1 00:00:01,001 --> 00:00:02,710 {\an8}- Ciao. - Che succede? 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,587 {\an8}Hai sentito di questo gruppo su FB? 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,464 Avrai sentito del mio caso. 4 00:00:06,465 --> 00:00:10,426 Se lo denunci anche tu, Chris potrebbe essere ritenuto responsabile. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,595 Non volevo che questa storia riguardasse me. 6 00:00:12,596 --> 00:00:14,305 Volevo solo aiutare Pippa. 7 00:00:14,306 --> 00:00:17,225 Sei stato cattivo con me quasi tutta la sera. 8 00:00:17,226 --> 00:00:18,393 Forse è quello che vuoi. 9 00:00:19,269 --> 00:00:21,270 - Mi dispiace. - Dillo di nuovo. 10 00:00:21,271 --> 00:00:22,605 Mi dispiace tanto. 11 00:00:22,606 --> 00:00:25,816 No, la settimana prossima non va bene. Mi dia un'altra data. 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,526 Chi conosciamo che è rimasta incinta? 13 00:00:27,527 --> 00:00:28,569 Diana. 14 00:00:28,570 --> 00:00:30,947 - Merda. - Sì, e non puoi dirlo a Stephen. 15 00:00:30,948 --> 00:00:32,031 Sei incinta? 16 00:00:32,032 --> 00:00:35,034 Non credi che abbia il diritto di essere consultato? 17 00:00:35,035 --> 00:00:38,329 Non vedo l'ora di abortire tuo figlio. 18 00:00:38,330 --> 00:00:40,581 Credo di aver detto delle cose che non avrei dovuto dire. 19 00:00:40,582 --> 00:00:42,625 Non è uno che lascia correre le cose. 20 00:00:42,626 --> 00:00:44,794 - Hai visto Wrigley? - Si trasferisce in un nuovo dormitorio. 21 00:00:44,795 --> 00:00:46,379 Non vuole che gli ricordi 22 00:00:46,380 --> 00:00:47,964 quel che è successo nella nostra stanza. 23 00:00:47,965 --> 00:00:50,007 Tu e i tuoi non vi parlate affatto, vero? 24 00:00:50,008 --> 00:00:54,470 Mia madre aveva 14 anni quando sono nata. 25 00:00:54,471 --> 00:00:56,681 Ho parlato con una persona oggi 26 00:00:56,682 --> 00:00:58,683 e mi ha detto che ho bisogno di attenzioni. 27 00:00:58,684 --> 00:01:00,851 Forse è questo che ha spinto Evan a tradirmi. 28 00:01:00,852 --> 00:01:03,021 Evan è fissato con te. 29 00:01:04,481 --> 00:01:06,525 - Posso entrare? - Sì, certo. 30 00:01:07,609 --> 00:01:08,818 Ciao, Sadie. 31 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 Scusa, non ce la faccio. 32 00:01:27,879 --> 00:01:29,673 Facoltà di Legge di Yale 33 00:01:42,811 --> 00:01:46,106 Sì! 34 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 Ciao, sono Sadie. Lasciate un messaggio. 35 00:02:12,257 --> 00:02:13,550 - Ciao, che c'è? - Ciao. 36 00:02:14,051 --> 00:02:15,052 Niente. 37 00:02:16,011 --> 00:02:18,888 Niente. Ho appena scoperto che mi hanno ammesso a Yale. 38 00:02:18,889 --> 00:02:21,683 Fantastico. Nella mia testa eri già preso. 39 00:02:23,226 --> 00:02:25,436 Sì, ma ora sono davvero ammesso. 40 00:02:25,437 --> 00:02:26,438 Fantastico. 41 00:02:27,773 --> 00:02:30,524 Dai. Festeggiamo. Beviamo qualcosa, no? Forza. 42 00:02:30,525 --> 00:02:32,736 Certo. Fammi parlare con Pippa. Ti scrivo. 43 00:02:34,404 --> 00:02:36,406 - Ok. Bene. - Va bene. Congratulazioni. 44 00:02:56,718 --> 00:02:58,261 Dai. Cristo santo. 45 00:02:59,304 --> 00:03:00,347 Accesso? 46 00:03:02,641 --> 00:03:03,767 Un cazzo e mezzo. 47 00:03:07,646 --> 00:03:08,647 Ok. 48 00:03:11,316 --> 00:03:12,818 Succhia un cazzo. 49 00:03:15,946 --> 00:03:17,155 Pezzo di merda. 50 00:03:44,599 --> 00:03:46,726 Scusa, è libero questo posto? 51 00:03:48,228 --> 00:03:49,563 Penso di sì. 52 00:04:15,005 --> 00:04:16,256 Non hai freddo con quel vestito? 53 00:04:22,679 --> 00:04:25,599 "VORREI TENERLE LA TESTA SOTT'ACQUA" 54 00:04:33,607 --> 00:04:34,608 Papà cellulare 55 00:04:36,735 --> 00:04:38,027 {\an8}- Ciao, papà. - Ciao. 56 00:04:38,028 --> 00:04:40,821 {\an8}Continuano ad arrivare tuoi pacchi a casa. Sono in tutto l'ingresso. 57 00:04:40,822 --> 00:04:42,406 {\an8}Mettili in camera mia. 58 00:04:42,407 --> 00:04:45,451 {\an8}Ok. Ce n'è uno strano. 59 00:04:45,452 --> 00:04:48,662 {\an8}È grande e viene da… 60 00:04:48,663 --> 00:04:53,877 {\an8}Caspita. Sai, ora che lo guardo, è della Facoltà di Legge di Yale. 61 00:04:55,212 --> 00:04:56,712 {\an8}Dici sul serio? 62 00:04:56,713 --> 00:04:57,714 {\an8}Ti hanno preso, cara. 63 00:04:59,883 --> 00:05:00,966 {\an8}Oh, mio Dio. 64 00:05:00,967 --> 00:05:02,635 {\an8}Sapevo che ce l'avresti fatta. 65 00:05:02,636 --> 00:05:05,180 {\an8}Diana? Siamo pronti per te. 66 00:05:06,389 --> 00:05:08,934 {\an8}Ti richiamo. Ho… Un incontro con la mia relatrice. 67 00:05:09,518 --> 00:05:11,101 - Ti voglio bene. - Anch'io. 68 00:05:11,102 --> 00:05:13,145 Sono fierissimo di te. Ci sentiamo. 69 00:05:13,146 --> 00:05:17,650 Genitorialità Pianificata 70 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Di là? 71 00:05:29,120 --> 00:05:30,163 Che c'è? 72 00:05:30,831 --> 00:05:34,709 Niente. Sei solo un barista vestito in modo inadeguato. 73 00:05:36,294 --> 00:05:37,753 {\an8}Scusa. 74 00:05:37,754 --> 00:05:39,630 {\an8}No, va bene. 75 00:05:39,631 --> 00:05:41,466 {\an8}Solo disgustoso. 76 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 {\an8}Devo rientrare. 77 00:05:54,145 --> 00:05:57,232 {\an8}Non voglio che Pippa inizi a interrogarmi. 78 00:05:58,608 --> 00:06:00,693 {\an8}Come fa a non capire che dormi qui quasi 79 00:06:00,694 --> 00:06:02,278 {\an8}ogni notte da una settimana? 80 00:06:02,279 --> 00:06:03,863 {\an8}Anche lei ha un ragazzo. 81 00:06:03,864 --> 00:06:05,323 {\an8}Non che tu sia il mio… 82 00:06:06,950 --> 00:06:08,951 {\an8}- ragazzo. - Ehi. 83 00:06:08,952 --> 00:06:10,203 {\an8}Prendiamola come vuoi. 84 00:06:11,121 --> 00:06:12,580 {\an8}Non dobbiamo dirlo in giro. 85 00:06:12,581 --> 00:06:14,833 Sì, è stato bello, solo noi. 86 00:06:23,300 --> 00:06:26,468 Non credo che andrò alla festa in spiaggia domani. 87 00:06:26,469 --> 00:06:28,096 Davvero? Stai lavorando? 88 00:06:28,680 --> 00:06:31,349 Ho delle cose da fare per la mostra. 89 00:06:33,518 --> 00:06:34,519 Sarà un pacco. 90 00:06:43,653 --> 00:06:44,654 Ehi, Evan. 91 00:06:46,364 --> 00:06:47,323 Oh, merda. 