1 00:00:01,001 --> 00:00:02,710 {\an8}- Hej. - Co się dzieje? 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,587 {\an8}Słyszałaś o tej grupie na Facebooku? 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,464 Zapewne słyszałaś o mojej sprawie. 4 00:00:06,465 --> 00:00:10,426 Gdybyś go zgłosiła, Chris może zostać ukarany. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,595 Nie chciałam, aby w tym chodziło o mnie. 6 00:00:12,596 --> 00:00:14,305 Chciałam pomóc Pippie. 7 00:00:14,306 --> 00:00:17,225 Byłeś wredny przez cały wieczór. 8 00:00:17,226 --> 00:00:18,393 Może tego szukasz. 9 00:00:19,269 --> 00:00:21,270 - Przepraszam. - Powtórz to. 10 00:00:21,271 --> 00:00:22,605 Przepraszam. 11 00:00:22,606 --> 00:00:25,816 Za tydzień odpada. Potrzebuję najbliższy wolny termin. 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,526 Kto jest w ciąży? 13 00:00:27,527 --> 00:00:28,569 Diana. 14 00:00:28,570 --> 00:00:30,947 - Cholera. - Nie mów Stephenowi. 15 00:00:30,948 --> 00:00:32,031 Jesteś w ciąży? 16 00:00:32,032 --> 00:00:35,034 Myślisz, że nie mam prawa głosu? 17 00:00:35,035 --> 00:00:38,329 Cieszę się na myśl o aborcji twojego dziecka. 18 00:00:38,330 --> 00:00:40,581 Chyba powiedziałam nieco za dużo. 19 00:00:40,582 --> 00:00:42,625 Nie jest z tych, którzy odpuszczają. 20 00:00:42,626 --> 00:00:44,794 - Widziałeś Wrigleya? - Mieszka w akademiku. 21 00:00:44,795 --> 00:00:47,964 Nie chce przypominajki o tym, co się wydarzyło w naszym pokoju. 22 00:00:47,965 --> 00:00:50,007 Nie rozmawiasz ze swoimi rodzicami, prawda? 23 00:00:50,008 --> 00:00:54,470 Moja mama miała 14 lat, gdy mnie urodziła. 24 00:00:54,471 --> 00:00:56,681 Ktoś mi dziś powiedział, 25 00:00:56,682 --> 00:00:58,683 że jestem atencjuszką. 26 00:00:58,684 --> 00:01:00,851 Może to skłoniło Evana do zdrady. 27 00:01:00,852 --> 00:01:03,021 Evan ma obsesję na twoim punkcie. 28 00:01:04,481 --> 00:01:06,525 - Mogę wejść? - Tak, oczywiście. 29 00:01:07,609 --> 00:01:08,818 Sadie, hej. 30 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 Przepraszam, nie mogę. 31 00:01:27,879 --> 00:01:29,673 Wydział Prawa Yale 32 00:01:42,811 --> 00:01:46,106 Tak! 33 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 Tu Sadie, zostaw wiadomość. 34 00:02:12,257 --> 00:02:15,052 - Co tam, stary? - Hej. Nic takiego. 35 00:02:16,011 --> 00:02:18,888 Właśnie odkryłem, że się dostałem na Yale. 36 00:02:18,889 --> 00:02:21,683 Zarąbiście. Trudno mi sobie wyobrazić inną opcję. 37 00:02:23,226 --> 00:02:25,436 Ale teraz faktycznie się dostałem. 38 00:02:25,437 --> 00:02:26,438 Wypas. 39 00:02:27,773 --> 00:02:30,524 Uczcijmy to. Skoczmy na drinka. Dalej! 40 00:02:30,525 --> 00:02:32,736 Jasne. Pogadam z Pippą i napiszę. 41 00:02:34,404 --> 00:02:36,406 - Spoko. - Gratulacje, stary. 42 00:02:56,718 --> 00:02:58,261 No dalej. Jezu Chryste. 43 00:02:59,304 --> 00:03:00,347 Dostęp? 44 00:03:02,641 --> 00:03:03,767 A to chuj do kwadratu. 45 00:03:07,646 --> 00:03:08,647 Dobra. 46 00:03:11,316 --> 00:03:12,818 Ssij pałę. 47 00:03:15,946 --> 00:03:17,155 Pieprzony szmelc. 48 00:03:44,599 --> 00:03:46,726 Przepraszam, czy ktoś tu siedzi? 49 00:03:48,228 --> 00:03:49,563 Raczej nie. 50 00:04:15,005 --> 00:04:16,256 Nie jest ci tak zimno? 51 00:04:20,677 --> 00:04:22,678 ZAKŁAMANIE 52 00:04:22,679 --> 00:04:25,599 „CHCIAŁBYM TRZYMAĆ JEJ GŁOWĘ POD WODĄ” 53 00:04:33,607 --> 00:04:34,608 Tata komórka 54 00:04:36,735 --> 00:04:38,027 {\an8}- Cześć, tato. - Hej. 55 00:04:38,028 --> 00:04:40,821 {\an8}Ciągle zwożą ci paczki. Zawaliły nam hol w domu. 56 00:04:40,822 --> 00:04:42,406 {\an8}Postawcie je w moim pokoju. 57 00:04:42,407 --> 00:04:45,451 {\an8}Dobra. Jedna jest dziwna. 58 00:04:45,452 --> 00:04:48,662 {\an8}Ogromna, a nadawcą… 59 00:04:48,663 --> 00:04:53,877 {\an8}Teraz spojrzałem i widzę, że jest z Wydziału Prawa Yale. 60 00:04:55,212 --> 00:04:57,714 {\an8}- Poważnie? - Przyjęli cię, skarbie. 61 00:04:59,883 --> 00:05:00,966 {\an8}O Boże. 62 00:05:00,967 --> 00:05:02,635 {\an8}Wiedziałem, że dasz radę. 63 00:05:02,636 --> 00:05:05,180 {\an8}Diano? Czekamy na ciebie. 64 00:05:06,389 --> 00:05:08,934 {\an8}Oddzwonię. Mam spotkanie z promotorem. 65 00:05:09,518 --> 00:05:11,101 - Kocham cię. - A ja ciebie. 66 00:05:11,102 --> 00:05:13,063 Jestem z ciebie dumny. Na razie. 67 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Tędy? 68 00:05:29,120 --> 00:05:30,163 Co? 69 00:05:30,831 --> 00:05:34,709 Nic. Niestosownie ubrany z ciebie barista. 70 00:05:36,294 --> 00:05:37,753 {\an8}No wybacz. 71 00:05:37,754 --> 00:05:39,630 {\an8}W porządku. 72 00:05:39,631 --> 00:05:41,466 {\an8}To obrzydliwe. 73 00:05:52,269 --> 00:05:57,232 {\an8}Wracam do akademika, zanim Pippa weźmie mnie na spytki. 74 00:05:58,608 --> 00:06:02,278 {\an8}Jakim cudem się nie skapnęła, że od tygodnia sypiasz tu niemal co noc? 75 00:06:02,279 --> 00:06:03,863 {\an8}Też ma chłopaka. 76 00:06:03,864 --> 00:06:05,323 {\an8}Nie, żebyś był moim… 77 00:06:06,950 --> 00:06:08,951 {\an8}- chłopakiem. - Hej. 78 00:06:08,952 --> 00:06:12,580 {\an8}Zrobimy, jak zechcesz. Nie musimy jeszcze tego upubliczniać. 79 00:06:12,581 --> 00:06:14,833 We dwoje jest nam dobrze. 80 00:06:23,300 --> 00:06:26,468 Raczej ominę imprezę na plaży. 81 00:06:26,469 --> 00:06:28,096 Naprawdę? Pracujesz? 82 00:06:28,680 --> 00:06:31,349 Muszę załatwić sprawy na wystawę. 83 00:06:33,518 --> 00:06:34,519 Pewnie przesyłka. 84 00:06:43,653 --> 00:06:44,654 Hej, Evan. 85 00:06:46,364 --> 00:06:47,323 Cholera. 