1 00:00:01,043 --> 00:00:02,586 前回までは... 2 00:00:01,043 --> 00:00:03,212 {\an8}クリス・モンゴメリーを 知ってる? 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,925 あなたは 彼から性的暴行を受けたと 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,843 あなたが主張したのよね? 5 00:00:09,968 --> 00:00:12,554 写真は詳しくない 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,432 なおさらブリーの助けが要る 7 00:00:15,557 --> 00:00:16,642 やめてくれ 8 00:00:16,767 --> 00:00:17,309 何を? 9 00:00:17,434 --> 00:00:21,313 俺の子守を 頼んで回る必要ない 10 00:00:21,438 --> 00:00:24,191 バカげてると思ったら 言ってね 11 00:00:24,316 --> 00:00:26,777 よければ 私たち キスしない? 12 00:00:26,902 --> 00:00:29,029 ちっともバカげてない 13 00:00:29,738 --> 00:00:32,157 彼女 オリヴァーの オフィスに 14 00:00:32,282 --> 00:00:32,991 私はブリー 15 00:00:33,116 --> 00:00:34,076 アマンダよ 16 00:00:34,201 --> 00:00:35,661 彼女が気の毒 17 00:00:35,786 --> 00:00:36,745 写真を撮ろう 18 00:00:37,621 --> 00:00:39,248 まだ彼のことを? 19 00:00:39,373 --> 00:00:40,165 好きよ 20 00:00:40,290 --> 00:00:42,960 大切な人に 傷つけられてばかり 21 00:00:43,085 --> 00:00:43,961 大丈夫か? 22 00:00:44,628 --> 00:00:48,590 それなら 全人類を 嫌悪してる表情をくれ 23 00:00:49,216 --> 00:00:50,050 なぜ笑う? 24 00:00:50,175 --> 00:00:52,010 パニック発作かも 25 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 抗不安薬を買える? 26 00:00:55,305 --> 00:00:58,684 売人のアレックスは 知り合いなの 27 00:00:58,809 --> 00:01:01,728 あなたかブリーを 選ぶなんてムリ 28 00:01:01,853 --> 00:01:02,771 だが選んだ 29 00:01:02,896 --> 00:01:04,690 私はブリーを選ぶ 30 00:01:04,815 --> 00:01:08,777 エヴァンと寝たのは あなたに置いていかれたから 31 00:01:08,902 --> 00:01:11,488 私の過ちは あなたよりマシ 32 00:01:11,613 --> 00:01:12,322 気分は? 33 00:01:12,447 --> 00:01:14,658 そうだな... 34 00:01:15,200 --> 00:01:16,994 ものすごく—— 35 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 動揺してる 36 00:01:19,079 --> 00:01:20,372 最悪だ 37 00:01:43,395 --> 00:01:44,313 ルーシー 38 00:01:48,233 --> 00:01:49,276 何してるの? 39 00:01:49,901 --> 00:01:51,361 どういう意味? 40 00:02:18,513 --> 00:02:20,223 皆にバレてる 41 00:02:28,065 --> 00:02:29,733 テル・ミー・ライズ 42 00:02:29,858 --> 00:02:32,944 “後悔〟 43 00:02:37,282 --> 00:02:39,242 どうも 少しいいですか? 44 00:02:39,368 --> 00:02:42,329 9時ぴったりね 外で待ってた? 45 00:02:42,454 --> 00:02:43,747 お忙しいですか? 46 00:02:43,872 --> 00:02:45,207 いいえ 入って 47 00:02:49,211 --> 00:02:50,754 {\an8}心配してたのよ 48 00:02:51,254 --> 00:02:53,006 {\an8}すみません 実は... 49 00:02:53,131 --> 00:02:57,552 {\an8}来年のスペインの 執筆プログラムですが 50 00:02:57,678 --> 00:03:00,013 {\an8}まだ応募できますか? 51 00:03:00,138 --> 00:03:02,474 {\an8}留学に興味があったのね 52 00:03:02,974 --> 00:03:06,186 {\an8}自分でも意外ですが ここを離れて—— 53 00:03:06,311 --> 00:03:10,607 {\an8}新しい場所で過ごすのも いいと思って 54 00:03:12,693 --> 00:03:14,736 {\an8}締め切りは先週よ 55 00:03:15,404 --> 00:03:16,488 {\an8}そうですか 56 00:03:17,781 --> 00:03:22,411 {\an8}でも基準を満たす文章を 金曜までに書けば—— 57 00:03:22,536 --> 00:03:24,162 {\an8}応募を受け付ける 58 00:03:43,014 --> 00:03:43,974 {\an8}おはよう 59 00:03:51,314 --> 00:03:53,150 {\an8}息ができない 60 00:03:53,650 --> 00:03:57,154 {\an8}ジーンズのまま 寝るからよ 61 00:03:57,571 --> 00:04:00,031 {\an8}スウェットか何か 貸したのに 62 00:04:00,157 --> 00:04:04,703 {\an8}かわいいシルクの ドレスしかないかと 63 00:04:14,838 --> 00:04:15,922 {\an8}今日の予定は? 64 00:04:17,507 --> 00:04:21,511 {\an8}特に何も 講義の後 リグリーと会うだけ 65 00:04:24,264 --> 00:04:27,642 {\an8}この状況は 明らかに複雑だけど 66 00:04:27,768 --> 00:04:31,521 {\an8}お互い リグリーは 傷つけたくないわよね 67 00:04:32,898 --> 00:04:34,775 {\an8}終わりにしたいの? 68 00:04:34,900 --> 00:04:38,528 {\an8}違うわ そういう意味じゃない 69 00:04:38,862 --> 00:04:41,364 {\an8}すぐに 答えを出さなくても—— 70 00:04:41,990 --> 00:04:43,784 {\an8}いいと思うの 71 00:04:44,242 --> 00:04:46,953 {\an8}今すぐ 決断する必要はない 72 00:04:47,287 --> 00:04:48,121 そうね 73 00:04:51,875 --> 00:04:52,959 ごめんね 74 00:04:53,752 --> 00:04:55,754 なぜ謝るの? 