92 00:06:47,324 --> 00:06:50,743 Bene. Cos'è questo? 93 00:06:50,744 --> 00:06:52,786 - Ehi. Non dire niente. - Che succede? 94 00:06:52,787 --> 00:06:55,748 - Non lo diciamo ancora in giro, ok? - Ok, te lo prometto. 95 00:06:55,749 --> 00:06:57,292 Ho solo dimenticato una cosa qui. 96 00:06:57,917 --> 00:06:59,377 Ed eccola. Sì. 97 00:07:01,046 --> 00:07:02,296 Capito. 98 00:07:02,297 --> 00:07:03,840 Ok, bene. A dopo. 99 00:07:04,716 --> 00:07:08,678 C'erano delle buone notizie oggi oltre a questo. 100 00:07:09,679 --> 00:07:10,929 Mi hanno preso a Yale. 101 00:07:10,930 --> 00:07:12,766 - Oh, merda. È una cosa grossa. - Già. 102 00:07:14,184 --> 00:07:18,228 Wrigley insiste che usciamo a festeggiare, quindi… 103 00:07:18,229 --> 00:07:19,648 Sì, certo. Ci sentiamo dopo. 104 00:07:20,857 --> 00:07:24,152 Ok. Bene. 105 00:07:25,862 --> 00:07:27,237 Ci vediamo, Bree. 106 00:07:27,238 --> 00:07:28,406 Sì. 107 00:07:35,830 --> 00:07:38,832 - Ora lo sanno tutti. - No, non dirà niente. 108 00:07:38,833 --> 00:07:40,751 All'improvviso ti fidi di Stephen? 109 00:07:40,752 --> 00:07:42,837 Certo che no, ma io e lui siamo a posto. 110 00:07:43,505 --> 00:07:45,340 Se gli dico di non dire niente, non lo farà. 111 00:07:46,549 --> 00:07:47,634 Fidati di me, ok? 112 00:07:50,178 --> 00:07:52,263 Come fa la gente ad avere pazienza con lui? 113 00:07:53,056 --> 00:07:55,642 Non posso credere che Lucy sia tornata con lui. 114 00:07:56,518 --> 00:07:59,145 L'ha mollata quando aveva un reggiseno di noci di cocco. 115 00:08:00,647 --> 00:08:03,400 Gli avrai detto che razza di stronzo è stato quella sera. 116 00:08:04,317 --> 00:08:05,735 Io non c'ero alla festa. 117 00:08:07,320 --> 00:08:09,948 Sì che c'eri. Alla festa hawaiana. 118 00:08:11,199 --> 00:08:12,534 No, non ci sono andato. 119 00:08:13,159 --> 00:08:14,535 So che ci sei andato. 120 00:08:14,536 --> 00:08:17,080 Era l'ultima sera prima delle vacanze estive. 121 00:08:17,664 --> 00:08:21,167 Sì, ci sono stato una decina di minuti. 122 00:08:21,835 --> 00:08:24,504 Dico solo che non ho visto Lucy o Stephen quella sera. 123 00:08:26,172 --> 00:08:28,382 - Ok. - Sì, sono andato via in fretta. 124 00:08:28,383 --> 00:08:29,925 Di corsa? 125 00:08:29,926 --> 00:08:31,302 Con quella ragazza. 126 00:08:31,886 --> 00:08:34,055 È stata la sera in cui sei andato con un'altra. 127 00:08:35,598 --> 00:08:38,101 Hai detto che è stato l'ultima sera che eri al campus. 128 00:08:39,018 --> 00:08:40,019 Giusto. 129 00:08:41,771 --> 00:08:42,856 Mi dispiace. 130 00:08:43,648 --> 00:08:45,817 A dire il vero… Non voglio tornarci su. 131 00:08:46,526 --> 00:08:47,736 Va bene. 132 00:08:58,913 --> 00:09:00,372 Ho appena capito una cosa. 133 00:09:00,373 --> 00:09:01,791 Cosa? 134 00:09:03,460 --> 00:09:06,337 Stephen ha dormito nel tuo letto durante le vacanze, vero? 135 00:09:08,923 --> 00:09:10,799 Sì, brucio le lenzuola. 136 00:09:10,800 --> 00:09:11,801 Bene. 137 00:09:15,013 --> 00:09:16,473 Fa un cazzo di freddo. 138 00:09:19,517 --> 00:09:20,893 Cos'è? 139 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 Caffè. 140 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 Non mi hai mai fatto un caffè. 141 00:09:26,149 --> 00:09:27,484 Sì, so essere educato. 142 00:09:30,028 --> 00:09:31,863 Come ti è andata la settimana? 143 00:09:35,116 --> 00:09:39,204 Bene. Piuttosto tranquilla. 144 00:09:50,090 --> 00:09:51,174 Ma tu stai bene? 145 00:09:52,425 --> 00:09:53,675 Che fai? 146 00:09:53,676 --> 00:09:55,386 Niente. Ti faccio una domanda. 147 00:09:56,387 --> 00:09:58,013 Non è una cosa che fai. 148 00:09:58,014 --> 00:09:59,223 Non va bene parlare? 149 00:09:59,224 --> 00:10:03,685 No, va bene, ma sei… Perché sei così strano e premuroso? 150 00:10:03,686 --> 00:10:05,980 Non lo sono. Mi chiedevo solo come stessi. 151 00:10:07,482 --> 00:10:08,775 Che succede? 152 00:10:11,778 --> 00:10:12,987 Ho… 153 00:10:18,827 --> 00:10:20,495 Ho saputo una cosa. 154 00:10:21,538 --> 00:10:22,621 Ok. 155 00:10:22,622 --> 00:10:24,457 Su un tizio di nome Chris. 156 00:10:27,168 --> 00:10:30,088 E che potrebbe averti fatto qualcosa ed ero preoccupato. 157 00:10:31,089 --> 00:10:34,551 No, non è… Non è così. 158 00:10:35,718 --> 00:10:37,177 Non devi preoccuparti. 159 00:10:37,178 --> 00:10:39,555 Dai, Lucy. Non sono così insensibile, ok? 160 00:10:39,556 --> 00:10:41,223 Mi spiace se lo sono sembrato, ma… 161 00:10:41,224 --> 00:10:44,143 No, va tutto bene, ok? 162 00:10:44,144 --> 00:10:46,562 Davvero, non è un problema per me. 163 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Te lo giuro. 164 00:10:48,648 --> 00:10:50,816 - Cazzo, mi sento davvero in colpa. - Perché? 165 00:10:50,817 --> 00:10:52,569 Per, sai, il… 166 00:10:54,946 --> 00:10:57,781 Per come stiamo insieme e per come sto con te… 167 00:10:57,782 --> 00:11:00,200 Ma sto bene. Non ha niente a che fare con te e me. 168 00:11:00,201 --> 00:11:02,452 No, ma non è vero, Lucy. Non lo è. Mi dispiace. 169 00:11:02,453 --> 00:11:03,996 È solo che… 170 00:11:03,997 --> 00:11:06,707 Mi sento di fare qualcosa di diverso 171 00:11:06,708 --> 00:11:08,000 da quello che pensavo. 172 00:11:08,001 --> 00:11:09,085 Che vuoi dire? 173 00:11:11,421 --> 00:11:16,092 Come quando sono duro con te, io… 174 00:11:16,885 --> 00:11:18,468 Pensavo stessimo cazzeggiando 175 00:11:18,469 --> 00:11:20,679 e non fosse causato da un trauma. 176 00:11:20,680 --> 00:11:24,183 Trauma? No, non c'è nessun trauma. Te lo giuro. 177 00:11:24,184 --> 00:11:25,226 Chiamalo come vuoi. 178 00:11:26,603 --> 00:11:29,897 Senti, se non vuoi più scoparmi, 179 00:11:29,898 --> 00:11:32,566 - non devi farlo. Dillo e basta. - Non è questo. 180 00:11:32,567 --> 00:11:34,527 Non è quel che intendo. 181 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 Sto solo… Sto… 182 00:11:39,574 --> 00:11:40,867 Sto cercando di non ferire nessuno. 183 00:11:41,826 --> 00:11:43,410 So che posso sembrare stronzo, 184 00:11:43,411 --> 00:11:47,331 ma cerco di evitare di fare del male alle persone, ok? 185 00:11:47,332 --> 00:11:48,540 Ci tengo. 