86 00:06:47,324 --> 00:06:50,743 No proszę. A to co? 87 00:06:50,744 --> 00:06:52,786 - Nic nie mów. - Co się dzieje? 88 00:06:52,787 --> 00:06:55,748 - Nikomu jeszcze nie mówimy. - Dobrze, obiecuję. 89 00:06:55,749 --> 00:06:57,292 Zapomniałem o czymś. 90 00:06:57,917 --> 00:06:59,377 Mam. Tak jest. 91 00:07:01,046 --> 00:07:02,296 Biorę. 92 00:07:02,297 --> 00:07:03,840 Super. Do zobaczenia. 93 00:07:04,716 --> 00:07:10,929 Na dokładkę mam dobre wieści. Przyjęli mnie na Yale. 94 00:07:10,930 --> 00:07:12,766 - Kurde, ale bomba. - Tak. 95 00:07:14,184 --> 00:07:18,228 Wrigley nalega, abyśmy wyszli i to uczcili… 96 00:07:18,229 --> 00:07:19,648 Wiadomo. Odezwę się. 97 00:07:20,857 --> 00:07:24,152 Dobrze. No to super. 98 00:07:25,862 --> 00:07:27,237 Narka, Bree. 99 00:07:27,238 --> 00:07:28,406 Tak. 100 00:07:35,830 --> 00:07:38,832 - Teraz wszyscy wiedzą. - Nic nie powie. 101 00:07:38,833 --> 00:07:40,751 Nagle ufasz Stephenowi? 102 00:07:40,752 --> 00:07:45,340 No nie, ale trzymamy sztamę. Jeśli każę mu milczeć, posłucha mnie. 103 00:07:46,549 --> 00:07:47,634 Zaufaj mi. 104 00:07:50,178 --> 00:07:52,263 Skąd ludzie mają do niego tyle cierpliwości? 105 00:07:53,056 --> 00:07:55,642 Nie wiem, jak Lucy mogła się z nim zejść. 106 00:07:56,518 --> 00:07:59,145 Rzucił ją, gdy biegała w kokosowym staniku. 107 00:08:00,647 --> 00:08:03,400 Liczę, że nagadałeś mu, że zachował się jak dupek. 108 00:08:04,317 --> 00:08:05,735 Chyba mnie tam nie było. 109 00:08:07,320 --> 00:08:09,948 Byłeś. Na hawajskiej imprezie. 110 00:08:11,199 --> 00:08:12,534 Nie poszedłem. 111 00:08:13,159 --> 00:08:14,535 Wiem, że tak. 112 00:08:14,536 --> 00:08:17,080 To była ostatnia noc przed przerwą letnią. 113 00:08:17,664 --> 00:08:21,167 No tak. Byłem tam krótko. 114 00:08:21,835 --> 00:08:24,504 Nie widziałem wtedy Lucy ani Stephena. 115 00:08:26,172 --> 00:08:28,382 - Dobra. - Szybko wyszedłem. 116 00:08:28,383 --> 00:08:29,925 Szybko? 117 00:08:29,926 --> 00:08:31,302 Ale z dziewczyną. 118 00:08:31,886 --> 00:08:34,055 Przespałeś się wtedy z kimś innym. 119 00:08:35,598 --> 00:08:38,101 Mówiłeś, że to było w ostatnią noc na uczelni. 120 00:08:39,018 --> 00:08:40,019 Jasne. 121 00:08:41,771 --> 00:08:42,856 Przepraszam. 122 00:08:43,648 --> 00:08:45,817 Nie chcę nawet do tego wracać. 123 00:08:46,526 --> 00:08:47,736 W porządku. 124 00:08:58,913 --> 00:09:00,372 Coś sobie uświadomiłam. 125 00:09:00,373 --> 00:09:01,791 Co takiego? 126 00:09:03,460 --> 00:09:06,337 Stephen spał w twoim łóżku podczas przerwy świątecznej? 127 00:09:08,923 --> 00:09:10,799 Spalę pościel. 128 00:09:10,800 --> 00:09:11,801 Doskonale. 129 00:09:15,013 --> 00:09:16,473 W cholerę zimno. 130 00:09:19,517 --> 00:09:20,893 Co to? 131 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 Kawa. 132 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 Nigdy nie robiłeś mi kawy. 133 00:09:26,149 --> 00:09:27,484 Potrafię być uprzejmy. 134 00:09:30,028 --> 00:09:31,863 Jak ci minął tydzień? 135 00:09:35,116 --> 00:09:39,204 Dobrze. Było nudnawo. 136 00:09:50,090 --> 00:09:51,174 Ale wszystko gra? 137 00:09:52,425 --> 00:09:53,675 Co ty robisz? 138 00:09:53,676 --> 00:09:55,386 Nic. Tylko pytam. 139 00:09:56,387 --> 00:09:58,013 Zwykle tego nie robisz. 140 00:09:58,014 --> 00:10:03,685 - Nie możemy rozmawiać? - Możemy, ale jesteś dziwny i troskliwy. 141 00:10:03,686 --> 00:10:05,980 Pytam tylko, co u ciebie. 142 00:10:07,482 --> 00:10:08,775 Co się dzieje? 143 00:10:11,778 --> 00:10:12,987 Po prostu… 144 00:10:18,827 --> 00:10:20,495 Doszła mnie plotka. 145 00:10:21,538 --> 00:10:22,621 Dobrze. 146 00:10:22,622 --> 00:10:24,457 O niejakim Chrisie. 147 00:10:27,168 --> 00:10:30,088 Mógł ci coś zrobić i się tym przejąłem. 148 00:10:31,089 --> 00:10:34,551 Nie, to nie… 149 00:10:35,718 --> 00:10:37,177 Nie martw się o to. 150 00:10:37,178 --> 00:10:39,555 Nie jestem aż tak nieczuły. 151 00:10:39,556 --> 00:10:44,143 - Wybacz, że sprawiam inne wrażenie… - Nie, wszystko gra. 152 00:10:44,144 --> 00:10:46,562 To naprawdę nie jest dla mnie problem. 153 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Przysięgam. 154 00:10:48,648 --> 00:10:50,816 - Kurde, źle mi z tym. - Dlaczego? 155 00:10:50,817 --> 00:10:52,569 Przez no wiesz… 156 00:10:54,946 --> 00:10:57,781 To, jak jesteśmy razem. Jak cię traktuję. 157 00:10:57,782 --> 00:11:00,200 Jest dobrze. To nie ma związku z nami. 158 00:11:00,201 --> 00:11:02,452 Nieprawda, Lucy. Przykro mi. 159 00:11:02,453 --> 00:11:03,996 Po prostu… 160 00:11:03,997 --> 00:11:08,000 Mam wrażenie, że robiłem coś innego, niż pierwotnie myślałem. 161 00:11:08,001 --> 00:11:09,085 Co masz na myśli? 162 00:11:11,421 --> 00:11:16,092 Kiedy ostro się z tobą obchodzę… 163 00:11:16,885 --> 00:11:18,468 sądziłem, że to zabawa, 164 00:11:18,469 --> 00:11:20,679 a nie radzenie sobie z traumą. 165 00:11:20,680 --> 00:11:25,226 - Co? Nie ma żadnej traumy. Obiecuję. - Nazywaj to, jak chcesz. 166 00:11:26,603 --> 00:11:29,897 Jeśli nie chcesz, nie musisz się ze mną pieprzyć. 167 00:11:29,898 --> 00:11:32,566 - Powiedz to. - Nie to chciałem powiedzieć. 168 00:11:32,567 --> 00:11:34,527 W ogóle nie o to mi chodzi. 169 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 Nie… 170 00:11:39,574 --> 00:11:40,867 Nie chcę nikogo skrzywdzić. 171 00:11:41,826 --> 00:11:43,410 Sprawiam wrażenie dupka, 172 00:11:43,411 --> 00:11:47,331 ale staram się nie krzywdzić ludzi. 