1
00:00:01,043 --> 00:00:02,044
{\an8}DIN EPISOADELE ANTERIOARE
2
00:00:02,127 --> 00:00:04,213
{\an8}Cunoști un student, Chris Montgomery?
3
00:00:04,296 --> 00:00:07,925
Se pare că l-ai acuzat
că te-a agresat sexual,
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,302
Lucy, ai făcut acuzația asta?
5
00:00:10,385 --> 00:00:12,554
Știu puține despre fotografie.
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,556
Bree poate sta cu ochii pe tine.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,725
- De-aia am ales cursul ăla.
- Nu face asta!
8
00:00:16,808 --> 00:00:21,313
- Ce anume?
- Nu le cere oamenilor... să mă păzească.
9
00:00:21,396 --> 00:00:26,777
Spune-mi dacă ți se pare o prostie,
dar ce zici, ar trebui să ne sărutăm?
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,654
Nu, nu e o prostie.
11
00:00:29,905 --> 00:00:32,157
Am văzut-o ieșind din biroul lui Oliver.
12
00:00:32,241 --> 00:00:34,076
- Sunt Bree.
- Amanda.
13
00:00:34,159 --> 00:00:35,661
Chiar mi-a părut rău pentru ea.
14
00:00:35,744 --> 00:00:36,745
Să facem o poză!
15
00:00:37,621 --> 00:00:39,248
Încă te gândești mult la el?
16
00:00:39,331 --> 00:00:42,960
Evident. M-am săturat
să fiu șocată de cei la care țin.
17
00:00:43,043 --> 00:00:45,003
- Te simți bine?
- Nu.
18
00:00:45,087 --> 00:00:46,088
Bine, te ajut eu.
19
00:00:46,171 --> 00:00:48,590
Fă-o ca și cum ai disprețui
întreaga omenire.
20
00:00:48,674 --> 00:00:50,050
De ce râzi?
21
00:00:50,133 --> 00:00:52,010
Nu, cred că e un atac de panică.
22
00:00:52,094 --> 00:00:54,680
Voiam să cumpăr niște anxiolitice.
23
00:00:55,264 --> 00:00:58,684
Îl cunosc pe Alex,
traficantul ăla de droguri.
24
00:00:58,767 --> 00:01:01,728
Mă pui să aleg între tine și Bree.
E complet aiurea.
25
00:01:01,812 --> 00:01:03,355
E clar pe cine alegi.
26
00:01:03,438 --> 00:01:04,690
Bine, o aleg pe Bree.
27
00:01:04,773 --> 00:01:09,027
Mi-am tras-o cu Evan
doar pentru că m-ai părăsit tu.
28
00:01:09,111 --> 00:01:11,488
Dar nu-s nici pe departe rahaturile tale.
29
00:01:11,572 --> 00:01:18,537
- Cum te simți?
- Cred... că sunt foarte supărat.
30
00:01:19,162 --> 00:01:20,497
E de rău.
31
00:01:43,478 --> 00:01:44,813
Lucy?
32
00:01:48,358 --> 00:01:51,236
- Ce faci?
- La ce te referi?
33
00:02:18,472 --> 00:02:20,223
Te vede toată lumea.
34
00:02:28,023 --> 00:02:29,733
MINTE-MĂ
35
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
„CĂINȚĂ”
36
00:02:37,240 --> 00:02:41,119
- Bună! Ai o clipă?
- La 9:00 fix!
37
00:02:41,203 --> 00:02:43,747
- Ai așteptat afară?
- Scuze, ești ocupată?
38
00:02:43,830 --> 00:02:45,290
Nu, intră.
39
00:02:49,336 --> 00:02:50,837
{\an8}M-am gândit la tine.
40
00:02:51,421 --> 00:02:57,719
{\an8}Voiam să vorbim de programul universitar
de scriere din Spania, de anul viitor.
41
00:02:57,803 --> 00:03:00,013
{\an8}E prea târziu să mă înscriu?
42
00:03:00,097 --> 00:03:02,474
{\an8}Nu știam că vrei
să studiezi în străinătate.
43
00:03:03,100 --> 00:03:06,645
{\an8}Nu credeam nici eu,
dar cred mi-ar prinde bine
44
00:03:06,728 --> 00:03:10,607
{\an8}să plec o vreme de aici,
într-un loc complet nou.
45
00:03:12,776 --> 00:03:16,488
{\an8}- Tocmai s-au terminat înscrierile.
- Bine.
46
00:03:17,948 --> 00:03:22,411
{\an8}Dar, dacă-mi aduci un text de probă
care respectă cerințele, până vineri,
47
00:03:22,494 --> 00:03:24,162
{\an8}îți trimit cererea.
48
00:03:40,512 --> 00:03:41,513
Bună!
49
00:03:43,098 --> 00:03:44,349
'Neața!
50
00:03:51,648 --> 00:03:53,150
Nu pot să respir.
51
00:03:53,859 --> 00:03:57,070
Probabil pentru că ai dormit în blugi,
ca o psihopată.
52
00:03:57,612 --> 00:04:00,031
Puteam să-ți dau
niște pantaloni de trening.
53
00:04:00,115 --> 00:04:04,578
Am impresia că dormi
doar în furouri drăguțe de mătase.
54
00:04:14,921 --> 00:04:15,922
Ce faci azi?
55
00:04:17,674 --> 00:04:21,386
Nu mare lucru.
Am cursuri, apoi mă văd cu Wrigley.
56
00:04:24,514 --> 00:04:27,768
{\an8}Ascultă, e clar că e complicat,
57
00:04:27,851 --> 00:04:31,438
{\an8}dar niciuna dintre noi nu vrea
să-l rănească pe Wrigley acum.
58
00:04:33,064 --> 00:04:34,775
{\an8}Vrei să nu se repete?
59
00:04:34,858 --> 00:04:37,736
{\an8}Nu, nu asta voiam să spun,
60
00:04:37,819 --> 00:04:43,325
{\an8}ci că e în regulă dacă nu știm exact
ce înseamnă toată situația asta.
61
00:04:43,408 --> 00:04:46,953
{\an8}Nu trebuie să luăm acum o decizie.
62
00:04:47,037 --> 00:04:48,163
Așa e.
63
00:04:51,958 --> 00:04:52,959
Îmi pare rău.
64
00:04:53,835 --> 00:04:55,796
Poftim? De ce-ți pare rău?
65
00:04:55,879 --> 00:04:59,925
Știu și eu?
Fiindcă am iubit și complic lucrurile.
66
00:05:00,509 --> 00:05:03,345
Hei, nu fi fraieră.
67
00:05:05,180 --> 00:05:09,392
Sincer, și eu încă încerc
să trec peste semestrul trecut cu Stephen.
68
00:05:11,102 --> 00:05:14,397
- Și Wrigley are nevoie de tine.
- Da, știu.
69
00:05:16,441 --> 00:05:18,109
Trebuie să plec și eu la cursuri.
70
00:05:18,193 --> 00:05:20,153
Da, sigur.
