1
00:00:01,043 --> 00:00:02,044
{\an8}WAS BISHER GESCHAH:
2
00:00:02,127 --> 00:00:04,213
{\an8}Kennst du den Studenten Chris Montgomery?
3
00:00:04,296 --> 00:00:07,925
Du hast Chris beschuldigt,
dich sexuell belästigt zu haben.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,302
Lucy, hast du das behauptet?
5
00:00:10,385 --> 00:00:12,554
Ich weiß so wenig über Fotografie.
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,556
Das wird gut. Bree passt auf dich auf.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,725
- Deshalb wählte ich den Kurs.
- Tu das nicht.
8
00:00:16,808 --> 00:00:19,228
- Was?
- Du musst die Leute nicht bitten ...
9
00:00:20,187 --> 00:00:21,313
... auf mich aufzupassen.
10
00:00:21,396 --> 00:00:26,777
Sag mir, wenn du das dumm findest,
aber vielleicht sollten wir uns küssen.
11
00:00:26,860 --> 00:00:28,654
Nein, das ist nicht dumm.
12
00:00:29,905 --> 00:00:32,157
Ich sah sie aus Olivers Büro kommen.
13
00:00:32,241 --> 00:00:34,076
- Ich bin Bree.
- Amanda.
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,661
Sie tat mir echt leid.
15
00:00:35,744 --> 00:00:36,745
Machen wir ein Foto.
16
00:00:37,621 --> 00:00:39,248
Denkst du noch oft an ihn?
17
00:00:39,331 --> 00:00:42,960
Ja. Ich will nicht mehr von Leuten
schockiert werden, die mir wichtig sind.
18
00:00:43,043 --> 00:00:45,003
- Geht es dir gut?
- Nein.
19
00:00:45,087 --> 00:00:46,088
Okay, ich helfe dir.
20
00:00:46,171 --> 00:00:48,590
Schau doch,
als würdest du die Menschheit verachten.
21
00:00:48,674 --> 00:00:50,050
Warum lachst du?
22
00:00:50,133 --> 00:00:52,010
Ich glaube, ich habe eine Panikattacke.
23
00:00:52,094 --> 00:00:54,680
Ich wollte dir
ein paar Beruhigungspillen abkaufen.
24
00:00:55,264 --> 00:00:58,684
Ich kenne diesen Drogendealer, Alex.
25
00:00:58,767 --> 00:01:01,728
Du zwingst mich, zwischen dir
und Bree zu wählen. Das ist krank.
26
00:01:01,812 --> 00:01:03,355
Es ist klar, wen du wählst.
27
00:01:03,438 --> 00:01:04,690
Ja, ich wähle Bree.
28
00:01:04,773 --> 00:01:09,027
Ich habe Evan nur gevögelt,
weil du mich verlassen hast.
29
00:01:09,111 --> 00:01:11,488
Ich habe nicht annähernd getan,
was du getan hast.
30
00:01:11,572 --> 00:01:15,200
- Wie fühlst du dich?
- Ich glaube,
31
00:01:15,284 --> 00:01:18,537
ich bin echt sauer.
32
00:01:19,162 --> 00:01:20,497
Das ist übel.
33
00:01:43,478 --> 00:01:44,813
Lucy?
34
00:01:48,358 --> 00:01:51,236
- Was machst du?
- Wovon redest du?
35
00:02:18,472 --> 00:02:20,223
Alle können dich sehen.
36
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
"BEREUEN"
37
00:02:37,240 --> 00:02:41,119
- Hallo. Haben Sie kurz Zeit?
- Wow, genau 9:00 Uhr.
38
00:02:41,203 --> 00:02:43,747
- Hast du draußen gewartet?
- Sind Sie beschäftigt?
39
00:02:43,830 --> 00:02:45,290
Nein, komm rein.
40
00:02:49,336 --> 00:02:50,837
{\an8}Ich habe an dich gedacht.
41
00:02:51,421 --> 00:02:54,549
{\an8}Okay, cool. Ja, eigentlich wollte ich ...
Ich wollte mit Ihnen
42
00:02:54,633 --> 00:02:57,719
{\an8}über das Schreibprogramm in Spanien
nächstes Jahr reden.
43
00:02:57,803 --> 00:03:00,013
{\an8}Kann ich mich noch bewerben?
44
00:03:00,097 --> 00:03:02,474
{\an8}Ich wusste nicht,
dass du im Ausland studieren willst.
45
00:03:03,100 --> 00:03:06,645
{\an8}Ich dachte nicht, dass ich es will,
aber ich denke, es wäre gut,
46
00:03:06,728 --> 00:03:10,607
{\an8}etwas Zeit woanders zu verbringen
und an einem ganz neuen Ort zu sein.
47
00:03:12,776 --> 00:03:14,653
{\an8}Die Deadline war eigentlich letzte Woche.
48
00:03:15,487 --> 00:03:16,488
{\an8}Okay.
