1
00:00:01,001 --> 00:00:02,710
{\an8}- Ahoj.
- Co se děje?
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,587
{\an8}Slyšelas o té facebookové skupině?
3
00:00:04,588 --> 00:00:06,464
Určitě jsi slyšela o mém případu.
4
00:00:06,465 --> 00:00:10,426
Když to taky nahlásíš,
konečně Chrise poženeme k zodpovědnosti.
5
00:00:10,427 --> 00:00:14,305
Nechtěla jsem, aby se to točilo
kolem mě, ale jen pomoct Pippě.
6
00:00:14,306 --> 00:00:17,225
Vlastně jsi na mě byl
celej večer docela hrubej.
7
00:00:17,226 --> 00:00:18,393
Možná to vyhledáváš.
8
00:00:19,269 --> 00:00:21,270
- Omlouvám se.
- Zopakuj to.
9
00:00:21,271 --> 00:00:22,605
Moc se omlouvám.
10
00:00:22,606 --> 00:00:25,816
Příští týden nemůžu.
Potřebuju další nejbližší termín.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,569
- Počkej, kdo že otěhotněl?
- Diana.
12
00:00:28,570 --> 00:00:30,947
- Ty vole.
- A nesmíš to říct Stephenovi.
13
00:00:30,948 --> 00:00:32,031
Jsi těhotná?
14
00:00:32,032 --> 00:00:35,034
Copak nemám právo to s tebou zkonzultovat?
15
00:00:35,035 --> 00:00:38,329
Nemůžu se dočkat,
až to tvoje dítě potratím.
16
00:00:38,330 --> 00:00:40,581
Asi jsem řekla něco, co jsem neměla.
17
00:00:40,582 --> 00:00:42,625
On jen tak něco plavat nenechá.
18
00:00:42,626 --> 00:00:44,794
- Neviděls Wrigleyho?
- Stěhuje se jinam.
19
00:00:44,795 --> 00:00:46,379
Nechce to mít před očima.
20
00:00:46,380 --> 00:00:47,964
Všechno, co se u nás stalo.
21
00:00:47,965 --> 00:00:50,007
Ty s rodiči vůbec nemluvíš, co?
22
00:00:50,008 --> 00:00:54,470
Když mě máma porodila, bylo jí snad 14.
23
00:00:54,471 --> 00:00:58,683
Dnes jsem s někým mluvila
a podle všeho jsem zoufalá.
24
00:00:58,684 --> 00:01:00,851
Možná proto mě Evan podvedl.
25
00:01:00,852 --> 00:01:03,021
Evan je tebou posedlý.
26
00:01:04,481 --> 00:01:06,525
- Můžu dál?
- Jo, jasně.
27
00:01:07,609 --> 00:01:08,818
Sadie, ahoj.
28
00:01:08,819 --> 00:01:11,572
Promiň, já na tohle nemám.
29
00:01:27,879 --> 00:01:29,673
Právnická fakulta Yale
30
00:01:42,811 --> 00:01:46,106
Ano!
31
00:02:01,413 --> 00:02:03,290
Sadie DeMarcová, zanechte vzkaz.
32
00:02:12,257 --> 00:02:13,550
- Nazdar. Copak?
- Čau.
33
00:02:14,051 --> 00:02:15,052
Ale nic.
34
00:02:16,011 --> 00:02:18,888
Jen jsem právě zjistil,
že mě vzali na Yale.
35
00:02:18,889 --> 00:02:21,683
To je skvělý, kámo.
V mojí hlavě už jsi tam byl.
36
00:02:23,226 --> 00:02:25,436
Jo, ale teď jsem tam fakticky.
37
00:02:25,437 --> 00:02:26,438
To je pecka.
38
00:02:27,773 --> 00:02:32,736
- Jdem to oslavit. Dáme drink, ne?
- Jasně. Domluvím se s Pippou a napíšu ti.
39
00:02:34,404 --> 00:02:36,406
- Tak jo.
- Gratuluju, kámo.
40
00:02:56,718 --> 00:02:58,261
No tak, do háje.
41
00:02:59,304 --> 00:03:00,347
Přístup?
42
00:03:02,641 --> 00:03:03,767
Kurva fix.
43
00:03:07,646 --> 00:03:08,647
Jasně.
44
00:03:11,316 --> 00:03:12,818
To mi vyhul.
45
00:03:15,946 --> 00:03:17,155
Kráme zkurvená.
46
00:03:44,599 --> 00:03:46,726
Pardon, nesedí tady někdo?
47
00:03:48,228 --> 00:03:49,563
Myslím, že ne.
48
00:04:15,005 --> 00:04:16,256
Není ti v těch šatech zima?
49
00:04:20,677 --> 00:04:22,678
JEN MI DÁL LŽI
50
00:04:22,679 --> 00:04:25,599
„CHCI JÍ DRŽET HLAVU POD VODOU“
51
00:04:33,607 --> 00:04:34,608
Táta
mobil
52
00:04:36,735 --> 00:04:38,027
{\an8}Ahoj, tati.
53
00:04:38,028 --> 00:04:40,821
{\an8}Chodí ti domů balíčky.
Už je jich plná předsíň.
54
00:04:40,822 --> 00:04:42,406
{\an8}Tak mi je dej do pokoje.
55
00:04:42,407 --> 00:04:45,451
{\an8}Jeden z nich je takový zvláštní.
56
00:04:45,452 --> 00:04:48,662
{\an8}Je velký a je z…
57
00:04:48,663 --> 00:04:53,877
{\an8}Ty jo, teď na to koukám
a je od Yale z právnické.
58
00:04:55,212 --> 00:04:56,712
{\an8}To myslíš vážně?
59
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
{\an8}Jsi tam, zlato.
60
00:04:59,883 --> 00:05:00,966
{\an8}Panebože.
61
00:05:00,967 --> 00:05:02,635
{\an8}Věděl jsem, že to dokážeš.
62
00:05:02,636 --> 00:05:05,180
{\an8}Diano? Jsme připraveni.
63
00:05:06,389 --> 00:05:08,934
{\an8}Ozvu se ti. Mám… schůzku s poradcem.
64
00:05:09,518 --> 00:05:11,101
- Mám tě ráda.
- Já tebe.
65
00:05:11,102 --> 00:05:13,145
Jsem na tebe moc pyšný.
66
00:05:13,146 --> 00:05:17,650
Plánované rodičovství
67
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Tudy?
68
00:05:29,120 --> 00:05:30,163
Copak?
69
00:05:30,831 --> 00:05:34,709
Nic. Jen že jsi
velmi nevhodně oblečený barista.
70
00:05:36,294 --> 00:05:37,753
{\an8}Tak to se omlouvám.
71
00:05:37,754 --> 00:05:39,630
{\an8}O nic nejde.
72
00:05:39,631 --> 00:05:41,466
{\an8}Jen je to nechutný.
73
00:05:52,269 --> 00:05:57,232
{\an8}Měla bych jít zpátky na kolej.
Nechci, aby mě Pippa začala vyslýchat.
74
00:05:58,608 --> 00:06:02,278
{\an8}Copak jí nedochází,
že tady spíš už skoro týden v kuse?
75
00:06:02,279 --> 00:06:03,863
{\an8}Taky má přítele.
76
00:06:03,864 --> 00:06:05,323
{\an8}Ne že bys byl můj…
77
00:06:06,950 --> 00:06:08,951
{\an8}- přítel.
- Hele.
78
00:06:08,952 --> 00:06:12,580
{\an8}Můžeme to vzít, jak chceš.
Zatím to nemusíme nikomu říkat.
79
00:06:12,581 --> 00:06:14,833
Jo, takhle je to zatím fajn.
80
00:06:23,300 --> 00:06:26,468
Na tu zítřejší plážovou párty asi nepůjdu.
81
00:06:26,469 --> 00:06:28,096
Vážně? Pracuješ?
82
00:06:28,680 --> 00:06:31,349
Jen musím něco nachystat na tu výstavu.
83
00:06:33,518 --> 00:06:34,519
To bude jídlo.
84
00:06:43,653 --> 00:06:44,654
Čau, Evane.
85
00:06:46,364 --> 00:06:47,323
A sakra.
86
00:06:47,324 --> 00:06:50,743
Ale, ale. Copak to tu máme?
87
00:06:50,744 --> 00:06:52,786
- Nic neříkej.
- Co se tady děje?