71
00:05:20,779 --> 00:05:21,780
Și eu.
72
00:05:25,951 --> 00:05:26,952
Te sun.
73
00:05:27,035 --> 00:05:28,537
Îți scriu.
74
00:05:53,228 --> 00:05:56,147
Nu-mi vine să cred că terminăm.
Ce-a zburat timpul!
75
00:05:56,231 --> 00:05:58,441
- Nu și pentru mine.
- Da...
76
00:05:59,526 --> 00:06:02,320
- Scuză-mă.
- Nu mă refeream la aia.
77
00:06:04,489 --> 00:06:05,907
Ai vorbit cu Stephen azi?
78
00:06:05,991 --> 00:06:08,535
- Nu. De ce?
- Mă întreb ce-i cu el.
79
00:06:08,618 --> 00:06:12,372
A dormit la mine azi-noapte,
dar a plecat înainte să mă trezesc.
80
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
S-a despărțit de Lucy.
81
00:06:15,292 --> 00:06:17,502
- Deja?
- Da, nu era în apele lui.
82
00:06:18,461 --> 00:06:21,089
N-are nimic.
Stephen nu prea pune la suflet.
83
00:06:22,507 --> 00:06:26,219
Vă înțelegeți bine acum, nu?
După semestrul trecut.
84
00:06:27,345 --> 00:06:28,889
Da. N-avem probleme.
85
00:06:28,972 --> 00:06:35,854
Mi-am dat seama că uneori e mai ușor
să-l accepți pe Stephen așa cum e.
86
00:06:37,230 --> 00:06:39,691
Mă duc în oraș să iau câte ceva.
87
00:06:39,774 --> 00:06:42,903
Bei cu noi de încălzire
înainte de petrecerea schiorilor?
88
00:06:42,986 --> 00:06:47,073
- Nu, mă văd cu Molly înainte.
- Bine.
89
00:06:47,157 --> 00:06:51,620
- Nu e nimic de genul ăsta. E relax.
- Te-a plesnit. Cât de relax poate fi?
90
00:06:51,703 --> 00:06:55,248
- Nu încerc să ies cu ea.
- Și ea știe de data asta?
91
00:06:56,249 --> 00:07:01,713
Păi, i-am spus-o pe șleau.
Dacă ea crede că e altceva, treaba ei.
92
00:07:04,758 --> 00:07:05,759
Bine.
93
00:07:05,842 --> 00:07:08,970
M-am săturat să tot încerc
să nu rănesc sentimentele celorlalți.
94
00:07:10,013 --> 00:07:11,306
Alții nu se obosesc.
95
00:07:13,266 --> 00:07:14,601
Bine.
96
00:07:16,478 --> 00:07:17,479
Pe curând!
97
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
Stai așa, vrei să zici
că i-o trage boboacei?
98
00:07:26,821 --> 00:07:29,324
- Da.
- Tipul e dereglat mintal.
99
00:07:29,407 --> 00:07:30,950
Cel mai ciudat e...
100
00:07:32,160 --> 00:07:34,120
- O să sune răutăcios...
- Zi-o!
101
00:07:34,204 --> 00:07:38,750
Amanda pare atât de slabă și de nesigură,
102
00:07:38,833 --> 00:07:42,504
că eu mă tot gândesc:
„De asta m-a ales Oliver?
103
00:07:42,587 --> 00:07:45,840
- Fiindcă așa sunt și eu?”
- Sigur că nu.
104
00:07:45,924 --> 00:07:48,802
- Nu!
- Nu, nu.
105
00:07:49,594 --> 00:07:52,138
- Nu v-am zis partea cea mai nasoală.
- Care?
106
00:07:53,390 --> 00:07:57,435
S-au cunoscut la petrecerea de la Marianne
după ce-am fost cu el în spălătorie.
107
00:07:57,519 --> 00:08:00,230
- Nu!
- Și ce s-a întâmplat la spălătorie?
108
00:08:03,608 --> 00:08:04,609
Bree!
109
00:08:05,944 --> 00:08:08,488
Ce vrei să facem? Ne batem joc de el?
110
00:08:08,571 --> 00:08:11,282
- I-am distrus deja mașina.
- Da.
111
00:08:11,366 --> 00:08:12,450
Da.
112
00:08:12,534 --> 00:08:15,412
Iar perversa aia de Marianne
poate știe deja de Amanda,
113
00:08:15,495 --> 00:08:17,288
deci ce mai putem face?
114
00:08:18,039 --> 00:08:20,208
Zi-i că ai un herpes de toată frumusețea.
115
00:08:20,291 --> 00:08:22,210
Ar însemna că am herpes.
116
00:08:22,293 --> 00:08:24,963
Sau că ești însărcinată
și păstrezi copilul.
117
00:08:25,046 --> 00:08:27,549
E o demență, îmi place ideea.
118
00:08:27,632 --> 00:08:28,717
N-o pot face.
119
00:08:28,800 --> 00:08:30,885
Micul Bartholomew are nevoie de tată.
120
00:08:30,969 --> 00:08:33,513
- Deci o să am un băiat.
- Exact.
121
00:08:33,596 --> 00:08:37,559
- Intuiesc lucrurile astea.
- N-ar fi mai bine „Jasper”?
122
00:08:37,642 --> 00:08:40,520
- Nu.
- Nu. Jasper e nume de ticălos.
123
00:08:40,603 --> 00:08:43,440
- Nu.
- Bine. Crispin.
124
00:08:45,900 --> 00:08:48,778
- Să dăm noroc pentru Crispy!
- Crispin!
125
00:08:48,862 --> 00:08:51,781
- E sănătos pentru copil.
- Bine, pentru Crispy.
126
00:08:52,407 --> 00:08:53,408
- Crispy!
- Crispy!
127
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
Da.
128
00:08:55,493 --> 00:08:56,494
Bine.
129
00:09:01,041 --> 00:09:05,170
Îi trimit un mesaj lui Wrigley,
să văd pe unde umblă.
130
00:09:09,007 --> 00:09:11,342
Stephen sigur n-o să vină acolo, nu?
131
00:09:11,843 --> 00:09:15,096
Nu, Wrigley a zis că a plecat din campus.
132
00:09:16,181 --> 00:09:19,059
Pari destul de relaxată după o despărțire.
133
00:09:19,142 --> 00:09:22,937
Da, n-o să-l las să-mi strice starea.
134
00:09:23,021 --> 00:09:24,731
Sunt mândră de tine.
135
00:09:24,814 --> 00:09:26,149
Mersi.
136
00:09:26,232 --> 00:09:30,320
Și cred că nu ne strică să stăm
puțin singuri în timpul facultății.
137
00:09:30,403 --> 00:09:32,530
Am fost singură la facultate.
138
00:09:32,614 --> 00:09:36,242
Oare? Pari una care trece
de la o relație la alta.
139
00:09:37,452 --> 00:09:39,412
Am fost singură câteva săptămâni.
140
00:09:39,496 --> 00:09:42,665
Nu spun că n-ar trebui să agăți pe cineva.
