree. 179 00:14:30,536 --> 00:14:32,162 Jeg tror, det er vigtigt. 180 00:14:32,163 --> 00:14:34,415 Du må ikke få problemer med skolen. 181 00:14:34,999 --> 00:14:36,666 Hvorfor skulle jeg få problemer? 182 00:14:36,667 --> 00:14:40,170 Vi vil bare hjælpe dig, Bree? Vi er bekymrede for dig. 183 00:14:40,171 --> 00:14:42,547 Hvad fanden sagde du til hende? 184 00:14:42,548 --> 00:14:45,300 Jeg talte med din mor i går aftes og fortalte hende alt, 185 00:14:45,301 --> 00:14:46,802 hvad der er sket. 186 00:14:46,803 --> 00:14:51,306 Din fiksering på min mand og den fortsatte chikane. 187 00:14:51,307 --> 00:14:53,475 Det er en joke, ikke? 188 00:14:53,476 --> 00:14:55,435 Bree, vi vil ikke skræmme dig. 189 00:14:55,436 --> 00:14:57,312 Min mand er alt for tålmodig. 190 00:14:57,313 --> 00:15:00,190 Bree, jeg forstår, at forelskelser kan ske. 191 00:15:00,191 --> 00:15:01,274 Forelskelser? 192 00:15:01,275 --> 00:15:02,526 Det er ret almindeligt. 193 00:15:02,527 --> 00:15:05,029 Da jeg gik på Oxford, skete der noget lignende. 194 00:15:05,696 --> 00:15:07,405 Nej, han gik i seng med mig. 195 00:15:07,406 --> 00:15:10,867 Vi havde et helt forhold. Han tog mig med på hotel. 196 00:15:10,868 --> 00:15:13,078 - Han sagde, han elskede mig. - Skat. 197 00:15:13,079 --> 00:15:14,663 Det er gået for vidt nu, Bree. 198 00:15:14,664 --> 00:15:19,709 Du dukker op ved vores hus midt om natten og sender billeder, han ikke har bedt om. 199 00:15:19,710 --> 00:15:22,212 Vi ved, du vandaliserede hans bil sidste semester, 200 00:15:22,213 --> 00:15:25,424 hvilket vi ikke ville melde til politiet, men det kan vi gøre. 201 00:15:27,593 --> 00:15:29,302 Hvorfor tror du mere på dem? 202 00:15:29,303 --> 00:15:30,972 Det er meget forvirrende. 203 00:15:31,472 --> 00:15:35,350 Oliver, kom nu. Gør det ikke. Fortæl hende sandheden. 204 00:15:35,351 --> 00:15:38,104 Du har skabt en slags fantasi i dit hoved, Bree. 205 00:15:38,729 --> 00:15:40,356 Nu har du så involveret Amanda. 206 00:15:42,817 --> 00:15:47,113 Amanda, kom nu. Fortæl hende, hvad du fortalte os. 207 00:15:47,989 --> 00:15:49,490 Hun begyndte at stalke mig. 208 00:15:50,199 --> 00:15:54,494 Hun beskyldte mig for at have et forhold til lektor Knight, 209 00:15:54,495 --> 00:15:57,414 selv om jeg sagde, det ikke var sandt. 210 00:15:57,415 --> 00:15:59,167 De tvinger dig til det. 211 00:15:59,750 --> 00:16:01,419 Det er aldrig sket. 212 00:16:02,879 --> 00:16:05,923 Det er okay, Amanda. Det er okay, tak. 213 00:16:07,216 --> 00:16:09,177 Se, hvad du gør ved alle. 214 00:16:11,095 --> 00:16:13,054 Hold nu op, Marianne. 215 00:16:13,055 --> 00:16:14,432 Hvilke beviser har du, Bree? 216 00:16:16,684 --> 00:16:18,394 Jeg har sms'er fra ham. 217 00:16:19,020 --> 00:16:20,103 Jeg har sms'er. 218 00:16:20,104 --> 00:16:22,731 Sms'er, der viser, at du sendte ham billeder, 219 00:16:22,732 --> 00:16:24,317 han aldrig svarede på. 220 00:16:25,735 --> 00:16:28,361 Et par gange bad han dig møde ham på kontoret, 221 00:16:28,362 --> 00:16:30,989 fordi han prøvede at håndtere situationen selv. 222 00:16:30,990 --> 00:16:33,784 Han har aldrig sendt dig noget upassende, Bree. 223 00:16:34,660 --> 00:16:37,913 Jeg vil med glæde vise nogen vores beskeder. 224 00:16:37,914 --> 00:16:42,375 Fordi han har gjort det før, ved han, man ikke skal skrive noget ned. 225 00:16:42,376 --> 00:16:46,630 Lad mig sige dig noget, det ender heller ikke godt for dig. 226 00:16:46,631 --> 00:16:48,215 - Hold nu op. - Fuck dig. 227 00:16:48,216 --> 00:16:49,299 Bree. 228 00:16:49,300 --> 00:16:52,719 Du er den mest ynkelige person her, fordi du faktisk ved bedre. 229 00:16:52,720 --> 00:16:53,803 Bree, hold op. 230 00:16:53,804 --> 00:16:56,514 Vi vil ikke gå til ledelsen, 231 00:16:56,515 --> 00:16:59,268 for sådan noget vil påvirke dit legat, og det vil vi ikke. 232 00:16:59,852 --> 00:17:04,315 Hærværket alene er bortvisningsgrundlag, så hør på mig, Bree… 233 00:17:05,775 --> 00:17:10,655 Truslerne og beskyldningerne må stoppe. 234 00:17:11,489 --> 00:17:12,781 Altså. 235 00:17:12,782 --> 00:17:15,743 Bree, det har været meget skræmmende for os. 236 00:17:20,915 --> 00:17:22,208 Undskyld. 237 00:17:24,543 --> 00:17:29,256 - Bree. Bree, tag det roligt. - Hvorfor forsvarede du mig ikke? 238 00:17:29,257 --> 00:17:32,592 Jeg prøver at forhindre, at du ødelægger det for dig selv. 239 00:17:32,593 --> 00:17:34,010 Du tror ikke på mig. 240 00:17:34,011 --> 00:17:36,721 Skat, jeg forstår, okay? 241 00:17:36,722 --> 00:17:39,349 Nogle gange finder vi på historier, der lyder rare. 242 00:17:39,350 --> 00:17:41,476 Jeg gjorde det samme. 243 00:17:41,477 --> 00:17:47,065 Jeg havde altid store fantasier, men det her er bare et sødt par. 244 00:17:47,066 --> 00:17:50,193 Hvis du lader dem være, ødelægger de det ikke for dig. 245 00:17:50,194 --> 00:17:54,406 - Det er ikke noget, jeg finder på. - Hvorfor skulle de tage mig med hertil? 246 00:17:54,407 --> 00:17:56,408 Det giver ingen mening. 247 00:17:56,409 --> 00:18:00,954 De hentede dig ind for at understrege, at hvis jeg stod frem med sandheden, 248 00:18:00,955 --> 00:18:03,874 ville ingen tro mig, ikke engang min egen mor. 249 00:18:06,085 --> 00:18:08,254 Det skal gå dig bedre, end det gik mig. 250 00:18:11,299 --> 00:18:15,177 Det skal det nok, og du får ikke noget med det at gøre. 251 00:18:28,399 --> 00:18:30,859 - Hej. Sarah? - Ja? 252 00:18:30,860 --> 00:18:33,069 Kunne jeg mon tale med dig alene? 