186 00:11:48,541 --> 00:11:50,709 No, non mi stai facendo del male, ok? 187 00:11:50,710 --> 00:11:53,630 E non voglio che tu sia improvvisamente diverso. 188 00:12:00,303 --> 00:12:06,308 Ok, abbiamo rovinato l'atmosfera. Parliamone più tardi, ok? 189 00:12:06,309 --> 00:12:07,769 Ok, se è quello che vuoi. 190 00:13:05,410 --> 00:13:06,994 Allora, come ti senti? 191 00:13:06,995 --> 00:13:09,371 Parli di Yale dal primo giorno che ti conosco. 192 00:13:09,372 --> 00:13:13,376 Mi sento piuttosto bene. Mi sento molto bene. Già. 193 00:13:14,919 --> 00:13:19,924 Forse non me ne sono ancora reso conto. Ma no, sono felice, cazzo. 194 00:13:23,928 --> 00:13:25,220 Stasera sei ricercato. 195 00:13:25,221 --> 00:13:26,723 Molly continua a chiamarmi. 196 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 Non so cosa dirle. 197 00:13:28,850 --> 00:13:31,019 Vuole sapere dove cazzo è suo marito. 198 00:13:32,145 --> 00:13:33,855 Potresti smettere di fartela. 199 00:13:34,397 --> 00:13:36,648 Ho smesso. Non le parlo da più di una settimana. 200 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 Le hai detto che non scopate più 201 00:13:38,401 --> 00:13:40,737 o hai dato per scontato che l'avrebbe capito? 202 00:13:42,822 --> 00:13:44,865 - Giusto. - Le ho detto che siamo sciolti. 203 00:13:44,866 --> 00:13:46,950 Sei a posto. Si comporta da pazza. 204 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 Ultime ordinazioni. 205 00:13:48,453 --> 00:13:53,457 SALA DA BILIARDO 206 00:13:53,458 --> 00:13:54,751 Va bene, sono a pezzi. 207 00:13:56,210 --> 00:13:58,211 Cosa? No, facciamoci un altro giro. Dai. 208 00:13:58,212 --> 00:13:59,379 Era l'ultimo giro. 209 00:13:59,380 --> 00:14:01,090 Ok, andiamo in camera mia. 210 00:14:03,593 --> 00:14:05,927 Andiamo a casa mia, invece. 211 00:14:05,928 --> 00:14:08,096 Il mio dormitorio è a due passi da qui. 212 00:14:08,097 --> 00:14:09,556 No. Io vado a casa. 213 00:14:09,557 --> 00:14:11,391 Dai, quando mai voglio stare fuori? 214 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 È una seratona. 215 00:14:12,477 --> 00:14:14,853 - Posso prendere un taxi. - Non ha senso. 216 00:14:14,854 --> 00:14:17,607 - Il mio dormitorio è a cinque secondi. - Non ci vengo. 217 00:14:19,150 --> 00:14:22,611 Non fingerò che vada tutto bene e stare dove è morto mio fratello. 218 00:14:22,612 --> 00:14:25,530 Merda, amico. Non mi funziona il cervello. Sono brillo. 219 00:14:25,531 --> 00:14:28,284 E comunque, è da pazzi che ti stia bene vivere lì. 220 00:14:36,084 --> 00:14:37,459 Stai bene? 221 00:14:37,460 --> 00:14:39,420 Cazzo, amico, non stavo pensando. 222 00:14:42,006 --> 00:14:43,424 Pensi sia strano che sia rimasto lì? 223 00:14:44,634 --> 00:14:46,259 Non l'hai mai pensato? 224 00:14:46,260 --> 00:14:49,222 No, capisco Wrigley, ma io non c'ero quando Drew è morto. 225 00:14:50,348 --> 00:14:51,474 È il mio dormitorio. 226 00:14:54,227 --> 00:14:55,228 Pensi sia strano? 227 00:14:56,521 --> 00:14:57,854 Lo pensano tutti? 228 00:14:57,855 --> 00:14:59,982 Non ne ho parlato con nessuno, ma… 229 00:15:01,984 --> 00:15:05,904 Sì. Cioè, certo, è piuttosto strano. 230 00:15:05,905 --> 00:15:08,699 Non me n'ero reso conto. 231 00:15:10,618 --> 00:15:12,244 Andiamo a prendere un drink. 232 00:15:12,245 --> 00:15:13,454 Dai. Andiamo. 233 00:15:19,544 --> 00:15:20,836 Non ti fa male? 234 00:15:20,837 --> 00:15:22,380 Paiono brutti crampi mestruali. 235 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 - Mi dispiace. - Non fa niente. 236 00:15:24,799 --> 00:15:28,218 Ci vediamo più tardi alla cosa della piscina, vero? 237 00:15:28,219 --> 00:15:30,387 Ho pensato che non volessi andarci. 238 00:15:30,388 --> 00:15:33,391 Ti ho detto che sto bene ed è per beneficenza. 239 00:15:34,142 --> 00:15:36,685 E poi ho delle buone notizie. 240 00:15:36,686 --> 00:15:38,228 Sì? 241 00:15:38,229 --> 00:15:40,397 Mi hanno preso a Yale. 242 00:15:40,398 --> 00:15:43,776 Davvero? È fantastico. 243 00:15:45,528 --> 00:15:48,739 Ok, a febbraio indosserò un costume da bagno per te. 244 00:15:55,204 --> 00:15:57,164 In realtà… Io… 245 00:15:57,165 --> 00:15:59,292 - Vai. Ci vediamo dopo. - Ok. 246 00:16:07,216 --> 00:16:10,136 Ehi. Che c'è? Sono tue? 247 00:16:11,262 --> 00:16:12,263 Oh, mio Dio. 248 00:16:13,806 --> 00:16:16,058 Cosa? Sono bellissime. 249 00:16:19,770 --> 00:16:21,022 Non lo sono, vero? 250 00:16:23,065 --> 00:16:25,692 Non faccio fotografia, quindi non lo sapevo, ma… 251 00:16:25,693 --> 00:16:29,989 Io sì, e posso dire con certezza che non lo sono, ma grazie. 252 00:16:30,489 --> 00:16:31,782 - Prendo dell'acqua. - Ok. 253 00:16:35,119 --> 00:16:36,495 Ehi. 254 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Pensi che Lucy stia bene? 255 00:16:41,167 --> 00:16:45,754 Sì, penso che voglia solo che la gente smetta di parlarne. 256 00:16:45,755 --> 00:16:48,466 Non so perché non mi abbia detto di Chris. 257 00:16:49,675 --> 00:16:54,639 Pensi che abbia fatto qualcosa che le ha reso difficile parlarmi? 258 00:16:56,098 --> 00:16:57,433 No, penso che… 259 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 Più che altro… 260 00:17:02,146 --> 00:17:05,358 Non vuole che la gente ci pensi. 261 00:17:06,234 --> 00:17:08,986 Rivedere la cosa, soprattutto i suoi amici, cioè… 262 00:17:09,737 --> 00:17:12,739 Da quando lo sai, magari hai queste brutte immagini in testa 263 00:17:12,740 --> 00:17:14,282 dell'accaduto, giusto? 264 00:17:14,283 --> 00:17:15,408 Sì. 265 00:17:15,409 --> 00:17:18,787 Probabilmente non vuole che pensiamo a lei in quel modo. 266 00:17:18,788 --> 00:17:20,748 Sarà imbarazzata. 267 00:17:21,874 --> 00:17:24,919 Ehi. A che ora vogliamo andare in spiaggia? 268 00:17:26,462 --> 00:17:29,673 Non sono sicuro di essere dell'umore giusto. 269 00:17:29,674 --> 00:17:33,135 Potremmo uscire dal campus, mangiare da qualche parte, non qui. 270 00:17:34,804 --> 00:17:35,930 Neanch'io ce la faccio. 271 00:17:36,597 --> 00:17:41,184 Vado in città a fare delle commissioni per la mostra, ma viene anche Lucy. 272 00:17:41,185 --> 00:17:42,519 Esci dal campus con me. 273 00:17:42,520 --> 00:17:43,563 Andrà meglio. 