75 00:04:55,879 --> 00:04:59,800 私に彼氏がいるから 複雑なのよね 76 00:05:00,258 --> 00:05:00,926 ねえ 77 00:05:02,385 --> 00:05:03,678 バカ言わないで 78 00:05:04,971 --> 00:05:09,726 私もスティーヴンとのことを 引きずってるし 79 00:05:10,977 --> 00:05:12,437 彼は あなたが頼りよ 80 00:05:12,562 --> 00:05:14,606 それは分かってる 81 00:05:16,483 --> 00:05:18,109 講義に行かなきゃ 82 00:05:18,443 --> 00:05:21,279 そうね 私も行かないと 83 00:05:25,867 --> 00:05:28,620 また電話する メールもね 84 00:05:53,270 --> 00:05:55,939 もう卒業なんて あっという間だ 85 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 俺は違う 86 00:05:57,816 --> 00:06:00,360 そうだな すまない 87 00:06:00,694 --> 00:06:02,654 そういう意味じゃない 88 00:06:04,364 --> 00:06:05,740 スティーヴンと話した? 89 00:06:05,866 --> 00:06:07,033 いや なぜだ 90 00:06:07,158 --> 00:06:08,410 気になってな 91 00:06:08,618 --> 00:06:12,289 今朝 俺が起きる前に 出てったんだ 92 00:06:13,206 --> 00:06:14,541 ルーシーと別れた 93 00:06:15,166 --> 00:06:15,834 もう? 94 00:06:15,959 --> 00:06:17,502 元気がなかった 95 00:06:18,336 --> 00:06:21,047 大丈夫さ 何も感じない奴だ 96 00:06:22,340 --> 00:06:26,428 お前らは大丈夫か? いろいろあっただろ 97 00:06:27,220 --> 00:06:28,138 ああ 98 00:06:28,263 --> 00:06:31,558 大丈夫だ やりやすいこともあるだろ 99 00:06:32,642 --> 00:06:36,271 あいつと 仲良くしておいたほうがな 100 00:06:37,063 --> 00:06:39,357 じゃあ 買い出しに行くよ 101 00:06:39,482 --> 00:06:42,611 スキーパーティーの前に 飲むだろ? 102 00:06:42,736 --> 00:06:44,362 俺はモリーに会う 103 00:06:45,530 --> 00:06:46,197 そうか 104 00:06:46,990 --> 00:06:49,159 普通に会うだけだ 105 00:06:49,534 --> 00:06:51,620 平手打ちされたのに? 106 00:06:51,953 --> 00:06:53,496 付き合う気はない 107 00:06:54,080 --> 00:06:55,498 彼女も承知か? 108 00:06:56,082 --> 00:06:58,418 はっきり伝えてある 109 00:06:58,543 --> 00:07:02,088 勘違いしたなら それは彼女の責任だ 110 00:07:04,299 --> 00:07:04,966 そうか 111 00:07:05,091 --> 00:07:08,219 人を気遣うのは ウンザリなんだ 112 00:07:10,055 --> 00:07:11,473 誰もしてない 113 00:07:13,183 --> 00:07:13,933 そうか 114 00:07:16,436 --> 00:07:17,270 またな 115 00:07:23,610 --> 00:07:26,571 その1年生とヤってるの? 116 00:07:26,696 --> 00:07:27,238 そうよ 117 00:07:27,364 --> 00:07:29,115 マジでイカれた男ね 118 00:07:29,240 --> 00:07:30,950 私が気になるのは... 119 00:07:32,118 --> 00:07:34,871 意地悪な言い方だけど 120 00:07:34,996 --> 00:07:38,500 そのアマンダって子 自信なさげなの 121 00:07:38,625 --> 00:07:42,295 オリヴァーが私を選んだのも それが理由? 122 00:07:42,420 --> 00:07:44,339 私も あんな感じよ 123 00:07:44,464 --> 00:07:46,299 もちろん違うわよ 124 00:07:46,633 --> 00:07:48,802 そんなわけない 125 00:07:49,344 --> 00:07:51,221 最悪なのは ここから 126 00:07:51,346 --> 00:07:51,930 何? 127 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 彼らが出会ったのは—— 128 00:07:55,266 --> 00:07:57,435 私が彼と ランドリールームにいた後よ 129 00:07:58,395 --> 00:08:00,522 ランドリールームで何が? 130 00:08:03,650 --> 00:08:05,652 ブリー やめてよ 131 00:08:05,944 --> 00:08:08,446 彼を痛い目に遭わせる? 132 00:08:08,571 --> 00:08:10,990 もう車をボコボコにしたわ 133 00:08:12,492 --> 00:08:16,121 変態マリアンヌは もう知ってるだろうし 134 00:08:16,246 --> 00:08:17,288 他に何が? 135 00:08:17,831 --> 00:08:19,708 ヘルペスだって言う? 136 00:08:19,833 --> 00:08:21,835 性病を言いふらすの? 137 00:08:21,960 --> 00:08:24,587 “妊娠したから 産みたい〟は? 138 00:08:24,713 --> 00:08:27,340 サイコっぽくて最高 139 00:08:27,465 --> 00:08:28,717 そんなのムリ 140 00:08:28,842 --> 00:08:30,885 幼いバーソロミューには 父親が必要 141 00:08:31,010 --> 00:08:32,262 男の子なのね 142 00:08:32,387 --> 00:08:34,806 私 そういうのが分かるの 143 00:08:34,931 --> 00:08:37,392 名前は... ジャスパーかな 144 00:08:37,684 --> 00:08:40,228 ダメ クソ野郎っぽい 145 00:08:40,353 --> 00:08:41,646 分かった 146 00:08:42,397 --> 00:08:43,440 クリスピン 147 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 クリスピーを喜ばせましょ 148 00:08:48,903 --> 00:08:49,738 妊娠中も安心 149 00:08:49,863 --> 00:08:51,740 じゃあ クリスピーに 150 00:08:51,865 --> 00:08:53,199 クリスピーに 151 00:08:55,744 --> 00:08:57,203 いい? プスワー 152 00:09:00,790 --> 00:09:05,211 リグリーに 今どこにいるか聞いてみる 153 00:09:08,840 --> 00:09:11,092 スティーヴンは来ないよね? 154 00:09:11,217 --> 00:09:15,305 来ないわ リグリーが彼は出かけたって 155 00:09:16,222 --> 00:09:18,349 別れたばかりなのに元気ね 156 00:09:19,017 --> 00:09:22,937 まあね 彼には振り回されないわ 157 00:09:23,063 --> 00:09:24,731 立派よ 158 00:09:25,106 --> 00:09:25,815 ありがと 159 00:09:25,940 --> 00:09:30,028 それに 大学時代に少しは フリーでいなきゃ 160 00:09:30,153 --> 00:09:32,530 私はフリーだったわ 161 00:09:32,947 --> 00:09:36,451 相手が途切れない タイプでしょ? 