253 00:18:33,070 --> 00:18:34,154 Det er vigtigt. 254 00:18:34,155 --> 00:18:35,488 Okay. 255 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Kan vi ikke bare… 256 00:18:39,827 --> 00:18:42,203 Han må ikke opdage, jeg er her, 257 00:18:42,204 --> 00:18:45,290 men I har optaget en elev ved navn Stephen DeMarco. 258 00:18:45,291 --> 00:18:47,000 Han er farlig, okay? 259 00:18:47,001 --> 00:18:50,670 Han har gjort ulovlige ting, og han hører ikke til på jeres skole. 260 00:18:50,671 --> 00:18:53,548 Jeg er vist ikke den rette at nævne det for. 261 00:18:53,549 --> 00:18:55,216 Så må du tale med en. 262 00:18:55,217 --> 00:18:58,346 Du må tro mig, han er skræmmende. 263 00:19:05,436 --> 00:19:06,895 Folk skal vide det. 264 00:19:06,896 --> 00:19:08,605 Ja, skat, men det er ikke… 265 00:19:08,606 --> 00:19:10,565 - Nej, du forstår ikke… - Er alt i orden? 266 00:19:10,566 --> 00:19:11,817 Det er ham. 267 00:19:12,860 --> 00:19:15,487 Han efterlod min bofælle i en bil, efter de kørte galt. 268 00:19:15,488 --> 00:19:17,614 - Han var der, da hun døde. - Hold op. 269 00:19:17,615 --> 00:19:19,157 Jeg er slet ikke med. 270 00:19:19,158 --> 00:19:21,368 Undskyld. Det er min ekskæreste. 271 00:19:21,369 --> 00:19:23,036 Han har terroriseret mig i to år. 272 00:19:23,037 --> 00:19:24,871 Jeg tror, du har et anfald. 273 00:19:24,872 --> 00:19:26,998 - Jeg er meget flov. - Han er sociopat. 274 00:19:26,999 --> 00:19:29,793 - Lucy. - Jeg blander mig ikke i personlige sager. 275 00:19:29,794 --> 00:19:31,127 Jeg tager mig af det. 276 00:19:31,128 --> 00:19:33,464 - Lucy, vi går udenfor. - Rør mig ikke! 277 00:19:39,720 --> 00:19:40,971 Lucy. Lucy. 278 00:19:42,473 --> 00:19:46,060 Tillykke. Det var nok det dummeste, du nogensinde har gjort. 279 00:20:16,882 --> 00:20:19,135 Hej, det er Bree. Læg en besked. 280 00:20:19,844 --> 00:20:25,391 Hej, Bree, ring tilbage. Du forsvandt bare, og jeg er bekymret. 281 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 Lad mig vide, du er okay. Okay, farvel. 282 00:20:38,195 --> 00:20:39,196 Ja? 283 00:20:40,406 --> 00:20:43,324 Undskyld, jeg ledte efter Bree. 284 00:20:43,325 --> 00:20:45,453 Hun kom ikke hjem i går. Hun er nok hos Evan. 285 00:20:46,454 --> 00:20:47,746 Er du okay? 286 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 Pyt med det. 287 00:20:50,040 --> 00:20:54,169 Pippa, altså. Du kan ikke hade mig for evigt. 288 00:20:54,170 --> 00:21:00,092 Jeg er ked af det med Chris. Jeg prøvede at gøre noget godt. 289 00:21:01,177 --> 00:21:06,222 Du sagde, jeg altid gør tingene værre, og du har ret, men ikke med vilje. 290 00:21:06,223 --> 00:21:07,641 Det skal du vide. 291 00:21:08,976 --> 00:21:09,977 Det ved jeg. 292 00:21:14,106 --> 00:21:18,903 Undskyld, jeg råbte ad dig. Jeg er et vrag. 293 00:21:22,698 --> 00:21:24,492 Hvad sker der? 294 00:21:26,494 --> 00:21:27,495 Hey. 295 00:21:29,663 --> 00:21:32,249 - Pippa. - Jeg har gjort noget forfærdeligt. 296 00:21:34,043 --> 00:21:35,336 Jeg har været… 297 00:21:38,005 --> 00:21:41,090 Jeg har været Wrigley utro, og han aner det ikke. 298 00:21:41,091 --> 00:21:43,760 Han prøvede at slå op, 299 00:21:43,761 --> 00:21:49,682 fordi han kunne se, jeg ikke gad ham. Jeg gav ham dårlig samvittighed, 300 00:21:49,683 --> 00:21:53,520 så han fik det dårligt, og jeg lyver stadig for ham. 301 00:21:53,521 --> 00:21:56,105 Nej, skat. Det er okay. 302 00:21:56,106 --> 00:21:59,150 Jeg føler, jeg er lige så slem som alle de fyre, vi hader. 303 00:21:59,151 --> 00:22:01,737 Hvad? Nej, du er ej. 304 00:22:02,822 --> 00:22:04,782 Det er du ikke. Kom her. 305 00:22:10,162 --> 00:22:11,163 Det er okay. 306 00:22:13,123 --> 00:22:15,292 Det føles godt at sige det højt. 307 00:22:16,252 --> 00:22:17,253 Ja. 308 00:22:22,550 --> 00:22:24,801 Du synes ikke, jeg er forfærdelig? 309 00:22:24,802 --> 00:22:28,347 - Jeg sværger. - Men han er min bedste ven. 310 00:22:29,473 --> 00:22:32,560 - Jeg gjorde noget lignende. - Hvornår? 311 00:22:33,602 --> 00:22:35,813 Lov mig, du ikke dømmer mig. 312 00:22:36,397 --> 00:22:40,985 Selvfølgelig. Se, hvad jeg har lavet. 313 00:22:45,197 --> 00:22:46,824 Da Evan var utro, var det med mig. 314 00:22:49,785 --> 00:22:51,245 Det var efter Hawaii-festen. 315 00:22:52,037 --> 00:22:54,039 Vi var fulde og… 316 00:22:56,083 --> 00:22:57,084 Ja. 317 00:22:58,043 --> 00:23:01,589 "Ja" som om… Altså I knaldede? 318 00:23:05,843 --> 00:23:08,596 Det er løgn. Ikke? 319 00:23:09,096 --> 00:23:10,680 Nej, jeg var fuld. 320 00:23:10,681 --> 00:23:13,766 Jeg var fuld, og jeg har det forfærdeligt med det. 321 00:23:13,767 --> 00:23:15,227 Hold da kæft, Lucy. 322 00:23:17,688 --> 00:23:18,771 Hvad? 323 00:23:18,772 --> 00:23:20,857 - Vent… - Hvad? 324 00:23:20,858 --> 00:23:24,527 Jeg sagde det, fordi du fortalte mig om Wrigley, og du skal vide, 325 00:23:24,528 --> 00:23:25,612 at du ikke er alene. 326 00:23:25,613 --> 00:23:28,323 Nej, det er ikke det samme. De er ikke lige. 327 00:23:28,324 --> 00:23:31,868 - Men du sagde, Wrigley er din bedste ven. - Ja, men han er en dreng. 328 00:23:31,869 --> 00:23:34,454 Det er anderledes. Det gør vi ikke mod andre piger. 329 00:23:34,455 --> 00:23:37,081 - Hvordan er det anderledes? - Det er det bare. 330 00:23:37,082 --> 00:23:39,417 Undskyld. Jeg skulle ikke have sagt noget. 