173 00:11:47,332 --> 00:11:48,540 Tak już mam. 174 00:11:48,541 --> 00:11:50,709 Nie robisz mi krzywdy. 175 00:11:50,710 --> 00:11:53,630 Nie chcę, żebyś nagle się zmienił. 176 00:12:00,303 --> 00:12:06,308 Nastrój ewidentnie siadł. Porozmawiajmy później. 177 00:12:06,309 --> 00:12:07,769 Jeśli tego chcesz. 178 00:13:05,410 --> 00:13:06,994 Jakie to uczucie? 179 00:13:06,995 --> 00:13:09,371 Nadajesz o Yale, odkąd się znamy. 180 00:13:09,372 --> 00:13:13,376 Jest całkiem milutko. Bardzo miło. 181 00:13:14,919 --> 00:13:19,924 Chyba jeszcze tego nie przetrawiłem. Ale jestem cholernie szczęśliwy. 182 00:13:23,928 --> 00:13:26,723 - Jesteś dziś popularny. - Molly wydzwania. 183 00:13:27,515 --> 00:13:31,019 - Nie wiem, co powiedzieć. - Szuka pieprzonego męża. 184 00:13:32,145 --> 00:13:33,855 Przestań z nią sypiać. 185 00:13:34,397 --> 00:13:36,648 Przestałem. Nie rozmawialiśmy od tygodnia. 186 00:13:36,649 --> 00:13:40,737 Zdradziłeś jej, że ze sobą nie sypiacie, czy przyjąłeś, że się połapie? 187 00:13:42,822 --> 00:13:44,865 - Jasne. - To był przelotny związek. 188 00:13:44,866 --> 00:13:46,950 Spokojnie. To ona szaleje. 189 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 Ostatnie zamówienia. 190 00:13:48,453 --> 00:13:53,457 KLUB BILARDOWY 191 00:13:53,458 --> 00:13:54,751 Padam z nóg. 192 00:13:56,210 --> 00:13:58,211 Co? Jeszcze jedna kolejka. 193 00:13:58,212 --> 00:13:59,379 Zamykają. 194 00:13:59,380 --> 00:14:01,090 Chodźmy do mnie. 195 00:14:03,593 --> 00:14:05,927 Lepiej chodźmy do mnie. 196 00:14:05,928 --> 00:14:08,096 Mój akademik jest za rogiem. Chodź. 197 00:14:08,097 --> 00:14:09,556 Nie, spoko. Spadam. 198 00:14:09,557 --> 00:14:11,391 No dalej, rzadko wychodzę. 199 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 To ważny wieczór. 200 00:14:12,477 --> 00:14:14,853 - Złapię sobie taksówkę. - Bez sensu. 201 00:14:14,854 --> 00:14:17,607 - Mój pokój jest o krok stąd. - Nie wejdę tam. 202 00:14:19,150 --> 00:14:22,611 Nie będę udawać wyluzowanego na kanapie, na której zmarł mój brat. 203 00:14:22,612 --> 00:14:25,530 Cholera. Nie pomyślałem. Zaszumiało mi. 204 00:14:25,531 --> 00:14:28,284 I to chore, że możesz tam mieszkać. 205 00:14:36,084 --> 00:14:37,459 W porządku? 206 00:14:37,460 --> 00:14:39,420 Kurwa, nie pomyślałem. 207 00:14:42,006 --> 00:14:43,424 To dziwne, że tam zostałem? 208 00:14:44,634 --> 00:14:46,259 A sam tak nie uważasz? 209 00:14:46,260 --> 00:14:49,222 Rozumiem Wrigleya, ale nie było mnie, gdy Drew umarł. 210 00:14:50,348 --> 00:14:51,474 To tylko akademik. 211 00:14:54,227 --> 00:14:55,228 Myślisz, że to dziwne? 212 00:14:56,521 --> 00:14:57,854 Wszyscy tak myślą? 213 00:14:57,855 --> 00:14:59,982 Z nikim o tym nie rozmawiałem, ale… 214 00:15:01,984 --> 00:15:05,904 Tak, to dość dziwne. 215 00:15:05,905 --> 00:15:08,699 Szczerze się nie połapałem. 216 00:15:10,618 --> 00:15:12,244 Znajdźmy ci gdzieś drinka. 217 00:15:12,245 --> 00:15:13,454 Chodźmy. 218 00:15:19,544 --> 00:15:20,836 Nic cię nie boli? 219 00:15:20,837 --> 00:15:22,380 To jak silne bóle menstruacyjne. 220 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 - Przykro mi. - Spoko. 221 00:15:24,799 --> 00:15:28,218 Zobaczymy się później na tej imprezie plażowej? 222 00:15:28,219 --> 00:15:30,387 Uznałam, że nie zechcesz pójść. 223 00:15:30,388 --> 00:15:33,391 Nic mi nie jest. Plus to na cele dobroczynne. 224 00:15:34,142 --> 00:15:36,685 Mam też dobre wieści. 225 00:15:36,686 --> 00:15:38,228 Tak? 226 00:15:38,229 --> 00:15:40,397 Dostałam się na Yale. 227 00:15:40,398 --> 00:15:43,776 Co? To niesamowite. 228 00:15:45,528 --> 00:15:48,739 Dla ciebie włożę w lutym kostium kąpielowy. 229 00:15:55,204 --> 00:15:57,164 Właściwie to… 230 00:15:57,165 --> 00:15:59,292 - Idź. Widzimy się. - Dobra. 231 00:16:07,216 --> 00:16:10,136 Hej. Co? To twoje? 232 00:16:11,262 --> 00:16:12,263 O rety. 233 00:16:13,806 --> 00:16:16,058 Co? Są świetne. 234 00:16:19,770 --> 00:16:21,022 Nie są? 235 00:16:23,065 --> 00:16:25,692 Nie robię zdjęć, więc nie wiedziałam… 236 00:16:25,693 --> 00:16:29,989 A ja tak. Stanowczo stwierdzam, że nie są dobre, ale dziękuję. 237 00:16:30,489 --> 00:16:31,782 - Idę po wodę. - Dobra. 238 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Myślisz, że Lucy nic nie jest? 239 00:16:41,167 --> 00:16:45,754 Nic. Chce tylko, aby ludzie przestali o tym mówić. 240 00:16:45,755 --> 00:16:48,466 Nie wiem, czemu nie powiedziała mi o Chrisie. 241 00:16:49,675 --> 00:16:54,639 Czy utrudniłam jej jakoś rozmowę ze mną? 242 00:16:56,098 --> 00:16:57,433 Nie, to raczej… 243 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 Bardziej chodzi… 244 00:17:02,146 --> 00:17:05,358 Po prostu woli, aby ludzie o tym zapomnieli. 245 00:17:06,234 --> 00:17:08,986 Aby nie wyobrażali sobie tego. Zwłaszcza jej przyjaciele… 246 00:17:09,737 --> 00:17:12,739 Pewnie miałaś w głowie straszne obrazy tego, 247 00:17:12,740 --> 00:17:14,282 co mogło ją spotkać. 248 00:17:14,283 --> 00:17:15,408 Tak. 249 00:17:15,409 --> 00:17:18,787 Pewnie nie chce, żebyśmy tak o niej myśleli. 250 00:17:18,788 --> 00:17:20,748 Jest jej wstyd. 251 00:17:21,874 --> 00:17:24,919 Hej. O której idziemy na tę plażę? 252 00:17:26,462 --> 00:17:29,673 Raczej nie jestem w nastroju. 253 00:17:29,674 --> 00:17:33,135 Chciałem opuścić kampus i coś przekąsić. 254 00:17:34,804 --> 00:17:35,930 Też nie mogę. 255 00:17:36,597 --> 00:17:41,184 Mam parę rzeczy do załatwienia w mieście przed wystawą, ale Lucy idzie. 