162 00:09:37,285 --> 00:09:39,204 何週間かフリーだった 163 00:09:39,329 --> 00:09:42,415 寝るのがダメなわけじゃない 164 00:09:42,540 --> 00:09:47,378 “もう少し気楽に〟って 言ってるだけよ 165 00:09:48,588 --> 00:09:49,881 やあ 166 00:09:52,550 --> 00:09:54,177 遅かったね 167 00:09:59,224 --> 00:10:01,434 これ 何袋分? 168 00:10:01,851 --> 00:10:04,229 23袋 店を2軒ハシゴした 169 00:10:05,563 --> 00:10:06,898 優しいのね 170 00:10:07,732 --> 00:10:08,399 ごめん 171 00:10:08,525 --> 00:10:11,194 もう謝らなくていいってば 172 00:10:16,616 --> 00:10:20,745 皆さんを 雪山のロッジにご案内します 173 00:10:21,496 --> 00:10:23,123 ステキなウェアね 174 00:10:30,296 --> 00:10:32,549 セイディよ 伝言をどうぞ 175 00:10:33,758 --> 00:10:35,093 “セイディ〟 176 00:10:36,511 --> 00:10:38,304 セイディよ 伝言を... 177 00:10:43,601 --> 00:10:44,727 大丈夫か? 178 00:10:45,353 --> 00:10:46,479 ああ 平気だ 179 00:10:49,023 --> 00:10:49,816 マックスだろ? 180 00:10:52,277 --> 00:10:53,111 ああ 181 00:10:53,862 --> 00:10:55,155 君を知ってる 182 00:10:56,364 --> 00:10:57,407 前に会った? 183 00:10:58,116 --> 00:11:01,411 カノジョとよく ここに来てたんだ 184 00:11:02,036 --> 00:11:02,871 そうか 185 00:11:03,079 --> 00:11:05,707 じゃあ 改めてよろしく 186 00:11:16,843 --> 00:11:18,094 やあ セイディ 187 00:11:18,219 --> 00:11:20,138 電話しないで 188 00:11:20,263 --> 00:11:20,930 お袋 189 00:11:21,055 --> 00:11:23,349 あの子が怖がってるわ 190 00:11:24,434 --> 00:11:25,768 なぜ お袋が電話を? 191 00:11:25,894 --> 00:11:28,605 週末で帰ってきてるの 192 00:11:28,730 --> 00:11:31,816 俺と話すのを 邪魔しないでくれ 193 00:11:31,941 --> 00:11:33,860 あの子が拒んでるの 194 00:11:33,985 --> 00:11:37,322 何があったか聞いたわよ 195 00:11:37,447 --> 00:11:41,284 あの子を脅した女性や 不快な留守番電話 196 00:11:41,409 --> 00:11:44,204 頼むから話をさせてくれ 197 00:11:44,329 --> 00:11:46,706 悪いけどダメよ 198 00:11:46,831 --> 00:11:50,001 いろいろあって 落ち込んでるの 199 00:11:50,126 --> 00:11:51,628 何があったんだ? 200 00:11:51,753 --> 00:11:56,633 成績が落ちて 奨学金の一部を失ったの 201 00:11:56,883 --> 00:11:59,302 家に戻ることになるかも 202 00:11:59,719 --> 00:12:02,805 でも あの子には それがいいわ 203 00:12:03,139 --> 00:12:05,850 私たち すごく仲良くなったのよ 204 00:12:05,975 --> 00:12:07,977 学校を気に入ってた 205 00:12:08,770 --> 00:12:10,813 とにかく もう切るわ 206 00:12:10,939 --> 00:12:12,190 待ってくれ 207 00:12:12,607 --> 00:12:13,399 何? 208 00:12:14,692 --> 00:12:16,402 数日 家に帰っても? 209 00:12:17,654 --> 00:12:18,905 俺も大変なんだ 210 00:12:19,989 --> 00:12:22,700 ムリよ 悪いわね 211 00:12:44,722 --> 00:12:45,848 1 2 3 212 00:12:45,974 --> 00:12:47,058 待って 213 00:12:47,433 --> 00:12:49,060 1 2 3 214 00:12:49,978 --> 00:12:52,689 いくぞ 1 2 3 215 00:12:56,317 --> 00:12:57,402 成功か? 216 00:12:57,860 --> 00:12:58,528 よし 217 00:12:58,653 --> 00:13:00,989 ウェイロン うせやがれ 218 00:13:01,114 --> 00:13:01,864 ごめん 219 00:13:03,866 --> 00:13:05,410 テキーラ味ね 220 00:13:05,535 --> 00:13:06,577 酒を 221 00:13:08,454 --> 00:13:09,914 彼 元気そうね 222 00:13:10,290 --> 00:13:11,249 うん 223 00:13:15,962 --> 00:13:17,547 すごいウェアだな 224 00:13:17,672 --> 00:13:18,840 何か問題か? 225 00:13:18,965 --> 00:13:20,300 セクシーだ 226 00:13:20,425 --> 00:13:21,592 アレックスも来る 227 00:13:22,343 --> 00:13:23,344 アレックス? 228 00:13:23,469 --> 00:13:24,387 薬の売人 229 00:13:25,388 --> 00:13:29,517 それに里親の家で 一緒に育った兄なの 230 00:13:30,310 --> 00:13:32,729 何だって? 大学も同じ? 231 00:13:32,854 --> 00:13:34,314 そうよ 院生なの 232 00:13:35,315 --> 00:13:36,065 すごいな 233 00:13:36,858 --> 00:13:37,817 でしょ? 234 00:13:39,861 --> 00:13:40,778 スティーヴンは? 235 00:13:41,487 --> 00:13:43,865 来ない 彼とは別れたの 236 00:13:44,449 --> 00:13:46,659 ウソでしょ もう? 237 00:13:46,784 --> 00:13:49,078 でも彼女は大丈夫よ 238 00:13:51,414 --> 00:13:52,582 アレックス 239 00:13:52,707 --> 00:13:54,459 やあ 楽しんでる? 240 00:13:55,793 --> 00:13:57,462 みんな アレックスよ 241 00:13:57,587 --> 00:13:58,713 元気? 242 00:13:58,838 --> 00:13:59,922 ああ 243 00:14:00,423 --> 00:14:03,509 車に乗った時 ブリーだと? 