331 00:23:39,418 --> 00:23:42,211 - Jeg skulle ikke have sagt noget. Fuck. - Nej, vel? 332 00:23:42,212 --> 00:23:43,296 Fuck. 333 00:23:43,297 --> 00:23:48,343 - Fuck Evan, forresten. Fuck jer begge. - Ja, undskyld, okay? 334 00:23:48,344 --> 00:23:52,764 - Jeg er forfærdelig. Det ved jeg. - Ja! Du er ikke kun forfærdelig. 335 00:23:52,765 --> 00:23:59,312 Du er ynkelig og svag. Alle dine valg er altså ynkelige. 336 00:23:59,313 --> 00:24:01,690 Du burde vågne og være flov hver dag. 337 00:24:11,992 --> 00:24:13,494 Siger du det til Bree? 338 00:24:16,288 --> 00:24:19,875 Nej. Hun ville blive knust. 339 00:24:24,630 --> 00:24:25,798 Det ved jeg. 340 00:24:27,174 --> 00:24:29,468 Men jeg vil ikke have noget med dig at gøre mere. 341 00:24:30,260 --> 00:24:32,012 - Pippa. - Jeg beder dig. 342 00:24:33,681 --> 00:24:35,515 - Bare gå. - Nej. 343 00:24:35,516 --> 00:24:38,184 - Kom nu. Vær sød at gå. - Nej. 344 00:24:38,185 --> 00:24:40,896 - Bare gå, Lucy. - Okay, okay. 345 00:24:51,115 --> 00:24:52,366 Hej, det er Bree. 346 00:24:57,413 --> 00:25:00,206 - Jeg må tale med dig. - Er du okay? 347 00:25:00,207 --> 00:25:02,625 - Nej. Angående forleden … - Nej. 348 00:25:02,626 --> 00:25:05,795 Jeg må sige noget om det her. Jeg føler mig som et røvhul. 349 00:25:05,796 --> 00:25:08,215 Vent, Wrigley. Nej. Det behøver du ikke. 350 00:25:09,049 --> 00:25:12,720 Jeg ved, vi stadig har slået op. Sex var en fejl. 351 00:25:14,096 --> 00:25:16,305 Alt, hvad du har følt, er rigtigt, 352 00:25:16,306 --> 00:25:21,478 og jeg har været så uærlig, og jeg må fortælle dig sandheden nu. 353 00:25:23,063 --> 00:25:24,523 - Okay. - Okay. 354 00:25:31,697 --> 00:25:36,201 Jeg tror, jeg er homoseksuel. 355 00:25:40,706 --> 00:25:44,626 - Homoseksuel? Det betyder… - Jeg kan lide piger. 356 00:25:47,796 --> 00:25:49,465 Jeg tror mest kun, det er piger. 357 00:25:52,593 --> 00:25:53,677 Okay. 358 00:25:58,599 --> 00:26:01,934 - Undskyld. - Nej, hvorfor undskylder du? 359 00:26:01,935 --> 00:26:02,936 Fordi… 360 00:26:06,023 --> 00:26:07,024 Jeg har været… 361 00:26:09,068 --> 00:26:11,278 Jeg har været dig utro. 362 00:26:16,075 --> 00:26:17,451 De sidste par uger. 363 00:26:20,079 --> 00:26:26,668 Jeg er meget ked af det. Jeg vil ikke lyve. 364 00:26:28,796 --> 00:26:29,797 Kom her. 365 00:26:33,967 --> 00:26:35,010 Du er ikke… 366 00:26:35,511 --> 00:26:39,848 - Er du ikke vred? - Nej. Jeg er ikke vred. Det er okay. 367 00:26:44,812 --> 00:26:49,108 - Jeg gjorde dig altså lesbisk. - Hold kæft. 368 00:26:53,529 --> 00:26:56,280 Jeg forstår det godt. Det er okay. 369 00:26:56,281 --> 00:27:00,119 Jeg ville hellere kneppe piger end at kneppe mig. 370 00:27:01,870 --> 00:27:04,164 Undskyld, jeg ikke sagde det før. 371 00:27:06,166 --> 00:27:09,753 Det er okay. Har du været sammen med en pige? 372 00:27:11,713 --> 00:27:12,714 Ja. 373 00:27:13,924 --> 00:27:20,055 Jeg er ikke klar til at tale om det endnu, men ja. 374 00:27:21,014 --> 00:27:26,436 Okay, men når du er, vil jeg have alle detaljerne. 375 00:27:29,773 --> 00:27:32,234 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 376 00:27:34,736 --> 00:27:41,034 Hold da op. Jeg behøver ikke lyve mere. 377 00:27:41,702 --> 00:27:45,581 Jeg fatter ikke, at folk som Stephen aldrig har det dårligt med det. 378 00:27:48,834 --> 00:27:51,920 Stephen er anderledes skruet sammen… 379 00:27:52,963 --> 00:27:56,550 Ja. Hvorfor er I stadig venner? 380 00:27:59,928 --> 00:28:06,768 Han er virkelig slem, ikke? Værre, end du tror. 381 00:28:09,438 --> 00:28:11,690 Taler du om noget specifikt… 382 00:28:14,610 --> 00:28:21,617 Sig det ikke til nogen. Han sendte nøgenbilleder af Diana til hendes far. 383 00:28:22,826 --> 00:28:28,165 Hun er traumatiseret af det. Hun tager ikke på Yale på grund af ham. 384 00:28:32,961 --> 00:28:34,922 - Er du sikker på det? - Ja. 385 00:28:36,632 --> 00:28:39,259 I kommer med undskyldninger for hinanden… 386 00:28:40,802 --> 00:28:42,178 men gid I ikke gjorde det. 387 00:28:42,179 --> 00:28:45,349 - Jeg kommer ikke med undskyldninger. - Du gør ikke noget. 388 00:28:49,937 --> 00:28:51,605 Ingen gør noget. 389 00:29:12,668 --> 00:29:17,923 I kan finde teksten fra i går og slå op på side 164. 390 00:29:26,473 --> 00:29:30,477 Jeg løj om at blive voldtaget. 391 00:29:33,563 --> 00:29:37,317 Som I husker fra sidste time, da vi talte om Jane Austen, 392 00:29:38,235 --> 00:29:41,029 vil jeg gerne have, at I ser på andet afsnit på siden. 393 00:29:41,947 --> 00:29:44,658 Det ville være fremragende til en gruppediskussion i dag. 394 00:29:54,584 --> 00:29:57,671 Jeg må undskylde over for alle. 395 00:29:58,672 --> 00:30:02,217 Jeg løj om at blive voldtaget. 396 00:30:04,136 --> 00:30:06,930 - Sluk for det! - Hvad fanden? Er du sindssyg? 397 00:30:17,357 --> 00:30:18,358 Stephen! 398 00:30:20,569 --> 00:30:23,738 Forpulede røvhul! Jeg hader dig fandeme! 399 00:30:23,739 --> 00:30:26,574 - Jeg fucking hader dig! - Du er gået fra forstanden! 400 00:30:26,575 --> 00:30:29,368 - Slap af! Slap af! - Båndet er fandeme overalt. 401 00:30:29,369 --> 00:30:32,663 - Det ved jeg. Jeg så det. - Hvad mener du med, at du så det? 402 00:30:32,664 --> 00:30:38,420 Lucy, du gjorde det. Jeg gav dig båndet tilbage. 403 00:30:39,713 --> 00:30:42,548 Alt var godt. Du besluttede vel selv at frigive det. 404 00:30:42,549 --> 00:30:44,133 Det hele er lidt sjovt. 405 00:30:44,134 --> 00:30:47,303 Hvad? Nej, jeg frigav det ikke. Du må have kopieret det. 406 00:30:47,304 --> 00:30:49,847 - Nej. - Jeg har ikke udgivet det. 407 00:30:49,848 --> 00:30:51,683 Er du sikker? 