88
00:06:52,787 --> 00:06:55,748
- Zatím to nechceme nikomu říkat.
- Jasný. Slibuju.
89
00:06:55,749 --> 00:06:59,377
Jen jsem tady něco zapomněl.
A tady to je. Jo.
90
00:07:01,046 --> 00:07:02,296
Mám to.
91
00:07:02,297 --> 00:07:03,840
Cajk. Tak zatím.
92
00:07:04,716 --> 00:07:08,678
Krom tohohle všeho
jsem měl i dobrou zprávu.
93
00:07:09,679 --> 00:07:10,929
Vzali mě na Yale.
94
00:07:10,930 --> 00:07:12,766
- Ty vole. To je pecka.
- Jo.
95
00:07:14,184 --> 00:07:18,228
Wrigley trvá na tom,
že to půjdeme oslavit, takže…
96
00:07:18,229 --> 00:07:19,648
No jasně. Potkáme se.
97
00:07:20,857 --> 00:07:24,152
Super. Tak jo.
98
00:07:25,862 --> 00:07:27,237
Měj se, Bree.
99
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
Jo.
100
00:07:35,830 --> 00:07:38,832
- Teď už to vědí všichni.
- Nikomu to neřekne.
101
00:07:38,833 --> 00:07:40,751
Najednou Stephenovi věříš?
102
00:07:40,752 --> 00:07:42,837
To vůbec, ale jsem s ním zadobře.
103
00:07:43,505 --> 00:07:45,340
Vím, že to nikomu neřekne.
104
00:07:46,549 --> 00:07:47,634
Prostě mi věř, jo?
105
00:07:50,178 --> 00:07:52,263
Nechápu, kolik s ním máte trpělivosti.
106
00:07:53,056 --> 00:07:55,642
Nemůžu uvěřit, že se k němu Lucy vrátila.
107
00:07:56,518 --> 00:07:59,145
Rozešel se s ní, když se znemožnila.
108
00:08:00,647 --> 00:08:03,400
Doufám, žes mu tu noc řekl,
jakej je to kretén.
109
00:08:04,317 --> 00:08:05,735
Tam jsem asi nebyl.
110
00:08:07,320 --> 00:08:09,948
Ale byl. Na té havajské párty.
111
00:08:11,199 --> 00:08:12,534
Ne, na tu jsem nešel.
112
00:08:13,159 --> 00:08:14,535
Já vím, že jo.
113
00:08:14,536 --> 00:08:17,080
Byl to poslední večer
před letními prázdninami.
114
00:08:17,664 --> 00:08:21,167
Jo, vlastně jo.
Byl jsem tam tak deset minut.
115
00:08:21,835 --> 00:08:24,504
Jen říkám,
že jsem neviděl Lucy ani Stephena.
116
00:08:26,172 --> 00:08:28,382
- Dobře.
- Hned jsem to zabalil.
117
00:08:28,383 --> 00:08:29,925
Zabalil?
118
00:08:29,926 --> 00:08:31,302
Odešels s tou holkou.
119
00:08:31,886 --> 00:08:34,055
Vím, že ses tehdy vyspal s někým jiným.
120
00:08:35,598 --> 00:08:38,101
Říkals, žes byl tehdy v kampusu.
121
00:08:39,018 --> 00:08:40,019
Jasně.
122
00:08:41,771 --> 00:08:42,856
Promiň.
123
00:08:43,648 --> 00:08:45,817
Upřímně se k tomu nechci vracet.
124
00:08:46,526 --> 00:08:47,736
O nic nejde.
125
00:08:58,913 --> 00:09:00,372
Právě mi něco došlo.
126
00:09:00,373 --> 00:09:01,791
Co?
127
00:09:03,460 --> 00:09:06,337
Stephen spal
o prázdninách v tvojí posteli, co?
128
00:09:08,923 --> 00:09:11,801
- Jo, rovnou to povlečení spálím.
- Dobře.
129
00:09:15,013 --> 00:09:16,473
Je kurevská zima.
130
00:09:19,517 --> 00:09:20,893
Co to je?
131
00:09:20,894 --> 00:09:22,062
Káva.
132
00:09:23,646 --> 00:09:26,148
Kávu jsi mi nikdy neudělal.
133
00:09:26,149 --> 00:09:27,484
Umím bejt i slušnej.
134
00:09:30,028 --> 00:09:31,863
Jakej jsi měla týden?
135
00:09:35,116 --> 00:09:39,204
Jo, dobrý. Nic významnýho.
136
00:09:50,090 --> 00:09:51,174
Ale seš v pohodě?
137
00:09:52,425 --> 00:09:53,675
Co to děláš?
138
00:09:53,676 --> 00:09:55,386
Nic. Jen se ptám.
139
00:09:56,387 --> 00:09:58,013
To ty neděláš.
140
00:09:58,014 --> 00:09:59,223
To nemůžu mluvit?
141
00:09:59,224 --> 00:10:03,685
Můžeš, ale seš…
Proč seš tak divnej a pozornej?
142
00:10:03,686 --> 00:10:05,980
Nejsem, jen mě zajímá, jak se máš.
143
00:10:07,482 --> 00:10:08,775
Co se děje?
144
00:10:11,778 --> 00:10:12,987
Já jen…
145
00:10:18,827 --> 00:10:20,495
Něco jsem zaslechl.
146
00:10:21,538 --> 00:10:22,621
Aha.
147
00:10:22,622 --> 00:10:24,457
O chlápkovi jménem Chris.
148
00:10:27,168 --> 00:10:30,088
A že ti možná něco udělal
a měl jsem strach.
149
00:10:31,089 --> 00:10:34,551
Ne, tak to není.
150
00:10:35,718 --> 00:10:37,177
Nemusíš se bát.
151
00:10:37,178 --> 00:10:41,223
Já nejsem až tak netečnej, Lucy.
Promiň, jestli to tak vypadá, ale…
152
00:10:41,224 --> 00:10:44,143
Ne, je to v pohodě, jasný?
153
00:10:44,144 --> 00:10:46,562
Vůbec mě to netrápí.
154
00:10:46,563 --> 00:10:47,856
Slibuju.
155
00:10:48,648 --> 00:10:50,816
- Teď se cítím hrozně.
- Proč?
156
00:10:50,817 --> 00:10:52,569
Kvůli tomu…
157
00:10:54,946 --> 00:10:57,781
Jak jsme spolu a jak se k tobě chovám…
158
00:10:57,782 --> 00:11:00,200
Já jsem v pohodě. Nás se to vůbec netýká.
159
00:11:00,201 --> 00:11:02,452
Promiň, Lucy, ale to není pravda.
160
00:11:02,453 --> 00:11:03,996
Já jen…
161
00:11:03,997 --> 00:11:08,000
Mám pocit,
že dělám něco jinýho, než jsem si myslel.
162
00:11:08,001 --> 00:11:09,085
Jak to myslíš?
163
00:11:11,421 --> 00:11:16,092
Když jsem na tebe hrubej, myslel jsem si,
164
00:11:16,885 --> 00:11:20,679
že jen tak blbneme
a že za tím není žádný trauma.
165
00:11:20,680 --> 00:11:24,183
Trauma? Žádný trauma za tím není. Slibuju.
166
00:11:24,184 --> 00:11:29,897
- Říkej tomu, jak chceš.
- Hele, jestli už mě nechceš šukat,
167
00:11:29,898 --> 00:11:32,566
- nemusíš. Prostě to řekni.
- Lucy, to neříkám.
168
00:11:32,567 --> 00:11:34,527
Tak jsem to vůbec nemyslel.
169
00:11:36,321 --> 00:11:37,322
Já jen…
170
00:11:39,574 --> 00:11:40,867
Nechci nikomu ublížit.
171
00:11:41,826 --> 00:11:47,331
A vím, že možná působím jako kretén,
ale snažím se lidem neubližovat, chápeš?
172
00:11:47,332 --> 00:11:48,540
Beru to vážně.
173
00:11:48,541 --> 00:11:50,709
Ale vždyť mi neubližuješ.
174
00:11:50,710 --> 00:11:53,630
A nechci, abys byl najednou jinej.
175
00:12:00,303 --> 00:12:06,308
Teď jsme akorát zkazili atmosféru.
Promluvíme si později, jo?
176
00:12:06,309 --> 00:12:07,769
Jak jen budeš chtít.
177
00:13:05,410 --> 00:13:06,994
Tak jakej je to pocit?