49
00:03:17,948 --> 00:03:22,411
{\an8}Wenn du mir bis Freitag eine Textprobe
besorgst, die den Richtlinien entspricht,
50
00:03:22,494 --> 00:03:24,162
{\an8}reiche ich deine Bewerbung ein.
51
00:03:40,512 --> 00:03:41,513
Hallo.
52
00:03:43,098 --> 00:03:44,349
Morgen.
53
00:03:51,648 --> 00:03:53,150
Ich kann nicht atmen.
54
00:03:53,859 --> 00:03:57,070
Weil du wie eine Psychopathin
in Jeans geschlafen hast.
55
00:03:57,612 --> 00:04:00,031
Ich hätte dir
eine Jogginghose leihen können.
56
00:04:00,115 --> 00:04:04,578
Ich habe das Gefühl, du schläfst
nur in süßen Seidenkleidern.
57
00:04:14,921 --> 00:04:15,922
Was machst du heute?
58
00:04:17,674 --> 00:04:21,386
Nicht viel. Ich habe Unterricht
und hänge später mit Wrigley ab.
59
00:04:24,514 --> 00:04:27,768
{\an8}Das ist offensichtlich kompliziert,
60
00:04:27,851 --> 00:04:31,438
{\an8}aber ich weiß,
keine von uns will Wrigley wehtun.
61
00:04:33,064 --> 00:04:34,775
{\an8}Willst du das nicht wieder tun?
62
00:04:34,858 --> 00:04:37,736
{\an8}Nein, das meine ich nicht,
63
00:04:37,819 --> 00:04:43,325
{\an8}aber es ist okay, wenn wir nicht
sofort wissen, was es ist.
64
00:04:43,408 --> 00:04:46,953
{\an8}Wir müssen nicht sofort
Entscheidungen treffen.
65
00:04:47,037 --> 00:04:48,163
Ja.
66
00:04:51,958 --> 00:04:52,959
Tut mir leid.
67
00:04:53,835 --> 00:04:55,796
Was? Warum tut es dir leid?
68
00:04:55,879 --> 00:04:59,925
Ich weiß nicht. Dass ich einen Freund habe
und alles kompliziert mache.
69
00:05:00,509 --> 00:05:03,345
Hey. Sei nicht dumm.
70
00:05:05,180 --> 00:05:09,392
Ich versuche immer noch, das letzte
Semester mit Stephen zu vergessen.
71
00:05:11,102 --> 00:05:12,437
Und Wrigley braucht dich.
72
00:05:12,521 --> 00:05:14,397
Nein, ich weiß.
73
00:05:16,441 --> 00:05:18,109
Ich muss auch zum Unterricht.
74
00:05:18,193 --> 00:05:20,153
Ja, absolut.
75
00:05:20,779 --> 00:05:21,780
Ich auch.
76
00:05:25,951 --> 00:05:26,952
Ich rufe dich an.
77
00:05:27,035 --> 00:05:28,537
Ich schreibe dir.
78
00:05:53,228 --> 00:05:56,147
Krass, dass wir unseren Abschluss machen.
Das ging schnell.
79
00:05:56,231 --> 00:05:58,441
- Nicht für mich.
- Klar.
80
00:05:59,526 --> 00:06:02,320
- Tut mir leid, Mann.
- Nein, das meinte ich nicht.
81
00:06:04,489 --> 00:06:05,907
Hast du von Stephen gehört?
82
00:06:05,991 --> 00:06:08,535
- Nein. Warum?
- Nur so.
83
00:06:08,618 --> 00:06:12,372
Er schlief letzte Nacht bei mir,
aber er war weg, bevor ich aufwachte.
84
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Er und Lucy haben sich getrennt.
85
00:06:15,292 --> 00:06:17,502
- Schon?
- Ja, es schien ihm nicht gut zu gehen.
86
00:06:18,461 --> 00:06:21,089
Es geht ihm sicher gut.
Stephen fühlt nichts.
87
00:06:22,507 --> 00:06:26,219
Aber bei euch ist alles okay, oder?
Nach allem, was letztes Semester war?
88
00:06:27,345 --> 00:06:28,889
Ja. Ich meine, es ist alles gut.
89
00:06:28,972 --> 00:06:31,516
Mir wurde nur klar, dass es manchmal
90
00:06:32,893 --> 00:06:35,854
einfacher ist,
mit Stephen im Reinen zu sein.
91
00:06:37,230 --> 00:06:39,691
Okay, ich fahre in die Stadt
und hole ein paar Sachen.
92
00:06:39,774 --> 00:06:42,903
Du glühst noch mit uns vor, oder?
Vor der Skiparty?
93
00:06:42,986 --> 00:06:44,487
Nein, ich treffe mich mit Molly.
94
00:06:45,697 --> 00:06:47,073
Okay.
95
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
So ist es nicht, okay? Es ist entspannt.
96
00:06:49,743 --> 00:06:51,620
Sie hat dich geohrfeigt.
Wie entspannt kann es sein?