408 00:30:53,518 --> 00:30:54,936 Lucy, du har mistet forstanden. 409 00:30:55,771 --> 00:31:00,441 Nej, du manipulerer med mig nu. Jeg skal tro, jeg er ved at blive skør. 410 00:31:00,442 --> 00:31:04,196 - Hvorfor skulle jeg gøre det selv? - Det ved jeg ikke. 411 00:31:06,156 --> 00:31:09,743 Jeg ved det ikke. Du indså måske, at du fortjener det. 412 00:31:11,161 --> 00:31:14,580 Du følte skyld over al den sympati. Jeg skulle straffe dig, 413 00:31:14,581 --> 00:31:16,750 men så besluttede du at straffe dig selv. 414 00:31:19,336 --> 00:31:25,050 Jeg ville nok holde lav profil. Det spredte sig hurtigt. 415 00:31:26,468 --> 00:31:27,719 Folk er ikke glade for dig. 416 00:31:34,684 --> 00:31:36,019 Jeg må løbe. 417 00:31:55,330 --> 00:31:56,705 - Hej. - Hey. 418 00:31:56,706 --> 00:31:58,958 - Må jeg komme ind? - Lucy, det passer dårligt. 419 00:31:58,959 --> 00:32:03,671 Jeg beder dig. Jeg beder dig, okay? Jeg prøver ikke at hænge ud. 420 00:32:03,672 --> 00:32:07,508 Tingene går altså virkelig amok for mig lige nu. 421 00:32:07,509 --> 00:32:10,178 Undskyld. Nej. 422 00:32:12,180 --> 00:32:15,599 - Du så båndet, ikke? - Alle har set det. 423 00:32:15,600 --> 00:32:17,643 Fuck. Fuck. 424 00:32:17,644 --> 00:32:19,395 - Jeg kan forklare. - Det er fint. 425 00:32:19,396 --> 00:32:21,480 - Det skal du ikke. - Du forstår det ikke. 426 00:32:21,481 --> 00:32:25,360 Du forstår det altså ikke. Chris voldtog nogen. 427 00:32:25,902 --> 00:32:27,237 Han voldtog ikke dig. 428 00:32:30,866 --> 00:32:31,867 Nej. 429 00:32:38,123 --> 00:32:44,045 Du fik mig til at have det skidt, Lucy, fordi jeg troede, du var blevet voldtaget. 430 00:32:45,297 --> 00:32:47,590 Ikke? Jeg følte, jeg gjorde det værre. 431 00:32:47,591 --> 00:32:49,341 Det havde intet med dig at gøre. 432 00:32:49,342 --> 00:32:50,343 Okay. 433 00:32:50,844 --> 00:32:53,054 - Alex, undskyld. Kom nu. - Okay. 434 00:32:53,597 --> 00:32:54,680 Jeg beder dig. 435 00:32:54,681 --> 00:33:01,187 Alex, undskyld. Jeg kom, fordi jeg ikke har andre steder at gå hen, 436 00:33:01,188 --> 00:33:05,108 og du har altid sagt, at du ikke dømmer. 437 00:33:05,734 --> 00:33:06,735 Ja. 438 00:33:09,404 --> 00:33:11,489 Det her er vel noget, jeg dømmer. 439 00:33:16,119 --> 00:33:17,787 Du forstår det ikke. 440 00:33:19,581 --> 00:33:21,957 Du forstår det ikke, vel, Lucy? 441 00:33:21,958 --> 00:33:26,338 Det er den ene ting… Den ene ting, man ikke lyver om. 442 00:33:28,173 --> 00:33:29,925 Lyv om alt andet. 443 00:33:32,260 --> 00:33:33,261 Ikke det her. 444 00:33:40,143 --> 00:33:41,770 Undskyld, Alex. 445 00:33:47,692 --> 00:33:48,860 Undskyld. 446 00:33:51,947 --> 00:33:52,948 Det er okay. 447 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 Det er fint. 448 00:34:00,789 --> 00:34:03,250 Som du sagde, har det intet med mig at gøre. 449 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 Okay. 450 00:34:10,548 --> 00:34:11,675 Jeg lader dig være. 451 00:34:36,449 --> 00:34:39,077 - Sagde du, jeg var her? - Nej. 452 00:34:39,661 --> 00:34:40,662 Tak. 453 00:34:42,414 --> 00:34:46,459 Det er synd for hende, men jeg er ikke klar til at se hende endnu. 454 00:34:48,837 --> 00:34:52,298 Hun ligger, som hun har redt. Okay? 455 00:34:52,299 --> 00:34:54,843 Jeg føler ikke, jeg ved, hvem hun er nu. 456 00:34:57,387 --> 00:35:00,807 Først finder jeg ud af det med hende og Evan, og nu denne voldtægtsløgn. 457 00:35:03,685 --> 00:35:06,229 Hvad fanden foregår der? 458 00:35:06,813 --> 00:35:10,191 Ja, folk er nogle gange for overraskende. 459 00:35:12,569 --> 00:35:13,695 Her. 460 00:35:18,116 --> 00:35:21,244 Jeg kan ikke stole på nogen, vel? 461 00:35:23,788 --> 00:35:24,789 Nej. 462 00:35:27,751 --> 00:35:30,545 Du må finde ud af, hvem du mistror mindst. 463 00:35:31,046 --> 00:35:32,047 Fedt. 464 00:35:33,548 --> 00:35:34,758 Og hvad så? 465 00:35:38,887 --> 00:35:44,267 Så giver du dem bare 70 til 80 %. 466 00:35:47,145 --> 00:35:50,398 Ja. Jeg har givet dem meget mere end det. 467 00:35:53,109 --> 00:35:54,110 Det ved jeg. 468 00:36:18,510 --> 00:36:21,096 Til Bree: Ring til mig 469 00:36:23,598 --> 00:36:27,352 Jeg løj om voldtægten. 470 00:36:32,857 --> 00:36:35,402 - Hej. - Hej. Jeg var på vej ud. 471 00:36:35,902 --> 00:36:36,903 Okay. 472 00:36:51,668 --> 00:36:55,254 Du så vel båndet med Lucy. 473 00:36:55,255 --> 00:36:58,882 Ja. Hvordan kunne jeg undgå det? Det er overalt. 474 00:36:58,883 --> 00:37:00,676 Det kan ødelægge ens liv, ikke? 475 00:37:00,677 --> 00:37:04,180 Nogen bør se til hende. 476 00:37:04,764 --> 00:37:09,144 Hvis nogen fortjener at få sit liv ødelagt, er det Lucy. 477 00:37:13,314 --> 00:37:15,357 Hun prøvede at få mig smidt ud af Yale. 478 00:37:15,358 --> 00:37:17,317 Hun skabte sig virkelig, 479 00:37:17,318 --> 00:37:20,779 - og fandt på en masse sindssygt lort. - Hvilken slags lort? 480 00:37:20,780 --> 00:37:25,701 Dumme ting. Hun sagde, jeg terroriserede hende. 481 00:37:25,702 --> 00:37:29,663 Hun virkede skrækslagen for dig på valentinsdag. 482 00:37:29,664 --> 00:37:30,665 Okay. 483 00:37:34,461 --> 00:37:38,882 Hav bare ondt af Lucy. Jeg håber, det krakelerer for hende. 484 00:37:49,809 --> 00:37:50,810 Okay. 485 00:37:58,568 --> 00:37:59,569 Vi ses. 486 00:38:48,284 --> 00:38:50,118 Løgnagtige luder Desperat efter opmærksomhed 487 00:38:50,119 --> 00:38:52,664 {\an8}Nogen burde voldtage dig Du er ynkelig 488 00:39:01,422 --> 00:39:03,549 - Hey. - Hej. 489 00:39:03,550 --> 00:39:05,634 Hvor har du været? Jeg har ringet til dig. 490 00:39:05,635 --> 00:39:08,720 Ja, undskyld. Jeg har haft nogle problemer. 