141
00:09:42,749 --> 00:09:47,378
Spun doar că ar trebui s-o faci mai lejer.
142
00:09:48,546 --> 00:09:49,881
Bună!
143
00:09:49,964 --> 00:09:52,050
- Salut!
- Bună!
144
00:09:52,801 --> 00:09:54,177
De ce a durat atât?
145
00:09:59,516 --> 00:10:01,434
Câte pungi sunt aici în total?
146
00:10:01,518 --> 00:10:04,229
Douăzeci și trei.
M-am dus la două magazine.
147
00:10:05,605 --> 00:10:08,900
- Ești un scump.
- Scuze că am fost nesimțit.
148
00:10:08,983 --> 00:10:11,194
Nu trebuie să-ți ceri scuze. Serios.
149
00:10:16,908 --> 00:10:20,703
A sosit escorta
să vă însoțească la cabana schiorilor.
150
00:10:21,746 --> 00:10:23,123
Frumos echipament!
151
00:10:30,130 --> 00:10:31,881
Bună, sunt Sadie. Lăsați mesaj.
152
00:10:33,716 --> 00:10:35,135
APELURI RECENTE
153
00:10:36,302 --> 00:10:38,388
Bună, sunt Sadie. Lăsați mesaj.
154
00:10:43,685 --> 00:10:44,727
Toate bune?
155
00:10:45,687 --> 00:10:46,855
Da, e în regulă.
156
00:10:49,149 --> 00:10:50,483
Ești Max, nu?
157
00:10:52,485 --> 00:10:55,155
- Da.
- Mi s-a părut mie.
158
00:10:56,531 --> 00:10:57,782
Ne cunoaștem?
159
00:10:57,866 --> 00:11:01,411
Nu, veneam mereu aici cu iubita mea.
160
00:11:02,245 --> 00:11:05,707
Tare. Salut, din nou!
161
00:11:14,465 --> 00:11:15,466
APEL ÎN CURS
Sadie
162
00:11:16,885 --> 00:11:18,553
Sadie.
163
00:11:18,636 --> 00:11:20,388
N-o mai suna!
164
00:11:20,471 --> 00:11:23,433
- Mamă.
- O sperii de-a binelea.
165
00:11:24,601 --> 00:11:26,269
De ce ai telefonul ei?
166
00:11:26,352 --> 00:11:28,771
A venit de la facultate în weekend.
167
00:11:28,855 --> 00:11:31,774
Nu trebuie s-o împiedici
să vorbească cu mine.
168
00:11:31,858 --> 00:11:33,318
Nu vrea să vorbiți.
169
00:11:34,110 --> 00:11:37,447
Mi-a spus ce s-a întâmplat
când te-a vizitat,
170
00:11:37,530 --> 00:11:41,492
despre fata care a acostat-o
și mesajul tău vocal oribil.
171
00:11:42,118 --> 00:11:44,454
Aș vrea să vorbesc cu ea, bine?
172
00:11:44,537 --> 00:11:48,833
Îmi pare rău, nu se poate.
Nu se simte prea bine acum.
173
00:11:48,917 --> 00:11:50,251
Se întâmplă multe.
174
00:11:50,335 --> 00:11:52,337
Cum adică? Ce se întâmplă?
175
00:11:52,837 --> 00:11:56,216
I-au scăzut notele
și a pierdut o parte din bursă.
176
00:11:57,008 --> 00:11:59,135
Cred că va trebui să se-ntoarcă acasă.
177
00:12:00,053 --> 00:12:02,388
Personal, cred că i-ar prinde bine.
178
00:12:03,389 --> 00:12:05,266
Am devenit mult mai apropiate.
179
00:12:06,142 --> 00:12:07,477
Adoră facultatea aia.
180
00:12:08,853 --> 00:12:12,023
- În fine, trebuie să plec.
- Stai, mamă?
181
00:12:12,649 --> 00:12:13,733
Da?
182
00:12:14,651 --> 00:12:18,905
Pot să vin acasă câteva zile?
Nici mie nu mi-e prea bine.
183
00:12:20,073 --> 00:12:22,367
Nu cred că e cazul. Îmi pare rău.
184
00:12:44,847 --> 00:12:46,099
- Unu, doi, trei.
- Stai!
185
00:12:46,182 --> 00:12:47,558
Nu!
186
00:12:47,642 --> 00:12:49,102
- Unu, doi, trei.
- Stai!
187
00:12:49,936 --> 00:12:51,187
Bine, bine.
188
00:12:51,271 --> 00:12:52,730
Unu, doi, trei.
189
00:12:56,401 --> 00:12:57,986
A mers?
190
00:12:58,069 --> 00:13:00,989
Bine. Waylon, ia-l de aici!
191
00:13:01,072 --> 00:13:02,407
Scuze!
192
00:13:04,033 --> 00:13:05,702
Ai gust de tequila.
193
00:13:05,785 --> 00:13:07,370
- Iau de băut.
- Bine.
194
00:13:08,746 --> 00:13:11,040
- Pare foarte bine.
- Da.
195
00:13:15,962 --> 00:13:17,547
O aveai întâmplător în șifonier?
196
00:13:17,630 --> 00:13:20,300
- Da, de ce?
- E sexy, de-aia.
197
00:13:20,383 --> 00:13:21,592
Băieți, vine Alex.
198
00:13:22,427 --> 00:13:23,636
Cine e Alex?
199
00:13:23,720 --> 00:13:24,971
Traficantul lui Bree.
200
00:13:25,596 --> 00:13:29,517
E și fratele meu de la căminul de copii.
201
00:13:30,435 --> 00:13:31,853
Poftim?
202
00:13:31,936 --> 00:13:34,314
- Și studiază aici?
- Da, e masterand.
203
00:13:36,816 --> 00:13:37,817
Știu.
204
00:13:39,777 --> 00:13:40,778
Vine și Stephen?
205
00:13:41,696 --> 00:13:45,616
- Nu. Ne-am despărțit.
- Ce?
206
00:13:45,700 --> 00:13:47,118
Deja?
207
00:13:47,201 --> 00:13:49,078
- Dar e bine.
- Se simte super!
208
00:13:49,912 --> 00:13:51,289
Da.
209
00:13:51,372 --> 00:13:54,333
- Bună, Alex!
- Bună, ce faci?
210
00:13:55,710 --> 00:13:57,712
El e Alex.
211
00:13:57,795 --> 00:13:59,213
- Bună, ce faci?
- Bună!
212
00:13:59,297 --> 00:14:00,298
Bine.
213
00:14:00,381 --> 00:14:03,509
Ai recunoscut-o pe Bree
când ne-am urcat în mașina ta?
214
00:14:03,593 --> 00:14:05,470
Da, imediat.
215
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
- Cum?
- Uite-așa.
216
00:14:08,806 --> 00:14:10,016
Cu gropițele alea...
217
00:14:10,683 --> 00:14:13,644
Chiar are gropițe drăgălașe foc.