178
00:13:06,995 --> 00:13:09,371
O Yalu mluvíš, co jsem tě poznal.
179
00:13:09,372 --> 00:13:13,376
Jo, pocit je to dobrej. Vážně dobrej.
180
00:13:14,919 --> 00:13:19,924
Možná mi to ještě nedošlo.
Ale jo, jsem kurevsky šťastnej.
181
00:13:23,928 --> 00:13:25,220
Dneska seš oslavenec.
182
00:13:25,221 --> 00:13:26,723
Pořád mi volá Molly.
183
00:13:27,515 --> 00:13:28,849
Nevím, co jí mám říct.
184
00:13:28,850 --> 00:13:31,019
Chce vědět, kde je její manžílek.
185
00:13:32,145 --> 00:13:33,855
Můžeš se s ní přestat scházet.
186
00:13:34,397 --> 00:13:36,648
Už jsem s ní dobrej týden nemluvil.
187
00:13:36,649 --> 00:13:40,737
Řekls jí, že už spolu nechodíte,
nebos čekal, že na to přijde sama?
188
00:13:42,822 --> 00:13:44,865
- Jasně.
- Řekl jsem, že je to nezávazný.
189
00:13:44,866 --> 00:13:46,950
Seš v suchu. Jen blázní.
190
00:13:46,951 --> 00:13:48,369
Poslední objednávky.
191
00:13:53,458 --> 00:13:54,751
Já už mám dost.
192
00:13:56,210 --> 00:13:58,211
Cože? No tak, dáme si další rundu.
193
00:13:58,212 --> 00:13:59,379
Pozdě.
194
00:13:59,380 --> 00:14:01,090
Tak půjdeme ke mně na pokoj.
195
00:14:03,593 --> 00:14:05,927
Anebo radši ke mně.
196
00:14:05,928 --> 00:14:08,096
Bydlím za rohem. Půjdeme tam.
197
00:14:08,097 --> 00:14:09,556
Já už to balím.
198
00:14:09,557 --> 00:14:11,391
No tak. Kdy já takhle kalím?
199
00:14:11,392 --> 00:14:12,476
Je to velká noc.
200
00:14:12,477 --> 00:14:14,853
- Zavolám tágo ke mně.
- To je blbost.
201
00:14:14,854 --> 00:14:17,607
- U mě jsme hned.
- Do toho zasranýho pokoje nejdu.
202
00:14:19,150 --> 00:14:22,611
Nebudu kurva jen tak sedět na gauči,
kde mi zemřel brácha.
203
00:14:22,612 --> 00:14:25,530
Ty vole, to mě nenapadlo.
Jsem trochu opilej.
204
00:14:25,531 --> 00:14:28,284
A taky je šílený, že ti nevadí tam bydlet.
205
00:14:36,084 --> 00:14:37,459
V pohodě?
206
00:14:37,460 --> 00:14:39,420
Do prdele, to mi vůbec nedošlo.
207
00:14:42,006 --> 00:14:43,424
Je divný, že tam bydlím?
208
00:14:44,634 --> 00:14:46,259
To tě nikdy nenapadlo?
209
00:14:46,260 --> 00:14:49,222
Wrigleyho chápu,
ale já tam nebyl, když Drew umřel.
210
00:14:50,348 --> 00:14:51,474
Je to prostě kolej.
211
00:14:54,227 --> 00:14:55,228
Přijde ti to divný?
212
00:14:56,521 --> 00:14:57,854
A ostatním?
213
00:14:57,855 --> 00:14:59,982
S nikým jsem o tom nemluvil, ale…
214
00:15:01,984 --> 00:15:05,904
Jo. Jasně že je to dost divný.
215
00:15:05,905 --> 00:15:08,699
To mi upřímně vůbec nedošlo.
216
00:15:10,618 --> 00:15:12,244
Pojď radši na další drink.
217
00:15:12,245 --> 00:15:13,454
Jdeme.
218
00:15:19,544 --> 00:15:22,380
- Takže tě nic nebolí?
- Je to jako menstruační křeče.
219
00:15:22,922 --> 00:15:24,798
- To mě mrzí.
- V pohodě.
220
00:15:24,799 --> 00:15:28,218
Uvidíme se
na té plážové párty u bazénu, že jo?
221
00:15:28,219 --> 00:15:30,387
Myslela jsem, že se ti nebude chtít.
222
00:15:30,388 --> 00:15:33,391
Říkám, že jsem v pohodě,
a je to na charitu.
223
00:15:34,142 --> 00:15:36,685
Navíc mám dobrou zprávu.
224
00:15:36,686 --> 00:15:38,228
Jo?
225
00:15:38,229 --> 00:15:40,397
Vzali mě na Yale.
226
00:15:40,398 --> 00:15:43,776
Cože? To je úžasný.
227
00:15:45,528 --> 00:15:48,739
Tak jo, vezmu si
kvůli tobě v únoru plavky.
228
00:15:55,204 --> 00:15:57,164
Tak jo, já už budu…
229
00:15:57,165 --> 00:15:59,292
- Jen běž. Uvidíme se tam.
- Dobře.
230
00:16:07,216 --> 00:16:10,136
Ahoj. Ty jo, ty jsou tvoje?
231
00:16:11,262 --> 00:16:12,263
No teda.
232
00:16:13,806 --> 00:16:16,058
Vždyť jsou skvělý.
233
00:16:19,770 --> 00:16:21,022
Tak asi nejsou, co?
234
00:16:23,065 --> 00:16:25,692
Nefotím, tak to nepoznám, ale…
235
00:16:25,693 --> 00:16:29,989
Já jo a s jistotou ti můžu říct,
že nejsou, ale díky.
236
00:16:30,489 --> 00:16:31,782
- Dojdu pro vodu.
- Dobře.
237
00:16:35,119 --> 00:16:36,495
Čau.
238
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
Myslíš, že je Lucy v pořádku?
239
00:16:41,167 --> 00:16:45,754
Jo, myslím, že jen chce,
aby se o tom přestalo mluvit.
240
00:16:45,755 --> 00:16:48,466
Jen nechápu, proč mi o Chrisovi neřekla.
241
00:16:49,675 --> 00:16:54,639
Myslíš, že jsem udělala něco,
kvůli čemu se mnou nedokázala mluvit?
242
00:16:56,098 --> 00:16:57,433
Ne, spíš…
243
00:16:58,976 --> 00:16:59,977
si myslím, že…
244
00:17:02,146 --> 00:17:05,358
Prostě jen nechce,
aby o tom lidi přemýšleli.
245
00:17:06,234 --> 00:17:08,986
Aby si to představovali,
hlavně její kamarádi…
246
00:17:09,737 --> 00:17:14,282
Od chvíle, co o tom víš, máš v hlavě
zlý představy, co se mohlo stát, viď?
247
00:17:14,283 --> 00:17:15,408
Jo.
248
00:17:15,409 --> 00:17:18,787
Asi jen nechce,
abysme na ni takhle myslely.
249
00:17:18,788 --> 00:17:20,748
Nejspíš se prostě stydí.
250
00:17:21,874 --> 00:17:24,919
Tak v kolik půjdeme na tu plážovou akci?
251
00:17:26,462 --> 00:17:29,673
Úplně nevím, jestli na to mám náladu.
252
00:17:29,674 --> 00:17:33,135
Co radši vypadnout z kampusu
a najíst se jinde než tady?
253
00:17:34,804 --> 00:17:35,930
Já to taky nedávám.
254
00:17:36,597 --> 00:17:41,184
Mám ještě lítání kolem té výstavy,
ale jde tam Lucy.
255
00:17:41,185 --> 00:17:42,519
Pojeď pryč z kampusu.
256
00:17:42,520 --> 00:17:43,563
Bude to lepší.
257
00:17:45,231 --> 00:17:48,233
Cítila bych se hrozně,
kdybych tam Lucy nechala.
258
00:17:48,234 --> 00:17:51,861
No, já si tady od toho
musím dát tak den oraz.
259
00:17:51,862 --> 00:17:52,863
Jo.
260
00:17:55,533 --> 00:17:58,285
Co kdybys Bree odvezl do města?
261
00:17:58,286 --> 00:17:59,911
Klidně pojedu busem.
262
00:17:59,912 --> 00:18:01,454
V pohodě, já tě hodím.
263
00:18:01,455 --> 00:18:03,331
Je mi dost úzko.