491 00:39:08,721 --> 00:39:10,181 Så du båndet? 492 00:39:11,474 --> 00:39:13,685 Ja. Jeg så det. 493 00:39:15,562 --> 00:39:19,731 Lucy er forsvundet. 494 00:39:19,732 --> 00:39:22,735 Hun har selv skabt situationen. 495 00:39:23,695 --> 00:39:28,157 Jeg har det skidt, men hun har løjet for os. 496 00:39:32,745 --> 00:39:34,956 Lucy løj om Chris på grund af mig. 497 00:39:36,583 --> 00:39:37,792 Det var mig… 498 00:39:39,127 --> 00:39:41,838 Det var mig, han voldtog. 499 00:39:46,968 --> 00:39:48,468 Ja, det var sidste semester. 500 00:39:48,469 --> 00:39:53,683 Så skete det samme med Caitie, og alle kaldte hende en løgner. 501 00:39:55,518 --> 00:39:57,979 Jeg var for bange til at anmelde det. 502 00:39:59,105 --> 00:40:00,106 Så… 503 00:40:02,150 --> 00:40:05,069 Lucy løj og sagde, det skete for hende. Det var dumt. 504 00:40:05,987 --> 00:40:07,655 Du godeste, Pippa. 505 00:40:08,907 --> 00:40:10,283 Det er… 506 00:40:12,160 --> 00:40:13,869 Undskyld, jeg ikke sagde det. 507 00:40:13,870 --> 00:40:17,664 Jeg var bare flov. 508 00:40:17,665 --> 00:40:18,666 Nej. 509 00:40:20,126 --> 00:40:21,127 Undskyld. 510 00:40:22,921 --> 00:40:24,547 Jeg er vildt ked af det. 511 00:40:29,636 --> 00:40:32,262 Er det derfor, hun har løjet om det? 512 00:40:32,263 --> 00:40:35,266 Ja, på sin egen idiotiske måde. 513 00:40:36,142 --> 00:40:37,143 Fuck. 514 00:40:37,644 --> 00:40:38,977 Jeg forstår ikke, 515 00:40:38,978 --> 00:40:42,731 hvordan én person kan skabe så mange katastrofer for sig selv. 516 00:40:42,732 --> 00:40:45,025 Vi må sikre os, hun er okay. 517 00:40:45,026 --> 00:40:49,196 Jeg ved ikke, hvor hun er. Hun er ikke på sit værelse, og døren er låst. 518 00:40:49,197 --> 00:40:51,406 Det betyder ikke, hun ikke er der. 519 00:40:51,407 --> 00:40:52,992 Jeg henter gangtutoren. 520 00:40:58,289 --> 00:40:59,665 Lucy? 521 00:40:59,666 --> 00:41:02,335 Hvis du er derinde, må du sige noget. 522 00:41:03,878 --> 00:41:06,464 Lucy, jeg må låse døren op nu. 523 00:41:11,386 --> 00:41:13,096 Hey, Lucy. 524 00:41:17,016 --> 00:41:18,850 Okay, Lucy. 525 00:41:18,851 --> 00:41:23,480 Du skal vaske dig og så komme med mig ned til dekanens kontor, okay? 526 00:41:23,481 --> 00:41:24,482 Okay. 527 00:41:29,696 --> 00:41:34,074 Videoen blev spredt meget hurtigt. Jeg er blevet oversvømmet af opkald. 528 00:41:34,075 --> 00:41:36,285 Chris' forældre er forståeligt nok vrede. 529 00:41:37,120 --> 00:41:40,080 Det er meget alvorligt at lyve om seksuelle overgreb. 530 00:41:40,081 --> 00:41:45,377 Du har skadet Chris' og Bairds ry. 531 00:41:45,378 --> 00:41:48,964 Det og din opførsel de sidste par dage, 532 00:41:48,965 --> 00:41:50,882 set af flere elever, 533 00:41:50,883 --> 00:41:52,385 er alarmerende. 534 00:41:55,471 --> 00:41:59,266 Baird-studerende skal føle, at de er i et beskyttet miljø. 535 00:41:59,267 --> 00:42:02,437 Det er en del af institutionens etos. 536 00:42:04,147 --> 00:42:07,065 Af hensyn til resten af elevernes velbefindende 537 00:42:07,066 --> 00:42:09,901 må vi bede dig om at rejse. 538 00:42:09,902 --> 00:42:12,113 Du må afslutte dine studier her. 539 00:42:13,531 --> 00:42:16,701 Din mor er blevet underrettet. Hun er på vej for at hente dig. 540 00:42:17,952 --> 00:42:18,953 Okay. 541 00:42:20,163 --> 00:42:21,164 Tak. 542 00:42:24,042 --> 00:42:26,711 Lucy, forstår du, hvad jeg siger? 543 00:42:27,670 --> 00:42:28,671 Ja. 544 00:42:29,297 --> 00:42:34,302 Jeg vil gerne hjem lidt. 545 00:42:35,678 --> 00:42:38,847 Jeg er væk næste semester. 546 00:42:38,848 --> 00:42:42,018 Jeg skal til udlandet på skrivekursus, så… 547 00:42:43,728 --> 00:42:45,646 Lucy, det er et Baird-program. 548 00:42:47,523 --> 00:42:51,736 Du skal ikke til udlandet, for du vil ikke længere studere her. 549 00:43:02,705 --> 00:43:03,706 Okay. 550 00:43:11,297 --> 00:43:14,257 Du kan gå ind på dit værelse og pakke dine ting. 551 00:43:14,258 --> 00:43:15,426 Gangtutoren hjælper dig. 552 00:43:20,807 --> 00:43:22,225 Okay. Tak. 553 00:43:30,191 --> 00:43:31,525 - Hey. - Hey. 554 00:43:31,526 --> 00:43:32,609 Hey. 555 00:43:32,610 --> 00:43:33,986 Er du okay? 556 00:43:36,197 --> 00:43:37,447 De bortviste mig. 557 00:43:37,448 --> 00:43:40,117 Kan de bortvise dig for det her? Det er ikke fair. 558 00:43:40,118 --> 00:43:41,993 - Det er okay. - Undskyld, piger, 559 00:43:41,994 --> 00:43:44,914 hun skal rydde sit værelse. Hendes mor kommer snart. 560 00:43:52,922 --> 00:43:54,090 Jeg elsker dig. 561 00:43:56,134 --> 00:44:01,722 Det hele er noget lort, men jeg elsker dig, og jeg er ked af det. 562 00:44:05,101 --> 00:44:08,104 - Jeg hader det her. - Lucy, kom så. 563 00:44:11,858 --> 00:44:14,235 Det er for meget. Hun fortjener det ikke. 564 00:44:15,778 --> 00:44:18,321 Hun skal nok klare den. Ja. 565 00:44:18,322 --> 00:44:19,991 Ja. Ja. 566 00:44:27,790 --> 00:44:28,958 Hey. 567 00:44:30,209 --> 00:44:32,127 Tak, fordi du svarede. 568 00:44:32,128 --> 00:44:34,672 - Er du okay? - Lad os tale sammen. 569 00:44:35,256 --> 00:44:37,550 Jeg går en tur. Jeg har brug for luft. 570 00:44:41,679 --> 00:44:42,847 Luk døren. 571 00:44:49,645 --> 00:44:51,396 Jeg ved ikke, hvad der foregår. 