244 00:14:03,634 --> 00:14:05,470 ああ すぐ分かった 245 00:14:05,803 --> 00:14:06,846 どうして? 246 00:14:06,971 --> 00:14:09,724 分かるさ そのえくぼ 247 00:14:10,391 --> 00:14:13,644 すごくキュートなえくぼよね 248 00:14:15,938 --> 00:14:17,356 俺はトイレへ 249 00:14:20,443 --> 00:14:22,070 彼とは残念ね 250 00:14:22,195 --> 00:14:24,572 本当に大丈夫よ 251 00:14:24,697 --> 00:14:27,909 でもヨリを 戻したばかりだったわ 252 00:14:28,034 --> 00:14:30,286 そうだけど 私たちは... 253 00:14:30,411 --> 00:14:33,831 彼は卒業するし 私もいろいろあって 254 00:14:33,956 --> 00:14:35,708 説明が難しいけど... 255 00:14:35,833 --> 00:14:38,961 うまくいかなくなったの 256 00:14:39,754 --> 00:14:42,048 “話したくない〟って 言えば? 257 00:14:45,009 --> 00:14:47,011 ダイアナ ここよ 258 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 遠慮するわ 259 00:14:49,847 --> 00:14:50,807 ダイアナ! 260 00:14:53,017 --> 00:14:54,477 もう下ろして 261 00:15:13,162 --> 00:15:13,830 話がある 262 00:15:14,705 --> 00:15:16,290 私はないわ 263 00:15:17,083 --> 00:15:18,751 まさか別れるなんて 264 00:15:18,876 --> 00:15:23,381 弱みを握られたら ずっとつけ込まれるわよ 265 00:15:23,506 --> 00:15:24,715 俺は正直に... 266 00:15:24,841 --> 00:15:27,051 じゃ ブリーに話せば? 267 00:15:29,137 --> 00:15:30,513 最悪の判断よ 268 00:15:30,638 --> 00:15:32,390 君も当事者だろ 269 00:15:33,599 --> 00:15:36,144 確かに俺はしくじった 270 00:15:36,477 --> 00:15:38,062 後悔もしてる 271 00:15:38,187 --> 00:15:42,316 でもブリーにとって俺は ただの元カレだ 272 00:15:43,151 --> 00:15:44,402 君は親友だろ 273 00:15:45,194 --> 00:15:47,697 困るのはどっちだ? 274 00:16:06,174 --> 00:16:09,010 ピッパとリグリーが一番長い 275 00:16:11,137 --> 00:16:12,221 何の話? 276 00:16:12,346 --> 00:16:14,098 絶望的な恋愛事情 277 00:16:14,223 --> 00:16:17,435 ピッパたちは別 たぶん結婚する 278 00:16:17,560 --> 00:16:20,313 10年後には 皆 ただの他人さ 279 00:16:21,022 --> 00:16:23,149 極端な言い分ね 280 00:16:23,274 --> 00:16:27,069 大学は人生で一番 どうでもいい時期だ 281 00:16:27,945 --> 00:16:29,780 本当だといいけど 282 00:16:34,202 --> 00:16:36,829 ブリーは昔 どんな子だった? 283 00:16:37,288 --> 00:16:39,165 すごく威張ってた 284 00:16:39,624 --> 00:16:40,374 ブリーが? 285 00:16:40,499 --> 00:16:43,085 強引に思いどおりにしてた 286 00:16:43,211 --> 00:16:45,504 でも無口だった気がする 287 00:16:47,215 --> 00:16:48,758 威張ってたのは... 288 00:16:49,842 --> 00:16:53,596 出会った頃だ その後 無口になった 289 00:16:59,227 --> 00:17:00,269 トイレへ 290 00:17:05,983 --> 00:17:07,526 私は逆境に強い 291 00:17:08,986 --> 00:17:09,737 何? 292 00:17:10,279 --> 00:17:14,784 この間 寮で “逆境に強い人間もいる〟と 293 00:17:15,910 --> 00:17:16,827 それか 294 00:17:19,455 --> 00:17:20,665 なぜ あんなこと? 295 00:17:21,165 --> 00:17:22,750 本当に知りたい? 296 00:17:23,542 --> 00:17:25,878 ううん 気になっただけ 297 00:17:26,545 --> 00:17:30,174 君はパニック発作で 死にそうだったろ 298 00:17:30,508 --> 00:17:31,926 別に根拠はない 299 00:17:32,260 --> 00:17:35,513 彼氏とケンカしたの 元カレとね 300 00:17:35,846 --> 00:17:38,057 深い関係だったの 301 00:17:38,182 --> 00:17:39,850 へえ そうか 302 00:17:40,893 --> 00:17:43,062 大学ではあり得ないと? 303 00:17:43,187 --> 00:17:45,439 いや あり得るけど 304 00:17:45,940 --> 00:17:48,442 俺は恋愛しないから 305 00:17:48,568 --> 00:17:49,777 恋愛しない? 306 00:17:49,902 --> 00:17:51,946 ああ 今はね 307 00:17:52,321 --> 00:17:55,866 ここでの数年間は 一時的なものだ 308 00:17:56,284 --> 00:17:59,537 二度と会わない人とは 打ち解けない 309 00:17:59,662 --> 00:18:00,955 経験済みだ 310 00:18:03,874 --> 00:18:06,210 俺は友達向きだしな 311 00:18:06,502 --> 00:18:08,296 じゃ 禁欲中? 312 00:18:08,879 --> 00:18:09,755 いや 313 00:18:10,464 --> 00:18:12,717 誰だってセックスは必要だ 314 00:18:12,842 --> 00:18:14,552 本気の子以外と? 315 00:18:14,677 --> 00:18:15,386 なぜ? 316 00:18:16,220 --> 00:18:17,847 ヤってほしいのか? 317 00:18:26,022 --> 00:18:28,190 冗談だ 怒るなよ 318 00:18:28,482 --> 00:18:29,567 怒ってない 319 00:18:29,692 --> 00:18:31,152 そうだな 320 00:18:45,249 --> 00:18:47,501 なぜ1人で隅っこに? 321 00:18:47,627 --> 00:18:48,586 別に 322 00:18:49,754 --> 00:18:50,671 そう 323 00:18:53,090 --> 00:18:54,091 大丈夫か? 324 00:18:56,427 --> 00:18:57,178 なぜ? 325 00:18:59,555 --> 00:19:03,809 気になることだらけで 頭がいっぱい 326 00:19:05,144 --> 00:19:06,270 大丈夫さ 327 00:19:07,563 --> 00:19:08,856 分かってる 328 00:19:12,693 --> 00:19:14,445 またモリーと? 