1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 {\an8}ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,213 {\an8}Ξέρεις κάποιον Κρις Μοντγκόμερι; 3 00:00:04,296 --> 00:00:07,925 Τον κατηγόρησες ότι σε κακοποίησε σεξουαλικά. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,302 Λούσι, εσύ έκανες αυτήν την καταγγελία; 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,554 Θα φρίξεις με το πόσα λίγα ξέρω από φωτογραφία. 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,556 Ωραία θα είναι. Θα σε προσέχει η Μπρι. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,725 - Γι' αυτό το διάλεξα. - Μην το κάνεις αυτό. 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,228 - Ποιο; - Δεν χρειάζεται να ζητάς... 9 00:00:20,187 --> 00:00:21,313 να με νταντεύουν. 10 00:00:21,396 --> 00:00:26,777 Πες μου αν το βρίσκεις χαζό, αλλά, δεν ξέρω, μήπως να φιληθούμε; 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,654 Όχι, δεν είναι χαζό. 12 00:00:29,905 --> 00:00:32,157 Έβγαινε από το γραφείο του Όλιβερ. 13 00:00:32,241 --> 00:00:34,076 - Είμαι η Μπρι. - Αμάντα. 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,661 Ένιωσα πολύ άσχημα για εκείνη. 15 00:00:35,744 --> 00:00:36,745 Μια φωτογραφία. 16 00:00:37,621 --> 00:00:39,248 Τον σκέφτεσαι ακόμα πολύ; 17 00:00:39,331 --> 00:00:42,960 Προφανώς. Έχω κουραστεί να με εκπλήσσουν δυσάρεστα αυτοί που αγαπώ. 18 00:00:43,043 --> 00:00:45,003 - Είσαι καλά; - Όχι. 19 00:00:45,087 --> 00:00:46,088 Ωραία, θα σε βοηθήσω. 20 00:00:46,171 --> 00:00:48,590 Γιατί δεν ποζάρεις σαν να μισείς την ανθρωπότητα; 21 00:00:48,674 --> 00:00:50,050 Γιατί γελάς; 22 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Όχι, νομίζω ότι παθαίνω κρίση πανικού. 23 00:00:52,094 --> 00:00:54,680 Θέλω να αγοράσω κάποιο αγχολυτικό. 24 00:00:55,264 --> 00:00:58,684 Ξέρω τον έμπορο ναρκωτικών. Τον Άλεξ. 25 00:00:58,767 --> 00:01:01,728 Ζητάς να διαλέξω, εσένα ή την Μπρι. Είναι αρρωστημένο. 26 00:01:01,812 --> 00:01:03,355 Είναι σαφές τι διαλέγεις. 27 00:01:03,438 --> 00:01:04,690 Ναι, διαλέγω την Μπρι. 28 00:01:04,773 --> 00:01:09,027 Ο μόνος λόγος που πήδηξα τον Έβαν είναι επειδή με παράτησες. 29 00:01:09,111 --> 00:01:11,488 Αλλά δεν έχω καν πλησιάσει αυτά που έκανες εσύ. 30 00:01:11,572 --> 00:01:15,200 - Πώς νιώθεις; - Νομίζω 31 00:01:15,284 --> 00:01:18,537 ότι είμαι πολύ αναστατωμένος. 32 00:01:19,162 --> 00:01:20,497 Αυτό είναι κακό. 33 00:01:43,478 --> 00:01:44,813 Λούσι; 34 00:01:48,358 --> 00:01:51,236 - Τι κάνεις; - Τι εννοείς; 35 00:02:18,472 --> 00:02:20,223 Όλοι σε έχουν καταλάβει. 36 00:02:29,816 --> 00:02:32,944 "ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ" 37 00:02:37,240 --> 00:02:41,119 - Γεια σας. Έχετε ένα λεπτό; - Απίστευτο, στις εννιά ακριβώς. 38 00:02:41,203 --> 00:02:43,747 - Έξω περίμενες; - Συγγνώμη, έχετε δουλειά; 39 00:02:43,830 --> 00:02:45,290 Όχι, έλα μέσα. 40 00:02:49,336 --> 00:02:50,837 {\an8}Σε σκεφτόμουν. 41 00:02:51,421 --> 00:02:57,719 {\an8}Ωραία. Ήθελα να μιλήσουμε για το πρόγραμμα συγγραφής στην Ισπανία του χρόνου. 42 00:02:57,803 --> 00:03:00,013 {\an8}Είναι πολύ αργά για να κάνω αίτηση; 43 00:03:00,097 --> 00:03:02,474 {\an8}Δεν ήξερα ότι σε ενδιέφερε το εξωτερικό. 44 00:03:03,100 --> 00:03:06,645 {\an8}Δεν το είχα σκεφτεί, αλλά πιστεύω ότι θα ήταν καλό 45 00:03:06,728 --> 00:03:10,607 {\an8}να περάσω λίγο χρόνο μακριά από δω, σε ένα εντελώς καινούργιο μέρος. 46 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 {\an8}Η προθεσμία ήταν την περασμένη βδομάδα. 47 00:03:15,487 --> 00:03:16,488 {\an8}Εντάξει. 48 00:03:17,948 --> 00:03:22,411 {\an8}Αλλά, αν φέρεις ως την Παρασκευή δείγμα γραφής που να πληροί τις απαιτήσεις, 49 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 {\an8}θα στείλω την αίτησή σου. 50 00:03:40,512 --> 00:03:41,513 Γεια σου. 51 00:03:43,098 --> 00:03:44,349 Καλημέρα. 52 00:03:51,648 --> 00:03:53,150 Δεν μπορώ να ανασάνω. 53 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 Μάλλον επειδή κοιμήθηκες με το τζιν, σαν ψυχοπαθής. 54 00:03:57,612 --> 00:04:00,031 Θα σου 'χα δανείσει καμιά φόρμα. 55 00:04:00,115 --> 00:04:04,578 Νιώθω ότι εσύ κοιμάσαι αποκλειστικά με όμορφα μεταξωτά φορεματάκια. 56 00:04:14,921 --> 00:04:15,922 Τι κάνεις σήμερα; 57 00:04:17,674 --> 00:04:21,386 Τίποτα ιδιαίτερο. Έχω μάθημα και μετά θα είμαι με τον Ρίγκλι. 58 00:04:24,514 --> 00:04:27,768 {\an8}Κοίτα, προφανώς είναι περίπλοκο, 59 00:04:27,851 --> 00:04:31,438 {\an8}αλλά καμιά μας δεν θέλει να κάνει κακό στον Ρίγκλι τώρα. 60 00:04:33,064 --> 00:04:34,775 {\an8}Θες να μην το επαναλάβουμε; 61 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 {\an8}Όχι, δεν λέω αυτό, 62 00:04:37,819 --> 00:04:43,325 {\an8}αλλά δεν πειράζει αν δεν ξέρουμε αμέσως τι ακριβώς συμβαίνει. 63 00:04:43,408 --> 00:04:46,953 {\an8}Δεν χρειάζεται να πάρουμε αποφάσεις σε αυτήν τη φάση. 64 00:04:47,037 --> 00:04:48,163 Ναι. 65 00:04:51,958 --> 00:04:52,959 Συγγνώμη. 66 00:04:53,835 --> 00:04:55,796 Τι; Γιατί ζητάς συγγνώμη; 67 00:04:55,879 --> 00:04:59,925 Δεν ξέρω. Που έχω αγόρι και περιπλέκω τα πράγματα. 68 00:05:00,509 --> 00:05:03,345 Έλα. Μη λες χαζομάρες. 69 00:05:05,180 --> 00:05:09,392 Ακόμα προσπαθώ να ξεπεράσω το περασμένο εξάμηνο με τον Στίβεν. 