97
00:06:51,703 --> 00:06:55,248
- Ich will sie nicht daten.
- Und sie weiß das dieses Mal?
98
00:06:56,249 --> 00:06:58,251
Ich war ehrlich zu ihr.
99
00:06:58,335 --> 00:07:01,713
Wenn sie denkt, es ist was anderes,
ist das ihr Problem.
100
00:07:04,758 --> 00:07:05,759
Okay.
101
00:07:05,842 --> 00:07:08,970
Ich habe es satt, ständig
auf die Gefühle der anderen zu achten.
102
00:07:10,013 --> 00:07:11,306
Niemand sonst tut das.
103
00:07:13,266 --> 00:07:14,601
Okay.
104
00:07:16,478 --> 00:07:17,479
Bis dann.
105
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
Okay, warte, er vögelt also definitiv
die Erstsemesterin?
106
00:07:26,821 --> 00:07:29,324
- Ja.
- Der Mann ist echt gestört.
107
00:07:29,407 --> 00:07:30,950
Das Seltsamste für mich ist ...
108
00:07:32,160 --> 00:07:34,120
- Das klingt jetzt echt gemein ...
- Sag es.
109
00:07:34,204 --> 00:07:38,750
... aber diese Amanda
wirkt so schwach und unsicher,
110
00:07:38,833 --> 00:07:42,504
und ich denke die ganze Zeit:
"Hat Oliver mich deshalb gewählt?"
111
00:07:42,587 --> 00:07:45,840
- Denn ich bin auch so.
- Natürlich nicht.
112
00:07:45,924 --> 00:07:48,802
- Nein.
- Nein, nein, nein.
113
00:07:49,594 --> 00:07:52,138
- Das Schlimmste wisst ihr noch nicht.
- Was?
114
00:07:53,390 --> 00:07:55,433
Sie trafen sich
auf Mariannes Weihnachtsfeier,
115
00:07:55,517 --> 00:07:57,435
nachdem ich mit ihm in der Waschküche war.
116
00:07:57,519 --> 00:08:00,230
- Nein.
- Was ist in der Waschküche passiert?
117
00:08:03,608 --> 00:08:04,609
Bree.
118
00:08:05,944 --> 00:08:08,488
Okay, was willst du tun?
Sollen wir ihn fertigmachen?
119
00:08:08,571 --> 00:08:11,282
- Wir haben schon sein Auto zerstört.
- Ja.
120
00:08:11,366 --> 00:08:12,450
Ja.
121
00:08:12,534 --> 00:08:15,412
Und Marianne weiß wahrscheinlich
schon von Amanda,
122
00:08:15,495 --> 00:08:17,288
was gibt es also noch zu tun?
123
00:08:18,039 --> 00:08:20,208
Schreib ihm, dass du Herpes hast.
124
00:08:20,291 --> 00:08:22,210
Das würde bedeuten, dass ich Herpes habe.
125
00:08:22,293 --> 00:08:24,963
Du könntest sagen,
dass du schwanger bist und es behältst.
126
00:08:25,046 --> 00:08:27,549
Das ist psychotisch und ich liebe es.
127
00:08:27,632 --> 00:08:28,717
Das kann ich nicht.
128
00:08:28,800 --> 00:08:30,885
Der kleine Bartholomew
braucht seinen Vater.
129
00:08:30,969 --> 00:08:33,513
- Ich bekomme einen Jungen.
- Das tust du wirklich.
130
00:08:33,596 --> 00:08:37,559
- Ich habe ein Gespür für diese Dinge.
- Was ist mit Jasper?
131
00:08:37,642 --> 00:08:40,520
- Nein.
- Nein. Jasper ist ein Arschlochname.
132
00:08:40,603 --> 00:08:43,440
- Nein.
- Okay. Crispin.
133
00:08:45,900 --> 00:08:48,778
- Wackel damit für Crispy.
- Crispin!
134
00:08:48,862 --> 00:08:50,071
Gesund für das Baby.
135
00:08:50,155 --> 00:08:51,781
Okay, auf Crispy.
136
00:08:52,407 --> 00:08:53,408
- Crispy.
- Crispy.
137
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
Ja.
138
00:08:55,493 --> 00:08:56,494
Okay.
139
00:09:01,041 --> 00:09:05,170
Ich simse Wrigley schnell,
um zu sehen, wo er ist.
140
00:09:09,007 --> 00:09:11,342
Hey, Stephen wird
definitiv nicht da sein, oder?
141
00:09:11,843 --> 00:09:15,096
Nein, Wrigley sagte, er hat
den Campus verlassen oder so.
142
00:09:16,181 --> 00:09:19,059
Dir scheint es
trotz der Trennung okay zu gehen.
143
00:09:19,142 --> 00:09:20,518
Ja, ich lasse nicht zu,
144
00:09:21,478 --> 00:09:22,937
dass er alles ruiniert.
145
00:09:23,021 --> 00:09:24,731
Ich bin stolz auf dich.