329 00:19:16,364 --> 00:19:17,740 きれいな子よね 330 00:19:19,116 --> 00:19:20,868 ああ ゴージャスだ 331 00:19:25,623 --> 00:19:28,501 君が頼めば 彼女とは話さない 332 00:19:31,587 --> 00:19:33,339 もう分かってるよな 333 00:19:44,225 --> 00:19:45,059 帰る? 334 00:19:57,863 --> 00:20:01,784 気まずい沈黙は 平気なタイプ? 335 00:20:02,952 --> 00:20:04,412 そのとおりだ 336 00:20:21,929 --> 00:20:23,180 すぐ戻る 337 00:20:26,559 --> 00:20:27,935 何よ? 338 00:20:28,686 --> 00:20:29,520 彼が好き? 339 00:20:29,645 --> 00:20:32,148 まさか あなたのお兄さんよ 340 00:20:32,732 --> 00:20:33,899 厳密には違う 341 00:20:34,024 --> 00:20:36,068 それでも あり得ない 342 00:20:36,193 --> 00:20:39,530 ちなみに私は賛成よ 問題ないわ 343 00:20:39,655 --> 00:20:41,949 新しい相手が必要でしょ 344 00:20:42,491 --> 00:20:44,785 彼が私に興味ない 345 00:20:44,910 --> 00:20:46,954 そんな人いないわ 346 00:20:47,246 --> 00:20:50,583 完璧よ 気楽な関係が必要でしょ 347 00:20:50,708 --> 00:20:53,461 アレックスは 彼氏にはならない 348 00:20:53,586 --> 00:20:54,795 酔ってるのね 349 00:20:55,212 --> 00:20:56,756 酔ってても分かる 350 00:21:08,058 --> 00:21:11,479 考えたけど この関係は気まずくない 351 00:21:11,604 --> 00:21:13,689 気まずいのは確かよ 352 00:21:16,567 --> 00:21:17,902 罪悪感がある? 353 00:21:18,027 --> 00:21:18,944 あるわ 354 00:21:22,823 --> 00:21:26,285 でも罪悪感が少ないのが もっと罪悪感 355 00:21:32,124 --> 00:21:33,501 すごくかわいい 356 00:21:34,585 --> 00:21:36,504 ありがと あなたも 357 00:21:38,839 --> 00:21:41,342 ピッパ ビアポンの時間だ 358 00:21:41,926 --> 00:21:43,385 ダイアナも入って 359 00:21:43,511 --> 00:21:45,763 ビアポンは苦手なの 360 00:21:45,888 --> 00:21:49,809 そうだろうな でも今は関係ない 361 00:21:50,017 --> 00:21:51,227 そっちへ 362 00:21:51,352 --> 00:21:54,438 君たち2人対ピッパと俺だ 363 00:21:55,773 --> 00:21:56,440 ダイアナ 364 00:21:57,483 --> 00:21:58,818 君からだ 365 00:22:02,446 --> 00:22:05,074 すごい! ビックリ 366 00:22:06,534 --> 00:22:10,037 ビギナーズラックだ 緊張するな 367 00:22:10,371 --> 00:22:12,832 硬くなってるぞ 力を抜け 368 00:22:16,877 --> 00:22:18,379 大丈夫か? 369 00:22:19,463 --> 00:22:20,631 ああ 絶好調だ 370 00:22:22,383 --> 00:22:23,467 あのさ 371 00:22:24,426 --> 00:22:27,763 君は俺のカノジョを知ってる 372 00:22:27,888 --> 00:22:28,806 そうなのか? 373 00:22:29,181 --> 00:22:29,974 ああ 374 00:22:30,933 --> 00:22:33,102 ルーシー・オルブライトだ 375 00:22:36,814 --> 00:22:38,023 そうか 376 00:22:38,148 --> 00:22:38,983 またな 377 00:22:41,193 --> 00:22:43,279 マジでクソ女だよな 378 00:22:45,781 --> 00:22:47,491 君のカノジョだろ? 379 00:22:49,743 --> 00:22:51,662 確かに そう言ったな 380 00:22:55,165 --> 00:22:56,750 同じのを もう一杯 381 00:22:58,419 --> 00:23:00,004 水のほうがいい 382 00:23:27,364 --> 00:23:28,991 よく誘ってくれたな 383 00:23:29,116 --> 00:23:30,784 来てくれてありがと 384 00:23:31,243 --> 00:23:33,829 フラットパーティーは 退屈でしょ 385 00:23:33,954 --> 00:23:36,290 いや 楽しかったよ 386 00:23:37,374 --> 00:23:38,334 幸運を 387 00:23:40,502 --> 00:23:41,879 “幸運を〟? 388 00:23:42,004 --> 00:23:43,213 何よ それ 389 00:23:49,511 --> 00:23:51,055 追いかけたい? 390 00:23:53,724 --> 00:23:54,808 みっともない? 391 00:23:55,267 --> 00:23:57,394 まあね でも大丈夫 392 00:24:06,987 --> 00:24:07,905 ねえ 393 00:24:10,616 --> 00:24:11,867 一緒に行く 394 00:24:13,702 --> 00:24:14,745 分かった 395 00:24:39,228 --> 00:24:40,396 それで... 396 00:25:20,644 --> 00:25:21,186 ごめん 397 00:25:39,538 --> 00:25:40,080 何? 398 00:25:40,497 --> 00:25:42,458 本当にしたい? 399 00:25:43,292 --> 00:25:44,084 俺に乗ってる 400 00:25:45,335 --> 00:25:46,128 そうね 401 00:25:50,215 --> 00:25:54,219 私が上にいるのに 返信するのね 402 00:25:54,344 --> 00:25:55,888 急用だったんだ 403 00:25:58,348 --> 00:26:00,350 本当に私が欲しい? 404 00:26:03,812 --> 00:26:04,772 いいか? 405 00:26:06,148 --> 00:26:07,524 君は いい子そうだ 406 00:26:08,484 --> 00:26:11,987 でも今は 安心感が欲しいんだろ? 407 00:26:12,112 --> 00:26:13,697 俺にはムリだ 408 00:26:15,240 --> 00:26:18,994 あなたといても 少しも安心できない 409 00:26:19,119 --> 00:26:22,372 ずっと私に意地悪だった 410 00:26:22,790 --> 00:26:24,416 求めてるのかもな 411 00:26:25,000 --> 00:26:28,295 なぜ私が 意地悪な人を求めるの? 