70 00:05:11,102 --> 00:05:12,437 Κι ο Ρίγκλι σε χρειάζεται. 71 00:05:12,521 --> 00:05:14,397 Το ξέρω, το ξέρω. 72 00:05:16,441 --> 00:05:18,109 Κι εγώ πρέπει να πάω για μάθημα. 73 00:05:18,193 --> 00:05:20,153 Ναι, εννοείται. 74 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 Κι εγώ. 75 00:05:25,951 --> 00:05:26,952 Θα σου τηλεφωνήσω. 76 00:05:27,035 --> 00:05:28,537 Θα σου στείλω μήνυμα. 77 00:05:53,228 --> 00:05:56,147 Απίστευτο ότι αποφοιτούμε. Πέρασε γρήγορα ο καιρός. 78 00:05:56,231 --> 00:05:58,441 - Όχι για μένα. - Σωστά. 79 00:05:59,526 --> 00:06:02,320 - Λυπάμαι, φίλε. - Όχι, δεν εννοούσα αυτό. 80 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Μίλησες με τον Στίβεν σήμερα; 81 00:06:05,991 --> 00:06:08,535 - Όχι. Γιατί; - Απλώς αναρωτιέμαι. 82 00:06:08,618 --> 00:06:12,372 Έμεινε σπίτι μου χθες το βράδυ, αλλά έφυγε πριν ξυπνήσω το πρωί. 83 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Τα χάλασε με τη Λούσι. 84 00:06:15,292 --> 00:06:17,502 - Κιόλας; - Ναι, δεν φαινόταν καλά. 85 00:06:18,461 --> 00:06:21,089 Σίγουρα είναι καλά. Αυτός δεν νιώθει τίποτα. 86 00:06:22,507 --> 00:06:26,219 Εσείς οι δύο τα πάτε καλά, ε; Μετά το προηγούμενο εξάμηνο; 87 00:06:27,345 --> 00:06:28,889 Ναι. Μια χαρά είμαστε. 88 00:06:28,972 --> 00:06:31,516 Απλώς συνειδητοποίησα ότι μερικές φορές 89 00:06:32,893 --> 00:06:35,854 είναι πιο εύκολο να τα έχεις καλά με τον Στίβεν. 90 00:06:37,230 --> 00:06:39,691 Πάω στην πόλη να κάνω μερικά ψώνια. 91 00:06:39,774 --> 00:06:42,903 Θα περάσεις να μας βρεις πριν από το σκι πάρτι, έτσι; 92 00:06:42,986 --> 00:06:44,487 Όχι, θα βρεθώ με τη Μόλι. 93 00:06:45,697 --> 00:06:47,073 Μάλιστα. 94 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 Δεν παίζει κάτι. Χαλαρά είμαστε. 95 00:06:49,743 --> 00:06:51,620 Σε χαστούκισε. Πόσο χαλαρά είστε; 96 00:06:51,703 --> 00:06:55,248 - Δεν θέλω να βγω μαζί της. - Το ξέρει αυτήν τη φορά; 97 00:06:56,249 --> 00:06:58,251 Ήμουν ειλικρινής μαζί της, 98 00:06:58,335 --> 00:07:01,713 οπότε, αν έχει άλλη εικόνα, δικό της θέμα. 99 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 Καλά. 100 00:07:05,842 --> 00:07:08,970 Βαρέθηκα να προσέχω συνεχώς μην πληγώσω τους άλλους. 101 00:07:10,013 --> 00:07:11,306 Κανείς άλλος δεν το κάνει. 102 00:07:13,266 --> 00:07:14,601 Εντάξει. 103 00:07:16,478 --> 00:07:17,479 Τα λέμε. 104 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 Μισό. Δηλαδή σίγουρα πηδάει εκείνη την πρωτοετή; 105 00:07:26,821 --> 00:07:29,324 - Ναι. - Ο τύπος είναι σοβαρά διαταραγμένος. 106 00:07:29,407 --> 00:07:30,950 Το πιο παράξενο για μένα... 107 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 - Θα ακουστεί άσχημο... - Πες το. 108 00:07:34,204 --> 00:07:38,750 ...αλλά αυτή η Αμάντα φαίνεται αδύναμη και ανασφαλής, 109 00:07:38,833 --> 00:07:42,504 κι όλο σκέφτομαι "Μήπως γι' αυτό με διάλεξε ο Όλιβερ;" 110 00:07:42,587 --> 00:07:45,840 - Γιατί κι εγώ έτσι είμαι. - Φυσικά και όχι. 111 00:07:45,924 --> 00:07:48,802 - Όχι. - Με τίποτα. 112 00:07:49,594 --> 00:07:52,138 - Και δεν σας είπα το χειρότερο. - Τι; 113 00:07:53,390 --> 00:07:57,435 Γνωρίστηκαν στο πάρτι της Μάριαν, μετά που ήμουν μαζί του στο πλυσταριό. 114 00:07:57,519 --> 00:08:00,230 - Έλα, ρε. - Τι ακριβώς συνέβη στο πλυσταριό; 115 00:08:03,608 --> 00:08:04,609 Μπρι. 116 00:08:05,944 --> 00:08:08,488 Τι θες να κάνουμε; Να τον σαμποτάρουμε; 117 00:08:08,571 --> 00:08:11,282 - Ήδη του καταστρέψαμε το αμάξι. - Ναι. 118 00:08:11,366 --> 00:08:12,450 Ναι. 119 00:08:12,534 --> 00:08:15,412 Κι η ανώμαλη η Μάριαν μάλλον ξέρει για την Αμάντα, 120 00:08:15,495 --> 00:08:17,288 οπότε τι άλλο να κάνουμε; 121 00:08:18,039 --> 00:08:20,208 Στείλ' του μήνυμα ότι έχεις έρπη. 122 00:08:20,291 --> 00:08:22,210 Αυτό θα σήμαινε ότι όντως έχω. 123 00:08:22,293 --> 00:08:24,963 Πες του ότι είσαι έγκυος και θα το κρατήσεις. 124 00:08:25,046 --> 00:08:27,549 Αυτό είναι ψυχωτικό και μ' αρέσει. 125 00:08:27,632 --> 00:08:28,717 Δεν μπορώ να το κάνω. 126 00:08:28,800 --> 00:08:30,885 Ο μικρός Μπαρθόλομιου θέλει τον πατέρα του. 127 00:08:30,969 --> 00:08:33,513 - Ώστε θα κάνω αγόρι. - Όντως θα κάνεις. 128 00:08:33,596 --> 00:08:37,559 - ́Έχω διαίσθηση γι' αυτά. - Πώς σας φαίνεται το Τζάσπερ; 129 00:08:37,642 --> 00:08:40,520 - Όχι. - Το Τζάσπερ είναι όνομα για μαλάκες. 130 00:08:40,603 --> 00:08:43,440 - Όχι. - Εντάξει. Κρίσπιν. 131 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 - Στην υγειά του Κρισπινάκου. - Στον Κρίσπιν! 132 00:08:48,862 --> 00:08:50,071 Δεν βλάπτει το μωρό. 133 00:08:50,155 --> 00:08:51,781 Στον Κρισπινάκο, λοιπόν. 134 00:08:52,407 --> 00:08:53,408 Στον Κρισπινάκο. 135 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Ναι. 136 00:08:55,493 --> 00:08:56,494 Εντάξει. 137 00:09:01,041 --> 00:09:05,170 Θα στείλω στα γρήγορα ένα μήνυμα στον Ρίγκλι να δω πού είναι. 138 00:09:09,007 --> 00:09:11,342 Ο Στίβεν σίγουρα δεν θα είναι εκεί, ε; 139 00:09:11,843 --> 00:09:15,096 Όχι, ο Ρίγκλι είπε ότι έφυγε από το πανεπιστήμιο. 140 00:09:16,181 --> 00:09:19,059 Μια χαρά φαίνεσαι μετά από φρέσκο χωρισμό. 