146
00:09:24,814 --> 00:09:26,149
Danke.
147
00:09:26,232 --> 00:09:30,320
Jeder sollte auf dem College
zumindest eine Zeit lang Single sein.
148
00:09:30,403 --> 00:09:32,530
Okay, ich war auf dem College Single.
149
00:09:32,614 --> 00:09:36,242
Warst du?
Du bist ein Serien-Beziehungsmensch.
150
00:09:37,452 --> 00:09:39,412
Ich war ein paar Wochen lang Single.
151
00:09:39,496 --> 00:09:42,665
Ich sage nicht, dass du
nicht mit Leuten rummachen solltest.
152
00:09:42,749 --> 00:09:47,378
Ich sage nur, vielleicht solltest du
es etwas lockerer machen.
153
00:09:48,546 --> 00:09:49,881
Hallo.
154
00:09:49,964 --> 00:09:52,050
- Hallo.
- Hallo.
155
00:09:52,801 --> 00:09:54,177
Wo warst du so lange?
156
00:09:59,516 --> 00:10:01,434
Wie viele Tüten hast du dafür gebraucht?
157
00:10:01,518 --> 00:10:04,229
Dreiundzwanzig. Ich war in zwei Läden.
158
00:10:05,605 --> 00:10:06,898
Das ist sehr süß.
159
00:10:07,899 --> 00:10:08,900
Sorry, dass ich ein Arsch war.
160
00:10:08,983 --> 00:10:11,194
Du musst dich
nicht entschuldigen. Ernsthaft.
161
00:10:16,908 --> 00:10:20,703
Eure Begleitung ist da,
um euch zur Skihütte zu begleiten.
162
00:10:21,746 --> 00:10:23,123
Tolles Outfit.
163
00:10:30,130 --> 00:10:31,881
Sadie hier. Hinterlass eine Nachricht.
164
00:10:33,716 --> 00:10:35,135
Neuste Anrufe
165
00:10:36,302 --> 00:10:38,388
Sadie hier. Hinterlass eine Nachricht.
166
00:10:43,685 --> 00:10:44,727
Alles gut hier?
167
00:10:45,687 --> 00:10:46,855
Ja, alles gut.
168
00:10:49,149 --> 00:10:50,483
Du bist Max, oder?
169
00:10:52,485 --> 00:10:55,155
- Ja.
- Ich wusste, ich kenne dich.
170
00:10:56,531 --> 00:10:57,782
Kennen wir uns?
171
00:10:57,866 --> 00:11:01,411
Ja, ich war immer
mit meiner Freundin hier.
172
00:11:02,245 --> 00:11:05,707
Gut. Dann noch mal Hallo.
173
00:11:14,465 --> 00:11:15,466
EINGEHENDER ANRUF
174
00:11:16,885 --> 00:11:18,553
Hey, Sadie. Hey.
175
00:11:18,636 --> 00:11:20,388
Du musst aufhören, sie anzurufen.
176
00:11:20,471 --> 00:11:23,433
- Mom.
- Du machst ihr wirklich Angst.
177
00:11:24,601 --> 00:11:26,269
Warum hast du ihr Handy?
178
00:11:26,352 --> 00:11:28,771
Weil sie übers Wochenende
von der Schule kam.
179
00:11:28,855 --> 00:11:31,774
Du musst sie nicht davon abhalten,
mit mir zu reden.
180
00:11:31,858 --> 00:11:33,318
Sie will nicht mit dir reden.
181
00:11:34,110 --> 00:11:37,447
Sie hat mir erzählt, was passiert ist,
als sie dich besucht hat,
182
00:11:37,530 --> 00:11:41,492
von dem Mädchen, das sie belästigt hat,
und deiner ekelhaften Nachricht.
183
00:11:42,118 --> 00:11:44,454
Ich würde wirklich gerne
mit ihr reden, okay?
184
00:11:44,537 --> 00:11:48,833
Nein. Tut mir leid, aber nein.
Es geht ihr im Moment nicht gut.
185
00:11:48,917 --> 00:11:50,251
Es ist viel los.
186
00:11:50,335 --> 00:11:52,337
Was meinst du? Was meinst du? Was ist los?
187
00:11:52,837 --> 00:11:56,216
Ihre Noten werden schlechter. Sie hat
einen Teil des Stipendiums verloren.
188
00:11:57,008 --> 00:11:59,135
Sie muss vielleicht nach Hause ziehen.
189
00:12:00,053 --> 00:12:02,388
Aber ich denke,
das könnte gut für sie sein.
190
00:12:03,389 --> 00:12:05,266
Wir beide sind uns viel nähergekommen.
191
00:12:06,142 --> 00:12:07,477
Sie liebt diese Schule.
192
00:12:08,853 --> 00:12:12,023
- Wie auch immer, ich muss los.
- Hey. Warte, Mom?
193
00:12:12,649 --> 00:12:13,733
Ja?
194
00:12:14,651 --> 00:12:18,905
Kann ich für ein paar Tage nach Hause
kommen? Mir geht es auch nicht gut.