412 00:26:28,420 --> 00:26:29,463 さあな 413 00:26:30,672 --> 00:26:32,633 でも君からここに来た 414 00:26:38,514 --> 00:26:39,890 帰ろうかな 415 00:26:40,390 --> 00:26:43,811 いいよ イヤなことは させたくない 416 00:26:50,400 --> 00:26:51,318 分かった 417 00:26:53,070 --> 00:26:54,071 ごめん 418 00:27:14,675 --> 00:27:15,843 ひどい顔だな 419 00:27:18,095 --> 00:27:19,263 そんな気分だ 420 00:27:21,932 --> 00:27:24,560 キャンディを食いすぎだ 421 00:27:24,685 --> 00:27:26,562 ピッパとの内輪ネタだ 422 00:27:27,104 --> 00:27:30,983 お前がフリーなら 邪魔者にならずに済む 423 00:27:31,108 --> 00:27:31,984 ああ 424 00:27:34,361 --> 00:27:36,029 エヴァンが心配してたぞ 425 00:27:36,154 --> 00:27:37,281 かわいい奴だ 426 00:27:37,865 --> 00:27:40,868 町に出てた 考え事があってな 427 00:27:41,535 --> 00:27:42,452 そうか 428 00:27:42,995 --> 00:27:46,164 悪夢のようなお袋と話した 429 00:27:46,790 --> 00:27:47,875 進展なし 430 00:27:48,542 --> 00:27:49,626 残念だ 431 00:27:49,751 --> 00:27:51,962 お前の親は普通でいいよな 432 00:27:57,968 --> 00:28:01,763 さあな その手はもう 使えないぞ 433 00:28:02,055 --> 00:28:04,683 今は俺のほうが最悪の状況だ 434 00:28:04,808 --> 00:28:06,351 ああ そうだな 435 00:28:07,686 --> 00:28:09,021 そのとおりだ 436 00:28:10,772 --> 00:28:11,815 つらいか? 437 00:28:13,358 --> 00:28:15,068 俺に当たれなくて 438 00:28:18,238 --> 00:28:19,197 大丈夫だ 439 00:28:20,490 --> 00:28:22,910 他の奴が見つかるさ 440 00:28:25,078 --> 00:28:27,080 行くんじゃなかった 441 00:28:27,664 --> 00:28:28,457 なぜ? 442 00:28:28,749 --> 00:28:32,044 だってブリーが 一緒に育った人よ 443 00:28:32,169 --> 00:28:35,047 平気よ 行かせたのは私だし 444 00:28:35,172 --> 00:28:36,006 違うわ 445 00:28:36,590 --> 00:28:37,633 どうだった? 446 00:28:37,758 --> 00:28:38,717 変だった 447 00:28:39,426 --> 00:28:40,093 すごく変 448 00:28:41,803 --> 00:28:45,807 ウソよ 大丈夫 アレックスはすごく... 449 00:28:48,143 --> 00:28:51,647 いい人って言おうとしたけど 彼は違う 450 00:28:51,772 --> 00:28:55,817 根はいい人よ つらい時期を過ごしただけ 451 00:28:56,610 --> 00:28:57,861 押しつける気は... 452 00:28:57,986 --> 00:29:00,197 違うわ 私が... 453 00:29:00,989 --> 00:29:03,617 明らかに何かを求めてたから 454 00:29:06,328 --> 00:29:09,081 威張ってたなんて かわいい 455 00:29:09,539 --> 00:29:11,792 ちっちゃなブリーがね 456 00:29:12,376 --> 00:29:15,545 うん でも変な感じ 457 00:29:16,672 --> 00:29:18,966 私の記憶と違う 458 00:29:20,968 --> 00:29:24,388 でも記憶なんて 断片的だもんね 459 00:29:25,764 --> 00:29:28,141 子供の頃のこと 覚えてる? 460 00:29:29,685 --> 00:29:32,729 うん でも毎年 クリスマスに—— 461 00:29:32,854 --> 00:29:36,483 母にホームビデオを 見せられてたからよ 462 00:29:42,864 --> 00:29:44,408 なぜ彼が私に? 463 00:29:43,281 --> 00:29:44,408 {\an8}“スティーヴン〟 464 00:29:45,492 --> 00:29:46,868 出ないで 465 00:29:47,244 --> 00:29:52,207 別れたことに腹を立てて 私の悪口でも言う気よ 466 00:29:53,709 --> 00:29:55,836 でも なぜ私に? 467 00:29:55,961 --> 00:29:57,713 頭がおかしいのよ 468 00:29:57,838 --> 00:29:58,380 どこへ? 469 00:29:58,505 --> 00:30:02,217 友達を巻き込むなって 言ってくる 470 00:30:02,509 --> 00:30:04,302 鳴りやまない 471 00:30:04,428 --> 00:30:06,096 絶対に出ないで 472 00:30:06,221 --> 00:30:08,015 分かった 出ない 473 00:30:08,390 --> 00:30:09,349 後で電話する 474 00:30:25,282 --> 00:30:27,409 なぜブリーに電話を? 475 00:30:27,993 --> 00:30:30,954 君とエヴァンの件を話す 476 00:30:31,955 --> 00:30:32,622 そんな 477 00:30:35,333 --> 00:30:36,376 なぜなの? 478 00:30:36,501 --> 00:30:37,586 動揺してるな 479 00:30:37,711 --> 00:30:40,964 エヴァンに 絶交されてもいいの? 480 00:30:41,089 --> 00:30:42,507 どうでもいい 481 00:30:42,632 --> 00:30:43,925 ウソばっかり 482 00:30:44,051 --> 00:30:44,801 そうか 483 00:30:44,926 --> 00:30:47,637 お願い ブリーを巻き込まないで 484 00:30:47,763 --> 00:30:48,764 よせ 485 00:30:49,181 --> 00:30:52,559 分かった 怒ってると思うけど 486 00:30:52,684 --> 00:30:55,604 私が言ったことは 本心じゃない 487 00:30:55,729 --> 00:30:56,396 知るか 488 00:30:56,521 --> 00:30:59,691 今回は うまくやりたかったのよ 489 00:30:59,816 --> 00:31:04,196 あなたかブリーを選ぶなんて 私はイヤだった 490 00:31:04,321 --> 00:31:07,491 全部 ムリに選ばせた あなたのせいよ 491 00:31:07,616 --> 00:31:09,034 奴と寝たのも? 