218
00:14:14,645 --> 00:14:16,064
Bine.
219
00:14:16,147 --> 00:14:17,356
Mă duc să caut toaleta.
220
00:14:20,651 --> 00:14:24,655
- Îmi pare rău pentru tine și Stephen.
- Nu, e în regulă.
221
00:14:24,739 --> 00:14:28,201
Păi, abia vă împăcaserăți.
222
00:14:28,284 --> 00:14:32,080
Da, știu, dar... are absolvirea acum.
223
00:14:32,163 --> 00:14:35,708
Și eu am multe pe cap...
E greu de explicat.
224
00:14:35,792 --> 00:14:38,753
Nu mai avea rost,
dar am fost amândoi de acord.
225
00:14:39,921 --> 00:14:42,298
Poți spune că n-ai chef
să discuți despre asta.
226
00:14:45,343 --> 00:14:47,428
Diana, aici!
227
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
Nu, mulțumesc.
228
00:14:49,847 --> 00:14:52,350
- Diana! Salut!
- Bună!
229
00:14:53,059 --> 00:14:54,477
Lasă-mă jos!
230
00:14:56,813 --> 00:14:58,773
- Bună!
- Bună!
231
00:15:13,412 --> 00:15:14,831
Trebuie să discutăm.
232
00:15:14,914 --> 00:15:16,290
- Nu prea cred.
- Ascultă.
233
00:15:17,291 --> 00:15:19,043
Nu credeam că vă despărțiți.
234
00:15:19,127 --> 00:15:21,045
N-o să uite niciodată, clar?
235
00:15:21,754 --> 00:15:24,715
- O să te șantajeze pe veci.
- Am vrut să fiu sincer.
236
00:15:24,799 --> 00:15:27,051
Sincer? De ce nu-i zici și lui Bree?
237
00:15:29,262 --> 00:15:32,390
- A fost o decizie tâmpită.
- Nu te face că nu erai de față!
238
00:15:33,558 --> 00:15:35,935
Știu că am dat-o în bară. Recunosc.
239
00:15:36,686 --> 00:15:41,107
Crede-mă, regret din suflet, dar lui Bree
nici nu-i trece prin cap să ne împăcăm.
240
00:15:41,190 --> 00:15:42,191
Sunt fostul iubit.
241
00:15:43,401 --> 00:15:47,530
Tu încă ești prietena cea mai bună.
Care dintre noi e într-o situație mai rea?
242
00:16:06,507 --> 00:16:09,010
Pippa și Wrigley au rezistat cel mai mult.
243
00:16:09,093 --> 00:16:10,344
Bună!
244
00:16:11,387 --> 00:16:14,098
- Despre ce vorbiți?
- Despre iubiri sortite eșecului.
245
00:16:14,182 --> 00:16:17,435
Cu excepția Pippei și a lui Wrigley
care poate se vor căsători.
246
00:16:17,518 --> 00:16:20,313
Peste zece ani
nimeni de aici nu se va mai cunoaște.
247
00:16:21,189 --> 00:16:23,149
E o afirmație cam exagerată.
248
00:16:23,232 --> 00:16:25,902
Facultatea e
cea mai neserioasă parte a vieții.
249
00:16:26,652 --> 00:16:29,822
- Crede-mă.
- Sper să fie adevărat.
250
00:16:34,243 --> 00:16:37,163
Cum era Bree când era mică?
251
00:16:37,246 --> 00:16:39,165
Incredibil de autoritară.
252
00:16:39,248 --> 00:16:40,583
Pe bune?
253
00:16:40,666 --> 00:16:43,085
Dacă nu-i dădeai ascultare, te obliga.
254
00:16:43,169 --> 00:16:45,338
Credeam că abia deschideam gura.
255
00:16:47,548 --> 00:16:51,636
Da, mă refeream
la atunci când ne-am cunoscut.
256
00:16:51,719 --> 00:16:53,471
Ai devenit tăcută mai târziu.
257
00:16:59,393 --> 00:17:00,686
Mă duc să fac pipi.
258
00:17:05,942 --> 00:17:09,737
- Știi că fac față anumitor situații.
- Poftim?
259
00:17:10,446 --> 00:17:14,784
Seara trecută, la cămin, ai zis
că unii fac față mai bine decât alții.
260
00:17:16,160 --> 00:17:17,662
Bine.
261
00:17:19,705 --> 00:17:21,332
De ce ai spus-o?
262
00:17:21,415 --> 00:17:23,042
Contează ce cred eu?
263
00:17:23,709 --> 00:17:25,878
Nu. Sunt doar curioasă.
264
00:17:26,671 --> 00:17:29,966
Erai înfășurată ca un burrito pe moarte,
cu atac de panică.
265
00:17:30,758 --> 00:17:32,468
Mi-am dat cu presupusul.
266
00:17:32,552 --> 00:17:35,429
Mă certasem cu iubitul meu, cu fostul.
267
00:17:35,930 --> 00:17:38,057
A fost o relație foarte intensă.
268
00:17:38,140 --> 00:17:39,684
Bine.
269
00:17:41,018 --> 00:17:45,523
- Relațiile din facultate nu sunt intense?
- Ba da, pot fi intense, dar...
270
00:17:46,190 --> 00:17:48,442
Eu nu mă implic în relații, așa că...
271
00:17:48,526 --> 00:17:51,946
- Nu te implici?
- În acest moment al vieții mele, nu.
272
00:17:52,029 --> 00:17:53,322
Bine.
273
00:17:53,406 --> 00:17:55,741
Sunt aici câțiva ani, e trecător.
274
00:17:56,534 --> 00:17:59,745
Nu mă apropii de oameni
pe care nu-i voi mai vedea după ce plec.
275
00:17:59,829 --> 00:18:01,247
Am mai făcut asta.
276
00:18:04,000 --> 00:18:08,296
- Sunt mai bun prieten decât iubit.
- Și ești abstinent?
277
00:18:09,088 --> 00:18:11,382
Nu. Fac sex.
278
00:18:11,465 --> 00:18:13,009
Toți au nevoie de sex.
279
00:18:13,092 --> 00:18:15,386
Dar nu cu fete care chiar simt ceva.
280
00:18:15,469 --> 00:18:17,847
De ce? Vrei să ți-o trag?
281
00:18:26,230 --> 00:18:28,482
Glumesc, relaxează-te.
282
00:18:28,566 --> 00:18:29,567
Sunt relaxată.
283
00:18:29,650 --> 00:18:31,027
Da, se vede.
284
00:18:45,458 --> 00:18:47,793
De ce stai singur în colț?
285
00:18:47,877 --> 00:18:50,504
- Nu stau.
- Cum zici tu...
286
00:18:53,174 --> 00:18:54,383
Ești bine?
287
00:18:56,177 --> 00:18:57,178
De ce?
288
00:18:59,805 --> 00:19:03,643
Am multe pe cap.
Semestrul a fost ciudat până acum.
289
00:19:05,394 --> 00:19:06,479
Îi dai tu de cap.
290
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
Da, știu.