141 00:09:19,142 --> 00:09:20,518 Ναι, δεν θα τον αφήσω 142 00:09:21,478 --> 00:09:22,937 να μου τα χαλάει όλα. 143 00:09:23,021 --> 00:09:24,731 Είμαι περήφανη για σένα. 144 00:09:24,814 --> 00:09:26,149 Ευχαριστώ. 145 00:09:26,232 --> 00:09:30,320 Πιστεύω ότι όλοι πρέπει να μένουν λίγο καιρό μόνοι στο κολέγιο. 146 00:09:30,403 --> 00:09:32,530 Εγώ έχω μείνει μόνη στο κολέγιο. 147 00:09:32,614 --> 00:09:36,242 Αλήθεια; Νομίζω ότι είσαι τύπος που είναι πάντα σε σχέση. 148 00:09:37,452 --> 00:09:39,412 Πέρασα και βδομάδες μόνη μου. 149 00:09:39,496 --> 00:09:42,665 Δεν λέω να μην κάνεις σεξ με άλλους. Να κάνεις. 150 00:09:42,749 --> 00:09:47,378 Απλώς λέω να το βλέπεις λίγο πιο χαλαρά. 151 00:09:48,546 --> 00:09:49,881 Γεια σας. 152 00:09:49,964 --> 00:09:52,050 - Γεια! - Γεια. 153 00:09:52,801 --> 00:09:54,177 Γιατί άργησες τόσο; 154 00:09:59,516 --> 00:10:01,434 Πόσα σακουλάκια έβαλες εδώ μέσα; 155 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 Είκοσι τρία. Χρειάστηκε να πάω σε δύο μαγαζιά. 156 00:10:05,605 --> 00:10:06,898 Είσαι πολύ γλυκός. 157 00:10:07,899 --> 00:10:08,900 Φέρθηκα σαν κόπανος. 158 00:10:08,983 --> 00:10:11,194 Όχι, μη ζητάς συγγνώμη. Σοβαρά. 159 00:10:16,908 --> 00:10:20,703 Έφτασε ο συνοδός που θα σας πάει στο σαλέ. 160 00:10:21,746 --> 00:10:23,123 Ωραία στολή. 161 00:10:30,130 --> 00:10:31,881 Καλέσατε τη Σέιντι. Αφήστε μήνυμα. 162 00:10:33,716 --> 00:10:35,135 Πρόσφατες Ντίλαν - Χάνα 163 00:10:36,302 --> 00:10:38,388 Καλέσατε τη Σέιντι. Αφήστε μήνυμα. 164 00:10:43,685 --> 00:10:44,727 Όλα καλά εδώ; 165 00:10:45,687 --> 00:10:46,855 Ναι, όλα καλά. 166 00:10:49,149 --> 00:10:50,483 Είσαι ο Μαξ, σωστά; 167 00:10:52,485 --> 00:10:55,155 - Ναι. - Καλά σε κατάλαβα. 168 00:10:56,531 --> 00:10:57,782 Έχουμε γνωριστεί; 169 00:10:57,866 --> 00:11:01,411 Κάποτε ερχόμουν συνέχεια εδώ με την κοπέλα μου. 170 00:11:02,245 --> 00:11:05,707 Ωραία. Χάρηκα και πάλι. 171 00:11:14,465 --> 00:11:15,466 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ Σέιντι 172 00:11:16,885 --> 00:11:18,553 Έλα, Σέιντι, γεια σου. 173 00:11:18,636 --> 00:11:20,388 Σταμάτα να της τηλεφωνείς. 174 00:11:20,471 --> 00:11:23,433 - Μαμά. - Πραγματικά την έχεις φρικάρει. 175 00:11:24,601 --> 00:11:26,269 Γιατί έχεις το κινητό της; 176 00:11:26,352 --> 00:11:28,771 Ήρθε απ' το σχολείο για Σαββατοκύριακο. 177 00:11:28,855 --> 00:11:31,774 Δεν χρειάζεται να την εμποδίζεις να μου μιλήσει. 178 00:11:31,858 --> 00:11:33,318 Δεν θέλει να σου μιλάει. 179 00:11:34,110 --> 00:11:37,447 Μου είπε τι έγινε, Στίβεν, όταν ήρθε να σε δει, 180 00:11:37,530 --> 00:11:41,492 για την κοπέλα που την πλησίασε και το αηδιαστικό μήνυμά σου. 181 00:11:42,118 --> 00:11:44,454 Θα ήθελα πολύ να της μιλήσω, εντάξει; 182 00:11:44,537 --> 00:11:48,833 Λυπάμαι, αλλά όχι. Αυτήν την περίοδο, δεν είναι καλά ψυχολογικά. 183 00:11:48,917 --> 00:11:50,251 Συμβαίνουν πολλά. 184 00:11:50,335 --> 00:11:52,337 Τι εννοείς; Τι συμβαίνει; 185 00:11:52,837 --> 00:11:56,216 Οι βαθμοί της έπεσαν, οπότε έχασε μέρος της υποτροφίας. 186 00:11:57,008 --> 00:11:59,135 Ίσως χρειαστεί να γυρίσει σπίτι. 187 00:12:00,053 --> 00:12:02,388 Αλλά μπορεί να της κάνει καλό. 188 00:12:03,389 --> 00:12:05,266 Έχουμε έρθει πολύ πιο κοντά οι δυο μας. 189 00:12:06,142 --> 00:12:07,477 Το λατρεύει αυτό το σχολείο. 190 00:12:08,853 --> 00:12:12,023 - Τέλος πάντων, πρέπει να κλείσω. - Στάσου, μαμά. 191 00:12:12,649 --> 00:12:13,733 Ναι; 192 00:12:14,651 --> 00:12:18,905 Μπορώ να έρθω σπίτι για λίγες μέρες; Ούτε εγώ είμαι καλά. 193 00:12:20,073 --> 00:12:22,367 Δεν νομίζω. Συγγνώμη. 194 00:12:44,847 --> 00:12:46,099 - Ένα, δύο, τρία. - Περίμενε! 195 00:12:46,182 --> 00:12:47,558 Όχι! 196 00:12:47,642 --> 00:12:49,102 - Ένα, δύο, τρία. - Σταμάτα! 197 00:12:49,936 --> 00:12:51,187 Εντάξει. 198 00:12:51,271 --> 00:12:52,730 Ένα, δύο, τρία. 199 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 Πέτυχε; 200 00:12:58,069 --> 00:13:00,989 Ωραία. Γεια σου, Γουέιλον. Φύγε από δω. 201 00:13:01,072 --> 00:13:02,407 Συγγνώμη. 202 00:13:04,033 --> 00:13:05,702 Έχεις γεύση τεκίλας. 203 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 - Πάω για ποτάκι. - Εντάξει. 204 00:13:08,746 --> 00:13:11,040 - Φαίνεται πολύ καλός. - Ναι. 205 00:13:13,126 --> 00:13:14,294 Γεια. 206 00:13:15,962 --> 00:13:17,547 Έβαλες κάτι πρόχειρο και βγήκες; 207 00:13:17,630 --> 00:13:20,300 - Ναι, γιατί; - Γιατί είναι σέξι, γι' αυτό. 208 00:13:20,383 --> 00:13:21,592 Έρχεται ο Άλεξ. 209 00:13:22,427 --> 00:13:23,636 Ποιος είναι ο Άλεξ; 210 00:13:23,720 --> 00:13:24,971 Ο ντίλερ της Μπρι. 211 00:13:25,596 --> 00:13:29,517 Βασικά, είναι και κάτι σαν μεγάλος θετός αδερφός μου. 212 00:13:30,435 --> 00:13:31,853 Τι; 213 00:13:31,936 --> 00:13:34,314 - Εδώ σπουδάζει; - Ναι, τελειώνει φέτος. 214 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 Φοβερό. 215 00:13:36,816 --> 00:13:37,817 Δεν είναι; 216 00:13:39,777 --> 00:13:40,778 Ο Στίβεν θα έρθει; 217 00:13:41,696 --> 00:13:45,616 - Βασικά, χωρίσαμε. - Τι; 218 00:13:45,700 --> 00:13:47,118 Κιόλας; 219 00:13:47,201 --> 00:13:49,078 - Είναι καλά, όμως. - Τα πάει περίφημα. 220 00:13:49,912 --> 00:13:51,289 Ναι. 221 00:13:51,372 --> 00:13:54,333 - Άλεξ. Γεια! - Γεια, τι γίνεται; 222 00:13:55,710 --> 00:13:57,712 Παιδιά, από δω ο Άλεξ. 223 00:13:57,795 --> 00:13:59,213 - Γεια, τι κάνεις; - Γεια. 224 00:13:59,297 --> 00:14:00,298 Γεια. Ωραία. 