195
00:12:20,073 --> 00:12:22,367
Ich glaube nicht. Tut mir leid.
196
00:12:44,847 --> 00:12:46,099
- Eins, zwei, drei.
- Warte!
197
00:12:46,182 --> 00:12:47,558
Nein!
198
00:12:47,642 --> 00:12:49,102
- Eins, zwei, drei.
- Stopp!
199
00:12:49,936 --> 00:12:51,187
Okay. Okay.
200
00:12:51,271 --> 00:12:52,730
Eins, zwei, drei.
201
00:12:56,401 --> 00:12:57,986
Hat es funktioniert?
202
00:12:58,069 --> 00:13:00,989
- Gut. Hey, Waylon. Weg hier.
- Hey.
203
00:13:01,072 --> 00:13:02,407
Tut mir leid.
204
00:13:04,033 --> 00:13:05,702
Du schmeckst nach Tequila.
205
00:13:05,785 --> 00:13:07,370
- Ich hole mir einen Drink.
- Okay.
206
00:13:08,746 --> 00:13:11,040
- Er scheint gut zu sein.
- Ja.
207
00:13:13,126 --> 00:13:14,294
Hey.
208
00:13:15,962 --> 00:13:17,547
Hängt das so in deinem Schrank?
209
00:13:17,630 --> 00:13:20,300
- Ja. Warum?
- Weil es sexy ist, darum.
210
00:13:20,383 --> 00:13:21,592
Leute, Alex ist fast da.
211
00:13:22,427 --> 00:13:23,636
Wer ist Alex?
212
00:13:23,720 --> 00:13:24,971
Brees Drogendealer.
213
00:13:25,596 --> 00:13:29,517
Er ist auch irgendwie
mein alter Pflegeheim-Bruder.
214
00:13:30,435 --> 00:13:31,853
Was?
215
00:13:31,936 --> 00:13:34,314
- Und er studiert hier?
- Ja, er ist Doktorand.
216
00:13:35,064 --> 00:13:36,065
Wow.
217
00:13:36,816 --> 00:13:37,817
Ich weiß.
218
00:13:39,777 --> 00:13:40,778
Kommt Stephen?
219
00:13:41,696 --> 00:13:45,616
- Nein. Wir haben uns getrennt.
- Was?
220
00:13:45,700 --> 00:13:47,118
Schon?
221
00:13:47,201 --> 00:13:49,078
- Aber ihr geht es gut.
- Es geht ihr gut.
222
00:13:49,912 --> 00:13:51,289
Ja.
223
00:13:51,372 --> 00:13:54,333
- Alex, hallo.
- Hey, was geht ab?
224
00:13:55,710 --> 00:13:57,712
Leute, das ist Alex.
225
00:13:57,795 --> 00:13:59,213
- Hallo, wie geht's?
- Hallo.
226
00:13:59,297 --> 00:14:00,298
Hey. Gut.
227
00:14:00,381 --> 00:14:03,509
Wusstest du, dass es Bree war,
als wir in deinem Auto saßen?
228
00:14:03,593 --> 00:14:05,470
Oh ja, sofort.
229
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
- Wie?
- Keine Ahnung. Ich wusste es einfach.
230
00:14:08,806 --> 00:14:10,016
Diese Grübchen.
231
00:14:10,683 --> 00:14:13,644
Sie hat echt verdammt süße Grübchen.
232
00:14:14,645 --> 00:14:16,064
Alles klar.
233
00:14:16,147 --> 00:14:17,356
Ich gehe zur Toilette.
234
00:14:20,651 --> 00:14:22,070
Eure Trennung tut mir leid.
235
00:14:22,153 --> 00:14:24,655
Nein, ist schon gut.
236
00:14:24,739 --> 00:14:28,201
Ihr seid davor doch
gerade erst wieder zusammengekommen.
237
00:14:28,284 --> 00:14:32,080
Ja, nein, wir ...
Er macht seinen Abschluss.
238
00:14:32,163 --> 00:14:35,708
Ich habe viel um die Ohren,
und es ist schwer zu erklären.
239
00:14:35,792 --> 00:14:38,753
Es ergab keinen Sinn mehr,
aber es beruhte auf Gegenseitigkeit.
240
00:14:39,921 --> 00:14:42,298
Du kannst sagen,
dass du nicht darüber reden willst.
241
00:14:45,343 --> 00:14:47,428
Diana, hier drüben.
242
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
Nein, danke.
243
00:14:49,847 --> 00:14:52,350
- Diana! Hallo.
- Hey! Hallo.
244
00:14:53,059 --> 00:14:54,477
Okay, lass mich runter.
245
00:14:56,813 --> 00:14:58,773
- Hallo.
- Hallo.
246
00:15:13,412 --> 00:15:14,831
Wir müssen reden.
247
00:15:14,914 --> 00:15:16,290
- Ich glaube nicht.
- Hör zu.