274 00:17:45,231 --> 00:17:48,233 Mi sento in colpa a lasciare Lucy da sola. 275 00:17:48,234 --> 00:17:51,861 Mi serve solo una pausa da questo posto per un giorno. 276 00:17:51,862 --> 00:17:52,863 Già. 277 00:17:55,533 --> 00:17:58,285 Perché non porti Bree in città? 278 00:17:58,286 --> 00:17:59,911 Posso prendere l'autobus. 279 00:17:59,912 --> 00:18:01,454 Posso accompagnarti io. 280 00:18:01,455 --> 00:18:03,331 Qui mi sento mancare l'aria. 281 00:18:03,332 --> 00:18:04,584 Già. Ok. 282 00:18:05,459 --> 00:18:06,961 Ok. 283 00:18:08,004 --> 00:18:09,005 Bello. 284 00:18:22,518 --> 00:18:24,060 Per cosa raccolgono soldi? 285 00:18:24,061 --> 00:18:26,439 Non lo so. Cancro? 286 00:18:29,775 --> 00:18:32,236 RACCOLTA FONDI PER FESTE IN SPIAGGIA 287 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 Sono una malattia. 288 00:18:45,958 --> 00:18:47,250 Prendiamo delle zattere. 289 00:18:47,251 --> 00:18:49,003 - Sì. - Lontano da loro. 290 00:18:53,966 --> 00:18:57,303 Penso sia una… Una cosa per pulire gli oceani. 291 00:18:58,429 --> 00:18:59,430 Non lo so. 292 00:19:01,015 --> 00:19:03,642 Non arrabbiarti con me. Mi sento uno schifo. 293 00:19:03,643 --> 00:19:06,812 Non sapevo che Evan avrebbe detto a Stephen della gravidanza. 294 00:19:07,396 --> 00:19:08,564 Che vada a farsi fottere. 295 00:19:09,357 --> 00:19:11,024 - Quale? - Evan. 296 00:19:11,025 --> 00:19:12,443 Pazzesco quel che ti ha fatto. 297 00:19:14,070 --> 00:19:16,364 E non mi risponde da otto giorni. 298 00:19:24,080 --> 00:19:25,121 La conosci? 299 00:19:25,122 --> 00:19:28,209 Sì, l'ho conosciuta in biblioteca. 300 00:19:32,338 --> 00:19:34,006 Mi hai spruzzato? 301 00:19:36,759 --> 00:19:38,134 Mi ha spruzzato? 302 00:19:38,135 --> 00:19:39,178 Sì. 303 00:19:41,138 --> 00:19:44,849 Ok, ma a dire il vero, ora sei già bagnata, 304 00:19:44,850 --> 00:19:47,727 quindi tanto vale che entri in acqua. 305 00:19:47,728 --> 00:19:49,521 Forse non volevo entrare. 306 00:19:49,522 --> 00:19:54,526 Hai ragione. Non ci servi in acqua. Noi… 307 00:19:54,527 --> 00:19:56,987 Io ed Evan abbiamo bisogno di te e della tua amica. 308 00:19:58,072 --> 00:19:59,615 Sopra di noi. 309 00:20:03,369 --> 00:20:04,995 Vuoi fare a gara? 310 00:20:06,414 --> 00:20:08,248 Ti ricordi il mio nome? 311 00:20:08,249 --> 00:20:09,417 Sì. Tegan. 312 00:20:11,460 --> 00:20:13,628 È… Come… Come hai scelto quella pronuncia? 313 00:20:13,629 --> 00:20:14,714 Come lo pronunceresti? 314 00:20:15,673 --> 00:20:17,215 - "Tegan". - T… 315 00:20:17,216 --> 00:20:21,636 Quindi ti aspetti che ti salga sulle spalle in costume da bagno, 316 00:20:21,637 --> 00:20:23,054 a cavallo della tua testa? 317 00:20:23,055 --> 00:20:24,139 Ok, va bene. 318 00:20:24,140 --> 00:20:28,269 Se tu e la tua amica giocate e vinciamo, 319 00:20:28,936 --> 00:20:32,605 Evan ti darà 200 dollari. 320 00:20:32,606 --> 00:20:33,982 Due cosa? 321 00:20:33,983 --> 00:20:35,024 Duecento dollari? 322 00:20:35,025 --> 00:20:35,984 Sì. 323 00:20:35,985 --> 00:20:37,652 Solo se vinciamo. 324 00:20:37,653 --> 00:20:38,988 Non sono qui per perdere. 325 00:20:49,874 --> 00:20:52,209 Quassù va bene qualsiasi posto. 326 00:20:53,586 --> 00:20:55,254 Belman è a tre chilometri da qui. 327 00:20:57,882 --> 00:20:59,550 Sto andando da un'altra parte. 328 00:21:00,259 --> 00:21:01,677 Vado in New Jersey. 329 00:21:02,511 --> 00:21:03,679 A trovare mia madre. 330 00:21:08,768 --> 00:21:10,143 Wow, ok. 331 00:21:10,144 --> 00:21:11,728 Non volevo dire niente 332 00:21:11,729 --> 00:21:13,939 perché non la vedo dai tempi del liceo. 333 00:21:14,648 --> 00:21:17,651 E non è stato un bel periodo. 334 00:21:18,903 --> 00:21:20,571 Potrebbe finire male. 335 00:21:21,322 --> 00:21:23,114 E lei potrebbe non volermi vedere 336 00:21:23,115 --> 00:21:25,158 e io potrei non volerne mai più parlare. 337 00:21:25,159 --> 00:21:26,452 Giusto, ha senso. 338 00:21:27,787 --> 00:21:31,456 Quindi, invece di lasciarti sola, 339 00:21:31,457 --> 00:21:36,045 ho sabotato il tuo incontro privato con tua madre. 340 00:21:37,296 --> 00:21:39,047 - Dio. - No… 341 00:21:39,048 --> 00:21:40,007 Va bene. 342 00:21:40,966 --> 00:21:43,093 Puoi lasciarmi alla fermata dell'autobus. 343 00:21:48,974 --> 00:21:52,520 Visto che ho già rovinato tutto, posso accompagnarti comunque? 344 00:21:54,396 --> 00:21:58,942 Non dobbiamo parlarne e non devo fare domande. 345 00:21:58,943 --> 00:22:00,027 È che… 346 00:22:02,112 --> 00:22:04,281 Non posso tornare al campus ora. 347 00:22:09,578 --> 00:22:10,579 Ok. 348 00:22:13,999 --> 00:22:15,835 Sono tre ore di macchina. 349 00:22:17,753 --> 00:22:20,506 Ok, ci siamo. 350 00:22:25,302 --> 00:22:26,678 Mira agli occhi. 351 00:22:26,679 --> 00:22:27,680 Dai. 352 00:22:28,222 --> 00:22:31,224 E il piano? Coordina. 353 00:22:31,225 --> 00:22:32,393 Porca puttana! 354 00:22:34,311 --> 00:22:36,188 Oh, beh. Ci sei. 355 00:22:38,232 --> 00:22:39,316 Sì, Evan. 356 00:22:40,484 --> 00:22:42,318 Ehi. Come va? 357 00:22:42,319 --> 00:22:44,070 Giusto. "Come va?" 358 00:22:44,071 --> 00:22:46,114 Non ti sento da una settimana ed ero… 359 00:22:46,115 --> 00:22:49,742 Ero molto preoccupata e poi di colpo compari qui con una 360 00:22:49,743 --> 00:22:51,703 che ti stai scopando? 361 00:22:51,704 --> 00:22:53,747 Cosa? L'ho appena conosciuta. 362 00:22:56,458 --> 00:22:57,750 Attenta. 363 00:22:57,751 --> 00:22:59,712 Non farlo. Ho un drink in mano. 364 00:23:05,593 --> 00:23:07,886 Sappi che non usciremo più insieme. 365 00:23:07,887 --> 00:23:09,388 Ok. 366 00:23:10,389 --> 00:23:12,224 E cancella le foto che ti ho mandato. 367 00:23:12,933 --> 00:23:13,767 Già fatto. 368 00:23:14,894 --> 00:23:16,311 Sei proprio uno stronzo. 369 00:23:16,312 --> 00:23:17,437 Perché sei così arrabbiata? 370 00:23:17,438 --> 00:23:20,190 Perché abbiamo fatto sesso una settimana fa e sei sparito. 371 00:23:21,859 --> 00:23:23,068 Posso scendere ora? 372 00:23:23,736 --> 00:23:24,945 Sì, scusa. 