572 00:44:51,397 --> 00:44:56,067 Du kom over, alt var godt, og så forsvandt du en hel dag. 573 00:44:56,068 --> 00:44:57,278 Ja. 574 00:45:00,281 --> 00:45:02,532 Jeg vil spørge dig om noget, 575 00:45:02,533 --> 00:45:06,494 og hvis du siger sandheden, kan vi komme videre, okay? 576 00:45:06,495 --> 00:45:08,455 Vi kan komme videre. 577 00:45:08,456 --> 00:45:12,376 Men hvis du lyver for mig, taler jeg aldrig til dig igen. 578 00:45:15,630 --> 00:45:18,049 Havde du sex med Lucy sidste år? 579 00:45:24,639 --> 00:45:25,640 Ja. 580 00:45:32,897 --> 00:45:35,649 Hjemme hos dig så jeg et billede på Facebook af jer 581 00:45:35,650 --> 00:45:37,235 efter Hawaii-festen. 582 00:45:39,820 --> 00:45:42,572 Så kiggede jeg i dine sms'er. 583 00:45:42,573 --> 00:45:46,744 - Jeg er så ked af det, Bree. Jeg… - Det ved jeg. 584 00:45:50,665 --> 00:45:53,709 Lucy er lige blevet bortvist. 585 00:45:55,378 --> 00:45:57,337 På grund af båndet. 586 00:45:57,338 --> 00:45:58,589 Mener du det? 587 00:45:59,882 --> 00:46:01,050 Ja. 588 00:46:02,301 --> 00:46:04,720 Selv om jeg er vred på hende, 589 00:46:05,846 --> 00:46:07,682 kan hun ikke klare mere. 590 00:46:08,516 --> 00:46:10,476 Hun er blevet straffet nok. 591 00:46:12,561 --> 00:46:18,108 Så du og jeg fortæller ikke nogen om det her. 592 00:46:18,109 --> 00:46:20,945 Ingen. Ikke engang Lucy. 593 00:46:22,196 --> 00:46:23,197 Okay? 594 00:46:25,950 --> 00:46:26,951 Okay. 595 00:46:29,620 --> 00:46:31,747 Hvad siger du om os? 596 00:46:33,582 --> 00:46:35,418 Vil du stadig være sammen med mig? 597 00:46:37,878 --> 00:46:38,879 Ja. 598 00:46:40,506 --> 00:46:41,590 Det vil jeg. 599 00:46:45,469 --> 00:46:47,305 Hvorfor tilgiver du mig? 600 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 Fordi du elsker mig. 601 00:46:57,773 --> 00:46:59,190 Ja, hallo? 602 00:46:59,191 --> 00:47:02,152 - Må jeg tale med Stephen DeMarco? - Det er Stephen. 603 00:47:02,153 --> 00:47:05,238 Hejsa. Karah fra Yale. 604 00:47:05,239 --> 00:47:06,323 Hey. 605 00:47:06,324 --> 00:47:08,241 Jeg ringer for at informere dig om, 606 00:47:08,242 --> 00:47:11,329 at din optagelse på Yale er blevet trukket tilbage. 607 00:47:13,331 --> 00:47:14,956 Er det en joke? Hvem er det? 608 00:47:14,957 --> 00:47:18,877 Vi har modtaget oplysninger om adfærd, der strider mod vores kodeks, 609 00:47:18,878 --> 00:47:21,212 og efter en efterforskning af denne sag 610 00:47:21,213 --> 00:47:24,174 kan vi ikke længere tilbyde dig en plads på vores skole. 611 00:47:24,175 --> 00:47:26,885 Det giver ingen mening. I har allerede optaget mig. 612 00:47:26,886 --> 00:47:29,721 Vi forbeholder os ret til at annullere optagelse af en elev, 613 00:47:29,722 --> 00:47:32,307 hvis deres opførsel strider imod vores adfærdskodeks. 614 00:47:32,308 --> 00:47:33,601 Jeres kodeks… 615 00:47:34,560 --> 00:47:36,519 Hvad tror I, jeg gjorde? 616 00:47:36,520 --> 00:47:38,980 Vi er blevet informeret om onlinechikane 617 00:47:38,981 --> 00:47:41,608 af studerende på dit nuværende universitet, 618 00:47:41,609 --> 00:47:44,779 inklusive spredning af pornografisk materiale. 619 00:47:46,947 --> 00:47:48,824 Okay, det er en fejl. 620 00:47:50,117 --> 00:47:54,662 Kan du fortælle mig, hvem der anmeldte det? 621 00:47:54,663 --> 00:47:56,831 Det kan jeg ikke afsløre. 622 00:47:56,832 --> 00:48:00,044 Nej, kan du… Hvem fanden anmeldte det? 623 00:48:00,878 --> 00:48:01,879 Hey. 624 00:48:02,922 --> 00:48:04,590 Hvem anmeldte det? 625 00:48:16,852 --> 00:48:18,061 Hey. 626 00:48:18,062 --> 00:48:19,313 Hey, makker. 627 00:48:21,273 --> 00:48:23,067 Leder du efter Pippa? 628 00:48:25,111 --> 00:48:26,112 Ja. 629 00:48:26,695 --> 00:48:27,988 Hun gik lidt ud. 630 00:48:30,616 --> 00:48:31,867 Vi slog op. 631 00:48:32,410 --> 00:48:34,161 Ja, det overraskede mig at høre. 632 00:48:36,247 --> 00:48:38,874 Det virkede, som om alt var godt, da hun kom hjem i går. 633 00:48:47,007 --> 00:48:49,343 Men jeg siger til hende, at du var her. 634 00:48:56,434 --> 00:48:58,060 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 635 00:49:12,783 --> 00:49:13,784 Vil du have en drink? 636 00:49:15,202 --> 00:49:16,662 I dag knækkede mig. 637 00:49:48,819 --> 00:49:50,237 KOMPOSITIONBOG 638 00:50:03,125 --> 00:50:04,376 Fuck. 639 00:50:28,234 --> 00:50:29,652 Lucy. 640 00:50:34,365 --> 00:50:36,075 Jeg hørte, hvad der skete. 641 00:50:37,701 --> 00:50:38,953 Det gør mig ondt. 642 00:50:41,038 --> 00:50:43,666 Ja. Ja, jeg tager hjem. 643 00:50:46,126 --> 00:50:47,752 Det ved jeg. 644 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 Min mor kommer snart. 645 00:50:51,257 --> 00:50:53,759 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal få pakket. 646 00:50:55,427 --> 00:50:56,637 Lad mig hjælpe dig. 647 00:51:04,770 --> 00:51:06,355 Alle hader mig. 648 00:51:11,318 --> 00:51:12,486 Hør her. 649 00:51:15,030 --> 00:51:16,448 Du kommer tilbage fra det her. 650 00:51:18,200 --> 00:51:21,996 Lige nu virker det som verdens undergang, men det bliver bedre. 651 00:51:23,706 --> 00:51:29,460 Det vil være slemt i et stykke tid, men det bliver bedre. 652 00:51:29,461 --> 00:51:33,757 Det vil være noget, der skete engang, som du ikke kan lide at tænke på. 653 00:53:49,852 --> 00:53:51,520 Sig "appelsin". 654 00:53:53,939 --> 00:53:55,356 Telefoncover fra Yale? 655 00:53:55,357 --> 00:53:58,277 Hun har så meget Yale-halløj, at det er pinligt. 656 00:53:58,986 --> 00:54:00,487 Jeg er ikke flov. 657 00:54:02,489 --> 00:54:04,366 - Sig "appelsin". - Appelsin. 