291
00:19:12,860 --> 00:19:14,695
Iar ești cu Molly?
292
00:19:16,697 --> 00:19:17,740
E foarte drăguță.
293
00:19:19,241 --> 00:19:20,868
Da, e superbă.
294
00:19:25,748 --> 00:19:28,751
Aș tăia-o urgent cu ea dacă mi-ai spune.
295
00:19:31,754 --> 00:19:33,339
Dar știai asta, nu?
296
00:19:44,266 --> 00:19:45,518
Vrei să mergem?
297
00:19:58,072 --> 00:20:01,784
Ești genul de om
căruia îi plac tăcerile stânjenitoare?
298
00:20:03,119 --> 00:20:04,328
Foarte mult.
299
00:20:22,179 --> 00:20:23,305
Mă întorc imediat.
300
00:20:26,767 --> 00:20:27,935
Ce e?
301
00:20:28,519 --> 00:20:29,520
Îți place Alex?
302
00:20:29,603 --> 00:20:32,148
Ce? Nu, e fratele tău.
303
00:20:32,231 --> 00:20:36,068
- Nu e fratele meu pe bune.
- Tot nu!
304
00:20:36,152 --> 00:20:39,780
Să știi că sunt de acord.
Nu mi se pare ciudat.
305
00:20:39,864 --> 00:20:41,949
Pippa are dreptate.
Ai nevoie de consolare.
306
00:20:42,032 --> 00:20:44,785
E cât se poate de dezinteresat de mine.
307
00:20:44,869 --> 00:20:47,371
- Ba îi interesezi pe toți.
- Cum să nu!
308
00:20:47,455 --> 00:20:50,458
Haide, e perfect! Ai nevoie de ceva lejer.
309
00:20:50,541 --> 00:20:53,711
Iar Alex sigur nu-ți va deveni iubit.
310
00:20:53,794 --> 00:20:56,547
- Ești beată.
- Nu înseamnă că n-am dreptate.
311
00:21:08,184 --> 00:21:11,479
Am decis că situația e normală
și deloc stânjenitoare.
312
00:21:11,562 --> 00:21:13,564
Ba e foarte stânjenitoare.
313
00:21:16,734 --> 00:21:18,903
- Te simți vinovată?
- Da.
314
00:21:22,823 --> 00:21:26,285
Dar mai degrabă mă simt vinovată
că nu mă simt destul de vinovată.
315
00:21:32,291 --> 00:21:36,504
- Ești foarte drăgălașă.
- Mersi. Și tu.
316
00:21:39,006 --> 00:21:41,342
Pippa, jucăm ping-pong cu bere.
317
00:21:42,218 --> 00:21:45,763
- Și tu. Ne mai trebuie un jucător.
- Nu-mi place jocul.
318
00:21:45,846 --> 00:21:49,517
Are logică pentru tine,
dar nu e important acum.
319
00:21:49,600 --> 00:21:54,605
Du-te acolo!
Voi doi împotriva mea și a Pippei.
320
00:21:54,688 --> 00:21:55,940
- Bună!
- Bună!
321
00:21:56,023 --> 00:21:59,026
- Diana, fă onorurile.
- Bine.
322
00:22:03,155 --> 00:22:05,074
Doamne, nu mă așteptam la asta!
323
00:22:06,784 --> 00:22:08,994
Să nu te sperie! E norocul începătorului.
324
00:22:09,078 --> 00:22:12,832
Fără emoții. De ce ești încordată?
Trebuie să te relaxezi.
325
00:22:17,336 --> 00:22:20,589
- Te simți bine?
- Da, grozav.
326
00:22:22,508 --> 00:22:23,759
Știi ceva?
327
00:22:24,760 --> 00:22:28,138
O cunoști pe iubita mea.
Ai mai întâlnit-o.
328
00:22:28,222 --> 00:22:32,935
- Da?
- Da. Lucy Albright.
329
00:22:36,814 --> 00:22:38,941
- Da.
- Mersi. Ne mai vedem!
330
00:22:41,151 --> 00:22:43,279
E o jigodie ordinară, nu?
331
00:22:45,990 --> 00:22:47,658
N-ai zis că e iubita ta?
332
00:22:49,743 --> 00:22:51,495
Așa am spus, nu?
333
00:22:55,332 --> 00:22:56,959
Îmi mai dai unul?
334
00:22:58,711 --> 00:23:00,170
Cred că-ți ajunge apa.
335
00:23:27,573 --> 00:23:29,158
Mersi că m-ai invitat.
336
00:23:29,241 --> 00:23:31,368
Cum să nu! Mersi c-ai venit.
337
00:23:31,452 --> 00:23:33,829
Petrecerile frățiilor sunt uneori jalnice.
338
00:23:33,913 --> 00:23:36,290
Nu, a fost o seară de vis.
339
00:23:37,541 --> 00:23:38,542
Baftă!
340
00:23:40,711 --> 00:23:42,087
„Baftă”?
341
00:23:42,171 --> 00:23:43,422
N-a fost grozav.
342
00:23:49,637 --> 00:23:51,055
Vrei să te duci după el, nu?
343
00:23:53,891 --> 00:23:57,394
- Ți-e rușine cu mine?
- Oarecum, dar e în regulă.
344
00:24:10,699 --> 00:24:11,784
Vin cu tine.
345
00:24:14,036 --> 00:24:15,162
Bine.
346
00:24:39,186 --> 00:24:40,396
Deci cum...
347
00:25:20,769 --> 00:25:21,770
Scuză-mă!
348
00:25:39,747 --> 00:25:42,458
- Ce e?
- Chiar îți place?
349
00:25:43,459 --> 00:25:46,086
- Ești deasupra mea.
- Da.
350
00:25:50,299 --> 00:25:54,219
Dar... ai răspuns la un mesaj
în timp ce te călăream.
351
00:25:54,303 --> 00:25:55,929
E urgent.
352
00:25:58,515 --> 00:26:00,350
Sigur vrei să fiu aici?
353
00:26:03,979 --> 00:26:07,524
Ascultă, pari o persoană de treabă.
354
00:26:08,609 --> 00:26:12,029
Dar simt că ai nevoie
de multă încurajare acum,
355
00:26:12,112 --> 00:26:13,947
iar eu nu sunt tipul potrivit.
356
00:26:15,574 --> 00:26:18,452
Ești cel mai puțin încurajator om.
357
00:26:18,535 --> 00:26:22,664
Ai fost răutăcios cu mine
aproape toată noaptea.
358
00:26:22,748 --> 00:26:24,458
Poate că asta cauți.
359
00:26:25,793 --> 00:26:28,295
De ce aș vrea
ca cineva să fie rău cu mine?
360
00:26:28,378 --> 00:26:29,630
Nu știu.
361
00:26:30,756 --> 00:26:33,258
Dar tu ai vrut să vii aici.
362
00:26:38,639 --> 00:26:40,265
Poate ar trebui să plec.
363
00:26:40,349 --> 00:26:41,350
Da, înțeleg.