373 00:23:30,200 --> 00:23:33,411 Senti, sono stato onesto con te 374 00:23:33,412 --> 00:23:35,204 e hai detto che ti stava bene. 375 00:23:35,205 --> 00:23:36,957 Cos'altro vuoi che dica? 376 00:23:39,293 --> 00:23:40,419 Ok. 377 00:23:45,049 --> 00:23:46,174 Che foto erano? 378 00:23:46,175 --> 00:23:49,093 Le ho davvero cancellate. 379 00:23:49,094 --> 00:23:52,139 - E poi non si vedeva la faccia. - Sì. 380 00:24:03,192 --> 00:24:04,276 Che cos'è? 381 00:24:05,194 --> 00:24:06,653 Che cos'è? 382 00:24:06,654 --> 00:24:09,448 Niente. È il mio arricciacapelli. 383 00:24:13,410 --> 00:24:16,205 Allora, ho sentito qualcosa di disgustoso. 384 00:24:18,290 --> 00:24:22,460 Pare che abbiano lasciato un secchio di pipì davanti al dormitorio di Caitie. 385 00:24:22,461 --> 00:24:25,588 Immagino siano gli amici di Chris. 386 00:24:25,589 --> 00:24:28,801 - Stronzi del cazzo. - Già. 387 00:24:30,260 --> 00:24:34,556 Comunque, grazie per non avermi coinvolto. 388 00:24:36,016 --> 00:24:38,852 Conta davvero molto. 389 00:24:39,728 --> 00:24:41,355 Sì, certo. 390 00:24:44,900 --> 00:24:47,861 Nessuno ti ha seccato per questo, no? 391 00:24:50,823 --> 00:24:53,534 No. Nessuno mi ha seccato. 392 00:25:09,174 --> 00:25:10,842 - Ehi. - Sì? 393 00:25:10,843 --> 00:25:12,593 - Vado a prendere da bere. - Sì. 394 00:25:12,594 --> 00:25:13,554 Ok. 395 00:25:21,895 --> 00:25:23,939 Va bene, 200 dollari. 396 00:25:29,319 --> 00:25:31,196 Ehi, possiamo parlare? 397 00:25:32,531 --> 00:25:34,866 Perché racconti che ti ho stuprata? 398 00:25:34,867 --> 00:25:36,325 - Chris. - Lucy, davvero? 399 00:25:36,326 --> 00:25:38,745 Mi conosci da quando avevo quattro anni. Perché lo fai? 400 00:25:38,746 --> 00:25:41,330 Se si tratta di Lydia, so che siete in rotta. 401 00:25:41,331 --> 00:25:44,000 No, Lydia non c'entra niente, ok? 402 00:25:44,001 --> 00:25:46,503 Vuoi davvero fingere di non aver fatto niente di male? 403 00:25:47,421 --> 00:25:48,421 E Caitie? 404 00:25:48,422 --> 00:25:50,548 Cosa? Era tutta una stronzata. 405 00:25:50,549 --> 00:25:52,801 Anche il college ha detto che mentiva e voleva attenzioni. 406 00:25:53,302 --> 00:25:56,095 Nessuno vuole questo tipo di attenzioni. Mi prendi in giro? 407 00:25:56,096 --> 00:25:58,097 Se non fosse vero, avrebbe mollato mesi fa. 408 00:25:58,098 --> 00:26:00,058 Non è vero, ok? È pazza. 409 00:26:00,059 --> 00:26:02,018 Siete in combutta o qualcosa del genere? 410 00:26:02,019 --> 00:26:05,354 - Una strana crociata del cazzo? - Non voglio parlarne con te. 411 00:26:05,355 --> 00:26:08,733 Non devo forzare nessuno. 412 00:26:08,734 --> 00:26:10,069 Chiedilo a un tuo amico. 413 00:26:11,070 --> 00:26:13,447 Io e Pippa siamo stati insieme una volta e fine. 414 00:26:14,406 --> 00:26:16,783 Pensi che nessuno sappia cos'hai fatto a Pippa? 415 00:26:16,784 --> 00:26:17,910 Che sono stato con lei? 416 00:26:20,662 --> 00:26:24,208 Pensare che le tue azioni vadano bene le rende ancora più disgustose. 417 00:26:25,250 --> 00:26:26,876 Sei fatta o cosa? 418 00:26:26,877 --> 00:26:28,087 Non toccarmi, cazzo. 419 00:26:38,347 --> 00:26:39,348 Cazzo. 420 00:26:41,475 --> 00:26:45,144 Allora, sarai la mia avvocata penalista? 421 00:26:45,145 --> 00:26:47,271 Perché ti serve una difesa penale? 422 00:26:47,272 --> 00:26:51,819 Per quando faccio causa alle confraternite per quelle orribili feste a tema. 423 00:26:53,195 --> 00:26:55,072 Ed è una difesa penale? 424 00:27:05,499 --> 00:27:08,168 Sono davvero felice per te. 425 00:27:28,814 --> 00:27:29,815 Diana? 426 00:27:31,400 --> 00:27:32,568 Sei qui? 427 00:27:41,660 --> 00:27:42,702 Ehi. 428 00:27:42,703 --> 00:27:44,496 Ti ho cercata ovunque. 429 00:27:45,414 --> 00:27:47,749 Stai bene? Ti senti male? 430 00:27:49,084 --> 00:27:50,001 No, sto bene. 431 00:27:50,002 --> 00:27:52,796 Ho appena fatto una conversazione assurda con Evan. 432 00:27:55,173 --> 00:27:56,799 Perché parli con lui? 433 00:27:56,800 --> 00:27:58,676 Ho dovuto dirgli che è uno stronzo. 434 00:27:58,677 --> 00:28:01,513 Molly, fa lo stronzo da quando vi siete messi insieme. 435 00:28:02,097 --> 00:28:04,515 Ti ha trascinato, umiliato 436 00:28:04,516 --> 00:28:07,269 e poi tornava non appena si annoiava. 437 00:28:09,897 --> 00:28:12,190 Evan è praticamente il tuo Stephen. 438 00:28:27,122 --> 00:28:28,749 Credo sia qui a destra. 439 00:28:29,791 --> 00:28:31,126 Pensi che sia pazza? 440 00:28:32,002 --> 00:28:33,670 Per essere venuta senza dirglielo? 441 00:28:34,171 --> 00:28:35,296 No. 442 00:28:35,297 --> 00:28:37,924 Se fosse stata una buona idea, non l'avrei tenuto segreto. 443 00:28:37,925 --> 00:28:39,009 L'avrei detto a Pippa. 444 00:28:39,593 --> 00:28:42,721 Non sono affari altrui quello che succede nella tua famiglia. 445 00:28:45,307 --> 00:28:47,976 Miei sì, perché ti ho costretto a coinvolgermi. 446 00:28:50,687 --> 00:28:53,357 Ma no, non dirò niente a nessuno. 447 00:28:56,068 --> 00:28:57,152 Neanche a Pippa? 448 00:28:58,695 --> 00:28:59,696 Nemmeno a Pippa. 449 00:29:18,924 --> 00:29:20,300 Credo che ci siamo. 450 00:29:25,472 --> 00:29:27,641 Vengo a prenderti quando vuoi. Chiamami. 451 00:29:28,892 --> 00:29:29,893 Ok. 452 00:29:31,019 --> 00:29:33,146 - D'accordo. Grazie. - Sì. 453 00:29:53,625 --> 00:29:54,751 Ciao. 454 00:29:55,752 --> 00:29:57,920 Sto cercando Mary. Vive ancora qui? 455 00:29:57,921 --> 00:29:59,381 Sì, ma è fuori. 456 00:30:01,466 --> 00:30:02,801 Vuoi che la chiami? 457 00:30:03,719 --> 00:30:05,302 - Come ti chiami? - Bree. 458 00:30:05,303 --> 00:30:07,180 Ma non fa niente, davvero. 459 00:30:08,598 --> 00:30:09,558 Bree. 460 00:30:12,686 --> 00:30:14,688 Fammela chiamare, ok? 461 00:30:15,814 --> 00:30:16,982 Ok. 462 00:30:24,781 --> 00:30:26,283 Va tutto bene? 463 00:30:27,701 --> 00:30:30,829 Ha aperto il suo ragazzo. È uscita. 464 00:30:31,705 --> 00:30:35,959 Immagino che incontreremo mia madre in un posto per il brunch. 465 00:30:38,003 --> 00:30:38,879 Ottimo. 466 00:30:51,516 --> 00:30:53,267 Grazie per essere venuto con me. 467 00:30:53,268 --> 00:30:54,519 Sì. 468 00:31:00,984 --> 00:31:03,653 - Sicura che sia il posto giusto? - Credo di sì. 469 00:31:05,572 --> 00:31:06,406 Bree? 470 00:31:09,034 --> 00:31:13,704 Oddio. Sembri una persona adulta. 