264
00:18:03,332 --> 00:18:04,584
Dobře.
265
00:18:05,459 --> 00:18:06,961
Tak jo.
266
00:18:08,004 --> 00:18:09,005
Super.
267
00:18:22,518 --> 00:18:24,060
Na co že vybírají peníze?
268
00:18:24,061 --> 00:18:26,439
Nevím. Na rakovinu?
269
00:18:44,081 --> 00:18:45,957
Jsou to švábi.
270
00:18:45,958 --> 00:18:47,250
Vezmeme si rafty.
271
00:18:47,251 --> 00:18:49,003
- Jo.
- Daleko od nich.
272
00:18:53,966 --> 00:18:57,303
Podle mě je to… jakože čištění oceánů.
273
00:18:58,429 --> 00:18:59,430
Co já vím.
274
00:19:01,015 --> 00:19:03,642
Nezlob se na mě, prosím. Cítím se hrozně.
275
00:19:03,643 --> 00:19:06,812
Nevěděla jsem, že o tom
těhotenství Evan řekne Stephenovi.
276
00:19:07,396 --> 00:19:08,564
Ať si třeba nasere.
277
00:19:09,357 --> 00:19:11,024
- Kterej?
- Evan.
278
00:19:11,025 --> 00:19:12,443
Jak ti to mohl udělat?
279
00:19:14,070 --> 00:19:16,364
A už asi osm dní mi neodepsal.
280
00:19:24,080 --> 00:19:25,121
Znáš ji vůbec?
281
00:19:25,122 --> 00:19:28,209
Jo, krátce jsme se potkali v knihovně.
282
00:19:32,338 --> 00:19:34,006
Tys mě postříkal?
283
00:19:36,759 --> 00:19:38,134
Vážně mě postříkal?
284
00:19:38,135 --> 00:19:39,178
Jo.
285
00:19:41,138 --> 00:19:44,849
Dobře, ale ber to tak,
že když už jsi mokrá,
286
00:19:44,850 --> 00:19:47,727
můžeš jít rovnou do vody.
287
00:19:47,728 --> 00:19:49,521
Třeba jsem nechtěla.
288
00:19:49,522 --> 00:19:54,526
Máš recht. Spíš než ve vodě
289
00:19:54,527 --> 00:19:59,615
tebe a tvoji kámošku… čau…
potřebujeme těsně nad hladinou.
290
00:20:03,369 --> 00:20:04,995
Jako na kohoutí zápasy?
291
00:20:06,414 --> 00:20:09,417
- Pamatuješ si vůbec moje jméno?
- Jo. Tegan.
292
00:20:11,460 --> 00:20:14,714
Jak se to podle tebe vyslovuje? Co myslíš?
293
00:20:15,673 --> 00:20:17,215
-„Tegan“.
- T…
294
00:20:17,216 --> 00:20:23,054
Takže čekáš, že ti vlezu na ramena
a budu se tě držet za hlavu?
295
00:20:23,055 --> 00:20:24,139
Tak dobře.
296
00:20:24,140 --> 00:20:28,269
Když do toho
s kámoškou půjdete a vyhrajeme,
297
00:20:28,936 --> 00:20:32,605
Evan vám dá 200 dolarů.
298
00:20:32,606 --> 00:20:33,982
Cože?
299
00:20:33,983 --> 00:20:35,024
Dvě stě dolarů?
300
00:20:35,025 --> 00:20:35,984
Jo.
301
00:20:35,985 --> 00:20:37,652
Jen když vyhrajeme.
302
00:20:37,653 --> 00:20:38,988
Nepřišel jsem prohrát.
303
00:20:49,874 --> 00:20:52,209
Tady mi to úplně stačí.
304
00:20:53,586 --> 00:20:55,254
K Belman‘s jsou to tři kiláky.
305
00:20:57,882 --> 00:20:59,550
Popravdě jedu jinam.
306
00:21:00,259 --> 00:21:01,677
Do New Jersey.
307
00:21:02,511 --> 00:21:03,679
Za mámou.
308
00:21:08,768 --> 00:21:10,143
Ty jo. Aha.
309
00:21:10,144 --> 00:21:13,939
Nechtěla jsem nic říkat,
protože jsem ji neviděla od střední.
310
00:21:14,648 --> 00:21:17,651
A tenkrát se to úplně nepovedlo.
311
00:21:18,903 --> 00:21:20,571
Takže to možná skončí špatně.
312
00:21:21,322 --> 00:21:25,158
Třeba mě ani nebude chtít vidět
a už o tom nebudu chtít mluvit.
313
00:21:25,159 --> 00:21:26,452
Jasně, to dává smysl.
314
00:21:27,787 --> 00:21:31,456
Takže místo toho,
abych tě nechal o samotě,
315
00:21:31,457 --> 00:21:36,045
jsem tě unesl
od soukromého setkání s mámou.
316
00:21:37,296 --> 00:21:39,047
- Bože můj.
- Ale ne…
317
00:21:39,048 --> 00:21:40,007
To nic.
318
00:21:40,966 --> 00:21:43,093
Můžeš mě vyhodit na zastávce.
319
00:21:48,974 --> 00:21:52,520
Dobře, ale když už jsem to posral,
nemůžu tě tam hodit?
320
00:21:54,396 --> 00:21:58,942
Nemusíme o tom mluvit
a nemusím se na nic ptát.
321
00:21:58,943 --> 00:22:00,027
Já jen…
322
00:22:02,112 --> 00:22:04,281
Teď se na kampus vrátit nemůžu.
323
00:22:09,578 --> 00:22:10,579
Dobře.
324
00:22:13,999 --> 00:22:15,835
Jsou to tři hodiny autem.
325
00:22:17,753 --> 00:22:20,506
No tak jdeme na to.
326
00:22:25,302 --> 00:22:26,678
Miř na oči!
327
00:22:26,679 --> 00:22:27,680
No tak.
328
00:22:28,222 --> 00:22:31,224
Jak zněl plán? Spolupracujeme!
329
00:22:31,225 --> 00:22:32,393
Ty vole!
330
00:22:34,311 --> 00:22:36,188
To je ono. To zvládneš.
331
00:22:38,232 --> 00:22:39,316
Evane?
332
00:22:40,484 --> 00:22:42,318
Čau. Jak je?
333
00:22:42,319 --> 00:22:44,070
Jasně. „Jak je?“
334
00:22:44,071 --> 00:22:46,114
Už ses mi týden neozval a…
335
00:22:46,115 --> 00:22:49,742
Měla jsem strach,
a pak se tady objevíš s nějakou holkou,
336
00:22:49,743 --> 00:22:51,703
kterou najednou šukáš?
337
00:22:51,704 --> 00:22:53,747
Cože? Sotva se známe.
338
00:22:56,458 --> 00:22:57,750
Opatrně.
339
00:22:57,751 --> 00:22:59,712
Přestaň. Mám v ruce pití.
340
00:23:05,593 --> 00:23:07,886
Jen ti chci říct, že s tebou končím.
341
00:23:07,887 --> 00:23:09,388
Dobře.
342
00:23:10,389 --> 00:23:13,767
- A smaž ty fotky, co jsem ti poslala.
- Už se stalo.
343
00:23:14,894 --> 00:23:17,437
- Ty seš takovej hajzl.
- Proč se tak zlobíš?
344
00:23:17,438 --> 00:23:20,190
Před týdnem jsme spolu spali,
a ty jen tak zmizíš.
345
00:23:21,859 --> 00:23:23,068
Můžu už dolů?
346
00:23:23,736 --> 00:23:24,945
Jasně, promiň.
347
00:23:30,200 --> 00:23:35,204
Hele, upřímně jsme si řekli,
že ti nevadí, že to bereme nezávazně,
348
00:23:35,205 --> 00:23:36,957
tak nevím, co víc chceš slyšet.
349
00:23:39,293 --> 00:23:40,419
Takže tak.
350
00:23:45,049 --> 00:23:46,174
Co to bylo za fotky?
351
00:23:46,175 --> 00:23:49,093
Kámo, vážně jsem je smazal.
352
00:23:49,094 --> 00:23:52,139
- A navíc na nich neměla obličej.
- Jo.
353
00:24:03,192 --> 00:24:04,276
Co to je?
354
00:24:05,194 --> 00:24:06,653
Tady tohle.
355
00:24:06,654 --> 00:24:09,448
Ale nic. To mám od kulmy.