256 00:17:41,185 --> 00:17:42,519 Opuść ze mną kampus. 257 00:17:42,520 --> 00:17:43,563 Będzie milej. 258 00:17:45,231 --> 00:17:48,233 Miałabym wyrzuty, że zostawiam Lucy samą. 259 00:17:48,234 --> 00:17:51,861 Muszę się stąd wyrwać na jeden dzień. 260 00:17:51,862 --> 00:17:52,863 Jasne. 261 00:17:55,533 --> 00:17:58,285 To podwieź Bree. 262 00:17:58,286 --> 00:17:59,911 Pojadę autobusem. 263 00:17:59,912 --> 00:18:01,454 Spoko. Zawiozę cię. 264 00:18:01,455 --> 00:18:03,331 Siedzę tu jak na szpilkach. 265 00:18:03,332 --> 00:18:04,584 Dobrze. 266 00:18:05,459 --> 00:18:06,961 Tak. 267 00:18:08,004 --> 00:18:09,005 Fajowo. 268 00:18:22,518 --> 00:18:24,060 Na co ta zbiórka? 269 00:18:24,061 --> 00:18:26,439 Nie wiem. Walka z rakiem? 270 00:18:29,775 --> 00:18:32,236 ZBIÓRKA PLAŻOWA LICZNIK CHARYTATYWNY 271 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 Są jak zaraza. 272 00:18:45,958 --> 00:18:47,250 Zorganizujmy tratwy. 273 00:18:47,251 --> 00:18:49,003 - Tak. - Z dala od nich. 274 00:18:53,966 --> 00:18:57,303 Chyba chodzi o sprzątanie oceanu. 275 00:18:58,429 --> 00:18:59,430 Nie wiem. 276 00:19:01,015 --> 00:19:03,642 Nie złość się na mnie. Czuję się okropnie. 277 00:19:03,643 --> 00:19:06,812 Nie wiedziałam, że Evan powie Stephenowi o ciąży. 278 00:19:07,396 --> 00:19:08,564 Pieprzyć go. 279 00:19:09,357 --> 00:19:11,024 - Którego? - Evana. 280 00:19:11,025 --> 00:19:16,364 Nie wierzę, że tak cię potraktował. Od ośmiu dni zero kontaktu. 281 00:19:24,080 --> 00:19:25,121 Znasz ją? 282 00:19:25,122 --> 00:19:28,209 Tak, poznaliśmy się przelotnie w bibliotece. 283 00:19:32,338 --> 00:19:34,006 Ochlapałeś mnie? 284 00:19:36,759 --> 00:19:38,134 Ochlapał mnie? 285 00:19:38,135 --> 00:19:39,178 Tak. 286 00:19:41,138 --> 00:19:44,849 Skoro już jesteś mokra, 287 00:19:44,850 --> 00:19:47,727 możesz wejść do wody. 288 00:19:47,728 --> 00:19:49,521 Może nie chciałam wchodzić. 289 00:19:49,522 --> 00:19:54,526 Masz rację. Nie potrzebujemy cię w wodzie. Ale… 290 00:19:54,527 --> 00:19:56,987 ja i Evan potrzebujemy was obu… Cześć. 291 00:19:58,072 --> 00:19:59,615 Tuż nad nią. 292 00:20:03,369 --> 00:20:04,995 Mamy grać w cykora? 293 00:20:06,414 --> 00:20:08,248 Pamiętasz moje imię? 294 00:20:08,249 --> 00:20:09,417 Tak. Tegan. 295 00:20:11,460 --> 00:20:13,628 Jak ustalono tę wymowę? 296 00:20:13,629 --> 00:20:14,714 Jak ty byś to wymówił? 297 00:20:15,673 --> 00:20:17,215 „Tegan”. 298 00:20:17,216 --> 00:20:21,636 Miałabym ci wskoczyć na ramiona w kostiumie kąpielowym 299 00:20:21,637 --> 00:20:23,054 z nogami wokół głowy? 300 00:20:23,055 --> 00:20:24,139 Dobra. 301 00:20:24,140 --> 00:20:28,269 Jeśli wraz z koleżanką zagracie i wygramy, 302 00:20:28,936 --> 00:20:32,605 Evan da wam 200 dolarów. 303 00:20:32,606 --> 00:20:33,982 Że co? 304 00:20:33,983 --> 00:20:35,984 - Dwieście dolarów? - Tak. 305 00:20:35,985 --> 00:20:37,652 Jeśli wygramy. 306 00:20:37,653 --> 00:20:38,988 Ani myślę przegrać. 307 00:20:49,874 --> 00:20:52,209 Gdzieś tutaj mi pasuje. 308 00:20:53,586 --> 00:20:55,254 Belman jest trzy kilometry stąd. 309 00:20:57,882 --> 00:20:59,550 Jadę gdzieś indziej. 310 00:21:00,259 --> 00:21:01,677 Do New Jersey. 311 00:21:02,511 --> 00:21:03,679 Odwiedzić mamę. 312 00:21:08,768 --> 00:21:10,143 Rety, dobra. 313 00:21:10,144 --> 00:21:13,939 Wolałam nic nie mówić, bo ostatnio widziałam ją za czasów liceum. 314 00:21:14,648 --> 00:21:17,651 Słabo wtedy wypadło. 315 00:21:18,903 --> 00:21:20,571 Może pójść źle. 316 00:21:21,322 --> 00:21:25,158 Może nie chcieć mnie widzieć, a ja będę wolała o tym zapomnieć. 317 00:21:25,159 --> 00:21:26,452 To ma sens. 318 00:21:27,787 --> 00:21:31,456 Zamiast zostawić cię w spokoju, 319 00:21:31,457 --> 00:21:36,045 wtrąciłem się w twoje prywatne spotkanie z mamą. 320 00:21:37,296 --> 00:21:40,007 - Boże. - Nie… Nic się nie stało. 321 00:21:40,966 --> 00:21:43,093 Podrzuć mnie na przystanek. 322 00:21:48,974 --> 00:21:52,520 Skoro i tak to zjebałem, może cię po prostu podwiozę? 323 00:21:54,396 --> 00:21:58,942 Nie musimy o tym rozmawiać, a ja nie będę zadawać pytań. 324 00:21:58,943 --> 00:22:00,027 Po prostu… 325 00:22:02,112 --> 00:22:04,281 Nie mogę teraz wrócić na kampus. 326 00:22:09,578 --> 00:22:10,579 Dobra. 327 00:22:13,999 --> 00:22:15,835 To trzy godziny jazdy. 328 00:22:17,753 --> 00:22:20,506 No to w drogę. 329 00:22:25,302 --> 00:22:26,678 Celuj w oczy. 330 00:22:26,679 --> 00:22:27,680 Dalej. 331 00:22:28,222 --> 00:22:31,224 Co z planem? Koordynacja. 332 00:22:31,225 --> 00:22:32,393 Ja pieprzę! 333 00:22:34,311 --> 00:22:36,188 Dasz radę. 334 00:22:38,232 --> 00:22:39,316 Evan. 335 00:22:40,484 --> 00:22:42,318 Co tam? 336 00:22:42,319 --> 00:22:44,070 No tak. „Co tam?” 337 00:22:44,071 --> 00:22:46,114 Nie odzywałeś się od tygodnia. 338 00:22:46,115 --> 00:22:49,742 Martwiłam się, a ty zjawiasz się tu z jakąś siksą. 339 00:22:49,743 --> 00:22:51,703 I co, pieprzycie się? 340 00:22:51,704 --> 00:22:53,747 Co? Dopiero ją poznałem. 341 00:22:56,458 --> 00:22:57,750 Ostrożnie. 342 00:22:57,751 --> 00:22:59,712 Nie. Trzymam drinka. 343 00:23:05,593 --> 00:23:07,886 Chciałam przekazać, że koniec z nami. 344 00:23:07,887 --> 00:23:09,388 Dobrze. 345 00:23:10,389 --> 00:23:13,767 - Wykasuj zdjęcia ode mnie. - Już to zrobiłem. 346 00:23:14,894 --> 00:23:16,311 Dupek z ciebie. 347 00:23:16,312 --> 00:23:17,437 Co się wkurzasz? 348 00:23:17,438 --> 00:23:20,190 Tydzień temu się kochaliśmy, po czym zniknąłeś. 