658 00:54:05,534 --> 00:54:07,702 - Okay, jeg må stoppe. - Okay. 659 00:54:07,703 --> 00:54:10,329 Jeg må stoppe. Mine fødder er følelsesløse. 660 00:54:10,330 --> 00:54:11,457 Okay. 661 00:54:13,083 --> 00:54:15,252 Jeg elsker dig så højt. 662 00:54:16,336 --> 00:54:17,920 Det ved du godt, ikke? 663 00:54:17,921 --> 00:54:20,715 - Ja. Ja, det ved jeg. - Jeg elsker dig. 664 00:54:20,716 --> 00:54:25,511 Jeg håber ikke, det var for stressende at være min brudepige. 665 00:54:25,512 --> 00:54:26,513 Nej. 666 00:54:27,514 --> 00:54:32,935 Denne weekend har sært nok været nødvendig for mig. 667 00:54:32,936 --> 00:54:36,147 Det føles, som om jeg har fået en afslutning på mange ting. 668 00:54:36,148 --> 00:54:38,025 - Okay. - Ja. 669 00:54:40,569 --> 00:54:42,945 Kan vi gå? Jeg er træt. 670 00:54:42,946 --> 00:54:44,363 Nej, jeg er ikke klar. 671 00:54:44,364 --> 00:54:47,618 - Hvorfor? Den er tre om natten. - Okay, gå du bare. 672 00:54:50,245 --> 00:54:52,538 Så du kan flirte med din ekskæreste? 673 00:54:52,539 --> 00:54:56,250 Jeg behøver ikke flirte med hende. Jeg kneppede hende i morges. 674 00:54:56,251 --> 00:55:01,088 Vi fandt kun sammen for at gøre Lucy sur, men det er ikke et solidt grundlag. 675 00:55:01,089 --> 00:55:04,926 Så ja, jeg synes, du skal gå. Jeg synes, vi skal slå op. 676 00:55:04,927 --> 00:55:08,222 Du er sådan et fucking røvhul. 677 00:55:09,097 --> 00:55:10,098 Fuck. 678 00:55:12,476 --> 00:55:13,602 Røvhul. 679 00:55:17,564 --> 00:55:21,109 Jeg er glad for, det ikke er dit liv. 680 00:55:23,529 --> 00:55:24,530 Ja. 681 00:55:26,698 --> 00:55:28,950 Jeg finder min mand. 682 00:55:28,951 --> 00:55:29,952 Okay. 683 00:55:54,434 --> 00:55:55,686 Hej, Bree. 684 00:55:56,645 --> 00:55:59,480 - Du godeste. - Nej. Alt er godt. 685 00:55:59,481 --> 00:56:03,652 Jeg måtte bare sige, at du er utrolig. 686 00:56:04,403 --> 00:56:06,404 Jeg undervurderede dig. 687 00:56:06,405 --> 00:56:09,115 Hvad fabler du om? 688 00:56:09,116 --> 00:56:10,367 Hvor længe har du vidst det? 689 00:56:12,995 --> 00:56:14,371 Lucy og Evan. 690 00:56:16,707 --> 00:56:20,167 Jeg har tænkt hele dagen for at finde ud af, 691 00:56:20,168 --> 00:56:22,837 hvorfor du ikke reagerede mere på min besked, 692 00:56:22,838 --> 00:56:25,632 men det er, fordi du allerede vidste det. 693 00:56:26,842 --> 00:56:29,427 Hvad prøver du på, Stephen? 694 00:56:29,428 --> 00:56:30,721 Ikke noget. 695 00:56:33,473 --> 00:56:37,436 Wrigley ser trist ud i dag, ikke? 696 00:56:39,688 --> 00:56:40,981 Gå hjem, Stephen. 697 00:56:41,773 --> 00:56:45,484 Det virkede ikke. Du prøvede at ødelægge dagen, men fejlede. 698 00:56:45,485 --> 00:56:48,280 Du får ikke den opmærksomhed, du vil have. 699 00:56:50,032 --> 00:56:54,118 Nogle gange tænker jeg på alt det, der skete på college. 700 00:56:54,119 --> 00:56:57,872 Alt det, du gjorde for at ødelægge Lucys liv på andet år. 701 00:56:57,873 --> 00:56:59,875 Du fik hende bortvist. 702 00:57:00,459 --> 00:57:04,962 Det eneste gode, det eneste lyspunkt, er, 703 00:57:04,963 --> 00:57:08,884 at hun slap væk fra dig, og hun vil aldrig røre dig igen. 704 00:57:10,719 --> 00:57:12,512 Hold da op. 705 00:57:15,766 --> 00:57:18,060 Du udgav båndet, ikke? 706 00:57:24,983 --> 00:57:29,487 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Jeg udgav det ikke. 707 00:57:29,488 --> 00:57:32,823 Jeg forstod aldrig, hvem der ellers hadede hende så meget. 708 00:57:32,824 --> 00:57:35,785 Men hvis du fandt ud af det med hende og Evan… 709 00:57:35,786 --> 00:57:39,665 Du skal gå din vej lige nu. Bogstaveligt talt lige nu. Gå din vej. 710 00:57:40,374 --> 00:57:41,917 Accepter, at du tabte. 711 00:57:44,961 --> 00:57:51,133 Folkens, det er aftenens sidste sang, og så skal vi være færdige. 712 00:57:51,134 --> 00:57:52,135 Undskyld. 713 00:57:53,095 --> 00:57:56,514 Før vi lukker, må jeg så sige en ting til? 714 00:57:56,515 --> 00:57:58,974 Tak. 715 00:57:58,975 --> 00:58:00,851 Hej med jer. 716 00:58:00,852 --> 00:58:03,438 Før vi slutter aftenen, vil jeg sige en sidste ting. 717 00:58:04,022 --> 00:58:06,650 For det første… Evan, 718 00:58:07,984 --> 00:58:09,069 jeg hader dig fandeme. 719 00:58:10,320 --> 00:58:12,113 Jeg kan ikke udstå dig. 720 00:58:12,114 --> 00:58:14,573 Ikke for sjov. Jeg har hadet dig i årevis. 721 00:58:14,574 --> 00:58:16,742 Jeg har ventet på endelig at sige noget. 722 00:58:16,743 --> 00:58:19,620 Jeg er overrasket over, at brylluppet fandt sted, 723 00:58:19,621 --> 00:58:24,458 når nu du kneppede Lucy i college, og I begge løj for Bree om det. 724 00:58:24,459 --> 00:58:25,836 Det er okay. 725 00:58:26,753 --> 00:58:27,837 Men Bree… 726 00:58:27,838 --> 00:58:31,966 Bree, den lille hvide engel herovre, hun overraskede mig faktisk, 727 00:58:31,967 --> 00:58:35,511 fordi hun har kendt til det i årevis, og hun har gemt på det. 728 00:58:35,512 --> 00:58:37,930 Lidt klam opførsel, ikke? 729 00:58:37,931 --> 00:58:40,599 Pyt nu med det. Jeg forstår ikke kvinders venskaber. 730 00:58:40,600 --> 00:58:42,977 Apropos Lucy, så kneppede vi i morges. 731 00:58:42,978 --> 00:58:46,188 Hun har nok ellers påstået at være ovre mig. 732 00:58:46,189 --> 00:58:49,483 Det var sikkert det eneste, I talte om i brudepigesuiten, ikke? 733 00:58:49,484 --> 00:58:53,654 Hun har bebrejdet mig siden college for at offentliggøre tilståelsesbåndet, 734 00:58:53,655 --> 00:58:54,864 der fik hende bortvist. 