225 00:14:00,381 --> 00:14:03,509 Αναγνώρισες την Μπρι όταν καθόμασταν στο αμάξι σου; 226 00:14:03,593 --> 00:14:05,470 Ναι, αμέσως. 227 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 - Πώς; - Δεν ξέρω. Απλώς το κατάλαβα. 228 00:14:08,806 --> 00:14:10,016 Αυτά τα λακκάκια. 229 00:14:10,683 --> 00:14:13,644 Έχει όντως πολύ χαριτωμένα λακκάκια, πάντως. 230 00:14:14,645 --> 00:14:16,064 Καλά. 231 00:14:16,147 --> 00:14:17,356 Πάω να βρω τουαλέτα. 232 00:14:20,651 --> 00:14:22,070 Λυπάμαι για τον Στίβεν. 233 00:14:22,153 --> 00:14:24,655 Όχι, δεν πειράζει. 234 00:14:24,739 --> 00:14:28,201 Ναι, αλλά δεν... Μόλις τα 'χατε ξαναβρεί. 235 00:14:28,284 --> 00:14:32,080 Ναι, απλώς... Ξέρεις τώρα, πάει για αποφοίτηση. 236 00:14:32,163 --> 00:14:35,708 Έχω πολλά στο κεφάλι μου και... Είναι δύσκολο να το εξηγήσω. 237 00:14:35,792 --> 00:14:38,753 Έπαψε να βγάζει νόημα. Ήταν αμοιβαίο, πάντως. 238 00:14:39,921 --> 00:14:42,298 Πες απλώς ότι δεν θες να το συζητήσεις. 239 00:14:45,343 --> 00:14:47,428 Νταϊάνα, εδώ! 240 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 Όχι, ευχαριστώ. 241 00:14:49,847 --> 00:14:52,350 - Νταϊάνα! Γεια. - Γεια! 242 00:14:53,059 --> 00:14:54,477 Εντάξει, άσε με κάτω. 243 00:14:56,813 --> 00:14:58,773 - Γεια. - Γεια σου! 244 00:15:13,412 --> 00:15:14,831 Πρέπει να μιλήσουμε. 245 00:15:14,914 --> 00:15:16,290 - Δεν νομίζω. - Κοίτα. 246 00:15:17,291 --> 00:15:19,043 Δεν περίμενα να χωρίσετε. 247 00:15:19,127 --> 00:15:21,045 Δεν θα το ξεχάσει ποτέ, το ξέρεις; 248 00:15:21,754 --> 00:15:24,715 - Θα σου το κρατάει για πάντα. - Ήμουν ειλικρινής. 249 00:15:24,799 --> 00:15:27,051 Ειλικρινής; Πες το στην Μπρι, τότε. 250 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 Χάλια κίνηση εκ μέρους σου. 251 00:15:31,013 --> 00:15:32,390 Γιατί, εσύ δεν ήσουν εκεί; 252 00:15:33,558 --> 00:15:35,935 Ξέρω ότι τα σκάτωσα. Το παραδέχομαι. 253 00:15:36,686 --> 00:15:39,313 Πίστεψέ με, το έχω μετανιώσει. Η Μπρι, όμως, 254 00:15:39,397 --> 00:15:41,107 δεν ενδιαφέρεται να τα ξαναβρούμε. 255 00:15:41,190 --> 00:15:42,191 Είμαι ο πρώην της. 256 00:15:43,401 --> 00:15:47,530 Εσύ είσαι ακόμα η κολλητή της. Ποιος είναι χειρότερος, εγώ ή εσύ; 257 00:16:06,507 --> 00:16:09,010 Η Πίπα κι ο Ρίγκλι είναι μαζί πιο πολύ καιρό. 258 00:16:09,093 --> 00:16:10,344 Γεια. 259 00:16:11,387 --> 00:16:14,098 - Τι συζητάτε; - Για τα καταραμένα ερωτικά μας. 260 00:16:14,182 --> 00:16:17,435 Εξαιρούνται Πίπα και Ρίγκλι, που μάλλον πάνε για γάμο. 261 00:16:17,518 --> 00:16:20,313 Όλοι αυτοί σε δέκα χρόνια δεν θα γνωρίζονται. 262 00:16:21,189 --> 00:16:23,149 Ακραία δήλωση. 263 00:16:23,232 --> 00:16:25,902 Το κολέγιο είναι το λιγότερο σοβαρό κομμάτι της ζωής. 264 00:16:26,652 --> 00:16:29,822 - Πιστέψτε με. - Ελπίζω να είναι αλήθεια. 265 00:16:34,243 --> 00:16:37,163 Πώς ήταν η Μπρι μικρή; 266 00:16:37,246 --> 00:16:39,165 Ήταν απίστευτα αυταρχική. 267 00:16:39,248 --> 00:16:40,583 Αλήθεια; 268 00:16:40,666 --> 00:16:43,085 Ναι. Αν δεν την άκουγες, σε ανάγκαζε. 269 00:16:43,169 --> 00:16:45,338 Εγώ νιώθω ότι ίσα που μιλούσα τότε. 270 00:16:47,548 --> 00:16:51,636 Μάλλον έτσι ήταν όταν πρωτογνωριστήκαμε. 271 00:16:51,719 --> 00:16:53,471 Μετά θα έγινες πιο σιωπηλή. 272 00:16:59,393 --> 00:17:00,686 - Πάω για κατούρημα. - Ναι. 273 00:17:05,942 --> 00:17:09,737 - Μπορώ να χειριστώ καταστάσεις, ξέρεις. - Τι; 274 00:17:10,446 --> 00:17:12,615 Τις προάλλες στην εστία, είπες ότι κάποιοι 275 00:17:12,698 --> 00:17:14,784 το χειρίζονται καλύτερα από άλλους. 276 00:17:16,160 --> 00:17:17,662 Καλά. 277 00:17:19,705 --> 00:17:21,332 Γιατί το είπες αυτό; 278 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 Έχει σημασία τι λέω εγώ; 279 00:17:23,709 --> 00:17:25,878 Όχι. Από περιέργεια ρωτάω. 280 00:17:26,671 --> 00:17:29,966 Ήσουν τυλιγμένη σαν ετοιμοθάνατο μπουρίτο με κρίση πανικού. 281 00:17:30,758 --> 00:17:32,468 Έκανα μια υπόθεση στην τύχη. 282 00:17:32,552 --> 00:17:35,429 Είχα τσακωθεί με το αγόρι μου, τον πρώην μου. 283 00:17:35,930 --> 00:17:38,057 Ήταν πολύ έντονη σχέση. 284 00:17:38,140 --> 00:17:39,684 Εντάξει. Ναι. 285 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 Το αποκλείεις για σχέση στο κολέγιο; 286 00:17:43,145 --> 00:17:45,523 Σίγουρα δεν το αποκλείω, αλλά... 287 00:17:46,190 --> 00:17:48,442 δεν κάνω σχέσεις έτσι κι αλλιώς, οπότε... 288 00:17:48,526 --> 00:17:51,946 - Δεν κάνεις σχέσεις; - Σ' αυτό το στάδιο της ζωής μου, όχι. 289 00:17:52,029 --> 00:17:53,322 Εντάξει. 290 00:17:53,406 --> 00:17:55,741 Είμαστε λίγα χρόνια εδώ. Πολύ παροδική φάση. 291 00:17:56,534 --> 00:17:59,745 Δεν θέλω να δεθώ με ανθρώπους που δεν θα ξαναδώ ποτέ. 292 00:17:59,829 --> 00:18:01,247 Παλιότερα το έκανα. 293 00:18:04,000 --> 00:18:06,127 Είμαι καλύτερος φίλος παρά σύντροφος. 294 00:18:06,752 --> 00:18:08,296 Δηλαδή; Απλώς απέχεις; 295 00:18:09,088 --> 00:18:11,382 Όχι. Κάνω σεξ. 296 00:18:11,465 --> 00:18:13,009 Όλοι έχουν ανάγκη το σεξ. 297 00:18:13,092 --> 00:18:15,386 Αλλά όχι με κορίτσια που νιώθουν κάτι. 298 00:18:15,469 --> 00:18:17,847 Γιατί; Θες να σε γαμήσω; 299 00:18:26,230 --> 00:18:28,482 Πλάκα κάνω, ηρέμησε. 