349 00:23:21,859 --> 00:23:23,068 Mogę już zejść? 350 00:23:23,736 --> 00:23:24,945 Tak, przepraszam. 351 00:23:30,200 --> 00:23:35,204 Nie ściemniałem. Mówiłaś, że pasuje ci przelotny związek. 352 00:23:35,205 --> 00:23:36,957 Co chcesz usłyszeć? 353 00:23:39,293 --> 00:23:40,419 Dobra. 354 00:23:45,049 --> 00:23:46,174 Co za zdjęcia? 355 00:23:46,175 --> 00:23:49,093 Naprawdę je usunąłem. 356 00:23:49,094 --> 00:23:52,139 - Zresztą nie było widać jej twarzy. - Jasne. 357 00:24:03,192 --> 00:24:04,276 Co to? 358 00:24:05,194 --> 00:24:06,653 To. 359 00:24:06,654 --> 00:24:09,448 Nic. To od mojej lokówki. 360 00:24:13,410 --> 00:24:16,205 Słyszałam coś obrzydliwego. 361 00:24:18,290 --> 00:24:22,460 Ktoś zostawił wiadro z sikami przed pokojem Caitie. 362 00:24:22,461 --> 00:24:25,588 Zakładam, że to sprawka kumpli Chrisa. 363 00:24:25,589 --> 00:24:28,801 - Fiuty jedne. - Tak. 364 00:24:30,260 --> 00:24:34,556 Dzięki, że mnie w to nie wciągnęłaś. 365 00:24:36,016 --> 00:24:38,852 To wiele dla mnie znaczy. 366 00:24:39,728 --> 00:24:41,355 Jasne. 367 00:24:44,900 --> 00:24:47,861 Nikt się ciebie nie czepiał? 368 00:24:50,823 --> 00:24:53,534 Nie, nikt. 369 00:25:09,174 --> 00:25:10,842 - Hej. - Tak? 370 00:25:10,843 --> 00:25:13,554 - Załatwię więcej drinków. - Tak. 371 00:25:21,895 --> 00:25:23,939 W porządku, 200 dolarów. 372 00:25:29,319 --> 00:25:31,196 Możemy pogadać? 373 00:25:32,531 --> 00:25:34,866 Czemu rozpowiadasz, że cię zgwałciłem? 374 00:25:34,867 --> 00:25:36,325 - Chris. - Serio? 375 00:25:36,326 --> 00:25:38,745 Znamy się, odkąd miałem cztery lata. Co ty? 376 00:25:38,746 --> 00:25:41,330 Jeśli chodzi o Lydię, wiem o waszym sporze. 377 00:25:41,331 --> 00:25:44,000 To nie ma z nią nic wspólnego. 378 00:25:44,001 --> 00:25:46,503 Będziesz udawać, że nie zrobiłeś nic złego? 379 00:25:47,421 --> 00:25:48,421 A co z Caitie? 380 00:25:48,422 --> 00:25:52,801 To była bzdura. Nawet uczelnia twierdzi, że kłamała dla uwagi. 381 00:25:53,302 --> 00:25:58,097 Na co komu taka uwaga? Bez jaj. Gdyby kłamała, odpuściłaby dawno temu. 382 00:25:58,098 --> 00:26:00,058 Ale to nieprawda. To wariatka. 383 00:26:00,059 --> 00:26:02,018 Zmówiłyście się czy co? 384 00:26:02,019 --> 00:26:05,354 - To jakaś zryta krucjata? - Nie będę z tobą o tym rozmawiać. 385 00:26:05,355 --> 00:26:08,733 Nie muszę nikogo zmuszać. 386 00:26:08,734 --> 00:26:10,069 Zapytaj swoją kumpelę. 387 00:26:11,070 --> 00:26:13,447 Raz spałem z Pippą i wszystko gra. 388 00:26:14,406 --> 00:26:16,783 Myślisz, że nikt nie wie, co jej zrobiłeś? 389 00:26:16,784 --> 00:26:17,910 Że z nią spałem? 390 00:26:20,662 --> 00:26:24,208 Fakt, że myślisz, że nic nie zrobiłeś, czyni to bardziej obrzydliwym. 391 00:26:25,250 --> 00:26:26,876 Jesteś naćpana? 392 00:26:26,877 --> 00:26:28,087 Nie dotykaj mnie. 393 00:26:38,347 --> 00:26:39,348 Kurwa. 394 00:26:41,475 --> 00:26:45,144 Będziesz moją obrończynią w sprawach karnych? 395 00:26:45,145 --> 00:26:47,271 Po co ci obrończyni? 396 00:26:47,272 --> 00:26:51,819 Kiedy pozwę bractwa za te okropne imprezy tematyczne. 397 00:26:53,195 --> 00:26:55,072 To niby obrona w sprawie karnej? 398 00:27:05,499 --> 00:27:08,168 Naprawdę się cieszę. 399 00:27:28,814 --> 00:27:29,815 Diano? 400 00:27:31,400 --> 00:27:32,568 Jesteś tu? 401 00:27:42,703 --> 00:27:44,496 Wszędzie cię szukałam. 402 00:27:45,414 --> 00:27:47,749 Nic ci nie jest? Źle się czujesz? 403 00:27:49,084 --> 00:27:50,001 Nie, spoko. 404 00:27:50,002 --> 00:27:52,796 Właśnie miałam szaloną rozmowę z Evanem. 405 00:27:55,173 --> 00:27:58,676 - Czemu z nim gadasz? - Aby wiedział, że jest dupkiem. 406 00:27:58,677 --> 00:28:01,513 Był dupkiem, odkąd się zeszliście. 407 00:28:02,097 --> 00:28:04,515 Ciągnął cię za sobą, upokorzył 408 00:28:04,516 --> 00:28:07,269 i wrócił, jak tylko znowu się znudził. 409 00:28:09,897 --> 00:28:12,190 Evan to twój Stephen. 410 00:28:27,122 --> 00:28:31,126 - To chyba tutaj, po prawej. - Uważasz mnie za wariatkę? 411 00:28:32,002 --> 00:28:35,296 - Że przyjechałam bez uprzedzenia? - Nie. 412 00:28:35,297 --> 00:28:39,009 Dobrego pomysłu pewnie bym nie ukrywała. Powiedziałabym Pippie. 413 00:28:39,593 --> 00:28:42,721 Twoje relacje rodzinne to niczyja sprawa. 414 00:28:45,307 --> 00:28:47,976 Poza moją, bo wlazłem tu z butami. 415 00:28:50,687 --> 00:28:53,357 Nikomu nic nie powiem. 416 00:28:56,068 --> 00:28:57,152 Nawet Pippie? 417 00:28:58,695 --> 00:28:59,696 Nawet jej. 418 00:29:18,924 --> 00:29:20,300 To chyba tutaj. 419 00:29:25,472 --> 00:29:27,641 W każdej chwili mogę cię zgarnąć. Dzwoń. 420 00:29:28,892 --> 00:29:29,893 Dobrze. 421 00:29:31,019 --> 00:29:33,146 - Spoko. Dzięki. - Jasne. 422 00:29:53,625 --> 00:29:54,751 Cześć. 423 00:29:55,752 --> 00:29:57,920 Ja do Mary. Nadal tu mieszka? 424 00:29:57,921 --> 00:29:59,381 Tak, ale wyszła. 425 00:30:01,466 --> 00:30:02,801 Zadzwonić do niej? 426 00:30:03,719 --> 00:30:07,180 - Jak masz na imię? - Bree. Nie trzeba. 427 00:30:08,598 --> 00:30:09,558 Bree. 428 00:30:12,686 --> 00:30:14,688 Zadzwonię do niej. 429 00:30:15,814 --> 00:30:16,982 Dobrze. 430 00:30:24,781 --> 00:30:26,283 Wszystko w porządku? 431 00:30:27,701 --> 00:30:30,829 Otworzył jej chłopak. Wyszła. 432 00:30:31,705 --> 00:30:35,959 Spotkamy się z moją mamą na brunchu. 433 00:30:38,003 --> 00:30:38,879 Bosko. 434 00:30:51,516 --> 00:30:53,267 Dzięki, że wszedłeś ze mną. 435 00:30:53,268 --> 00:30:54,519 Spoko. 