735 00:58:54,865 --> 00:58:58,577 Man skulle have været der, men hvis du ved det, så ved du det. 736 00:59:01,913 --> 00:59:03,123 Men det var ikke mig. 737 00:59:04,374 --> 00:59:05,751 Det var vist Bree. 738 00:59:12,466 --> 00:59:13,508 Lucy… 739 00:59:15,218 --> 00:59:17,262 Det var ikke mig, der ødelagde dit liv. 740 00:59:18,138 --> 00:59:19,347 Det var hende. 741 00:59:23,477 --> 00:59:25,144 Bree og Wrigley har kneppet længe. 742 00:59:25,145 --> 00:59:29,315 Så skål for kærlighed, skål for venskaber, og hvis det var uklart, 743 00:59:29,316 --> 00:59:33,652 så kneppede Lucy og Evan på college. Lucy og jeg kneppede i morges. 744 00:59:33,653 --> 00:59:36,448 Bree og Wrigley har kneppet i månedsvis. 745 00:59:43,205 --> 00:59:44,706 Nej, nej. 746 00:59:45,707 --> 00:59:46,791 Værsgo. 747 00:59:46,792 --> 00:59:49,043 - Lede møgsvin. - Bree, hvad snakker han om? 748 00:59:49,044 --> 00:59:50,961 - Du er sociopat. - Bree, hvad fanden… 749 00:59:50,962 --> 00:59:52,379 Jeg slår dig ihjel. 750 00:59:52,380 --> 00:59:55,007 - Bree! Giv mig din telefon. - Han er skør. 751 00:59:55,008 --> 00:59:57,260 Nej, giv mig din skide telefon. 752 00:59:57,844 --> 00:59:59,304 Forsvind herfra! 753 00:59:59,888 --> 01:00:04,392 Forsvind herfra, din dumme, dumme mand! 754 01:00:05,393 --> 01:00:07,561 Wrigley! Flyt dig, Pippa. 755 01:00:07,562 --> 01:00:09,981 Kom her. Har I kneppet? 756 01:00:10,982 --> 01:00:12,191 Ja. 757 01:00:12,192 --> 01:00:15,236 Hvad fanden? Din slimede rotte. 758 01:00:15,237 --> 01:00:17,697 Stephen, få dig en terapeut. 759 01:00:18,532 --> 01:00:20,950 - Fuck dig. - Bree, vi må tale sammen nu. 760 01:00:20,951 --> 01:00:22,160 Ja… 761 01:00:23,829 --> 01:00:25,455 Shit. Hov, hov. 762 01:00:34,047 --> 01:00:36,132 Hvad fanden? 763 01:00:37,467 --> 01:00:38,552 Fuck. 764 01:00:40,345 --> 01:00:41,847 Jeg slår ham ihjel. 765 01:00:43,390 --> 01:00:44,932 - Pippa. - Ja? 766 01:00:44,933 --> 01:00:46,935 - Nu går vi. - Ja. 767 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 Lucy… 768 01:00:56,069 --> 01:00:57,153 Lucy. 769 01:00:58,572 --> 01:01:01,532 - Udgav du båndet? - Lucy, det er mange år siden. 770 01:01:01,533 --> 01:01:04,535 Jeg forstår ikke. Hvordan kunne du gøre det? 771 01:01:04,536 --> 01:01:08,707 Det var impulsivt og vanvittigt, og jeg har fortrudt det i seks år. 772 01:01:10,458 --> 01:01:12,586 Hey. Hør her. 773 01:01:13,295 --> 01:01:15,838 Jeg er i fysisk fare, hvis jeg ikke smutter, 774 01:01:15,839 --> 01:01:18,216 så jeg kører bilen ud foran. Kommer du med mig? 775 01:01:19,175 --> 01:01:21,344 Det er kraftedeme løgn. 776 01:01:22,929 --> 01:01:25,097 Du skal da tydeligvis ikke med ham. 777 01:01:25,098 --> 01:01:28,017 Tal ikke for hende, når nu du ødelagde hendes liv. 778 01:01:28,018 --> 01:01:32,021 Hør her. Ingen af dem vil respektere dig igen efter i dag, 779 01:01:32,022 --> 01:01:33,647 så du har kun mig tilbage. 780 01:01:33,648 --> 01:01:35,733 Nej, det passer ikke. 781 01:01:35,734 --> 01:01:37,943 Du og jeg kan finde ud af det, okay? 782 01:01:37,944 --> 01:01:41,405 Men hvis du går med ham, er det slut. 783 01:01:41,406 --> 01:01:43,490 Hold da op. Det er allerede slut. 784 01:01:43,491 --> 01:01:45,952 Se jer lige. Det er ikke sundt. 785 01:01:46,828 --> 01:01:48,371 Du kommer aldrig tilbage. 786 01:01:49,080 --> 01:01:51,249 Vi ses forhåbentlig udenfor. 787 01:01:51,750 --> 01:01:52,917 Shit. 788 01:01:52,918 --> 01:01:55,753 - Lucy… - Det hele drejer rundt. 789 01:01:55,754 --> 01:01:58,380 Han er ligeglad med dig. Han vil bare vinde. 790 01:01:58,381 --> 01:02:00,759 Kan du ikke se det, kan jeg ikke hjælpe dig. 791 01:02:02,969 --> 01:02:06,765 Det er din sidste chance for at tage en beslutning, der ikke er helt pinlig. 792 01:02:10,644 --> 01:02:13,562 Har du noget at sige til mig? Er du tilfreds med dig selv? 793 01:02:13,563 --> 01:02:16,440 Har du det godt med dig selv? Du skulle være min bedste ven. 794 01:02:16,441 --> 01:02:17,900 Du skulle være min bedste ven! 795 01:02:17,901 --> 01:02:20,611 Fuck dig, faktisk! Ved du hvad? Fuck dig! 796 01:02:20,612 --> 01:02:23,740 Du vidste, hvad jeg har været igennem, og så gjorde du sådan. 797 01:02:59,734 --> 01:03:01,610 Hvorfor skal jeg tage med? 798 01:03:01,611 --> 01:03:07,534 Skal jeg holde en stor tale om, hvor kedeligt mit liv har været uden dig? 799 01:03:11,079 --> 01:03:12,747 Det har været… 800 01:03:14,082 --> 01:03:15,125 fint. 801 01:03:16,418 --> 01:03:17,794 Men helt ærligt. 802 01:03:19,587 --> 01:03:21,880 Det er altid sjovere med dig og mig. 803 01:03:21,881 --> 01:03:23,967 Du vil jo bare vinde. 804 01:03:25,468 --> 01:03:27,469 Det er college om igen. 805 01:03:27,470 --> 01:03:30,222 Du vil bare have, at jeg vælger dig frem for alle andre. 806 01:03:30,223 --> 01:03:32,725 Når du så har mig, røvrender du mig. 807 01:03:32,726 --> 01:03:36,645 For det er den, du er. Du kan ikke gøre for det. 808 01:03:36,646 --> 01:03:39,691 Lucy, jeg har lige ødelagt hele mit liv. 809 01:03:41,276 --> 01:03:44,611 Min forlovelse, alle mine ældste venskaber. 810 01:03:44,612 --> 01:03:48,074 Hvis jeg røvrender dig, har jeg ingenting. Hvorfor skulle jeg det? 811 01:03:51,119 --> 01:03:52,537 Men jeg hader dig. 812 01:04:36,956 --> 01:04:39,334 - Jeg skal tanke op. - Okay. 813 01:04:53,264 --> 01:04:55,057 Skal jeg hente kaffe? 814 01:04:55,058 --> 01:04:57,852 Ja. Klart. 815 01:05:26,798 --> 01:05:27,799 Hej. 816 01:05:30,510 --> 01:05:31,553 Tak. 817 01:07:30,797 --> 01:07:32,799 Tekster af: Nicolai Brix