300 00:18:28,566 --> 00:18:29,567 Ήρεμη είμαι. 301 00:18:29,650 --> 00:18:31,027 Ναι, το βλέπω. 302 00:18:45,458 --> 00:18:47,793 Γιατί στέκεσαι στη γωνία μόνος σου; 303 00:18:47,877 --> 00:18:50,504 - Καμία σχέση. - Εντάξει. 304 00:18:53,174 --> 00:18:54,383 Είσαι καλά; 305 00:18:56,177 --> 00:18:57,178 Γιατί; 306 00:18:59,805 --> 00:19:03,643 Έχω πολλά στο κεφάλι μου. Το εξάμηνο ήταν περίεργο μέχρι τώρα. 307 00:19:05,394 --> 00:19:06,479 Θα τα καταφέρεις. 308 00:19:07,480 --> 00:19:08,731 Ναι, το ξέρω. 309 00:19:12,860 --> 00:19:14,695 Ξανά με τη Μόλι, ε; 310 00:19:16,697 --> 00:19:17,740 Είναι πανέμορφη. 311 00:19:19,241 --> 00:19:20,868 Ναι, είναι κούκλα. 312 00:19:25,748 --> 00:19:28,751 Θα σταματούσα αμέσως να της μιλάω, αν μου το ζητούσες. 313 00:19:31,754 --> 00:19:33,339 Αλλά αυτό το ήξερες ήδη, ε; 314 00:19:41,597 --> 00:19:42,598 - Γεια. - Έλα. 315 00:19:44,266 --> 00:19:45,518 Θες να φύγουμε; 316 00:19:58,072 --> 00:20:01,784 Είσαι ο τύπος που νιώθει άνετα με αμήχανες σιωπές; 317 00:20:03,119 --> 00:20:04,328 Εντελώς. 318 00:20:22,179 --> 00:20:23,305 Επιστρέφω αμέσως. 319 00:20:26,767 --> 00:20:27,935 Τι είναι; 320 00:20:28,519 --> 00:20:29,520 Γουστάρεις τον Άλεξ; 321 00:20:29,603 --> 00:20:32,148 Τι; Όχι, είναι αδερφός σου. 322 00:20:32,231 --> 00:20:36,068 - Σίγουρα δεν είναι αδερφός μου. - Και πάλι, όχι. 323 00:20:36,152 --> 00:20:39,780 Ενημερωτικά, το στηρίζω πλήρως. Δεν νιώθω άβολα. 324 00:20:39,864 --> 00:20:41,949 Κι η Πίπα έχει δίκιο, πρέπει να ξεκολλήσεις. 325 00:20:42,032 --> 00:20:44,785 Ο Άλεξ δεν ενδιαφέρεται καθόλου για μένα. 326 00:20:44,869 --> 00:20:47,371 - Όλοι ενδιαφέρονται για σένα. - Καλά. 327 00:20:47,455 --> 00:20:49,081 Έλα, είναι τέλειο. 328 00:20:49,165 --> 00:20:50,458 Δεν θες κάτι χαλαρό; 329 00:20:50,541 --> 00:20:53,711 Ο Άλεξ σίγουρα δεν πρόκειται να μεταμορφωθεί σε δεσμό. 330 00:20:53,794 --> 00:20:56,547 - Έχεις πιει. - Δεν σημαίνει ότι δεν έχω δίκιο. 331 00:21:08,184 --> 00:21:11,479 Αποφάσισα ότι είναι απολύτως φυσιολογικό και καθόλου άβολο. 332 00:21:11,562 --> 00:21:13,564 Όχι, είναι σίγουρα άβολο. 333 00:21:16,734 --> 00:21:18,903 - Νιώθεις τύψεις; - Ναι. 334 00:21:22,823 --> 00:21:26,285 Αλλά κυρίως νιώθω τύψεις που δεν έχω αρκετές τύψεις. 335 00:21:32,291 --> 00:21:33,459 Είσαι πολύ όμορφη. 336 00:21:34,668 --> 00:21:36,504 Ευχαριστώ. Κι εσύ. 337 00:21:39,006 --> 00:21:41,342 Πίπα, μπιρο-πονγκ, συμβαίνει τώρα. 338 00:21:42,218 --> 00:21:43,969 Κι εσύ έλα. Μας λείπει ένας παίκτης. 339 00:21:44,053 --> 00:21:45,763 Δεν καίγομαι για μπιρο-πονγκ. 340 00:21:45,846 --> 00:21:49,517 Πολύ λογικό για σένα, αλλά τώρα δεν έχει σημασία. 341 00:21:49,600 --> 00:21:54,605 Πήγαινε εκεί. Εσείς οι δύο εναντίον της Πίπα κι εμένα. 342 00:21:54,688 --> 00:21:55,940 - Γεια σου. - Γεια. 343 00:21:56,023 --> 00:21:59,026 - Νταϊάνα, έχεις την τιμή. - Εντάξει. 344 00:22:03,155 --> 00:22:05,074 Θεέ μου, δεν το περίμενα αυτό! 345 00:22:06,784 --> 00:22:08,994 Μη σε τρομάζει. Η τύχη της πρωτάρας. 346 00:22:09,078 --> 00:22:12,832 Μην αγχώνεσαι. Γιατί είσαι σφιγμένη; Πολύ τσιτωμένη. Χαλάρωσε. 347 00:22:17,336 --> 00:22:20,589 - Καλά ακόμα; - Ναι, μια χαρά. 348 00:22:22,508 --> 00:22:23,759 Να σου πω κάτι; 349 00:22:24,760 --> 00:22:28,138 Την ξέρεις την κοπέλα μου. Την έχεις γνωρίσει. 350 00:22:28,222 --> 00:22:32,935 - Αλήθεια; - Ναι. Λούσι Όλμπραϊτ. 351 00:22:36,814 --> 00:22:38,941 - Μάλιστα. Καλά. - Ευχαριστώ. Τα λέμε. 352 00:22:41,151 --> 00:22:43,279 Είναι μεγάλη μαλάκω, έτσι; 353 00:22:45,990 --> 00:22:47,658 Κοπέλα σου δεν ήταν, είπες; 354 00:22:49,743 --> 00:22:51,495 Το είπα, ε; 355 00:22:55,332 --> 00:22:56,959 Μπορώ να έχω άλλο ένα; 356 00:22:58,711 --> 00:23:00,170 Καλύτερα μόνο νερό. 357 00:23:27,573 --> 00:23:29,158 Ευχαριστώ που με κάλεσες. 358 00:23:29,241 --> 00:23:31,368 - Σιγά. Ευχαριστώ που ήρθες. - Εντάξει. 359 00:23:31,452 --> 00:23:33,829 Τα πάρτι αδελφοτήτων μπορούν να γίνουν βαρετά. 360 00:23:33,913 --> 00:23:36,290 Όχι, ήταν μια ονειρεμένη βραδιά. 361 00:23:37,541 --> 00:23:38,542 Καλή τύχη. 362 00:23:40,711 --> 00:23:42,087 Καλή τύχη; 363 00:23:42,171 --> 00:23:43,422 Δεν πήγε καλά αυτό. 364 00:23:49,637 --> 00:23:51,055 Δεν θες να τον κυνηγήσεις; 365 00:23:53,891 --> 00:23:57,394 - Είναι ξεφτίλα; - Λίγο, αλλά δεν πειράζει. 366 00:24:10,699 --> 00:24:11,784 Θα έρθω μαζί σου. 367 00:24:14,036 --> 00:24:15,162 Εντάξει. 368 00:24:39,186 --> 00:24:40,396 Λοιπόν πώς... 369 00:25:20,769 --> 00:25:21,770 Συγγνώμη. 370 00:25:39,747 --> 00:25:42,458 - Τι; - Σίγουρα το θες αυτό; 371 00:25:43,459 --> 00:25:46,086 - Είσαι από πάνω μου. - Ναι. 372 00:25:50,299 --> 00:25:54,219 Απάντησες σε μήνυμα ενώ σε καβαλάω. 373 00:25:54,303 --> 00:25:55,929 Είναι επείγον. 374 00:25:58,515 --> 00:26:00,350 Σίγουρα με θέλεις εδώ; 375 00:26:03,979 --> 00:26:07,524 Άκου, φαίνεσαι καλό άτομο. 376 00:26:08,609 --> 00:26:12,029 Αλλά νομίζω ότι χρειάζεσαι πολλή επιβεβαίωση, 377 00:26:12,112 --> 00:26:13,947 και δεν είμαι τέτοιος τύπος. 378 00:26:15,574 --> 00:26:18,452 Είσαι ο τελευταίος απ' τον οποίο θα περίμενα επιβεβαίωση. 379 00:26:18,535 --> 00:26:22,664 Βασικά, σχεδόν όλο το βράδυ μου φέρεσαι κάπως άσχημα. 