471 00:31:13,705 --> 00:31:16,208 - Ciao. - Ciao. 472 00:31:18,001 --> 00:31:20,628 Sei così carina con quei capelli. 473 00:31:20,629 --> 00:31:21,797 Grazie. 474 00:31:24,174 --> 00:31:26,675 Stavo facendo un brunch con delle amiche 475 00:31:26,676 --> 00:31:28,886 e ho pensato che, visto che sei già in giro, 476 00:31:28,887 --> 00:31:30,429 - potevi passare. - Sì. 477 00:31:30,430 --> 00:31:32,264 E Trevor è a casa, per cui… 478 00:31:32,265 --> 00:31:33,517 Giusto. 479 00:31:35,227 --> 00:31:37,896 - Ciao, sono Mary. - Ciao, sono Wrigley. 480 00:31:38,939 --> 00:31:41,066 - Ciao, Mary. - Ciao, tesoro. 481 00:31:42,484 --> 00:31:44,652 Scusa, non volevo interrompere. 482 00:31:44,653 --> 00:31:47,279 Oh, no, abbiamo finito un'ora fa. 483 00:31:47,280 --> 00:31:48,323 Ok. 484 00:31:53,995 --> 00:31:56,748 Fanno ancora Mimosa a volontà, se vuoi. 485 00:31:57,582 --> 00:31:59,167 - Ok. - Bene. Ok. 486 00:32:03,713 --> 00:32:05,132 Vi lascio sole. 487 00:32:05,590 --> 00:32:06,632 Sei sicuro? 488 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 Mi siedo fuori a mangiare. 489 00:32:08,802 --> 00:32:09,970 Ok. 490 00:32:11,388 --> 00:32:12,931 Credo che faremo presto. 491 00:32:13,515 --> 00:32:15,349 Fai con calma. 492 00:32:15,350 --> 00:32:16,351 Giusto. 493 00:32:28,697 --> 00:32:30,739 Scusa se mi presento così. 494 00:32:30,740 --> 00:32:34,744 La prossima volta ti chiamo o mi chiami tu. 495 00:32:36,329 --> 00:32:41,001 No, credo che dovremmo parlare ora. Tu non parli, quindi… 496 00:32:45,672 --> 00:32:46,965 Puoi dirlo. 497 00:32:53,054 --> 00:32:55,140 Pensi che sia qui perché ce l'ho con te? 498 00:32:55,765 --> 00:32:59,143 Eri molto arrabbiata l'ultima volta che ti ho visto. 499 00:32:59,144 --> 00:33:01,937 - Avevo 15 anni. - No, lo so. 500 00:33:01,938 --> 00:33:05,482 È solo che non mi hai mai chiamato. 501 00:33:05,483 --> 00:33:07,444 Quindi non… L'ho immaginato. 502 00:33:08,612 --> 00:33:10,280 Non sono arrabbiata. 503 00:33:11,072 --> 00:33:15,284 Ok. Anche se lo fossi, non sarebbe un problema. 504 00:33:15,285 --> 00:33:18,037 È solo che… non sapevo cosa avresti detto 505 00:33:18,038 --> 00:33:20,206 e non volevo che Trev ti sentisse, 506 00:33:20,207 --> 00:33:25,170 perché ho cercato di essere migliore di com'ero allora. 507 00:33:25,795 --> 00:33:27,588 E… lo sono. 508 00:33:27,589 --> 00:33:30,342 Sinceramente, volevo solo vederti. 509 00:33:34,304 --> 00:33:35,555 Ok. 510 00:33:36,556 --> 00:33:38,682 Stai molto bene. 511 00:33:38,683 --> 00:33:39,809 Grazie. 512 00:33:40,435 --> 00:33:44,230 E tu sei bellissima. Porca puttana, guardati. 513 00:33:44,231 --> 00:33:45,564 Grazie. 514 00:33:45,565 --> 00:33:46,732 Prego, signore. 515 00:33:46,733 --> 00:33:48,735 Ok. Tieni. 516 00:33:50,987 --> 00:33:54,490 Non bevevo da un po', ma ora posso bere vino e birra. 517 00:33:54,491 --> 00:33:57,409 Mi sono resa conto che è come quando ti dici 518 00:33:57,410 --> 00:34:00,163 che non puoi avere qualcosa è proprio quando ne abusi. 519 00:34:01,873 --> 00:34:03,207 Sì, ha senso. 520 00:34:03,208 --> 00:34:05,919 - Salute. È così divertente. - Salute. 521 00:34:08,213 --> 00:34:10,422 Saranno passati tre anni. 522 00:34:10,423 --> 00:34:12,591 Sembra davvero gentile. 523 00:34:12,592 --> 00:34:15,553 È il migliore. È il ragazzo più carino con cui sia stata. 524 00:34:16,846 --> 00:34:18,138 E tu? Esci con qualcuno? 525 00:34:18,139 --> 00:34:19,723 Sì, ho qualcuno. 526 00:34:19,724 --> 00:34:22,102 Scommetto che piaci tantissimo. 527 00:34:23,186 --> 00:34:24,645 Non lo so. 528 00:34:24,646 --> 00:34:26,690 I ragazzi del college sono i peggiori. 529 00:34:27,232 --> 00:34:28,775 Sì, è vero. 530 00:34:31,820 --> 00:34:35,198 Uscivo con uno più grande. 531 00:34:37,033 --> 00:34:38,742 Ma pensa. 532 00:34:38,743 --> 00:34:40,787 Ma sei una rubacuori? 533 00:34:41,288 --> 00:34:43,873 Sarebbe una bella ricompensa karmica per me. 534 00:34:46,001 --> 00:34:49,963 È stato… un casino quando è finita. 535 00:34:50,547 --> 00:34:52,215 È stato cattivo con te? 536 00:34:55,969 --> 00:34:57,929 No, non è stato cattivo. 537 00:35:01,850 --> 00:35:05,937 Era davvero innamorato di me. 538 00:35:07,439 --> 00:35:09,065 Ok, bene. Quindi l'hai lasciato. 539 00:35:10,108 --> 00:35:12,944 Sì. L'ho lasciato. 540 00:35:15,822 --> 00:35:19,909 Aveva troppo bisogno di attenzioni. 541 00:35:21,703 --> 00:35:25,998 Wow, hai davvero capito le cose prima di me. 542 00:35:25,999 --> 00:35:29,210 Sono sempre stata io quella bisognosa di attenzioni. 543 00:35:29,878 --> 00:35:33,548 Cioè, è stato… È stato molto triste quando è finita. 544 00:35:36,051 --> 00:35:37,802 Mi sembrava che mi conoscesse davvero. 545 00:35:39,429 --> 00:35:41,306 E non mi ero mai sentita così prima. 546 00:35:42,057 --> 00:35:45,392 E voglio bene ai miei amici del college, ma non è la stessa cosa. 547 00:35:45,393 --> 00:35:46,935 Ha senso? 548 00:35:46,936 --> 00:35:50,064 Sì, è buffo che con un ragazzo, sembra che sappiano tutto di te 549 00:35:50,065 --> 00:35:52,859 dopo una settimana, ma con gli altri ci vuole un'eternità. 550 00:35:53,652 --> 00:35:55,278 Già. 551 00:35:56,863 --> 00:36:01,534 E nessuno mi conosce da così tanto tempo. 552 00:36:02,661 --> 00:36:03,662 Tranne te. 553 00:36:09,084 --> 00:36:13,588 So che hai avuto la mia custodia solo per un anno dopo la morte della nonna, ma… 554 00:36:15,590 --> 00:36:17,092 Com'ero? 555 00:36:20,136 --> 00:36:24,057 Beh, non… Non ho avuto la custodia per un anno. 556 00:36:26,768 --> 00:36:30,522 Penso che non sarebbe stata una buona cosa. 557 00:36:32,232 --> 00:36:36,194 Sì, credo… Credo di averti tenuto un mese dopo la morte di mia madre. 558 00:36:37,112 --> 00:36:41,616 Davvero? Mi sembrava… più di un mese. 559 00:36:43,159 --> 00:36:44,410 Di solito non è una buona cosa. 560 00:36:44,411 --> 00:36:46,162 No, lo era. 561 00:36:46,871 --> 00:36:49,665 Nella mia testa, è un buon ricordo. 