248
00:15:17,291 --> 00:15:19,043
Ich dachte nicht, dass ihr euch trennt.
249
00:15:19,127 --> 00:15:21,045
Er wird dir das nie verzeihen, weißt du?
250
00:15:21,754 --> 00:15:24,715
- Er wird dir das ewig übelnehmen.
- Ich wollte nur ehrlich sein.
251
00:15:24,799 --> 00:15:27,051
Du willst ehrlich sein? Dann sag es Bree.
252
00:15:29,262 --> 00:15:30,930
Das war schrecklich von dir.
253
00:15:31,013 --> 00:15:32,390
Du warst in der Nacht dabei.
254
00:15:33,558 --> 00:15:35,935
Ich habe Mist gebaut. Ich stehe dazu.
255
00:15:36,686 --> 00:15:39,313
Und ich bereue es.
Aber Bree hat null Interesse daran,
256
00:15:39,397 --> 00:15:41,107
wieder mit mir zusammenzukommen.
257
00:15:41,190 --> 00:15:42,191
Ich bin ihr Ex.
258
00:15:43,401 --> 00:15:47,530
Du bist ihre beste Freundin.
Wer ist schlimmer, ich oder du?
259
00:16:06,507 --> 00:16:09,010
Pippa und Wrigley
sind am längsten zusammen.
260
00:16:09,093 --> 00:16:10,344
Hallo.
261
00:16:11,387 --> 00:16:12,430
Worüber redet ihr?
262
00:16:12,513 --> 00:16:14,098
Unser verlorenes Liebesleben.
263
00:16:14,182 --> 00:16:17,435
Außer Pippa und Wrigley,
die wahrscheinlich heiraten werden.
264
00:16:17,518 --> 00:16:20,313
Diese Leute werden sich
in zehn Jahren nicht mehr kennen.
265
00:16:21,189 --> 00:16:23,149
Eine ziemlich extreme Aussage.
266
00:16:23,232 --> 00:16:25,902
Das College
ist der unseriöseste Teil deines Lebens.
267
00:16:26,652 --> 00:16:29,822
- Glaub mir.
- Ich hoffe, das stimmt.
268
00:16:34,243 --> 00:16:37,163
Wie war Bree, als sie klein war?
269
00:16:37,246 --> 00:16:39,165
Bree war unglaublich herrisch.
270
00:16:39,248 --> 00:16:40,583
Was, wirklich?
271
00:16:40,666 --> 00:16:43,085
Ja, wenn man ihr nicht zuhörte,
zwang sie einen dazu.
272
00:16:43,169 --> 00:16:45,338
Aber ich glaube,
ich habe damals kaum geredet.
273
00:16:47,548 --> 00:16:51,636
Nein, ich schätze ... Ja, ich schätze,
das war, als wir zusammenkamen.
274
00:16:51,719 --> 00:16:53,471
Später hast du weniger geredet.
275
00:16:59,393 --> 00:17:00,686
- Ich muss pinkeln.
- Ja.
276
00:17:05,942 --> 00:17:09,737
- Weißt du, ich komme klar.
- Was?
277
00:17:10,446 --> 00:17:12,615
Neulich im Wohnheim hast du gesagt,
278
00:17:12,698 --> 00:17:14,784
manche Leute
kommen besser klar als andere.
279
00:17:16,160 --> 00:17:17,662
Okay.
280
00:17:19,705 --> 00:17:21,332
Warum hast du das gesagt?
281
00:17:21,415 --> 00:17:23,042
Ist es wichtig, was ich denke?
282
00:17:23,709 --> 00:17:25,878
Nein. Ich bin nur neugierig.
283
00:17:26,671 --> 00:17:29,966
Du lagst da wie ein sterbender Burrito
und hattest eine Panikattacke.
284
00:17:30,758 --> 00:17:32,468
Es war eine wilde Vermutung.
285
00:17:32,552 --> 00:17:35,429
Ja, ich hatte Streit mit meinem Freund,
meinem Ex-Freund.
286
00:17:35,930 --> 00:17:38,057
Es war eine sehr intensive Beziehung.
287
00:17:38,140 --> 00:17:39,684
Okay. Ja.
288
00:17:41,018 --> 00:17:43,062
Sind College-Beziehungen nicht intensiv?
289
00:17:43,145 --> 00:17:45,523
Doch, sicher können sie das sein, aber ...
290
00:17:46,190 --> 00:17:48,442
Ich führe sowieso
keine Beziehungen, also ...
291
00:17:48,526 --> 00:17:51,946
- Du führst keine Beziehungen?
- An diesem Punkt in meinem Leben nicht.
292
00:17:52,029 --> 00:17:53,322
Okay.
293
00:17:53,406 --> 00:17:55,741
Die paar Jahre hier sind nur vergänglich.
294
00:17:56,534 --> 00:17:59,745
Ich möchte niemandem nahekommen,
den ich später nie wiedersehe.
295
00:17:59,829 --> 00:18:01,247
Das habe ich schon mal erlebt.