356
00:24:13,410 --> 00:24:16,205
Slyšela jsem něco dost nechutnýho.
357
00:24:18,290 --> 00:24:22,460
Někdo prý nechal
před Caitieiným pokojem kýbl moči.
358
00:24:22,461 --> 00:24:25,588
Asi Chrisovi kámoši.
359
00:24:25,589 --> 00:24:28,801
Kokoti zkurvený.
360
00:24:30,260 --> 00:24:34,556
Každopádně díky, žes mě do toho nezatáhla.
361
00:24:36,016 --> 00:24:38,852
Vážně, moc to pro mě znamená.
362
00:24:39,728 --> 00:24:41,355
No jasně.
363
00:24:44,900 --> 00:24:47,861
Nikdo tě s tím neotravoval, že ne?
364
00:24:50,823 --> 00:24:53,534
Ne. Nikdo.
365
00:25:09,174 --> 00:25:10,842
- Hele.
- Jo?
366
00:25:10,843 --> 00:25:12,593
- Přinesu nám další pití.
- Jo.
367
00:25:12,594 --> 00:25:13,554
Tak jo.
368
00:25:21,895 --> 00:25:23,939
Dobře, dobře, 200 dolarů.
369
00:25:29,319 --> 00:25:31,196
Čau, můžeme si promluvit?
370
00:25:32,531 --> 00:25:34,866
Proč říkáš, že jsem tě znásilnil?
371
00:25:34,867 --> 00:25:36,325
- Chrisi.
- Vážně, Lucy?
372
00:25:36,326 --> 00:25:38,745
Znáš mě od mých čtyř. Proč to děláš?
373
00:25:38,746 --> 00:25:41,330
Jestli jde o Lydii, tak vím, že se hádáte.
374
00:25:41,331 --> 00:25:44,000
Ne, s Lydií to nemá nic společnýho, jasný?
375
00:25:44,001 --> 00:25:46,503
Vážně budeš předstírat, žes nic neprovedl?
376
00:25:47,421 --> 00:25:48,421
A co Caitie?
377
00:25:48,422 --> 00:25:50,548
Cože? To byly všechno kecy.
378
00:25:50,549 --> 00:25:52,801
I ve škole říkali,
že lhala a chtěla pozornost.
379
00:25:53,302 --> 00:25:56,095
Takovou pozornost nechce nikdo.
Děláš si srandu?
380
00:25:56,096 --> 00:25:58,097
Nebýt to pravda, dávno by toho nechala.
381
00:25:58,098 --> 00:26:00,058
Taky že není. Je šílená.
382
00:26:00,059 --> 00:26:02,018
To v tom jedete spolu nebo co?
383
00:26:02,019 --> 00:26:05,354
- Jako křížová výprava?
- Nebudu o tom s tebou mluvit.
384
00:26:05,355 --> 00:26:08,733
Abys věděla,
já nikoho do ničeho nutit nemusím.
385
00:26:08,734 --> 00:26:13,447
Zeptej se svý kámošky. S Pippou
jsme spolu spali a jsme v klidu.
386
00:26:14,406 --> 00:26:16,783
Myslíš, že nikdo neví, cos Pippě udělal?
387
00:26:16,784 --> 00:26:17,910
Vyspal se s ní?
388
00:26:20,662 --> 00:26:24,208
To, že ti to přijde v pohodě,
je snad ještě nechutnější.
389
00:26:25,250 --> 00:26:26,876
Nejseš sjetá nebo tak?
390
00:26:26,877 --> 00:26:28,087
Nesahej na mě!
391
00:26:38,347 --> 00:26:39,348
Do prdele.
392
00:26:41,475 --> 00:26:45,144
Takže… budeš moje trestní obhájkyně?
393
00:26:45,145 --> 00:26:47,271
K čemu ji potřebuješ?
394
00:26:47,272 --> 00:26:51,819
Až budu žalovat všechny bratrstva
kvůli těm strašným tematickým večírkům.
395
00:26:53,195 --> 00:26:55,072
To že je trestní obhajoba?
396
00:27:05,499 --> 00:27:08,168
Vážně ti to moc přeju.
397
00:27:28,814 --> 00:27:29,815
Diano?
398
00:27:31,400 --> 00:27:32,568
Jsi tady?
399
00:27:41,660 --> 00:27:42,702
Ahoj.
400
00:27:42,703 --> 00:27:44,496
Čau. Všude tě hledám.
401
00:27:45,414 --> 00:27:47,749
Jsi v pořádku? Není ti špatně?
402
00:27:49,084 --> 00:27:50,001
Jsem v pohodě.
403
00:27:50,002 --> 00:27:52,796
Právě jsem měla šílenej rozhovor s Evanem.
404
00:27:55,173 --> 00:27:58,676
- Proč s ním mluvíš?
- Musela jsem mu říct, že je hajzl.
405
00:27:58,677 --> 00:28:01,513
Molly, jako hajzl
se chová od samýho začátku.
406
00:28:02,097 --> 00:28:04,515
Vodil tě za nos, ponížil tě,
407
00:28:04,516 --> 00:28:07,269
a jakmile se začal zas nudit,
hned se vrátil.
408
00:28:09,897 --> 00:28:12,190
Evan je v podstatě tvůj Stephen.
409
00:28:27,122 --> 00:28:28,749
Tady doprava a jsme tam.
410
00:28:29,791 --> 00:28:31,126
Myslíš, že jsem blázen?
411
00:28:32,002 --> 00:28:33,670
Že přijedu bez ohlášení?
412
00:28:34,171 --> 00:28:35,296
Ne.
413
00:28:35,297 --> 00:28:37,924
Kdyby to byl dobrý nápad,
asi bych to netajila.
414
00:28:37,925 --> 00:28:39,009
Řekla bych to Pippě.
415
00:28:39,593 --> 00:28:42,721
Do toho, co řešíš s rodinou,
nikomu nic není.
416
00:28:45,307 --> 00:28:47,976
Teda až na mě,
protože jsem se do toho vecpal.
417
00:28:50,687 --> 00:28:53,357
Ale neboj, nikomu nic neřeknu.
418
00:28:56,068 --> 00:28:57,152
Ani Pippě?
419
00:28:58,695 --> 00:28:59,696
Ani Pippě.
420
00:29:18,924 --> 00:29:20,300
Myslím, že jsme tady.
421
00:29:25,472 --> 00:29:27,641
Můžu tě pak zas vyzvednout. Zavolej.
422
00:29:28,892 --> 00:29:29,893
Dobře.
423
00:29:31,019 --> 00:29:33,146
- Tak jo. Díky.
- Jasně.
424
00:29:53,625 --> 00:29:54,751
Zdravím.
425
00:29:55,752 --> 00:29:57,920
Jdu za Mary. Bydlí tady ještě?
426
00:29:57,921 --> 00:29:59,381
Jo, ale je pryč.
427
00:30:01,466 --> 00:30:02,801
Mám jí zavolat?
428
00:30:03,719 --> 00:30:07,180
- Jak se jmenuješ?
- Bree. Ale to nemusíte.
429
00:30:08,598 --> 00:30:09,558
Bree.
430
00:30:12,686 --> 00:30:14,688
Zavolám jí, dobře?
431
00:30:15,814 --> 00:30:16,982
Dobře.
432
00:30:24,781 --> 00:30:26,283
Všechno v pohodě?
433
00:30:27,701 --> 00:30:30,829
Otevřel mi její přítel. Je venku.
434
00:30:31,705 --> 00:30:35,959
Takže se s mámou asi sejdeme u snídaně.
435
00:30:38,003 --> 00:30:38,879
Bezva.
436
00:30:51,516 --> 00:30:53,267
Díky, že jdeš se mnou.
437
00:30:53,268 --> 00:30:54,519
Jasně.
438
00:31:00,984 --> 00:31:03,653
- Určitě je to tady?
- Myslím, že jo.
439
00:31:05,572 --> 00:31:06,406
Bree?
440
00:31:09,034 --> 00:31:13,704
Panečku, vypadáš jako dospělý člověk.
441
00:31:13,705 --> 00:31:16,208
- Ahoj.
- Ahoj.
442
00:31:18,001 --> 00:31:20,628
Ty vlasy ti moc sluší.
443
00:31:20,629 --> 00:31:21,797
Díky.
444
00:31:24,174 --> 00:31:28,886
Byla jsem na snídani s kamarádkami
a napadlo mě, že když už jezdíš po městě,
445
00:31:28,887 --> 00:31:30,429
- můžeš se stavit.