562 00:36:49,666 --> 00:36:50,709 Bene. 563 00:36:53,837 --> 00:36:55,963 Ma è stato solo un mese? 564 00:36:55,964 --> 00:36:57,423 Sì. 565 00:36:57,424 --> 00:37:02,137 O forse sto solo pensando a prima che morisse. 566 00:37:03,221 --> 00:37:06,224 Perché vivevamo insieme, giusto? Quando andavi al college. 567 00:37:10,437 --> 00:37:13,021 Non so quanto ricordi mia madre, 568 00:37:13,022 --> 00:37:16,650 ma era religiosissima 569 00:37:16,651 --> 00:37:20,822 e mi ha praticamente cacciato di casa non appena ha scoperto che ero incinta. 570 00:37:22,449 --> 00:37:25,868 - Mi dispiace. - No, ovviamente non è colpa tua. 571 00:37:25,869 --> 00:37:29,371 Era solo… Era molto arrabbiata. 572 00:37:29,372 --> 00:37:32,959 E poi, quando sei nata tu, non mi voleva intorno a te. 573 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 Allora non vivevi con noi? 574 00:37:38,214 --> 00:37:40,424 A volte mi lasciava stare a casa. 575 00:37:40,425 --> 00:37:42,093 Dove altro stavi? 576 00:37:43,762 --> 00:37:45,430 Con della gente. 577 00:37:46,806 --> 00:37:50,727 E non volevi, non so, portarmi con te? 578 00:37:51,770 --> 00:37:53,146 Avevo 14 anni. 579 00:37:55,815 --> 00:37:58,151 Lo so. Mi dispiace. 580 00:37:59,903 --> 00:38:01,863 A dire il vero, ho rimosso tutto. 581 00:38:02,363 --> 00:38:05,325 Non ricordo nemmeno più il liceo, a questo punto. 582 00:38:06,534 --> 00:38:09,119 E vedi, sto bene. 583 00:38:09,120 --> 00:38:12,623 E tu sei a Baird e sei così carina 584 00:38:12,624 --> 00:38:14,501 e non ti lasci turbare dai ragazzi. 585 00:38:15,877 --> 00:38:17,170 Sei felice. 586 00:38:19,881 --> 00:38:21,508 Sì, sono felice. 587 00:38:24,344 --> 00:38:26,221 E volevo davvero vederti. 588 00:38:36,856 --> 00:38:39,651 - Grazie ancora per avermi accompagnata. - Figurati. 589 00:38:44,531 --> 00:38:46,741 Bree ti ha detto della sua mostra di fotografia? 590 00:38:48,827 --> 00:38:49,828 No. 591 00:38:51,079 --> 00:38:52,288 Ha davvero talento. 592 00:38:52,831 --> 00:38:55,290 Il dipartimento sceglie pochi studenti all'anno. 593 00:38:55,291 --> 00:38:58,503 - Hanno scelto lei. - Oddio, che bello. 594 00:39:00,630 --> 00:39:02,006 Puoi venire, se vuoi. 595 00:39:03,091 --> 00:39:04,675 Vengono molte famiglie. 596 00:39:04,676 --> 00:39:07,469 Davvero? Wow, grazie. Che carina. 597 00:39:07,470 --> 00:39:08,638 Mi piacerebbe. 598 00:39:12,100 --> 00:39:14,310 La mia via è qui. 599 00:39:16,896 --> 00:39:20,441 È stato davvero. Grazie mille. 600 00:39:21,943 --> 00:39:25,279 Mi piacerebbe farti una foto. Se vuoi. 601 00:39:25,280 --> 00:39:27,364 Sono poco fotogenica. 602 00:39:27,365 --> 00:39:28,825 Sono sicura di no. 603 00:39:29,325 --> 00:39:32,412 Potrei farlo molto in fretta. La luce è così bella. 604 00:39:34,581 --> 00:39:37,333 - Ok. Sì. - Sì? Ok. 605 00:39:48,219 --> 00:39:50,763 Va bene? Puoi fotografare il lato sinistro? 606 00:39:51,431 --> 00:39:52,514 Sì. 607 00:39:52,515 --> 00:39:54,559 Il mio lato destro è strano… 608 00:39:55,977 --> 00:39:57,478 Sei bellissima, mamma. 609 00:40:05,069 --> 00:40:06,279 Credo sia buona. 610 00:40:07,196 --> 00:40:09,532 Sì, ok, dovrai mandarmi le foto. 611 00:40:10,992 --> 00:40:12,660 O potresti venire alla mostra. 612 00:40:14,329 --> 00:40:15,495 Sarebbe bello. 613 00:40:15,496 --> 00:40:17,540 Potremmo passare più tempo insieme. 614 00:40:18,291 --> 00:40:19,792 Sì, fammi… 615 00:40:21,336 --> 00:40:23,587 Fammi vedere se riesco a staccare dal lavoro. 616 00:40:23,588 --> 00:40:26,298 Sempre che tu non pensi che io sia di troppo. 617 00:40:26,299 --> 00:40:28,009 No, per niente. 618 00:40:28,468 --> 00:40:29,510 Ok. 619 00:40:31,262 --> 00:40:37,601 Ma sono così felice che tu sia venuta oggi. 620 00:40:37,602 --> 00:40:41,897 E che tu abbia trovato il tempo coi tuoi impegni al college e tutto il resto. 621 00:40:41,898 --> 00:40:44,066 Sai, non ho ancora programmi per l'estate. 622 00:40:44,067 --> 00:40:47,612 Allora non sarò affatto impegnata. 623 00:40:50,281 --> 00:40:53,200 Quest'estate io e Trev 624 00:40:53,201 --> 00:40:56,037 baderemo alla casa dei suoi genitori al mare. 625 00:40:59,207 --> 00:41:01,417 Avremo la casa tutta per noi. 626 00:41:04,837 --> 00:41:06,673 Potresti venire, se volessi. 627 00:41:07,340 --> 00:41:08,632 Potrei stare con te? 628 00:41:08,633 --> 00:41:11,635 Non sei obbligata, ma potrebbe essere divertente. 629 00:41:11,636 --> 00:41:13,096 Sì. 630 00:41:13,972 --> 00:41:15,682 - Ok. - Ok. 631 00:41:23,314 --> 00:41:25,358 - È stato bello conoscerti. - Anche per me. 632 00:41:27,235 --> 00:41:28,528 - Ciao. - Ciao. 633 00:41:35,743 --> 00:41:36,619 Ciao. 634 00:42:18,619 --> 00:42:20,079 - Ciao. - Ciao. 635 00:42:21,831 --> 00:42:22,832 Senti… 636 00:42:25,001 --> 00:42:27,085 Non voglio che tu sia diverso con me. 637 00:42:27,086 --> 00:42:28,755 - Ok? Ok. - Lo so. 638 00:42:44,812 --> 00:42:46,272 Dai, Alex. 639 00:42:55,573 --> 00:42:57,450 Lucy. 640 00:43:00,828 --> 00:43:02,622 Può essere bello anche così. 641 00:44:10,231 --> 00:44:13,024 Come cervello dell'organizzazione, avrei dovuto decidere. 642 00:44:13,025 --> 00:44:14,442 Lo so. 643 00:44:14,443 --> 00:44:16,820 Scusa, da quando sei il cervello? 644 00:44:16,821 --> 00:44:18,864 Scusa, lo sono sempre stato. 645 00:44:18,865 --> 00:44:20,907 Cosa? Di che parli? Pensavo di esserlo io. 646 00:44:20,908 --> 00:44:23,160 - Io chi cazzo sono? - L'aspetto esteriore. 647 00:44:23,161 --> 00:44:25,453 Ovvio, ma ho sempre pensato di essere… 648 00:44:25,454 --> 00:44:26,706 Vuoi rispondere? 649 00:44:29,292 --> 00:44:32,003 Sì. 650 00:44:36,924 --> 00:44:38,342 Chiamata in arrivo 651 00:44:41,220 --> 00:44:42,762 Chiamata terminata 652 00:44:42,763 --> 00:44:43,806 Numero bloccato 653 00:44:44,891 --> 00:44:45,975 Tutto bene? 654 00:44:47,018 --> 00:44:49,312 Sì. Un numero sconosciuto. 655 00:44:57,945 --> 00:45:00,114 - Fantastico. - Già. 656 00:45:13,544 --> 00:45:14,837 Scusa se si è fatto tardi. 657 00:45:17,423 --> 00:45:19,884 - Pippa è preoccupata? - No, non l'ho sentita. 658 00:45:24,513 --> 00:45:27,350 Che ne pensi di lei? Mia madre. 