436 00:31:00,984 --> 00:31:03,653 - To na pewno tutaj? - Chyba tak. 437 00:31:05,572 --> 00:31:06,406 Bree? 438 00:31:09,034 --> 00:31:13,704 Boże, jesteś jakby dorosła. 439 00:31:13,705 --> 00:31:16,208 - Cześć. - Cześć. 440 00:31:18,001 --> 00:31:20,628 Ładnie ci z takimi włosami. 441 00:31:20,629 --> 00:31:21,797 Dzięki. 442 00:31:24,174 --> 00:31:26,675 Wyszłam na brunch z przyjaciółkami. 443 00:31:26,676 --> 00:31:28,886 Pomyślałam, że skoro i tak jeździsz, 444 00:31:28,887 --> 00:31:30,429 - możesz wpaść. - Tak. 445 00:31:30,430 --> 00:31:32,264 Trevor jest w domu. 446 00:31:32,265 --> 00:31:33,517 Wiadomo. 447 00:31:35,227 --> 00:31:37,896 - Cześć, jestem Mary. - Cześć. Wrigley. 448 00:31:38,939 --> 00:31:41,066 - Pa, Mary. - Pa, skarbie. 449 00:31:42,484 --> 00:31:44,652 Nie chciałam przeszkadzać. 450 00:31:44,653 --> 00:31:47,279 To nic, skończyłyśmy godzinę temu. 451 00:31:47,280 --> 00:31:48,323 Dobrze. 452 00:31:53,995 --> 00:31:56,748 Nadal podają nielimitowane drinki, jeśli chcesz. 453 00:31:57,582 --> 00:31:59,167 - Dobrze. - Fajnie. 454 00:32:03,713 --> 00:32:05,132 Zostawię was. 455 00:32:05,590 --> 00:32:06,632 Na pewno? 456 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 Usiądę na dworze. Zamówię żarcie. 457 00:32:08,802 --> 00:32:12,931 Dobrze. Raczej długo to nie potrwa. 458 00:32:13,515 --> 00:32:15,349 Tak czy siak, nie spiesz się. 459 00:32:15,350 --> 00:32:16,351 Jasne. 460 00:32:28,697 --> 00:32:30,739 Wybacz najście. 461 00:32:30,740 --> 00:32:34,744 Zadzwonię następnym razem. Albo ty zadzwoń do mnie. 462 00:32:36,329 --> 00:32:41,001 Nie, powinniśmy porozmawiać teraz. Nic nie mówisz, więc… 463 00:32:45,672 --> 00:32:46,965 Powiedz to. 464 00:32:53,054 --> 00:32:55,140 Myślisz, że jestem na ciebie zła? 465 00:32:55,765 --> 00:32:59,143 Byłaś, i to bardzo, kiedy się ostatnio widziałyśmy. 466 00:32:59,144 --> 00:33:01,937 - Miałam 15 lat. - Tak, wiem. 467 00:33:01,938 --> 00:33:05,482 Ale już nigdy nie zadzwoniłaś, ani nic. 468 00:33:05,483 --> 00:33:07,444 Więc tak pomyślałam. 469 00:33:08,612 --> 00:33:10,280 Nie gniewam się. 470 00:33:11,072 --> 00:33:15,284 Dobra. Nawet jeśli, to w porządku. 471 00:33:15,285 --> 00:33:20,206 Nie wiedziałam, co powiesz, a nie chciałam, aby Trev to słyszał. 472 00:33:20,207 --> 00:33:25,170 Staram się być lepszą osobą, niż byłam wtedy. 473 00:33:25,795 --> 00:33:27,588 I jestem. 474 00:33:27,589 --> 00:33:30,342 Chciałam się tylko z tobą zobaczyć. 475 00:33:34,304 --> 00:33:35,555 Dobrze. 476 00:33:36,556 --> 00:33:38,682 Dobrze wyglądasz. 477 00:33:38,683 --> 00:33:39,809 Dziękuję. 478 00:33:40,435 --> 00:33:44,230 Ty jesteś śliczna. Kurczę, spójrz na siebie. 479 00:33:44,231 --> 00:33:45,564 Dzięki. 480 00:33:45,565 --> 00:33:46,732 Panie. 481 00:33:46,733 --> 00:33:48,735 No i proszę. 482 00:33:50,987 --> 00:33:54,490 Przez jakiś czas nie piłam. Teraz popijam wino i piwo. 483 00:33:54,491 --> 00:33:57,409 Zdałam sobie sprawę, że jeśli wmawiasz sobie, 484 00:33:57,410 --> 00:34:00,163 że czegoś ci nie wolno, tym bardziej chcesz przegiąć. 485 00:34:01,873 --> 00:34:03,207 To ma sens. 486 00:34:03,208 --> 00:34:05,919 - Na zdrowie. Ale fajnie. - Na zdrowie. 487 00:34:08,213 --> 00:34:10,422 To już trzy lata. 488 00:34:10,423 --> 00:34:12,591 Wydaje się miły. 489 00:34:12,592 --> 00:34:15,553 Jest najlepszy. To mój najmilszy chłopak. 490 00:34:16,846 --> 00:34:19,723 - A ty? Chodzisz na randki? - Tak. 491 00:34:19,724 --> 00:34:22,102 Faceci pewnie za tobą szaleją. 492 00:34:23,186 --> 00:34:24,645 Nie wiem. 493 00:34:24,646 --> 00:34:26,690 Studenciaki są najgorsi. 494 00:34:27,232 --> 00:34:28,775 To prawda. 495 00:34:31,820 --> 00:34:35,198 Spotykałam się ze starszym facetem. 496 00:34:37,033 --> 00:34:38,742 No popatrz. 497 00:34:38,743 --> 00:34:40,787 Jesteś łamaczką serc? 498 00:34:41,288 --> 00:34:43,873 Karma jak się patrzy. 499 00:34:46,001 --> 00:34:49,963 Skończyło się to masakrą. 500 00:34:50,547 --> 00:34:52,215 Był dla ciebie wredny? 501 00:34:55,969 --> 00:34:57,929 Nie. 502 00:35:01,850 --> 00:35:05,937 Był we mnie zakochany. 503 00:35:07,439 --> 00:35:09,065 Czyli ty zerwałaś z nim. 504 00:35:10,108 --> 00:35:12,944 Tak. Zakończyłam to. 505 00:35:15,822 --> 00:35:19,909 Był zbytnim atencjuszem. 506 00:35:21,703 --> 00:35:25,998 Poukładałaś sobie sprawy wcześniej niż ja. 507 00:35:25,999 --> 00:35:29,210 To ja zawsze byłam tą, która szukała uwagi w związku. 508 00:35:29,878 --> 00:35:33,548 Było mi smutno, gdy się skończyło. 509 00:35:36,051 --> 00:35:37,802 Czułam, że mnie rozumie. 510 00:35:39,429 --> 00:35:41,306 To było dla mnie coś nowego. 511 00:35:42,057 --> 00:35:45,392 Uwielbiam przyjaciół z uczelni, ale to nie to samo. 512 00:35:45,393 --> 00:35:46,935 Czy to ma sens? 513 00:35:46,936 --> 00:35:50,064 Kiedy masz chłopaka, masz wrażenie, że po tygodniu 514 00:35:50,065 --> 00:35:52,859 zna cię na wylot, a innym zajmuje to wieki. 515 00:35:53,652 --> 00:35:55,278 Tak. 516 00:35:56,863 --> 00:36:01,534 Nikt mnie tak długo nie znał. 517 00:36:02,661 --> 00:36:03,662 Poza tobą. 518 00:36:09,084 --> 00:36:13,588 Wiem, że sprawowałaś nade mną opiekę tylko przez rok po śmierci babci, ale… 519 00:36:15,590 --> 00:36:17,092 Jaka byłam? 520 00:36:20,136 --> 00:36:24,057 Nie przyznano mi opieki przez rok. 521 00:36:26,768 --> 00:36:30,522 Raczej źle by to wypadło. 522 00:36:32,232 --> 00:36:36,194 Miałam cię przez jakiś miesiąc po śmierci mamy. 523 00:36:37,112 --> 00:36:41,616 Serio? Miałam wrażenie, że to trwało dłużej. 