380 00:26:22,748 --> 00:26:24,458 Ίσως αυτό ψάχνεις. 381 00:26:25,793 --> 00:26:28,295 Γιατί να ψάχνω κάποιον να μου φερθεί άσχημα; 382 00:26:28,378 --> 00:26:29,630 Δεν ξέρω. 383 00:26:30,756 --> 00:26:33,258 Αλλά εσύ ήθελες να έρθεις εδώ. 384 00:26:38,639 --> 00:26:40,265 Καλύτερα να φύγω, μάλλον. 385 00:26:40,349 --> 00:26:41,350 Ναι, καταλαβαίνω. 386 00:26:41,433 --> 00:26:43,811 Δεν θέλω να κάνεις κάτι που δεν θέλεις. 387 00:26:50,234 --> 00:26:51,360 Εντάξει. 388 00:26:53,153 --> 00:26:54,530 Συγγνώμη. 389 00:27:13,298 --> 00:27:15,884 - Γεια. - Χάλια φαίνεσαι. 390 00:27:18,303 --> 00:27:19,680 Έτσι νιώθω. 391 00:27:21,890 --> 00:27:24,560 Έφαγες 500 καραμέλες; 392 00:27:24,643 --> 00:27:26,228 Ένα αστείο μας με την Πίπα. 393 00:27:27,062 --> 00:27:28,939 Ευτυχώς που ήσουν μόνος αυτό το εξάμηνο. 394 00:27:29,022 --> 00:27:30,983 Δεν ανησυχώ μη σου κόβω τη φόρα. 395 00:27:31,066 --> 00:27:32,067 Ναι. 396 00:27:34,486 --> 00:27:36,196 Πού ήσουν; Ο Έβαν ανησύχησε. 397 00:27:36,280 --> 00:27:39,074 Πολύ γλυκό εκ μέρους του. Πήγα στην πόλη. 398 00:27:40,284 --> 00:27:42,202 - Ήθελα να σκεφτώ. - Μάλιστα. 399 00:27:43,120 --> 00:27:47,875 Μίλησα στη μάνα μου, αυτόν τον εφιάλτη. Καμία βελτίωση. 400 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 Λυπάμαι, φίλε. 401 00:27:49,710 --> 00:27:51,962 Δεν με νιώθεις. Οι γονείς σου είναι φυσιολογικοί. 402 00:27:58,051 --> 00:27:59,344 Δεν ξέρω, ρε συ. 403 00:27:59,887 --> 00:28:01,638 Αυτό το χαρτί νομίζω πως έχει καεί. 404 00:28:02,180 --> 00:28:04,683 Τώρα, η ζωή μου είναι πολύ χειρότερη από τη δική σου. 405 00:28:04,766 --> 00:28:08,937 Ναι, βέβαια. Δίκιο έχεις. 406 00:28:10,731 --> 00:28:15,068 Πόσο σε ζορίζει; Που δεν μπορείς να μου φερθείς σαν μαλάκας; 407 00:28:18,322 --> 00:28:19,531 Όλα καλά. 408 00:28:20,699 --> 00:28:23,243 Σίγουρα θα βρεις κάποιον άλλο να ξεσπάσεις. 409 00:28:25,287 --> 00:28:28,874 - Δεν έπρεπε να πάω στου Άλεξ. - Γιατί; 410 00:28:28,957 --> 00:28:31,960 Επειδή είναι παράξενο. Μεγαλώσατε μαζί. 411 00:28:32,044 --> 00:28:35,297 Όχι, δεν είναι. Βασικά, εγώ σε πίεσα να πας. 412 00:28:35,380 --> 00:28:37,633 - Όχι. - Πώς ήταν; 413 00:28:37,716 --> 00:28:40,093 Περίεργα. Περίεργα ήταν. 414 00:28:41,803 --> 00:28:43,096 Όχι, καλά ήταν. 415 00:28:43,180 --> 00:28:46,099 Μια χαρά. Ο Άλεξ είναι πραγματικά... 416 00:28:48,185 --> 00:28:51,647 Θα έλεγα καλός, αλλά δεν είναι και τόσο καλός. 417 00:28:51,730 --> 00:28:55,651 Βγάζει ένταση, αλλά είναι καλό παιδί. Απλώς πέρασε δύσκολα. 418 00:28:56,610 --> 00:28:58,403 Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε πιέσω. 419 00:28:58,487 --> 00:29:03,575 Όχι, δεν με πίεσες. Προφανώς κάτι έψαχνα. 420 00:29:06,453 --> 00:29:08,997 Είχε πλάκα που είπε ότι μικρή ήσουν αυταρχική. 421 00:29:09,498 --> 00:29:11,792 Όλοι βαρούσαν προσοχές στη μικρή Μπρι. 422 00:29:12,584 --> 00:29:14,711 Ναι. Είναι περίεργο, όμως. 423 00:29:14,795 --> 00:29:15,879 Γιατί εγώ 424 00:29:16,922 --> 00:29:19,007 δεν με θυμάμαι έτσι. 425 00:29:21,134 --> 00:29:24,388 Αλλά οι αναμνήσεις είναι ασυνάρτητες. 426 00:29:25,973 --> 00:29:28,141 Θυμάσαι ξεκάθαρα πώς ήσουν ως παιδί; 427 00:29:29,810 --> 00:29:31,269 Ναι. 428 00:29:31,353 --> 00:29:34,523 Ναι, αλλά μόνο επειδή η μαμά μου μας έβαζε 429 00:29:34,606 --> 00:29:36,733 οικογενειακά βίντεο κάθε Χριστούγεννα. 430 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 Τι με παίρνει ο Στίβεν; 431 00:29:45,617 --> 00:29:47,411 Μην απαντήσεις. 432 00:29:47,494 --> 00:29:49,913 Είναι πολύ εκνευρισμένος με τον χωρισμό 433 00:29:49,997 --> 00:29:52,207 και μάλλον θέλει να με κράξει. 434 00:29:53,834 --> 00:29:56,086 Εντάξει, αλλά γιατί σ' εμένα; 435 00:29:56,169 --> 00:29:58,588 - Επειδή είναι θεότρελος. - Πού πας; 436 00:29:58,672 --> 00:30:02,217 Θα τον βρω και θα του πω να αφήσει ήσυχους τους φίλους μου. 437 00:30:02,300 --> 00:30:04,302 Εντάξει. Καλεί συνέχεια. 438 00:30:04,386 --> 00:30:08,265 - Μην το σηκώσεις, Μπρι, εντάξει; - Εντάξει. 439 00:30:08,348 --> 00:30:09,558 Θα σε πάρω μετά. 440 00:30:25,449 --> 00:30:28,285 Τι κάνεις; Γιατί παίρνεις την Μπρι; 441 00:30:28,368 --> 00:30:30,954 Αποφάσισα να της πω ότι πήδηξες τον Έβαν. 442 00:30:32,164 --> 00:30:33,248 Βλάκα. 443 00:30:35,500 --> 00:30:37,586 - Γιατί το κάνεις αυτό; - Ταράχτηκες. 444 00:30:37,669 --> 00:30:39,796 Κι εσύ θα τα λουστείς αυτά, το ξέρεις; 445 00:30:39,880 --> 00:30:41,339 Ο Έβαν δεν θα σου ξαναμιλήσει. 446 00:30:41,423 --> 00:30:43,091 Χέστηκα για τον Έβαν. 447 00:30:43,175 --> 00:30:44,801 - Ναι, καλά. - Εντάξει. 448 00:30:44,885 --> 00:30:48,221 Μη, Στίβεν, σε παρακαλώ. Μην ξεσπάς στην Μπρι. 449 00:30:48,305 --> 00:30:49,389 Μην παρακαλάς. 450 00:30:49,473 --> 00:30:53,143 Εντάξει. Ξέρω ότι έχεις θυμώσει, εντάξει; 451 00:30:53,226 --> 00:30:55,604 Είπαμε άσχημα πράγματα. Αλλά δεν τα εννοούσα. 452 00:30:55,687 --> 00:30:57,481 - Σκασίλα μου. - Σε παρακαλώ. 453 00:30:57,564 --> 00:30:59,524 Ήθελα να πάει καλά αυτήν τη φορά. 454 00:30:59,608 --> 00:31:02,235 Αλήθεια. Δεν ήθελα να χρειαστεί να διαλέξω. 455 00:31:02,319 --> 00:31:04,237 Εσύ με ανάγκασες, εντάξει; 456 00:31:04,321 --> 00:31:07,491 Γι' αυτό φτάσαμε εδώ. Με έβαλες να διαλέξω, εσένα ή την Μπρι. 457 00:31:07,574 --> 00:31:09,034 Σε έβαλα να πηδήξεις τον Έβαν; 458 00:31:09,117 --> 00:31:13,163 Στίβεν, σε παρακαλώ, ακόμα σ' αγαπώ! 