364
00:26:41,433 --> 00:26:43,811
Nu vreau să faci ceva ce nu-ți dorești.
365
00:26:50,234 --> 00:26:51,360
Bine.
366
00:26:53,153 --> 00:26:54,530
Scuze.
367
00:27:13,298 --> 00:27:15,884
- Salut!
- Arăți ca dracu'.
368
00:27:18,303 --> 00:27:19,680
Așa mă și simt.
369
00:27:21,890 --> 00:27:26,228
- Ai mâncat 500 de Starburst?
- E o glumă între mine și Pippa.
370
00:27:27,062 --> 00:27:30,983
Bine că ești singur semestrul ăsta,
să nu te-mpiedic eu să ți-o tragi.
371
00:27:31,066 --> 00:27:32,067
Da.
372
00:27:34,486 --> 00:27:36,196
Unde ai fost? Evan își făcea griji.
373
00:27:36,280 --> 00:27:39,074
Drăguț din partea lui. Am fost în oraș.
374
00:27:40,284 --> 00:27:42,202
- Să-mi limpezesc gândurile.
- Aha!
375
00:27:43,120 --> 00:27:47,875
Am vorbit cu mama mea de coșmar.
Nicio ameliorare.
376
00:27:48,625 --> 00:27:51,962
- Îmi pare rău.
- Nu poți să-nțelegi. Ai tăi sunt normali.
377
00:27:58,051 --> 00:28:01,638
Nu știu ce să zic,
dar nu cred că mai merge cu scuza asta.
378
00:28:02,180 --> 00:28:04,683
Sigur viața mea e mai nasoală
acum decât a ta.
379
00:28:04,766 --> 00:28:08,937
Da. Ai dreptate, clar.
380
00:28:10,731 --> 00:28:15,068
Cât îți e de greu?
Că nu poți fi nesimțit cu mine acum.
381
00:28:18,322 --> 00:28:19,531
E în regulă.
382
00:28:20,699 --> 00:28:23,243
Îți verși tu nervii pe altcineva.
383
00:28:25,287 --> 00:28:28,874
- N-ar fi trebuit să mă duc la Alex.
- De ce?
384
00:28:28,957 --> 00:28:31,960
E ciudat. Ați crescut împreună.
385
00:28:32,044 --> 00:28:35,297
Ba nu e!
Și, practic, eu te-am forțat să te duci.
386
00:28:35,380 --> 00:28:37,633
- Nu.
- Cum a fost?
387
00:28:37,716 --> 00:28:40,093
A fost ciudat.
388
00:28:41,803 --> 00:28:43,096
Nu, a fost bine.
389
00:28:43,180 --> 00:28:46,099
A fost bine. Alex e foarte...
390
00:28:48,185 --> 00:28:51,647
Voiam să spun drăguț,
dar nu e chiar așa de drăguț.
391
00:28:51,730 --> 00:28:55,651
E intens, dar e un tip de treabă.
A trecut printr-o perioadă grea.
392
00:28:56,610 --> 00:28:58,403
Scuze, n-am vrut să ți-l bag pe gât.
393
00:28:58,487 --> 00:29:03,575
Nu mi l-ai băgat tu.
E clar că și eu căutam ceva anume.
394
00:29:06,453 --> 00:29:08,997
Mi-a plăcut când a zis
că erai autoritară în copilărie.
395
00:29:09,498 --> 00:29:11,792
Micuța Bree care făcea pe șefa.
396
00:29:12,584 --> 00:29:14,711
Da. Deși e ciudat.
397
00:29:14,795 --> 00:29:19,007
Nu-mi amintesc deloc să fi fost așa.
398
00:29:21,134 --> 00:29:24,388
Dar amintirile sunt atât de fragmentate.
399
00:29:25,973 --> 00:29:28,141
Tu ai impresia că știi cum erai mică?
400
00:29:29,810 --> 00:29:31,269
Da.
401
00:29:31,353 --> 00:29:36,733
Doar pentru că mama ne punea să ne uităm
la înregistrări cu familia de Crăciun.
402
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
De ce mă sună Stephen?
403
00:29:45,617 --> 00:29:47,411
Nu răspunde!
404
00:29:47,494 --> 00:29:52,207
E foarte supărat din cauza despărțirii
și probabil încearcă să-și verse oful.
405
00:29:53,834 --> 00:29:56,086
Și de ce să-și verse oful la mine?
406
00:29:56,169 --> 00:29:58,588
- Pentru că e nebun de legat.
- Unde te duci?
407
00:29:58,672 --> 00:30:02,217
Mă duc să-i spun
să-mi lase prietenii în pace.
408
00:30:02,300 --> 00:30:04,302
Bine. Mă tot sună.
409
00:30:04,386 --> 00:30:08,265
- Nu răspunde, Bree, da?
- Bine.
410
00:30:08,348 --> 00:30:09,558
Te sun mai târziu.
411
00:30:25,449 --> 00:30:28,285
Ce faci? De ce o suni pe Bree?
412
00:30:28,368 --> 00:30:30,954
M-am hotărât să-i zic
că ți-ai tras-o cu Evan.
413
00:30:32,164 --> 00:30:33,248
Ce prostie!
414
00:30:35,500 --> 00:30:37,586
- De ce o faci?
- Pari supărată.
415
00:30:37,669 --> 00:30:41,339
O să te afecteze și pe tine, da?
Evan nu va mai vorbi cu tine.
416
00:30:41,423 --> 00:30:43,091
Mă doare-n cur de Evan.
417
00:30:43,175 --> 00:30:44,801
- Nu te cred.
- Bine.
418
00:30:44,885 --> 00:30:48,221
Stephen, te rog, n-o face!
Nu te răzbuna pe Bree!
419
00:30:48,305 --> 00:30:49,389
Nu implora.
420
00:30:49,473 --> 00:30:53,143
Știu că ești supărat, bine?
421
00:30:53,226 --> 00:30:55,604
Am spus lucruri nasoale,
dar n-am vorbit serios.
422
00:30:55,687 --> 00:30:57,481
- Nu-mi pasă.
- Stephen, te rog!
423
00:30:57,564 --> 00:30:59,524
Chiar voiam să meargă de data asta.
424
00:30:59,608 --> 00:31:02,235
Serios! Nu voiam să fiu nevoită să aleg.
425
00:31:02,319 --> 00:31:04,237
Tu m-ai obligat s-o fac.
426
00:31:04,321 --> 00:31:07,491
De asta suntem aici,
m-ai pus să aleg între tine și Bree.
427
00:31:07,574 --> 00:31:13,163
- Te-am pus și să ți-o tragi cu Evan?
- Stephen, te rog, încă te iubesc!
428
00:31:13,997 --> 00:31:15,540
Te rog!
429
00:31:16,374 --> 00:31:20,045
Asta nu va schimba nimic.
Te faci doar de râs.
430
00:31:22,756 --> 00:31:24,424
De ce te porți așa?
431
00:31:26,134 --> 00:31:29,721
Pentru că vreau să te rănesc
și nu știu cum s-o fac altfel.