524 00:36:43,159 --> 00:36:46,162 - To zwykle nic dobrego. - Wręcz przeciwnie. 525 00:36:46,871 --> 00:36:49,665 To są dobre wspomnienia. 526 00:36:49,666 --> 00:36:50,709 Fajnie. 527 00:36:53,837 --> 00:36:55,963 Ale to był tylko miesiąc? 528 00:36:55,964 --> 00:36:57,423 Tak. 529 00:36:57,424 --> 00:37:02,137 A może myślę o czasach, zanim umarła. 530 00:37:03,221 --> 00:37:06,224 Mieszkałyśmy razem, gdy chodziłaś do szkoły? 531 00:37:10,437 --> 00:37:13,021 Nie wiem, jak dobrze pamiętasz moją mamę, 532 00:37:13,022 --> 00:37:16,650 ale była bardzo religijna. 533 00:37:16,651 --> 00:37:20,822 Wyrzuciła mnie z domu, gdy odkryła, że jestem w ciąży. 534 00:37:22,449 --> 00:37:25,868 - Przykro mi. - Nie, to ewidentnie nie twoja wina. 535 00:37:25,869 --> 00:37:29,371 Była wściekła. 536 00:37:29,372 --> 00:37:32,959 A kiedy się urodziłaś, nie chciała mnie przy tobie. 537 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 Nie mieszkałaś z nami? 538 00:37:38,214 --> 00:37:40,424 Czasem pozwalała mi nocować. 539 00:37:40,425 --> 00:37:42,093 Gdzie jeszcze nocowałaś? 540 00:37:43,762 --> 00:37:45,430 Po ludziach. 541 00:37:46,806 --> 00:37:50,727 I nie chciałaś zabrać mnie ze sobą? 542 00:37:51,770 --> 00:37:53,146 Miałam 14 lat. 543 00:37:55,815 --> 00:37:58,151 Wiem. Przepraszam. 544 00:37:59,903 --> 00:38:01,863 Wyparłam ten okres z pamięci. 545 00:38:02,363 --> 00:38:05,325 Nawet nie pamiętam liceum. 546 00:38:06,534 --> 00:38:09,119 No i mam się dobrze. 547 00:38:09,120 --> 00:38:14,501 A ty jesteś w Baird, jesteś śliczna i nie dajesz facetom zaleźć ci za skórę. 548 00:38:15,877 --> 00:38:17,170 Jesteś szczęśliwa. 549 00:38:19,881 --> 00:38:21,508 Tak, jestem. 550 00:38:24,344 --> 00:38:26,221 I bardzo chciałam cię zobaczyć. 551 00:38:36,856 --> 00:38:39,651 - Dziękuję za podwózkę. - Spoko. 552 00:38:44,531 --> 00:38:49,828 - Bree wspomniała o wystawie fotografii? - Nie. 553 00:38:51,079 --> 00:38:55,290 Jest bardzo zdolna. Wydział wybiera tylko kilku studentów rocznie. 554 00:38:55,291 --> 00:38:58,503 - Padło na nią. - Boże, zarąbiście. 555 00:39:00,630 --> 00:39:02,006 Przyjdź, jeśli chcesz. 556 00:39:03,091 --> 00:39:04,675 Będzie wiele rodzin. 557 00:39:04,676 --> 00:39:07,469 Naprawdę? Dziękuję. To miłe. 558 00:39:07,470 --> 00:39:08,638 Byłoby cudownie. 559 00:39:12,100 --> 00:39:14,310 Tu jest zjazd. 560 00:39:16,896 --> 00:39:20,441 Było cudownie. Bardzo wam dziękuję. 561 00:39:21,943 --> 00:39:25,279 Chciałabym zrobić ci zdjęcie. Jeśli pozwolisz. 562 00:39:25,280 --> 00:39:27,364 Jestem niefotogeniczna. 563 00:39:27,365 --> 00:39:28,825 Wątpię. 564 00:39:29,325 --> 00:39:32,412 Mogę szybko trzasnąć. Światło jest piękne. 565 00:39:34,581 --> 00:39:37,333 - Tak. - Tak? 566 00:39:48,219 --> 00:39:50,763 Możesz bardziej lewy profil? 567 00:39:51,431 --> 00:39:52,514 Tak. 568 00:39:52,515 --> 00:39:54,559 Prawy jest trochę dziwny… 569 00:39:55,977 --> 00:39:57,478 Jesteś piękna, mamo. 570 00:40:05,069 --> 00:40:06,279 Chyba mam. 571 00:40:07,196 --> 00:40:09,532 Musisz mi wysłać te zdjęcia. 572 00:40:10,992 --> 00:40:12,660 Albo przyjdź na wystawę. 573 00:40:14,329 --> 00:40:15,495 Będzie fajnie. 574 00:40:15,496 --> 00:40:17,540 Spędzimy razem więcej czasu. 575 00:40:18,291 --> 00:40:19,792 Tak… 576 00:40:21,336 --> 00:40:23,587 Spróbuję się urwać z pracy. 577 00:40:23,588 --> 00:40:26,298 O ile nie będę ci zawadzać. 578 00:40:26,299 --> 00:40:28,009 A skąd. 579 00:40:28,468 --> 00:40:29,510 Dobrze. 580 00:40:31,262 --> 00:40:37,601 Bardzo się cieszę, że wpadłaś. 581 00:40:37,602 --> 00:40:41,897 Poświęciłaś swój czas, mimo że tyle masz pracy na uczelni. 582 00:40:41,898 --> 00:40:44,066 Nie mam jeszcze planów na lato. 583 00:40:44,067 --> 00:40:47,612 Wtedy nie będę zajęta. 584 00:40:50,281 --> 00:40:53,200 Latem Trev i ja pilnujemy 585 00:40:53,201 --> 00:40:56,037 domu jego rodziców przy plaży. 586 00:40:59,207 --> 00:41:01,417 Będziemy mieć cały dom dla siebie. 587 00:41:04,837 --> 00:41:06,673 Mogłabyś wpaść. 588 00:41:07,340 --> 00:41:08,632 Miałabym zostać? 589 00:41:08,633 --> 00:41:11,635 Nie musisz, ale może być fajnie. 590 00:41:11,636 --> 00:41:13,096 Tak. 591 00:41:23,314 --> 00:41:25,358 - Miło było cię poznać. - I wzajemnie. 592 00:41:27,235 --> 00:41:28,528 - Pa. - Pa. 593 00:41:35,743 --> 00:41:36,619 Pa. 594 00:42:21,831 --> 00:42:22,832 Posłuchaj. 595 00:42:25,001 --> 00:42:27,085 Nie chcę, żebyś był inny. 596 00:42:27,086 --> 00:42:28,755 - Dobrze? - Wiem. 597 00:42:44,812 --> 00:42:46,272 Chodź, Alex. 598 00:42:55,573 --> 00:42:57,450 Lucy. 599 00:43:00,828 --> 00:43:02,622 Tak też może być dobrze. 600 00:44:10,231 --> 00:44:13,024 Jako mózg tej operacji ja powinienem był podjąć decyzję. 601 00:44:13,025 --> 00:44:14,442 Wiem. 602 00:44:14,443 --> 00:44:16,820 Wybacz, od kiedy jesteś mózgiem? 603 00:44:16,821 --> 00:44:18,864 No wybacz, od zawsze nim jestem. 604 00:44:18,865 --> 00:44:20,907 O czym ty gadasz? Ja byłem mózgiem. 605 00:44:20,908 --> 00:44:23,160 - A kim ja niby jestem? - Ładną buźką. 606 00:44:23,161 --> 00:44:25,453 Tyle to wiem, ale uważałem siebie… 607 00:44:25,454 --> 00:44:26,706 Chcesz odebrać? 608 00:44:29,292 --> 00:44:32,003 Tak. 609 00:44:36,924 --> 00:44:38,342 Rozmowa przychodząca 610 00:44:41,220 --> 00:44:42,762 Połączenie odrzucone 611 00:44:42,763 --> 00:44:43,806 Numer zastrzeżony 612 00:44:44,891 --> 00:44:45,975 Wszystko gra? 613 00:44:47,018 --> 00:44:49,312 Tak. Przypadkowy numer. 