459 00:31:13,997 --> 00:31:15,540 Σε παρακαλώ. 460 00:31:16,374 --> 00:31:20,045 Αυτό δεν αλλάζει τίποτα, εντάξει; Ντροπιάζεις τον εαυτό σου. 461 00:31:22,756 --> 00:31:24,424 Γιατί το κάνεις αυτό; 462 00:31:26,134 --> 00:31:29,721 Γιατί θέλω να σε πληγώσω και δεν ξέρω πώς αλλιώς να το κάνω. 463 00:31:41,733 --> 00:31:43,110 Και η Μέισι; 464 00:31:45,153 --> 00:31:47,614 - Ποια; - Πλάκα μού κάνεις; Η Μέισι. 465 00:31:47,697 --> 00:31:48,824 Η συγκάτοικός σου; 466 00:31:48,907 --> 00:31:50,951 Που τράκαρε σε δέντρο μεθυσμένη; 467 00:31:51,034 --> 00:31:52,702 Θα το πω σε όλους. 468 00:31:53,203 --> 00:31:56,123 - Τι θα τους πεις; - Ότι κοιμόσουν μαζί της. 469 00:31:56,206 --> 00:31:58,416 Ότι ήσουν στο αμάξι τη νύχτα που πέθανε. 470 00:31:58,500 --> 00:32:00,752 - Λούσι, δεν έχω αμάξι. - Στο αμάξι της. 471 00:32:01,294 --> 00:32:02,754 Δεν βγάζουν νόημα αυτά. 472 00:32:02,838 --> 00:32:05,048 Θα τους τα πω όλα. Όλα όσα μου είπες. 473 00:32:05,132 --> 00:32:07,676 - Έχω το λουλούδι που της ζωγράφισες. - Λουλούδι; 474 00:32:07,759 --> 00:32:09,094 Ακούς τι λες; 475 00:32:10,554 --> 00:32:12,347 Λογικό, βέβαια, αφού μιλάς εσύ. 476 00:32:13,265 --> 00:32:15,767 Πρόσεξέ το, αρκετά τρελή δείχνεις ήδη. 477 00:32:16,601 --> 00:32:17,769 Δεν μ' αγαπάς. 478 00:32:18,603 --> 00:32:21,606 Θέλεις απεγνωσμένα να μη μάθουν οι φίλοι σου 479 00:32:21,690 --> 00:32:23,066 - τι βρόμα είσαι... - Καλά! 480 00:32:23,150 --> 00:32:24,151 Καλά. 481 00:32:25,819 --> 00:32:27,904 Αν θες να με πληγώσεις, κάν' το. 482 00:32:27,988 --> 00:32:29,364 Κάνε μου οτιδήποτε. 483 00:32:29,447 --> 00:32:34,202 Βρες κάτι άλλο να χρησιμοποιήσεις εναντίον μου ή να με ταπεινώσεις. 484 00:32:34,286 --> 00:32:38,123 Αλλά, σε θερμοπαρακαλώ, μην ανακατεύεις την Μπρι. 485 00:32:39,249 --> 00:32:42,085 Σ' αυτό κολλάμε, δεν υπάρχει κάτι άλλο. 486 00:32:44,337 --> 00:32:46,548 Πες σε όλους ότι έγραψα το γράμμα. 487 00:32:47,757 --> 00:32:48,758 Εντάξει; 488 00:32:48,842 --> 00:32:50,427 Χέστηκαν για το γράμμα. 489 00:32:51,469 --> 00:32:55,891 Τότε, θα βγάλω κάτι απ' το μυαλό μου. Κάτι εντελώς εξευτελιστικό. 490 00:32:55,974 --> 00:32:59,477 Έλα τώρα. Εσύ το είπες. Δεν υπάρχει ισοδυναμία μεταξύ μας. 491 00:32:59,561 --> 00:33:01,062 Έχω κάνει πολύ χειρότερα. 492 00:33:01,146 --> 00:33:02,480 Έτσι έχεις πει. 493 00:33:03,148 --> 00:33:05,609 Πήγαινε, Λούσι. Εγώ θα τα πω με την Μπρι. 494 00:33:08,820 --> 00:33:11,198 Έκανα ψευδή καταγγελία για σεξουαλική κακοποίηση. 495 00:33:13,033 --> 00:33:14,451 Από τον αδερφό της Λίντια. 496 00:33:15,327 --> 00:33:17,704 Το είπα επειδή είχε επιτεθεί σε άλλη, 497 00:33:17,787 --> 00:33:20,457 που δεν ήθελε να μιλήσει. Είπα ότι το έκανε σε μένα. 498 00:33:25,879 --> 00:33:29,758 Αυτό... Αυτό είναι πολύ άσχημο. 499 00:33:29,841 --> 00:33:32,302 Ναι, απαίσιο δεν ήταν; 500 00:33:32,385 --> 00:33:35,096 Πες σε όλους ότι είπα ψέματα. 501 00:33:35,180 --> 00:33:36,264 Πες το σε όλους. 502 00:33:36,348 --> 00:33:38,516 Χέστηκαν αν πω εγώ ότι είπες ψέματα. 503 00:33:38,600 --> 00:33:41,102 Είμαι ο πρώην σου, λογικό να ρίξω λάσπη. 504 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 Εσύ θα πεις ότι είπες ψέματα. 505 00:33:46,775 --> 00:33:49,653 Εντάξει. Θα το κάνω. 506 00:33:49,736 --> 00:33:51,613 Θα το κάνω. Καλά. 507 00:33:51,696 --> 00:33:55,075 Όχι σε μια χούφτα ανθρώπους. Θα το παραδεχτείς σε όλους. 508 00:33:55,158 --> 00:33:56,910 Τι θες, να το ποστάρω στο fb; 509 00:33:56,993 --> 00:33:59,663 Να το ποστάρω στο fb. Καλά, ό,τι πεις. 510 00:33:59,746 --> 00:34:02,374 Μόνο άσε ήσυχη την Μπρι, σε παρακαλώ. 511 00:34:02,457 --> 00:34:05,919 - Όχι. - Τι εννοείς όχι; 512 00:34:06,002 --> 00:34:09,130 Θα το κάνω τώρα. Θα τα γράψω όλα. Σε παρακαλώ. 513 00:34:10,340 --> 00:34:11,967 Καλύτερα σε βίντεο. 514 00:34:14,636 --> 00:34:16,471 - Τι; - Ναι. 515 00:34:27,816 --> 00:34:31,111 Πες ότι είπες ψέματα ή λέω στην Μπρι για τον Έβαν. Διάλεξε. 516 00:34:33,029 --> 00:34:34,406 Δεν γίνεται αυτό. 517 00:34:35,282 --> 00:34:36,741 Εντάξει. 518 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Στίβεν. 519 00:34:44,124 --> 00:34:45,333 Στίβεν, όχι. 520 00:34:45,417 --> 00:34:47,544 Καλέσατε την Μπρι. Αφήστε μήνυμα. 521 00:34:49,045 --> 00:34:51,715 - Μπρι, εδώ Στίβεν... - Εντάξει. 522 00:34:51,798 --> 00:34:52,799 Θέλω απλώς... 523 00:34:53,925 --> 00:34:56,303 Πώς ξέρω ότι δεν θα το πεις έτσι κι αλλιώς; 524 00:34:57,053 --> 00:35:01,016 Μάλλον δεν το ξέρεις. Όμως, τι άλλη επιλογή έχεις; 525 00:35:02,684 --> 00:35:05,562 Κι έχεις δίκιο, δεν θέλω να τα σπάσω με τον Έβαν. 526 00:35:10,609 --> 00:35:13,111 Αν το δείξεις, θα με μισήσουν όλοι. 527 00:35:18,700 --> 00:35:22,829 Νομίζω πως κατά βάθος ξέρεις ότι το αξίζεις. 528 00:35:29,794 --> 00:35:30,962 Καλά. 529 00:35:35,717 --> 00:35:36,801 Εντάξει. 530 00:35:41,431 --> 00:35:42,557 Κάτσε στο κρεβάτι. 531 00:35:52,484 --> 00:35:55,070 Κάνε λίγο πιο δεξιά. 532 00:36:04,621 --> 00:36:06,247 Όλα αυτά για την Μπρι; 533 00:36:08,875 --> 00:36:10,210 Δεν μπορώ να την πληγώσω. 534 00:36:17,676 --> 00:36:18,677 Πάμε. 535 00:36:21,596 --> 00:36:25,392 Νιώθω απαίσια. 