659 00:45:28,184 --> 00:45:29,185 È carina. 660 00:45:32,647 --> 00:45:33,940 È giovanissima. 661 00:45:35,483 --> 00:45:36,692 Lo so. 662 00:45:39,403 --> 00:45:40,988 Ora sembra stare bene. 663 00:45:42,114 --> 00:45:44,575 Sembra normale. 664 00:45:51,874 --> 00:45:54,084 Sai come mi sento strana a volte? 665 00:45:54,085 --> 00:45:55,919 Cosa? Di che parli? 666 00:45:55,920 --> 00:46:00,383 Non è possibile che sia normale dopo tutto. 667 00:46:03,135 --> 00:46:06,305 Ad esempio… Non ho mai imparato a nuotare. 668 00:46:08,266 --> 00:46:12,185 È stato tralasciato per via di tutto il casino. 669 00:46:12,186 --> 00:46:17,232 No. Hai nuotato alla casa al lago di Evan. 670 00:46:17,233 --> 00:46:18,316 Eri in piscina. 671 00:46:18,317 --> 00:46:19,735 Non dove non si tocca. 672 00:46:42,925 --> 00:46:45,260 Te l'ho detto. Non so stare a galla. 673 00:46:45,261 --> 00:46:47,637 Sei come un pesce. Un tutt'uno con l'acqua. 674 00:46:47,638 --> 00:46:48,764 Ci sei. 675 00:46:55,354 --> 00:46:59,442 Ok. Se ti sposti, rimarrai in superficie. Prova così. 676 00:47:01,068 --> 00:47:02,069 Capisci cosa intendo? 677 00:47:05,114 --> 00:47:06,574 Prova a sollevare i piedi. 678 00:47:09,452 --> 00:47:10,910 Ok, lo capisco. 679 00:47:10,911 --> 00:47:12,454 Ma quel che fai non è nuotare. 680 00:47:12,455 --> 00:47:14,081 Di solito si chiama inclinarsi. 681 00:47:15,708 --> 00:47:17,709 Te l'ho detto che non so nuotare. 682 00:47:17,710 --> 00:47:18,793 Sì che sai nuotare. 683 00:47:18,794 --> 00:47:20,504 Lascia galleggiare le gambe. 684 00:47:22,715 --> 00:47:24,174 - No. - Sbagliato. 685 00:47:24,175 --> 00:47:27,594 No. Sbagliato. Bocciata. 686 00:47:27,595 --> 00:47:31,139 Così… Posso aiutarti? 687 00:47:31,140 --> 00:47:32,807 - Sì. - Ok. 688 00:47:32,808 --> 00:47:36,269 Ma ti sto dicendo che io… non galleggio. 689 00:47:36,270 --> 00:47:37,480 Sì, invece. 690 00:47:42,693 --> 00:47:44,236 - Ecco qua. Scalcia. - Ok. 691 00:47:48,449 --> 00:47:51,034 Nuoto. Ce la sto facendo. 692 00:47:51,035 --> 00:47:54,162 Lo sto facendo. Sto nuotando. 693 00:47:54,163 --> 00:47:55,664 Sei un'atleta. 694 00:47:56,582 --> 00:47:58,000 Nuoto davvero. 695 00:47:59,794 --> 00:48:00,795 Lo stai facendo. 696 00:48:01,295 --> 00:48:03,547 - Non lasciarmi annegare, ok? - Tranquilla. 697 00:48:20,606 --> 00:48:21,941 Ok. 698 00:48:27,863 --> 00:48:28,947 Ok. 699 00:48:28,948 --> 00:48:30,907 - Posso stare in piedi. - Stai lì? Ok, bene. 700 00:48:30,908 --> 00:48:34,285 Stai nuotando davvero bene. È meglio che tu esca, eh? 701 00:48:34,286 --> 00:48:35,371 Sì. 702 00:48:53,889 --> 00:48:55,724 Si prega di portare rispetto 703 00:49:10,698 --> 00:49:15,035 Ciao. Non so se l'hai saputo, ma mi hanno presa a Legge a Yale. 704 00:49:22,001 --> 00:49:23,169 Anche a me. 705 00:49:25,754 --> 00:49:27,465 Ma se non hai passato il test d'ammissione. 706 00:49:28,883 --> 00:49:32,470 Perché in realtà l'ho superato alla grande, con 178. 707 00:49:37,391 --> 00:49:39,142 Non capisco. Perché mi hai mentito? 708 00:49:39,143 --> 00:49:40,936 Dovevo allontanarmi da te. 709 00:49:41,812 --> 00:49:43,481 Ed era l'unico modo per farlo. 710 00:49:47,067 --> 00:49:49,278 Non ti sei ancora liberata di me. Ci vediamo a New Haven. 711 00:49:51,697 --> 00:49:53,073 Non vado a Yale. 712 00:49:54,366 --> 00:49:56,284 Ma che dici? Hai sempre voluto andarci. 713 00:49:56,285 --> 00:49:57,703 Tuo padre ci è fissato. 714 00:49:59,330 --> 00:50:03,042 Andrò da un'altra parte. Stanford, Harvard. 715 00:50:03,542 --> 00:50:06,587 Entrerò ovunque abbia fatto domanda. Sono una candidata perfetta. 716 00:50:09,757 --> 00:50:12,218 Non andrei mai alla tua stessa facoltà di Legge. 717 00:50:12,927 --> 00:50:14,427 Non lo farei a me stessa. 718 00:50:14,428 --> 00:50:20,768 Cambieresti tutto il tuo futuro per evitarmi? 719 00:50:21,810 --> 00:50:22,895 Sì. 720 00:50:27,608 --> 00:50:29,568 Congratulazioni, comunque. 721 00:50:31,487 --> 00:50:32,947 Sarai felicissimo. 722 00:50:33,614 --> 00:50:34,490 Oh, sì. 723 00:50:35,449 --> 00:50:38,160 Sarà incredibile, cazzo. Non potrei chiedere di più. 724 00:51:03,602 --> 00:51:04,979 - Ehi. - Ciao. 725 00:51:08,190 --> 00:51:09,942 - Ciao. - Ciao. 726 00:51:12,319 --> 00:51:14,529 Vuoi mangiare con noi. 727 00:51:14,530 --> 00:51:16,698 Ho già mangiato. 728 00:51:16,699 --> 00:51:17,575 Con Evan. 729 00:51:20,953 --> 00:51:22,246 Siamo tornati insieme. 730 00:51:24,582 --> 00:51:26,541 - Cosa? - Beh, sì. 731 00:51:26,542 --> 00:51:33,507 Non l'abbiamo detto alla gente, ma ne abbiamo parlato ed è bello. 732 00:53:16,402 --> 00:53:20,614 Hai detto stronzate a mia sorella ieri e ora non rispondi al telefono? 733 00:53:21,240 --> 00:53:22,615 Sapevo che eri penosa, 734 00:53:22,616 --> 00:53:25,285 ma non sapevo che cercassi tanto la mia attenzione. 735 00:53:26,203 --> 00:53:29,163 Ti chiedi perché mi sono stancato di scoparti, Lucy? 736 00:53:29,164 --> 00:53:30,958 Non è perché sei pazza. 737 00:53:32,084 --> 00:53:35,087 È perché è facilissimo dimenticarti. 738 00:53:35,963 --> 00:53:39,132 Non importa quanto cerchi di renderti anche un poco interessante, 739 00:53:39,133 --> 00:53:41,342 non puoi, non puoi farlo, cazzo, Lucy, 740 00:53:41,343 --> 00:53:43,887 perché sei solo una cazzo di stronza inutile. 741 00:53:48,016 --> 00:53:52,271 Hai detto stronzate a mia sorella ieri e ora non rispondi al telefono? 742 00:53:52,771 --> 00:53:54,313 Sapevo che eri patetica, 743 00:53:54,314 --> 00:53:57,316 ma non sapevo che cercassi ancora così disperatamente la mia attenzione. 744 00:53:57,317 --> 00:54:00,195 Ti chiedi perché mi sono stancato di scoparti, Lucy? 745 00:54:00,904 --> 00:54:02,781 Non è perché sei pazza. 746 00:54:03,907 --> 00:54:07,076 È perché è facilissimo dimenticarti. 747 00:54:07,077 --> 00:54:10,204 Non importa quanto cerchi di renderti leggermente interessante, 748 00:54:10,205 --> 00:54:12,540 non puoi, non puoi farlo, cazzo, Lucy, 749 00:54:12,541 --> 00:54:15,294 perché sei solo una cazzo di stronza inutile. 750 00:55:06,345 --> 00:55:08,347 Sottotitoli: Paola Dentifrigi