614 00:44:57,945 --> 00:45:00,114 - Bosko. - Tak. 615 00:45:13,544 --> 00:45:14,837 Wybacz, że już tak późno. 616 00:45:17,423 --> 00:45:19,884 - Pippa się martwi? - Nie odzywała się. 617 00:45:24,513 --> 00:45:27,350 Co o niej myślisz? O mojej mamie. 618 00:45:28,184 --> 00:45:29,185 Jest miła. 619 00:45:32,647 --> 00:45:33,940 I bardzo młoda. 620 00:45:35,483 --> 00:45:36,692 Tak, wiem. 621 00:45:39,403 --> 00:45:40,988 Chyba ma się dobrze. 622 00:45:42,114 --> 00:45:44,575 Wydaje się normalna. 623 00:45:51,874 --> 00:45:54,084 Czasem czuję się jak dziwaczka. 624 00:45:54,085 --> 00:45:55,919 O czym ty mówisz? 625 00:45:55,920 --> 00:46:00,383 Jak miałabym być normalna po tym wszystkim? 626 00:46:03,135 --> 00:46:06,305 Nigdy nie nauczyłam się pływać. 627 00:46:08,266 --> 00:46:12,185 Umknęło to w tym całym chaosie. 628 00:46:12,186 --> 00:46:17,232 Nie, pływałaś, gdy byliśmy w domu Evana nad jeziorem. 629 00:46:17,233 --> 00:46:18,316 Byłaś w basenie. 630 00:46:18,317 --> 00:46:19,735 Nie na głębokiej wodzie. 631 00:46:42,925 --> 00:46:45,260 Nie unoszę się. 632 00:46:45,261 --> 00:46:47,637 Płyń jak ryba. Bądź jednością z wodą. 633 00:46:47,638 --> 00:46:48,764 Dasz radę. 634 00:46:55,354 --> 00:46:59,442 Wpłyń, a zostaniesz na powierzchni. Spróbuj tak. 635 00:47:01,068 --> 00:47:02,069 Rozumiesz? 636 00:47:05,114 --> 00:47:06,574 Spróbuj unieść nogi. 637 00:47:09,452 --> 00:47:10,910 Szanuję. 638 00:47:10,911 --> 00:47:14,081 Ale to nie jest pływanie. Uznałbym to za skłanianie się. 639 00:47:15,708 --> 00:47:17,709 Nie umiem pływać. 640 00:47:17,710 --> 00:47:18,793 Umiesz. 641 00:47:18,794 --> 00:47:20,504 Pozwól nogom się unieść. 642 00:47:22,715 --> 00:47:24,174 - Nie. - Źle. 643 00:47:24,175 --> 00:47:27,594 Nie tak. Nieprawidłowo. 644 00:47:27,595 --> 00:47:31,139 Mogę ci pomóc? 645 00:47:31,140 --> 00:47:32,807 - Tak. - Dobra. 646 00:47:32,808 --> 00:47:36,269 Mówię, że się nie unoszę. 647 00:47:36,270 --> 00:47:37,480 Nieprawda. 648 00:47:42,693 --> 00:47:44,236 - Spróbuj kopnąć. - Dobrze. 649 00:47:48,449 --> 00:47:51,034 Proszę. Dajesz radę. 650 00:47:51,035 --> 00:47:54,162 No tak. Płynę. 651 00:47:54,163 --> 00:47:55,664 Jesteś olimpijką. 652 00:47:56,582 --> 00:47:58,000 Pływam. 653 00:47:59,794 --> 00:48:00,795 Tak jest. 654 00:48:01,295 --> 00:48:03,547 - Nie pozwolisz mi utonąć? - Nie. 655 00:48:28,948 --> 00:48:30,907 - Mogę stać. - Tutaj? Dobrze. 656 00:48:30,908 --> 00:48:34,285 Świetne pływanie. Chyba powinniśmy już wyjść. 657 00:48:34,286 --> 00:48:35,371 Tak. 658 00:49:10,698 --> 00:49:15,035 Hej. Słyszałaś dobre wieści? Przyjęli mnie na prawo na Yale. 659 00:49:22,001 --> 00:49:23,169 Mnie też. 660 00:49:25,754 --> 00:49:27,465 Jak? Oblałaś egzamin. 661 00:49:28,883 --> 00:49:32,470 Wymiotłam na egzaminie. Zdobyłam 178 punktów. 662 00:49:37,391 --> 00:49:40,936 - Nie rozumiem. Czemu kłamałaś? - Aby od ciebie uciec. 663 00:49:41,812 --> 00:49:43,481 Inaczej byś mnie nie puścił. 664 00:49:47,067 --> 00:49:49,278 Nie pozbyłaś się mnie. Widzimy się w New Haven. 665 00:49:51,697 --> 00:49:53,073 Nie idę na Yale. 666 00:49:54,366 --> 00:49:57,703 Jak to? Zawsze chciałaś. To obsesja twojego taty. 667 00:49:59,330 --> 00:50:03,042 Pójdę gdzieś indziej. Stanford, Harvard. 668 00:50:03,542 --> 00:50:06,587 Dostanę się wszędzie. Mam wzorcowe papiery. 669 00:50:09,757 --> 00:50:12,218 Nie poszłabym na tę samą uczelnię, co ty. 670 00:50:12,927 --> 00:50:14,427 Nie chcę się narażać. 671 00:50:14,428 --> 00:50:20,768 Zmieniłabyś całe swoje życie, aby mnie unikać? 672 00:50:21,810 --> 00:50:22,895 Tak. 673 00:50:27,608 --> 00:50:29,568 Ale gratuluję. 674 00:50:31,487 --> 00:50:32,947 Na pewno się cieszysz. 675 00:50:33,614 --> 00:50:34,490 Tak. 676 00:50:35,449 --> 00:50:38,160 Będzie zarąbiście. O niczym więcej nie marzę. 677 00:51:03,602 --> 00:51:04,979 - Hej. - Cześć. 678 00:51:08,190 --> 00:51:09,942 - Cześć. - Cześć. 679 00:51:12,319 --> 00:51:14,529 Pójdziesz z nami coś zjeść? 680 00:51:14,530 --> 00:51:16,698 Już jadłam. 681 00:51:16,699 --> 00:51:17,575 Z Evanem. 682 00:51:20,953 --> 00:51:22,246 Zeszliśmy się. 683 00:51:24,582 --> 00:51:26,541 - Co? - No. 684 00:51:26,542 --> 00:51:33,507 Nie chwaliliśmy się ludziom, ale rozmawialiśmy o tym i jest dobrze. 685 00:53:16,402 --> 00:53:20,614 Co? Wczoraj nagadałaś mojej siostrze, a dziś nie odbierasz telefonu? 686 00:53:21,240 --> 00:53:25,285 Wiedziałem, że jesteś żałosna, ale zdziwiły mnie te rozpaczliwe umizgi. 687 00:53:26,203 --> 00:53:29,163 Wiesz, czemu znudziło mnie dymanie ciebie? 688 00:53:29,164 --> 00:53:35,087 Nie dlatego, że jesteś wariatką. A dlatego, że jesteś nijaka. 689 00:53:35,963 --> 00:53:39,132 Nieważne, jak bardzo się starasz być ciekawa, 690 00:53:39,133 --> 00:53:41,342 gówno z tego będzie, 691 00:53:41,343 --> 00:53:43,887 bo jesteś bezużyteczną pizdą. 692 00:53:48,016 --> 00:53:52,271 Co? Wczoraj nagadałaś mojej siostrze, a dziś nie odbierasz telefonu? 693 00:53:52,771 --> 00:53:57,316 Wiedziałem, że jesteś żałosna, ale zdziwiły mnie te rozpaczliwe umizgi. 694 00:53:57,317 --> 00:54:00,195 Wiesz, czemu znudziło mnie dymanie ciebie? 695 00:54:00,904 --> 00:54:07,076 Nie dlatego, że jesteś wariatką. A dlatego, że jesteś nijaka. 696 00:54:07,077 --> 00:54:10,204 Nieważne, jak bardzo się starasz być ciekawa, 697 00:54:10,205 --> 00:54:12,540 gówno z tego będzie, 698 00:54:12,541 --> 00:54:15,294 bo jesteś bezużyteczną pizdą. 699 00:55:06,345 --> 00:55:08,347 Napisy: Przemysław Stępień