432
00:31:41,733 --> 00:31:43,110
Și Macy?
433
00:31:45,153 --> 00:31:47,614
- Cine?
- Îți bați joc de mine? Macy.
434
00:31:47,697 --> 00:31:50,951
Colega ta de cameră, care a intrat
cu mașina în copac de beată ce era?
435
00:31:51,034 --> 00:31:52,702
O să le spun tuturor.
436
00:31:53,203 --> 00:31:56,123
- Ce le spui?
- Că te culcai cu ea.
437
00:31:56,206 --> 00:31:58,416
Erai în mașină cu ea
în noaptea când a murit.
438
00:31:58,500 --> 00:32:00,752
- Lucy, n-am mașină.
- Erai în mașina ei.
439
00:32:01,294 --> 00:32:02,754
Nu țin pasul cu ce spui.
440
00:32:02,838 --> 00:32:05,048
Le spun tot ce mi-ai spus tu mie.
441
00:32:05,132 --> 00:32:07,676
- Am floarea pe care i-ai desenat-o.
- Floarea desenată?
442
00:32:07,759 --> 00:32:09,094
Tu auzi ce spui?
443
00:32:10,554 --> 00:32:12,347
Vezi cum sună când o spui?
444
00:32:13,265 --> 00:32:15,767
Vezi să nu pari mai nebună
decât pari deja!
445
00:32:16,601 --> 00:32:17,769
Nu mă iubești.
446
00:32:18,603 --> 00:32:21,606
Ești disperată ca prietenii tăi
să nu afle ce gunoi ești...
447
00:32:21,690 --> 00:32:23,066
Bine!
448
00:32:23,150 --> 00:32:24,151
Bine.
449
00:32:25,819 --> 00:32:29,364
Dacă vrei să-mi faci rău, fă-mi rău mie!
Fă... ce vrei!
450
00:32:29,447 --> 00:32:34,202
Găsește altceva
cu care să mă ataci sau să mă umilești.
451
00:32:34,286 --> 00:32:38,123
Dar, te rog, n-o amesteca pe Bree!
Te implor!
452
00:32:39,249 --> 00:32:42,085
Tocmai asta e,
n-am ce altceva să folosesc.
453
00:32:44,337 --> 00:32:48,758
Le poți spune tuturor
că am scris eu scrisoarea, bine?
454
00:32:48,842 --> 00:32:50,427
Cui dracu' îi pasă de scrisoare?
455
00:32:51,469 --> 00:32:55,891
Atunci, inventez ceva.
Ceva al naibii umilitor.
456
00:32:55,974 --> 00:32:59,477
Tu singură ai spus-o:
situațiile noastre nu se pot compara.
457
00:32:59,561 --> 00:33:02,480
N-ai făcut nimic foarte grav.
Chiar tu ai zis-o.
458
00:33:03,148 --> 00:33:05,609
Du-te acasă, Lucy.
Vreau să discut cu Bree.
459
00:33:08,820 --> 00:33:11,198
N-am fost agresată sexual
semestrul trecut.
460
00:33:13,033 --> 00:33:14,451
De fratele Lydiei.
461
00:33:15,327 --> 00:33:17,704
Am zis că m-a agresat
căci a agresat pe alta.
462
00:33:17,787 --> 00:33:20,457
Ea n-a avut curaj s-o spună public,
și am zis-o eu.
463
00:33:25,879 --> 00:33:29,758
Asta... e destul de nasol.
464
00:33:29,841 --> 00:33:32,302
Da, a fost groaznic!
465
00:33:32,385 --> 00:33:35,096
Le poți spune tuturor că am mințit.
466
00:33:35,180 --> 00:33:36,264
Tuturor.
467
00:33:36,348 --> 00:33:38,516
N-o să le pese dacă o spun eu.
468
00:33:38,600 --> 00:33:41,102
Sunt fostul iubit,
normal că te-aș vorbi de rău.
469
00:33:44,981 --> 00:33:46,691
Ar trebui să le-o spui tu.
470
00:33:46,775 --> 00:33:49,653
Bine. O fac eu.
471
00:33:49,736 --> 00:33:51,613
O s-o fac. Bine.
472
00:33:51,696 --> 00:33:55,075
Nu doar câtorva oameni.
Trebuie să recunoști în fața tuturor.
473
00:33:55,158 --> 00:33:59,663
Ce să fac, să postez pe Facebook?
O să postez. Bine, cum vrei.
474
00:33:59,746 --> 00:34:02,374
Dar, te rog, las-o în pace pe Bree!
475
00:34:02,457 --> 00:34:05,919
- Nu.
- Cum adică nu?
476
00:34:06,002 --> 00:34:09,130
O fac chiar acum. Scriu totul. Te rog.
477
00:34:10,340 --> 00:34:11,967
Ar trebui să înregistrezi.
478
00:34:14,636 --> 00:34:16,471
- Poftim?
- Da.
479
00:34:27,816 --> 00:34:31,111
Fă-o, altfel îi zic lui Bree
că ți-ai tras-o cu Evan. Alege!
480
00:34:33,029 --> 00:34:34,406
Nu pot să fac așa ceva.
481
00:34:35,282 --> 00:34:36,741
Bine.
482
00:34:38,618 --> 00:34:39,619
Stephen.
483
00:34:44,124 --> 00:34:45,333
Stephen, nu!
484
00:34:45,417 --> 00:34:47,544
Bună, sunt Bree. Lăsați un mesaj.
485
00:34:49,045 --> 00:34:51,715
- Bună, Bree, sunt Stephen...
- Bine.
486
00:34:51,798 --> 00:34:52,799
Voiam să...
487
00:34:53,925 --> 00:34:56,303
De unde știu
că nu-i vei spune oricum lui Bree?
488
00:34:57,053 --> 00:35:01,016
N-ai de unde să știi. Dar ai de ales?
489
00:35:02,684 --> 00:35:05,562
Și ai dreptate,
încă nu vreau să stric totul cu Evan.
490
00:35:10,609 --> 00:35:13,111
Dacă le arăți asta, mă vor urî cu toții.
491
00:35:18,700 --> 00:35:22,829
Cred că, în sinea ta, știi că meriți.
492
00:35:29,794 --> 00:35:30,962
Bine.
493
00:35:35,717 --> 00:35:36,801
Bine.
494
00:35:41,431 --> 00:35:42,557
Stai pe pat.
495
00:35:52,484 --> 00:35:55,070
Și dă-te puțin mai în dreapta.
496
00:36:04,621 --> 00:36:06,247
Toate astea pentru Bree?
497
00:36:08,875 --> 00:36:10,210
N-o pot răni.
498
00:36:17,676 --> 00:36:18,677
Începe!
499
00:36:21,596 --> 00:36:25,392
Mă... simt groaznic.
500
00:36:25,475 --> 00:36:26,559
Nu.
501
00:36:28,061 --> 00:36:31,981
Spune că vrei să-ți ceri scuze.
Vorbește clar.