492 00:31:09,367 --> 00:31:13,163 お願いよ まだ あなたを愛してるの 493 00:31:14,039 --> 00:31:15,540 ねえ お願い 494 00:31:16,249 --> 00:31:18,001 無駄なことはよせ 495 00:31:18,543 --> 00:31:20,045 恥をかくだけだ 496 00:31:22,589 --> 00:31:24,466 なぜ こんなことを? 497 00:31:26,426 --> 00:31:29,721 君を傷つけたいが 他に方法がない 498 00:31:41,650 --> 00:31:42,901 メイシーは? 499 00:31:44,986 --> 00:31:45,779 誰? 500 00:31:45,904 --> 00:31:47,614 とぼけないで 501 00:31:47,739 --> 00:31:50,575 酔っ払って 車をぶつけた子か? 502 00:31:50,700 --> 00:31:52,869 皆にバラすわ 503 00:31:53,245 --> 00:31:54,079 何を? 504 00:31:54,204 --> 00:31:58,416 あの夜 あなたが 一緒に車に乗ってたこと 505 00:31:58,542 --> 00:31:59,626 車は持ってない 506 00:31:59,751 --> 00:32:00,836 彼女の車よ 507 00:32:00,961 --> 00:32:02,170 何の話だ 508 00:32:02,295 --> 00:32:03,588 全部 バラすわ 509 00:32:03,713 --> 00:32:06,341 彼女に描いた花も持ってる 510 00:32:06,466 --> 00:32:09,261 俺が描いた花? 何を言ってるんだ 511 00:32:10,303 --> 00:32:12,347 君が言いそうなことだ 512 00:32:13,098 --> 00:32:15,934 輪をかけて イカれた女に見えるぞ 513 00:32:16,518 --> 00:32:17,769 愛してると偽り—— 514 00:32:18,645 --> 00:32:21,606 友達にクズだと バレないよう... 515 00:32:21,731 --> 00:32:23,942 もういい! 分かったわ 516 00:32:25,610 --> 00:32:29,197 私を傷つけたいなら 好きにして 517 00:32:29,322 --> 00:32:33,952 何か別の方法で 私を攻撃すればいいわ 518 00:32:34,077 --> 00:32:38,165 でも お願い ブリーは巻き込まないで 519 00:32:38,707 --> 00:32:42,085 問題はそこだ 他に使えるネタがない 520 00:32:44,129 --> 00:32:46,590 手紙を書いたのは私だと 521 00:32:48,091 --> 00:32:48,758 いい? 522 00:32:48,884 --> 00:32:50,427 誰も気にしない 523 00:32:51,178 --> 00:32:53,013 何かでっち上げるわ 524 00:32:53,346 --> 00:32:55,557 すごく屈辱的なことをね 525 00:32:55,682 --> 00:32:59,269 言ったよな? 君は俺よりマシだと 526 00:32:59,394 --> 00:33:02,147 大した過ちは 犯してないんだろ 527 00:33:02,898 --> 00:33:05,734 帰れ ブリーと話がある 528 00:33:08,570 --> 00:33:11,198 性的暴行を受けたとウソを 529 00:33:12,908 --> 00:33:14,201 リディアの弟に 530 00:33:15,160 --> 00:33:18,580 犠牲になった子が 名乗り出ないから—— 531 00:33:18,705 --> 00:33:20,373 私が受けたと 532 00:33:25,629 --> 00:33:27,339 マジか それは... 533 00:33:28,840 --> 00:33:29,758 ヤバいな 534 00:33:29,883 --> 00:33:32,093 ひどいわよね? 535 00:33:32,219 --> 00:33:35,972 私のウソだと 皆に言えばいいわ 536 00:33:36,097 --> 00:33:40,894 元カレのイヤがらせだと 思われるだけだ 537 00:33:44,731 --> 00:33:46,691 自分で打ち明けろ 538 00:33:46,816 --> 00:33:47,943 分かった 539 00:33:48,735 --> 00:33:51,404 私が皆に言う いいわ 540 00:33:51,529 --> 00:33:54,741 周りの奴だけじゃなく 皆に伝えろ 541 00:33:54,866 --> 00:33:59,412 SNSに投稿しろと言うなら そうするわ 542 00:33:59,537 --> 00:34:02,374 お願い ブリーに構わないで 543 00:34:02,499 --> 00:34:03,291 違う 544 00:34:04,501 --> 00:34:08,171 違うって何が? 今すぐやるわ 545 00:34:08,296 --> 00:34:09,547 お願い 546 00:34:10,173 --> 00:34:11,716 動画を撮る 547 00:34:14,469 --> 00:34:15,470 ウソでしょ? 548 00:34:15,595 --> 00:34:16,429 本気だ 549 00:34:27,607 --> 00:34:31,111 動画を撮るかブリーに話すか 君次第だ 550 00:34:32,821 --> 00:34:34,406 動画なんてムリ 551 00:34:35,115 --> 00:34:36,032 そうか 552 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 スティーヴン 553 00:34:44,165 --> 00:34:45,333 やめて 554 00:34:45,458 --> 00:34:47,544 ブリーよ 伝言をどうぞ 555 00:34:48,712 --> 00:34:51,172 やあ ブリー スティーヴンだ 556 00:34:51,506 --> 00:34:52,424 君に... 557 00:34:53,633 --> 00:34:55,552 本当に彼女に言わない? 558 00:34:56,886 --> 00:35:00,890 証明はできないが 他に選択肢があるか? 559 00:35:02,559 --> 00:35:05,520 エヴァンとの関係を 壊す気はない 560 00:35:10,400 --> 00:35:13,320 動画を見せたら 皆に嫌われるわ 561 00:35:18,575 --> 00:35:22,829 心の底では 自業自得だと分かってるだろ 562 00:35:29,586 --> 00:35:30,587 分かった 563 00:35:35,550 --> 00:35:36,635 やるわ 564 00:35:41,222 --> 00:35:42,307 ベッドに座れ 565 00:35:52,359 --> 00:35:54,861 もう少し右へ 566 00:36:04,537 --> 00:36:06,247 全部 ブリーのため? 