- Jo.
446
00:31:30,430 --> 00:31:32,264
A doma je Trevor, takže…
447
00:31:32,265 --> 00:31:33,517
Jasně.
448
00:31:35,227 --> 00:31:37,896
- Ahoj, já jsem Mary.
- Zdravím. Wrigley.
449
00:31:38,939 --> 00:31:41,066
- Ahoj, Mary.
- Měj se, zlato.
450
00:31:42,484 --> 00:31:44,652
Promiň, nechtěla jsem vás rušit.
451
00:31:44,653 --> 00:31:47,279
Ale ne, skončili jsme asi před hodinou.
452
00:31:47,280 --> 00:31:48,323
Dobře.
453
00:31:53,995 --> 00:31:56,748
Pořád dělají bezednou mimosu,
kdybys chtěla.
454
00:31:57,582 --> 00:31:59,167
Tak jo.
455
00:32:03,713 --> 00:32:05,132
Nechám vás o samotě.
456
00:32:05,590 --> 00:32:06,632
Určitě?
457
00:32:06,633 --> 00:32:08,801
Jo, zajdu si někam na jídlo.
458
00:32:08,802 --> 00:32:12,931
Dobře. Ale myslím si, že to bude rychlé.
459
00:32:13,515 --> 00:32:15,349
Tak jako tak nespěchej.
460
00:32:15,350 --> 00:32:16,351
Dobře.
461
00:32:28,697 --> 00:32:30,739
Promiň, že jsem tu bez ohlášení.
462
00:32:30,740 --> 00:32:34,744
Příště ti můžu zavolat, anebo ty mně.
463
00:32:36,329 --> 00:32:41,001
Ale ne, rovnou si promluvíme.
Ty očividně nemluvíš, takže…
464
00:32:45,672 --> 00:32:46,965
Klidně to řekni.
465
00:32:53,054 --> 00:32:55,140
Myslíš, že jsem na tebe naštvaná?
466
00:32:55,765 --> 00:32:59,143
Když jsme se viděly posledně,
byla jsi rozzuřená.
467
00:32:59,144 --> 00:33:01,937
- To mi bylo snad 15.
- Já vím.
468
00:33:01,938 --> 00:33:05,482
Já jen,
žes mi potom ani nezavolala nebo tak.
469
00:33:05,483 --> 00:33:07,444
Tak mě to tak napadlo.
470
00:33:08,612 --> 00:33:10,280
Nezlobím se.
471
00:33:11,072 --> 00:33:15,284
Dobře. A i kdyby, pochopila bych to.
472
00:33:15,285 --> 00:33:20,206
Jen jsem nevěděla, co řekneš,
a nechtěla jsem, aby tě slyšel Trev,
473
00:33:20,207 --> 00:33:25,170
protože jsem se na sobě
od posledně snažila zapracovat.
474
00:33:25,795 --> 00:33:27,588
A to se mi povedlo.
475
00:33:27,589 --> 00:33:30,342
Upřímně jsem tě prostě jen chtěla vidět.
476
00:33:34,304 --> 00:33:35,555
Dobře.
477
00:33:36,556 --> 00:33:38,682
Vypadáš fakt dobře.
478
00:33:38,683 --> 00:33:39,809
Děkuju.
479
00:33:40,435 --> 00:33:44,230
A ty vypadáš nádherně.
Do prdele, to je něco.
480
00:33:44,231 --> 00:33:45,564
Díky.
481
00:33:45,565 --> 00:33:46,732
Prosím, dámy.
482
00:33:46,733 --> 00:33:48,735
Tak jo. Pro tebe.
483
00:33:50,987 --> 00:33:54,490
Chvíli jsem nepila,
ale sem tam si sklenku dát můžu.
484
00:33:54,491 --> 00:33:58,869
Došlo mi, že když si říkáš,
že něco v určitou chvíli nesmíš,
485
00:33:58,870 --> 00:34:00,163
chceš to o to víc.
486
00:34:01,873 --> 00:34:03,207
Jo, to dává smysl.
487
00:34:03,208 --> 00:34:05,919
- Na zdraví. Tohle je super.
- Na zdraví.
488
00:34:08,213 --> 00:34:10,422
Jo, už jsou to asi tři roky.
489
00:34:10,423 --> 00:34:12,591
Působí moc mile.
490
00:34:12,592 --> 00:34:15,553
Je úžasnej.
Nejmilejší chlap, se kterým jsem kdy byla.
491
00:34:16,846 --> 00:34:19,723
- A co ty? Chodíš s někým?
- Jo, chodím.
492
00:34:19,724 --> 00:34:22,102
Beztak jsou tebou kluci posedlí.
493
00:34:23,186 --> 00:34:24,645
Já ti nevím.
494
00:34:24,646 --> 00:34:26,690
Ale vysokoškoláci jsou mor.
495
00:34:27,232 --> 00:34:28,775
Jo, to jsou.
496
00:34:31,820 --> 00:34:35,198
Vídala jsem se s jedním starším chlapem.
497
00:34:37,033 --> 00:34:38,742
To se na ni podívejme.
498
00:34:38,743 --> 00:34:40,787
Nejseš ty náhodou lamačka srdcí?
499
00:34:41,288 --> 00:34:43,873
To by mi hodně nahnalo karmu.
500
00:34:46,001 --> 00:34:49,963
Vlastně to bylo…
dost ošklivý, když to skončilo.
501
00:34:50,547 --> 00:34:52,215
Ale ne, byl na tebe zlý?
502
00:34:55,969 --> 00:34:57,929
Ne, to nebyl.
503
00:35:01,850 --> 00:35:05,937
Vlastně do mě byl dost zamilovanej.
504
00:35:07,439 --> 00:35:09,065
Takže ses rozešla ty s ním.
505
00:35:10,108 --> 00:35:12,944
Jo. Ukončila jsem to.
506
00:35:15,822 --> 00:35:19,909
Byl prostě… až moc zoufalej.
507
00:35:21,703 --> 00:35:25,998
Ty jo, ty si fakt na všechno
stihneš přijít dřív než já.
508
00:35:25,999 --> 00:35:29,210
Jestli byl někdo ve vztazích zoufalej,
byla jsem to já.
509
00:35:29,878 --> 00:35:33,548
Ale bylo to dost smutný i po tom,
co to skončilo.
510
00:35:36,051 --> 00:35:37,802
Měla jsem pocit, že mě zná.
511
00:35:39,429 --> 00:35:41,306
A to jsem nikdy předtím nezažila.
512
00:35:42,057 --> 00:35:45,392
Kámošky ze školy mám ráda,
ale není to to samý.
513
00:35:45,393 --> 00:35:46,935
Dává to smysl?
514
00:35:46,936 --> 00:35:50,064
Zvláštní,
jak máš s přítelem pocit, že o tobě
515
00:35:50,065 --> 00:35:52,859
po týdnu ví všechno,
ale s ostatními je to věčnost.
516
00:35:53,652 --> 00:35:55,278
To jo.
517
00:35:56,863 --> 00:36:01,534
A takhle dlouho mě nikdo jiný neznal.
518
00:36:02,661 --> 00:36:03,662
Kromě tebe.
519
00:36:09,084 --> 00:36:13,588
Vím, žes mě měla v péči
jen rok po babiččině smrti, ale…
520
00:36:15,590 --> 00:36:17,092
Jaká jsem byla?
521
00:36:20,136 --> 00:36:24,057
No, rok jsem tě v péči neměla.
522
00:36:26,768 --> 00:36:30,522
To by nejspíš skončilo špatně.
523
00:36:32,232 --> 00:36:36,194
Myslím, že po mámině smrti
jsem tě měla asi měsíc.
524
00:36:37,112 --> 00:36:41,616
Vážně?
Mně to teda přišlo déle než měsíc.
525
00:36:43,159 --> 00:36:44,410
To nebývá dobrý.
526
00:36:44,411 --> 00:36:46,162
Ne, bylo.
527
00:36:46,871 --> 00:36:49,665
Mám to uložený jako dobrou vzpomínku.
528
00:36:49,666 --> 00:36:50,709
Fajn.
529
00:36:53,837 --> 00:36:55,963
Ale fakt to byl jen měsíc?
530
00:36:55,964 --> 00:36:57,423
Jo.