536 00:36:25,475 --> 00:36:26,559 Όχι. 537 00:36:28,061 --> 00:36:29,479 Πες ότι οφείλεις μια συγγνώμη. 538 00:36:30,855 --> 00:36:31,981 Μίλα καθαρά. 539 00:36:34,859 --> 00:36:36,027 Πάμε. 540 00:36:37,862 --> 00:36:43,118 Οφείλω να ζητήσω συγγνώμη, επειδή επινόησα μια ιστορία για σεξουαλική κακοποίηση. 541 00:36:43,743 --> 00:36:47,664 Η σεξουαλική κακοποίηση είναι ασαφής όρος. Ας το λέμε βιασμό. 542 00:36:48,957 --> 00:36:50,458 Είπες ψέματα ότι σε βίασαν. 543 00:36:53,461 --> 00:36:54,629 Πάμε πάλι. 544 00:36:56,673 --> 00:37:00,260 Οφείλω να ζητήσω συγγνώμη, επειδή είπα ψέματα ότι με βίασαν. 545 00:37:02,387 --> 00:37:03,847 Προστάτευα μια φίλη. 546 00:37:03,930 --> 00:37:05,598 - Όχι, όχι. - Στίβεν. 547 00:37:05,682 --> 00:37:08,685 Το έκανες, επειδή ήθελες να σου δώσουν προσοχή. 548 00:37:11,354 --> 00:37:12,355 Πάλι. 549 00:37:14,816 --> 00:37:16,025 Πάμε. 550 00:37:20,196 --> 00:37:21,740 Οφείλω να ζητήσω συγγνώμη... 551 00:37:24,576 --> 00:37:25,869 από όλους. 552 00:37:35,253 --> 00:37:36,671 Τι θα κάνεις μ' αυτό; 553 00:37:40,049 --> 00:37:41,050 Ίσως τίποτα. 554 00:37:43,219 --> 00:37:46,055 Ή ίσως το στείλω με e-mail απόψε σε όλους τους φοιτητές. 555 00:37:47,390 --> 00:37:51,060 Ή την άλλη βδομάδα. Ή του χρόνου. 556 00:37:53,772 --> 00:37:56,024 Με καθησυχάζει που ξέρω ότι το έχω. 557 00:38:17,212 --> 00:38:18,546 Γεια σου, Μπρι. 558 00:38:19,464 --> 00:38:20,673 - Γεια. - Ορκίζομαι 559 00:38:20,757 --> 00:38:22,383 ότι αυτό το μέρος με κρατά ζωντανή. 560 00:38:22,884 --> 00:38:25,386 Μάλλον πρέπει να πάρω Adderall, όπως όλοι. 561 00:38:30,558 --> 00:38:31,893 Σου έστειλα μήνυμα. 562 00:38:31,976 --> 00:38:35,355 - Ναι, συγγνώμη, είχα πολλή δουλειά. - Ναι, κι εγώ. 563 00:38:35,438 --> 00:38:38,233 Οι καθηγητές είναι πιο αυστηροί αυτό το εξάμηνο. 564 00:38:39,901 --> 00:38:44,030 Εκείνος ο μεγάλος που σου έλεγα λέει ότι φταίει ο χειμώνας. 565 00:38:44,113 --> 00:38:46,074 Ότι τους χαλάει τη διάθεση. 566 00:38:46,991 --> 00:38:48,743 Ο καιρός είναι ίδιος κάθε χρόνο. 567 00:38:49,327 --> 00:38:50,578 Ναι, μάλλον έκανε πλάκα. 568 00:38:50,662 --> 00:38:53,998 Λυπάμαι, μα δεν θέλω ν' ακούσω γι' αυτόν. 569 00:38:55,416 --> 00:38:56,960 Αυτό που κάνεις είναι λάθος. 570 00:38:58,169 --> 00:39:00,672 Δεν είναι κάτι που πρέπει να λες παραέξω. 571 00:39:00,755 --> 00:39:02,382 Κοιμάσαι με τον άντρα άλλης. 572 00:39:03,883 --> 00:39:05,176 Είναι αηδιαστικό. 573 00:39:20,275 --> 00:39:21,526 Όλιβερ 574 00:39:25,280 --> 00:39:27,115 ΑΠΟΣΤΟΛΗ... 575 00:39:27,198 --> 00:39:28,199 ΜΗΝΥΜΑ ΣΤΑΛΘΗΚΕ 576 00:39:38,126 --> 00:39:39,794 - Γεια. - Γεια. 577 00:39:41,546 --> 00:39:42,672 Τι γίνεσαι; 578 00:39:44,090 --> 00:39:46,134 Καλά. Ναι. 579 00:39:54,684 --> 00:39:59,147 Βασικά, όλα γαμήθηκαν. 580 00:40:00,064 --> 00:40:01,232 Συνέβη κάτι; 581 00:40:03,526 --> 00:40:04,736 Ναι. 582 00:40:08,740 --> 00:40:10,742 Η Σέιντι μπορεί να χάσει την υποτροφία. 583 00:40:13,077 --> 00:40:18,416 Κι η μαμά μου δεν πρόκειται να πληρώσει, οπότε θα πρέπει να γυρίσει σπίτι. 584 00:40:21,628 --> 00:40:23,504 Μπορεί να το τακτοποιήσει ο μπαμπάς μου. 585 00:40:24,505 --> 00:40:26,925 Είναι τα δίδακτρα ολόκληρου έτους. 586 00:40:28,051 --> 00:40:30,470 Δηλαδή, 50, 60 χιλιάρικα; 587 00:40:31,804 --> 00:40:32,931 Όχι, 28. 588 00:40:35,016 --> 00:40:36,893 Δεν είναι θέμα. Θα τον πάρω απόψε. 589 00:40:36,976 --> 00:40:39,479 Μιλάς λες και θα κεράσεις ένα φαγητό. 590 00:40:40,438 --> 00:40:43,608 Είναι εύκολο, φίλε. Βασίσου πάνω μου. 591 00:40:45,193 --> 00:40:46,569 Δεν το πιστεύω. 592 00:40:51,032 --> 00:40:52,784 Δεν ξέρω τι να πω. 593 00:40:55,119 --> 00:40:56,371 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 594 00:40:59,916 --> 00:41:01,000 Αλλά είμαστε εντάξει. 595 00:41:04,253 --> 00:41:05,421 Ναι. 596 00:41:08,216 --> 00:41:10,843 Είμαστε εντάξει. Ναι. 597 00:41:13,096 --> 00:41:15,932 Παραλίγο να το ξεχάσω. Θέλω τα κλειδιά του σπιτιού μου. 598 00:42:28,421 --> 00:42:29,839 - Γεια. - Μπορώ να περάσω; 599 00:42:31,132 --> 00:42:32,133 Φυσικά. 600 00:42:42,226 --> 00:42:43,853 Θα με θεωρείς αξιολύπητη. 601 00:42:45,354 --> 00:42:46,481 Δεν σε ξέρω καν. 602 00:42:47,857 --> 00:42:51,903 Δεν πειράζει. Δεν πειράζει αν με θεωρείς αξιολύπητη. 603 00:44:12,817 --> 00:44:16,779 Οφείλω να ζητήσω συγγνώμη από όλους. 604 00:44:18,197 --> 00:44:22,326 Το περασμένο εξάμηνο, είπα ψέματα ότι με βίασαν. 605 00:44:23,911 --> 00:44:25,746 Πες μου πόσο αξιολύπητη είμαι. 606 00:44:26,789 --> 00:44:28,833 Το έκανα για να τραβήξω την προσοχή. 607 00:44:30,334 --> 00:44:31,502 Είσαι αξιολύπητη. 608 00:44:36,007 --> 00:44:39,677 Επινόησα μια ιστορία για τον Κρις Μοντγκόμερι, 609 00:44:40,595 --> 00:44:42,597 ενώ δεν είχε συμβεί τίποτα. 610 00:44:49,061 --> 00:44:50,313 Τι άλλο; 611 00:44:50,897 --> 00:44:53,232 Ήθελα να με λυπούνται. 612 00:44:54,650 --> 00:44:56,152 Είσαι ένα τίποτα. 613 00:44:58,571 --> 00:45:00,448 Γράφω, λοιπόν, αυτό το βίντεο... 614 00:45:01,449 --> 00:45:02,783 Είσαι ένα τίποτα. 615 00:45:04,243 --> 00:45:05,328 Το ξέρω. 616 00:45:06,204 --> 00:45:09,081 ...για να ζητήσω συγγνώμη. 617 00:45:58,464 --> 00:46:00,466 Υποτιτλισμός: Αντώνης Φουκαράκης