296
00:18:04,000 --> 00:18:06,127
Bin lieber Kumpel als fester Freund.
297
00:18:06,752 --> 00:18:08,296
Du bist also nur abstinent?
298
00:18:09,088 --> 00:18:11,382
Nein. Ich habe Sex.
299
00:18:11,465 --> 00:18:13,009
Jeder muss Sex haben.
300
00:18:13,092 --> 00:18:15,386
Nur nicht mit Mädchen,
die wirklich etwas fühlen.
301
00:18:15,469 --> 00:18:17,847
Warum? Soll ich dich vögeln?
302
00:18:26,230 --> 00:18:28,482
Das war ein Witz. Entspann dich.
303
00:18:28,566 --> 00:18:29,567
Ich bin entspannt.
304
00:18:29,650 --> 00:18:31,027
Ja, das sehe ich.
305
00:18:45,458 --> 00:18:47,793
Warum stehst du alleine in der Ecke?
306
00:18:47,877 --> 00:18:50,504
- Tue ich nicht.
- Okay.
307
00:18:53,174 --> 00:18:54,383
Alles gut?
308
00:18:56,177 --> 00:18:57,178
Ja. Warum?
309
00:18:59,805 --> 00:19:03,643
Mir geht viel durch den Kopf.
Das Semester war bisher ziemlich seltsam.
310
00:19:05,394 --> 00:19:06,479
Das wird schon.
311
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
Ja, ich weiß.
312
00:19:12,860 --> 00:19:14,695
Du hast also wieder was mit Molly?
313
00:19:16,697 --> 00:19:17,740
Sie ist echt hübsch.
314
00:19:19,241 --> 00:19:20,868
Ja, sie ist wunderschön.
315
00:19:25,748 --> 00:19:28,751
Ich höre sofort auf, mit ihr zu reden,
wenn du es mir sagst.
316
00:19:31,754 --> 00:19:33,339
Aber das wusstest du schon, oder?
317
00:19:41,597 --> 00:19:42,598
- Hey.
- Hey.
318
00:19:44,266 --> 00:19:45,518
Willst du gehen?
319
00:19:58,072 --> 00:20:01,784
Du bist also jemand,
dem peinliches Schweigen nichts ausmacht?
320
00:20:03,119 --> 00:20:04,328
Ja, genau so ist es.
321
00:20:22,179 --> 00:20:23,305
Bin gleich zurück.
322
00:20:26,767 --> 00:20:27,935
Was?
323
00:20:28,519 --> 00:20:29,520
Stehst du auf Alex?
324
00:20:29,603 --> 00:20:32,148
Was? Nein, das ist quasi dein Bruder.
325
00:20:32,231 --> 00:20:36,068
- Er ist definitiv nicht mein Bruder.
- Trotzdem, nein.
326
00:20:36,152 --> 00:20:39,780
Ich unterstütze es voll und ganz.
Für mich ist es nicht seltsam.
327
00:20:39,864 --> 00:20:41,949
Pippa hat recht,
du brauchst einen Neuanfang.
328
00:20:42,032 --> 00:20:44,785
Alex ist definitiv
nicht an mir interessiert.
329
00:20:44,869 --> 00:20:47,371
- Alle interessieren sich für dich.
- Okay.
330
00:20:47,455 --> 00:20:49,081
Komm schon, es ist perfekt.
331
00:20:49,165 --> 00:20:50,458
Du brauchst etwas Lockeres.
332
00:20:50,541 --> 00:20:53,711
Und Alex wird sich definitiv
nicht in einen Freund verwandeln.
333
00:20:53,794 --> 00:20:56,547
- Du bist betrunken, okay?
- Trotzdem stimmt es.
334
00:21:08,184 --> 00:21:11,479
Ich habe entschieden, dass das normal
und überhaupt nicht peinlich ist.
335
00:21:11,562 --> 00:21:13,564
Oh nein, es ist definitiv peinlich.
336
00:21:16,734 --> 00:21:18,903
- Fühlst du dich schuldig?
- Ja.
337
00:21:22,823 --> 00:21:26,285
Aber das Problem ist,
dass ich mich nicht schuldig genug fühle.
338
00:21:32,291 --> 00:21:33,459
Du siehst echt süß aus.
339
00:21:34,668 --> 00:21:36,504
Danke. Du auch.
340
00:21:39,006 --> 00:21:41,342
Pippa, Bier-Pong, es geht los.
341
00:21:42,218 --> 00:21:43,969
Wir brauchen dich auch noch.
342
00:21:44,053 --> 00:21:45,763
Ich mag Bier-Pong nicht.
343
00:21:45,846 --> 00:21:49,517
Das ergibt Sinn für dich,
aber das ist jetzt nicht wichtig.
344
00:21:49,600 --> 00:21:54,605
Geh einfach da rüber.
Okay, ihr zwei gegen Pippa und mich.
345
00:21:54,688 --> 00:21:55,940
- Hallo.