531
00:36:57,424 --> 00:37:02,137
Nebo možná
jen myslím na dobu před její smrtí.
532
00:37:03,221 --> 00:37:06,224
Protože jsme spolu žily, ne?
Když jsi byla na škole.
533
00:37:10,437 --> 00:37:13,021
Nevím, jak moc si moji mámu pamatuješ,
534
00:37:13,022 --> 00:37:16,650
ale byla fakt silně věřící
535
00:37:16,651 --> 00:37:20,822
a vykopla mě hned,
jak zjistila, že jsem těhotná.
536
00:37:22,449 --> 00:37:25,868
- To mě mrzí.
- Ne, za to ty přece nemůžeš.
537
00:37:25,869 --> 00:37:29,371
Dost ji to… rozzuřilo.
538
00:37:29,372 --> 00:37:32,959
A když ses pak narodila,
nechtěla, abych s tebou byla.
539
00:37:34,919 --> 00:37:36,796
Takže jsi s námi nežila?
540
00:37:38,214 --> 00:37:40,424
Občas mě tam nechávala přespat.
541
00:37:40,425 --> 00:37:42,093
A kde jsi teda bydlela?
542
00:37:43,762 --> 00:37:45,430
U lidí.
543
00:37:46,806 --> 00:37:50,727
A to sis mě třeba nechtěla… vzít s sebou?
544
00:37:51,770 --> 00:37:53,146
Bylo mi 14.
545
00:37:55,815 --> 00:37:58,151
Já vím. Promiň.
546
00:37:59,903 --> 00:38:01,863
Upřímně jsem to celý vytěsnila.
547
00:38:02,363 --> 00:38:05,325
Střední už si vlastně vůbec nepamatuju.
548
00:38:06,534 --> 00:38:09,119
A podívej, jsem v pohodě.
549
00:38:09,120 --> 00:38:12,623
A ty jsi na Bairdu, jsi neskutečně hezká
550
00:38:12,624 --> 00:38:14,501
a nenecháš se rozhodit klukama.
551
00:38:15,877 --> 00:38:17,170
Jsi šťastná.
552
00:38:19,881 --> 00:38:21,508
Jo, jsem šťastná.
553
00:38:24,344 --> 00:38:26,221
A moc jsem tě chtěla vidět.
554
00:38:36,856 --> 00:38:39,651
- Ještě jednou díky za svezení.
- Jasně.
555
00:38:44,531 --> 00:38:46,741
Řekla vám Bree o fotkách, co vystavuje?
556
00:38:48,827 --> 00:38:49,828
Ne.
557
00:38:51,079 --> 00:38:52,288
Má fakt talent.
558
00:38:52,831 --> 00:38:55,290
Katedra ročně vybírá jen pár studentů.
559
00:38:55,291 --> 00:38:58,503
- A vybrali ji.
- Božínku, to je úžasné.
560
00:39:00,630 --> 00:39:02,006
Klidně přijeď.
561
00:39:03,091 --> 00:39:04,675
Přijede tam spousta rodin.
562
00:39:04,676 --> 00:39:07,469
Vážně? Teda, díky. To je vážně milý.
563
00:39:07,470 --> 00:39:08,638
Byla bych moc ráda.
564
00:39:12,100 --> 00:39:14,310
Tady už můžeš odbočit.
565
00:39:16,896 --> 00:39:20,441
Bylo to vážně milé. Moc vám děkuju.
566
00:39:21,943 --> 00:39:25,279
Vlastně bych si tě ráda vyfotila.
Jestli chceš.
567
00:39:25,280 --> 00:39:27,364
Jsem šíleně nefotogenická.
568
00:39:27,365 --> 00:39:28,825
Ale nejsi.
569
00:39:29,325 --> 00:39:32,412
Byla by to rychlovka. Máme krásný světlo.
570
00:39:34,581 --> 00:39:37,333
- Tak dobře.
- Fakt? Tak jo.
571
00:39:48,219 --> 00:39:50,763
Nemohla bys mě fotit spíš zleva?
572
00:39:51,431 --> 00:39:54,559
- Jasně.
- Jen že zprava vypadám trochu divně…
573
00:39:55,977 --> 00:39:57,478
Jsi nádherná, mami.
574
00:40:05,069 --> 00:40:06,279
Myslím, že je tam.
575
00:40:07,196 --> 00:40:09,532
Budeš mi ty fotky muset poslat.
576
00:40:10,992 --> 00:40:12,660
Nebo můžeš přijet na výstavu.
577
00:40:14,329 --> 00:40:17,540
Mohlo by to být fajn.
Strávily bychom spolu víc času.
578
00:40:18,291 --> 00:40:19,792
Jo, tak já…
579
00:40:21,336 --> 00:40:23,587
Zkusím si vzít v práci volno.
580
00:40:23,588 --> 00:40:26,298
Pokud bych se ti tam nevnucovala.
581
00:40:26,299 --> 00:40:28,009
Ne, vůbec ne.
582
00:40:28,468 --> 00:40:29,510
Dobře.
583
00:40:31,262 --> 00:40:37,601
Ale jsem strašně moc ráda,
žes za mnou přijela.
584
00:40:37,602 --> 00:40:41,897
A že sis udělala čas,
i když máš tolik práce se školou a tak.
585
00:40:41,898 --> 00:40:47,612
Ještě nemám plány na léto
a nebudu mít vůbec nic na práci.
586
00:40:50,281 --> 00:40:56,037
Vlastně s Trevem přes léto
hlídáme na pobřeží dům jeho rodičům.
587
00:40:59,207 --> 00:41:01,417
Budeme ho mít celý pro sebe.
588
00:41:04,837 --> 00:41:06,673
Kdybys chtěla, můžeš přijet.
589
00:41:07,340 --> 00:41:11,635
- Že bych u vás bydlela?
- Nemusíš, ale mohlo by to být fajn.
590
00:41:11,636 --> 00:41:13,096
Jasně.
591
00:41:13,972 --> 00:41:15,682
- No tak jo.
- Dobře.
592
00:41:23,314 --> 00:41:25,358
- Ráda jsem tě poznala.
- I já vás.
593
00:41:27,235 --> 00:41:28,528
- Ahoj.
- Ahoj.
594
00:41:35,743 --> 00:41:36,619
Čau.
595
00:42:18,619 --> 00:42:20,079
- Čau.
- Čau.
596
00:42:21,831 --> 00:42:22,832
Poslyš…
597
00:42:25,001 --> 00:42:27,085
Nechci, aby ses ke mně choval jinak.
598
00:42:27,086 --> 00:42:28,755
- Dobře?
- Já vím.
599
00:42:44,812 --> 00:42:46,272
No tak, Alexi.
600
00:42:55,573 --> 00:42:57,450
Lucy.
601
00:43:00,828 --> 00:43:02,622
Může to bejt fajn i takhle.
602
00:44:10,231 --> 00:44:13,024
Rozhodnout jsem měl
jako mozek organizace já.
603
00:44:13,025 --> 00:44:14,442
Já vím.
604
00:44:14,443 --> 00:44:16,820
Pardon, ale odkdy ty jsi mozkem?
605
00:44:16,821 --> 00:44:18,864
Pardon, ale mozkem jsem odjakživa.
606
00:44:18,865 --> 00:44:20,907
Co to plácáš? Mozek jsem přece já.
607
00:44:20,908 --> 00:44:23,160
- A co teda jsem?
- Tvář.
608
00:44:23,161 --> 00:44:25,453
Jasně že jsem tvář, ale vždycky jsem…
609
00:44:25,454 --> 00:44:26,706
Chceš to vzít?
610
00:44:29,292 --> 00:44:32,003
Jo.
611
00:44:36,924 --> 00:44:38,342
Příchozí hovor
Chris
612
00:44:41,220 --> 00:44:42,762
Hovor ukončen
613
00:44:42,763 --> 00:44:43,806
Číslo zablokováno
614
00:44:44,891 --> 00:44:45,975
V pohodě?
615
00:44:47,018 --> 00:44:49,312
Jo. Nějaký neznámý číslo.
616
00:44:57,945 --> 00:45:00,114
- To je pecka.
- Jo.
617
00:45:13,544 --> 00:45:14,837
Promiň, protáhlo se to.
618
00:45:17,423 --> 00:45:19,884
- Nemá Pippa starost?
- Neozvala se mi.
619
00:45:24,513 --> 00:45:27,350
Tak co si o ní myslíš? O mámě.