502
00:36:34,859 --> 00:36:36,027
Începe!
503
00:36:37,862 --> 00:36:43,118
Trebuie să-mi cer scuze
pentru că am inventat o agresiune sexuală.
504
00:36:43,743 --> 00:36:47,664
Agresiunea sexuală e un termen foarte vag.
Să-i spunem viol, da?
505
00:36:48,957 --> 00:36:50,458
Ai mințit despre viol?
506
00:36:53,461 --> 00:36:54,629
Din nou.
507
00:36:56,673 --> 00:37:00,260
Trebuie să-mi cer scuze
pentru că am mințit despre un viol.
508
00:37:02,387 --> 00:37:03,847
Voiam să protejez o prietenă.
509
00:37:03,930 --> 00:37:05,598
- Nu.
- Stephen.
510
00:37:05,682 --> 00:37:08,685
Ai făcut-o pentru că voiai atenție.
511
00:37:11,354 --> 00:37:12,355
Din nou.
512
00:37:14,816 --> 00:37:16,025
Începe!
513
00:37:20,196 --> 00:37:21,740
Trebuie să-mi cer scuze...
514
00:37:24,576 --> 00:37:25,869
tuturor.
515
00:37:35,253 --> 00:37:36,671
Ce-o să faci cu ea?
516
00:37:40,049 --> 00:37:41,050
Poate nimic.
517
00:37:43,219 --> 00:37:46,055
Sau poate o trimit pe e-mail studenților,
în seara asta,
518
00:37:47,390 --> 00:37:51,060
săptămâna viitoare sau la anul.
519
00:37:53,772 --> 00:37:56,024
E reconfortant să știu că o am.
520
00:38:17,212 --> 00:38:18,546
Bună, Bree!
521
00:38:19,464 --> 00:38:22,383
- Bună!
- Jur că locul ăsta m-a ținut în viață.
522
00:38:22,884 --> 00:38:25,386
Ar trebui să iau Adderall ca toată lumea.
523
00:38:30,558 --> 00:38:31,893
Ți-am trimis mesaj.
524
00:38:31,976 --> 00:38:35,355
- Scuze, am fost foarte ocupată.
- Da, și eu.
525
00:38:35,438 --> 00:38:38,233
Profesorii au fost mult mai exigenți
semestrul ăsta.
526
00:38:39,901 --> 00:38:44,030
Tipul mai în vârstă de care ți-am zis
spune că e din cauza iernii,
527
00:38:44,113 --> 00:38:46,074
care le strică dispoziția.
528
00:38:46,991 --> 00:38:48,743
Vremea e la fel în fiecare an.
529
00:38:49,327 --> 00:38:50,578
Da, cred că glumea.
530
00:38:50,662 --> 00:38:56,960
Scuză-mă, dar nu vreau să aud despre el.
Cred că e foarte greșit ce faci.
531
00:38:58,169 --> 00:39:00,672
N-ar trebui să le spui altora despre asta.
532
00:39:00,755 --> 00:39:02,382
Te culci cu soțul altcuiva.
533
00:39:03,883 --> 00:39:05,176
E scârbos.
534
00:39:25,280 --> 00:39:27,115
SE TRIMITE...
535
00:39:27,198 --> 00:39:28,199
MESAJ TRIMIS
536
00:39:38,126 --> 00:39:39,794
- Bună!
- Bună!
537
00:39:41,546 --> 00:39:42,672
Ce mai faci?
538
00:39:44,090 --> 00:39:46,134
Sunt bine.
539
00:39:54,684 --> 00:39:59,147
De fapt, mai rău de-atât nu se poate.
540
00:40:00,064 --> 00:40:01,232
S-a întâmplat ceva?
541
00:40:03,526 --> 00:40:04,736
Da.
542
00:40:08,740 --> 00:40:10,742
Sadie s-ar putea să-și piardă bursa.
543
00:40:13,077 --> 00:40:18,416
Mama n-are cum să plătească,
așa că va trebui să se mute înapoi acasă.
544
00:40:21,628 --> 00:40:23,504
Ar putea s-o facă taică-meu.
545
00:40:24,505 --> 00:40:26,925
E taxa pentru un întreg an universitar.
546
00:40:28,051 --> 00:40:30,470
Cam cât e, vreo 50-60 de mii?
547
00:40:31,804 --> 00:40:32,931
Nu, 28.
548
00:40:35,016 --> 00:40:36,893
Nu e mare lucru. Îl sun diseară.
549
00:40:36,976 --> 00:40:39,479
Vorbești de parcă ai face cinste
cu prânzul.
550
00:40:40,438 --> 00:40:43,608
E simplu, frate. Ai încredere.
551
00:40:45,193 --> 00:40:46,569
Drace!
552
00:40:51,032 --> 00:40:52,784
Nu știu ce să spun.
553
00:40:55,119 --> 00:40:56,371
Mulțumesc mult!
554
00:40:59,916 --> 00:41:01,000
Dar acum suntem chit.
555
00:41:04,253 --> 00:41:05,421
Da.
556
00:41:08,216 --> 00:41:10,843
Suntem chit.
557
00:41:13,096 --> 00:41:15,932
Era să uit.
Am nevoie de cheile de la casă.
558
00:42:28,421 --> 00:42:29,839
- Bună!
- Pot să intru?
559
00:42:31,132 --> 00:42:32,133
Sigur.
560
00:42:42,226 --> 00:42:43,853
Știu că mă crezi jalnică.
561
00:42:45,354 --> 00:42:46,481
Nici nu te cunosc.
562
00:42:47,857 --> 00:42:51,903
Nu e nicio problemă dacă mă crezi jalnică.
563
00:44:12,817 --> 00:44:16,779
Trebuie să le cer scuze tuturor.
564
00:44:18,197 --> 00:44:22,326
Am mințit
că am fost violată semestrul trecut.
565
00:44:23,911 --> 00:44:25,746
Spune-mi cât de jalnică sunt!
566
00:44:26,789 --> 00:44:28,833
Am făcut-o pentru că voiam atenție.
567
00:44:30,334 --> 00:44:31,502
Ești absolut jalnică.
568
00:44:36,007 --> 00:44:39,677
Așa că am inventat o poveste
despre Chris Montgomery,
569
00:44:40,595 --> 00:44:42,597
dar nu s-a întâmplat nimic, de fapt.
570
00:44:49,061 --> 00:44:50,313
Cum altfel?
571
00:44:50,897 --> 00:44:53,232
Voiam ca oamenilor
să le pară rău pentru mine.
572
00:44:54,650 --> 00:44:56,152
Ești un nimic.
573
00:44:58,571 --> 00:45:00,448
Așa că fac înregistrarea asta...
574
00:45:01,449 --> 00:45:02,783
Ești un nimic, băga-mi-aș.
575
00:45:04,243 --> 00:45:05,328
Știu.
576
00:45:06,204 --> 00:45:09,081
...ca să spun că îmi pare nespus de rău.
577
00:45:58,464 --> 00:46:00,466
Subtitrarea: Aurelia Costache