567 00:36:08,667 --> 00:36:10,335 傷つけたくない 568 00:36:17,801 --> 00:36:18,677 始め 569 00:36:21,388 --> 00:36:22,472 私は... 570 00:36:23,932 --> 00:36:25,392 すごく後悔してる 571 00:36:25,725 --> 00:36:26,559 ダメだ 572 00:36:27,852 --> 00:36:29,604 “謝りたい〟と 573 00:36:30,772 --> 00:36:32,065 はっきり話せ 574 00:36:34,651 --> 00:36:35,568 始め 575 00:36:37,654 --> 00:36:40,156 皆に謝りたいの 576 00:36:40,573 --> 00:36:42,992 性的暴行の話はウソよ 577 00:36:43,118 --> 00:36:46,079 “性的暴行〟では あいまいだ 578 00:36:46,204 --> 00:36:47,747 “レイプ〟にしよう 579 00:36:48,707 --> 00:36:49,958 “レイプされた〟 580 00:36:53,211 --> 00:36:54,129 もう一度 581 00:36:56,548 --> 00:37:00,552 皆に謝りたい レイプされたのはウソよ 582 00:37:02,178 --> 00:37:03,471 友達を守ろうと... 583 00:37:03,596 --> 00:37:04,723 ダメだ 584 00:37:04,848 --> 00:37:05,765 スティーヴン... 585 00:37:06,766 --> 00:37:08,435 “注目されたくて〟 586 00:37:11,146 --> 00:37:12,021 もう一度 587 00:37:14,649 --> 00:37:15,525 始め 588 00:37:19,988 --> 00:37:21,865 謝りたいの 589 00:37:24,451 --> 00:37:25,660 皆に 590 00:37:35,044 --> 00:37:36,546 どうする気? 591 00:37:39,924 --> 00:37:41,050 何も 592 00:37:43,094 --> 00:37:46,055 それか 今夜 学生全員にメールする 593 00:37:47,223 --> 00:37:49,434 来週か もしくは... 594 00:37:50,310 --> 00:37:51,269 来年かも 595 00:37:53,646 --> 00:37:56,024 持っていれば安心だ 596 00:38:17,003 --> 00:38:17,754 ブリー 597 00:38:19,714 --> 00:38:22,342 ここがないと生きていけない 598 00:38:22,550 --> 00:38:25,136 私もアデロールを 飲むべきかも 599 00:38:30,350 --> 00:38:31,893 連絡したのよ 600 00:38:32,018 --> 00:38:34,062 ごめん 忙しかったの 601 00:38:34,187 --> 00:38:38,233 私もよ 今学期は 教授が皆 厳しいの 602 00:38:39,692 --> 00:38:41,653 例の年上の人によると 603 00:38:41,778 --> 00:38:46,115 冬は教授たちの機嫌が 悪くなるんだって 604 00:38:46,699 --> 00:38:48,743 毎年 同じ天候なのに 605 00:38:49,202 --> 00:38:50,578 きっと冗談よ 606 00:38:50,703 --> 00:38:53,957 悪いけど その人の話は聞きたくない 607 00:38:55,250 --> 00:38:56,960 あなたは間違ってる 608 00:38:57,961 --> 00:39:00,088 人に言うことじゃないわ 609 00:39:00,213 --> 00:39:02,382 他人の夫と寝てるなんて 610 00:39:03,925 --> 00:39:04,968 気持ち悪い 611 00:39:20,275 --> 00:39:21,526 “オリヴァー〟 612 00:39:25,321 --> 00:39:27,115 “送信中〟 613 00:39:27,240 --> 00:39:28,074 “送信完了〟 614 00:39:41,421 --> 00:39:42,505 調子は? 615 00:39:43,840 --> 00:39:46,009 まあまあだ 616 00:39:54,559 --> 00:39:56,019 実は... 617 00:39:57,312 --> 00:39:59,147 全部めちゃくちゃだ 618 00:39:59,981 --> 00:40:01,232 何かあった? 619 00:40:03,401 --> 00:40:04,444 ああ 620 00:40:08,531 --> 00:40:10,742 セイディの奨学金が危うい 621 00:40:13,119 --> 00:40:18,333 お袋は金を払わないし 実家に戻らざるを得ない 622 00:40:21,419 --> 00:40:23,171 父なら援助できる 623 00:40:24,380 --> 00:40:27,133 1年分の授業料だぞ 624 00:40:27,926 --> 00:40:30,470 5~6万ドルくらいか? 625 00:40:31,429 --> 00:40:32,889 2万8000ドルだ 626 00:40:34,891 --> 00:40:36,893 大丈夫だ 今夜電話する 627 00:40:37,018 --> 00:40:39,479 ランチでも買うノリだな 628 00:40:40,021 --> 00:40:41,648 簡単なことだ 629 00:40:42,565 --> 00:40:43,650 俺に任せろ 630 00:40:45,026 --> 00:40:46,235 マジか 631 00:40:50,865 --> 00:40:53,242 言葉もないよ 632 00:40:54,911 --> 00:40:56,371 本当にありがとう 633 00:40:59,707 --> 00:41:01,000 俺たちは平気か? 634 00:41:04,128 --> 00:41:05,046 ああ 635 00:41:08,174 --> 00:41:09,217 大丈夫だ 636 00:41:10,051 --> 00:41:11,010 問題ない 637 00:41:12,553 --> 00:41:16,099 そうだ 家の鍵を返してくれ 638 00:42:28,755 --> 00:42:29,964 入ってもいい? 639 00:42:31,299 --> 00:42:32,133 ああ 640 00:42:42,018 --> 00:42:43,811 哀れな女でしょ? 641 00:42:45,229 --> 00:42:46,689 君をよく知らない 642 00:42:47,690 --> 00:42:48,816 いいの 643 00:42:50,234 --> 00:42:52,153 哀れだと思われても 644 00:44:12,525 --> 00:44:14,652 謝りたいの 645 00:44:15,570 --> 00:44:16,946 皆に 646 00:44:18,239 --> 00:44:22,326 前学期 レイプされたと 言ったのはウソよ 647 00:44:23,703 --> 00:44:25,746 私は哀れな女よね? 648 00:44:26,664 --> 00:44:29,000 皆に注目されたくて 649 00:44:30,168 --> 00:44:31,502 マジで哀れだ 650 00:44:35,798 --> 00:44:39,760 クリス・モンゴメリーの話を でっち上げた 651 00:44:40,469 --> 00:44:42,597 実際は何もなかった 652 00:44:48,853 --> 00:44:49,979 もっと言って 653 00:44:50,688 --> 00:44:53,232 皆に同情されたかったの 654 00:44:54,692 --> 00:44:55,902 君は無価値だ 655 00:44:58,487 --> 00:45:00,448 だから この動画で 656 00:45:01,032 --> 00:45:02,575 クズ同然だ 657 00:45:03,993 --> 00:45:05,077 分かってる 658 00:45:06,495 --> 00:45:08,915 心から皆に謝罪したい 659 00:45:58,464 --> 00:46:00,466 日本語字幕 中村 留美