620
00:45:28,184 --> 00:45:29,185
Je milá.
621
00:45:32,647 --> 00:45:33,940
A dost mladá.
622
00:45:35,483 --> 00:45:36,692
Jo. Já vím.
623
00:45:39,403 --> 00:45:40,988
Vypadá dobře.
624
00:45:42,114 --> 00:45:44,575
Jakože normálně.
625
00:45:51,874 --> 00:45:54,084
Víš, že si občas přijdu jako zrůda?
626
00:45:54,085 --> 00:45:55,919
Cože? O čem to mluvíš?
627
00:45:55,920 --> 00:46:00,383
Že po tom všem přece nemůžu bejt normální.
628
00:46:03,135 --> 00:46:06,305
Vždyť jsem se ani nenaučila plavat.
629
00:46:08,266 --> 00:46:12,185
Prostě se to uprostřed
toho chaosu nějak přeskočilo.
630
00:46:12,186 --> 00:46:17,232
Ne. U Evana u jezera jsi přece plavala.
631
00:46:17,233 --> 00:46:18,316
Bylas v bazénu.
632
00:46:18,317 --> 00:46:19,735
Ale ne v hloubce.
633
00:46:42,925 --> 00:46:45,260
Říkala jsem ti, že se neumím vznášet.
634
00:46:45,261 --> 00:46:47,637
No tak, jsi jako ryba. Vodní živel.
635
00:46:47,638 --> 00:46:48,764
To zmákneš.
636
00:46:55,354 --> 00:46:59,442
Tak jo. Když se rozmáchneš,
zůstaneš na hladině. Zkus to takhle.
637
00:47:01,068 --> 00:47:02,069
Chápeš?
638
00:47:05,114 --> 00:47:06,574
Zkus zvednout nohy.
639
00:47:09,452 --> 00:47:10,910
Fajn, tohle respektuju.
640
00:47:10,911 --> 00:47:14,081
Ale plaváním bych to nenazval.
Spíš předklonem.
641
00:47:15,708 --> 00:47:17,709
Říkám, že plavat neumím.
642
00:47:17,710 --> 00:47:18,793
Ale umíš.
643
00:47:18,794 --> 00:47:20,504
Jen musíš nechat splývat nohy.
644
00:47:22,715 --> 00:47:24,174
- Ne.
- Špatně.
645
00:47:24,175 --> 00:47:27,594
Ne. Špatně. Neprošla.
646
00:47:27,595 --> 00:47:31,139
Vydrž, trochu ti… Můžu ti pomoct?
647
00:47:31,140 --> 00:47:32,807
- Jo.
- Dobře.
648
00:47:32,808 --> 00:47:36,269
Ale říkám ti, že se nevznáším.
649
00:47:36,270 --> 00:47:37,480
Ale vznášíš.
650
00:47:42,693 --> 00:47:44,236
- Vidíš? Zkus kopat.
- Dobře.
651
00:47:48,449 --> 00:47:51,034
To je ono. Jde ti to.
652
00:47:51,035 --> 00:47:54,162
Fakt se to děje. Já plavu.
653
00:47:54,163 --> 00:47:55,664
Hotová olympionička.
654
00:47:56,582 --> 00:47:58,000
Já fakt plavu.
655
00:47:59,794 --> 00:48:00,795
Jde ti to.
656
00:48:01,295 --> 00:48:03,547
- Jen mě nenech se utopit, jo?
- Neboj.
657
00:48:20,606 --> 00:48:21,941
Tak jo.
658
00:48:27,863 --> 00:48:28,947
Tak jo.
659
00:48:28,948 --> 00:48:30,907
- Postavím se.
- Můžeš? Tak jo.
660
00:48:30,908 --> 00:48:34,285
Plavalas fakt skvěle.
Asi už radši půjdeme, co?
661
00:48:34,286 --> 00:48:35,371
Jo.
662
00:49:10,698 --> 00:49:15,035
Čau. Nevím, jestlis tu zprávu slyšela,
ale vzali mě na práva na Yale.
663
00:49:22,001 --> 00:49:23,169
Mě taky.
664
00:49:25,754 --> 00:49:27,465
Jak to? Přijímačky jsi zvorala.
665
00:49:28,883 --> 00:49:32,470
Ve skutečnosti jsem zaválela. 178 bodů.
666
00:49:37,391 --> 00:49:39,142
Nechápu. Proč jsi o tom lhala?
667
00:49:39,143 --> 00:49:43,481
Abych od tebe utekla.
A věděla jsem, že mě jinak nenecháš.
668
00:49:47,067 --> 00:49:49,278
Smůla. Asi se uvidíme v New Havenu.
669
00:49:51,697 --> 00:49:53,073
Já na Yale nejdu.
670
00:49:54,366 --> 00:49:57,703
Cože? Vždycky jsi tam chtěla.
Tvůj táta je tím posedlej.
671
00:49:59,330 --> 00:50:03,042
Půjdu jinam. Stanford, Harvard.
672
00:50:03,542 --> 00:50:06,587
Dostanu se, kam budu chtít.
Jsem dokonalý uchazeč.
673
00:50:09,757 --> 00:50:12,218
Nikdy bych nešla na stejný práva jako ty.
674
00:50:12,927 --> 00:50:14,427
To bych si neudělala.
675
00:50:14,428 --> 00:50:20,768
Vydalas by ses úplně jiným směrem,
jen aby ses mi vyhnula?
676
00:50:21,810 --> 00:50:22,895
Jo.
677
00:50:27,608 --> 00:50:29,568
Ale gratuluju.
678
00:50:31,487 --> 00:50:32,947
Určitě máš radost.
679
00:50:33,614 --> 00:50:34,490
Jo.
680
00:50:35,449 --> 00:50:38,160
Bude to neskutečný. Víc si přát nemůžu.
681
00:51:03,602 --> 00:51:04,979
- Ahoj.
- Ahoj.
682
00:51:08,190 --> 00:51:09,942
- Ahoj.
- Čau.
683
00:51:12,319 --> 00:51:14,529
Nechceš se s námi jít najíst?
684
00:51:14,530 --> 00:51:16,698
Už jsem jedla.
685
00:51:16,699 --> 00:51:17,575
S Evanem.
686
00:51:20,953 --> 00:51:22,246
Asi jsme zase spolu.
687
00:51:24,582 --> 00:51:26,541
- Cože?
- Znáš to.
688
00:51:26,542 --> 00:51:33,507
Zatím jsme to nikomu neříkali,
ale probrali jsme to a jdeme do toho.
689
00:53:08,602 --> 00:53:10,729
Sadie DeMarcová
690
00:53:16,402 --> 00:53:20,614
Včera jsi nadávala mojí ségře,
a teď ani kurva nezvedneš telefon?
691
00:53:21,240 --> 00:53:25,285
Že seš ubohá, už vím, ale nedošlo mi,
že tak žadoníš o moji pozornost.
692
00:53:26,203 --> 00:53:29,163
Víš, proč mě s tebou
přestalo bavit píchat?
693
00:53:29,164 --> 00:53:30,958
Ne proto, že seš blázen.
694
00:53:32,084 --> 00:53:35,087
Ale proto, že seš tak nechutně tuctová.
695
00:53:35,963 --> 00:53:39,132
A ať se sebevíc snažíš
působit aspoň trochu zajímavě,
696
00:53:39,133 --> 00:53:43,887
prostě na to nemáš, Lucy,
protože seš jen zasraná zbytečná píča.
697
00:53:48,016 --> 00:53:52,271
Včera jsi nadávala mojí ségře,
a teď ani kurva nezvedneš telefon?
698
00:53:52,771 --> 00:53:57,316
Že seš ubohá, už vím, ale nedošlo mi,
že tak žadoníš o moji pozornost.
699
00:53:57,317 --> 00:54:00,195
Víš, proč mě s tebou
přestalo bavit píchat?
700
00:54:00,904 --> 00:54:02,781
Ne proto, že seš blázen.
701
00:54:03,907 --> 00:54:07,076
Ale proto, že seš tak nechutně tuctová.
702
00:54:07,077 --> 00:54:10,204
A ať se sebevíc snažíš
působit aspoň trochu zajímavě,
703
00:54:10,205 --> 00:54:15,294
prostě na to nemáš, Lucy,
protože seš jen zasraná zbytečná píča.
704
00:55:06,345 --> 00:55:08,347
České titulky: Vít Jakeš