- Hey.
346
00:21:56,023 --> 00:21:59,026
- Diana, wärst du so nett?
- Okay.
347
00:22:03,155 --> 00:22:05,074
Oh Gott. Das habe ich nicht erwartet.
348
00:22:06,784 --> 00:22:08,994
Nicht einschüchtern lassen. Anfängerglück.
349
00:22:09,078 --> 00:22:12,832
Sei nicht so nervös. Wieso so angespannt?
Du musst locker werden.
350
00:22:17,336 --> 00:22:20,589
- Geht es dir noch gut?
- Ja, super.
351
00:22:22,508 --> 00:22:23,759
Hey, weißt du was?
352
00:22:24,760 --> 00:22:28,138
Du kennst meine Freundin.
Du hast sie schon mal getroffen.
353
00:22:28,222 --> 00:22:32,935
- Ach ja?
- Ja. Lucy Albright.
354
00:22:36,814 --> 00:22:38,941
- Genau. Okay.
- Danke. Bis später.
355
00:22:41,151 --> 00:22:43,279
Sie ist ein echtes Stück Scheiße, was?
356
00:22:45,990 --> 00:22:47,658
War sie nicht deine Freundin?
357
00:22:49,743 --> 00:22:51,495
Das sagte ich, oder?
358
00:22:55,332 --> 00:22:56,959
Kann ich noch einen haben?
359
00:22:58,711 --> 00:23:00,170
Ich glaube, du brauchst Wasser.
360
00:23:27,573 --> 00:23:29,158
Hey. Danke für die Einladung.
361
00:23:29,241 --> 00:23:31,368
- Natürlich. Danke fürs Kommen.
- Schon gut.
362
00:23:31,452 --> 00:23:33,829
Ich weiß, Verbindungspartys
können langweilig sein.
363
00:23:33,913 --> 00:23:36,290
Nein, es war eine Traumnacht, ja.
364
00:23:37,541 --> 00:23:38,542
Viel Glück.
365
00:23:40,711 --> 00:23:42,087
Viel Glück?
366
00:23:42,171 --> 00:23:43,422
Das war nicht toll.
367
00:23:49,637 --> 00:23:51,055
Du willst ihm nachlaufen, oder?
368
00:23:53,891 --> 00:23:57,394
- Bin ich peinlich?
- Irgendwie schon, aber es ist okay.
369
00:24:07,154 --> 00:24:08,197
Hey.
370
00:24:10,699 --> 00:24:11,784
Ich komme mit dir mit.
371
00:24:14,036 --> 00:24:15,162
Okay.
372
00:24:39,186 --> 00:24:40,396
Also, wie ...
373
00:25:20,769 --> 00:25:21,770
Tut mir leid.
374
00:25:39,747 --> 00:25:42,458
- Was?
- Willst du das überhaupt?
375
00:25:43,459 --> 00:25:46,086
- Du bist auf mir.
- Ja.
376
00:25:50,299 --> 00:25:54,219
Du hast eine SMS beantwortet,
während ich auf dir saß.
377
00:25:54,303 --> 00:25:55,929
Es war etwas Dringendes.
378
00:25:58,515 --> 00:26:00,350
Willst du mich wirklich hier haben?
379
00:26:03,979 --> 00:26:07,524
Hör zu,
du scheinst ein netter Mensch zu sein.
380
00:26:08,609 --> 00:26:12,029
Aber ich glaube,
du brauchst gerade viel Bestätigung,
381
00:26:12,112 --> 00:26:13,947
und so einer bin ich nicht.
382
00:26:15,574 --> 00:26:18,452
Du bist der am wenigsten
bestätigende Mensch überhaupt.
383
00:26:18,535 --> 00:26:22,664
Du warst den ganzen Abend
irgendwie gemein zu mir.
384
00:26:22,748 --> 00:26:24,458
Vielleicht suchst du das.
385
00:26:25,793 --> 00:26:28,295
Warum sollte ich jemanden suchen,
der gemein ist?
386
00:26:28,378 --> 00:26:29,630
Ich weiß nicht.
387
00:26:30,756 --> 00:26:33,258
Aber du wolltest herkommen.
388
00:26:38,639 --> 00:26:40,265
Vielleicht sollte ich gehen.
389
00:26:40,349 --> 00:26:41,350
Ja, ich verstehe.
390
00:26:41,433 --> 00:26:43,811
Tu nichts, was du nicht willst, okay?
391
00:26:50,234 --> 00:26:51,360
Okay.
392
00:26:53,153 --> 00:26:54,530
Tut mir leid.
393
00:27:13,298 --> 00:27:15,884
- Hey.
- Du siehst scheiße aus.
394
00:27:18,303 --> 00:27:19,680
So fühle ich mich auch.
395
00:27:21,890 --> 00:27:24,560
Hast du 500 Starbursts gegessen?
396
00:27:24,643 --> 00:27:26,228
Ein Insiderwitz mit Pippa.
397
00:27:27,062 --> 00:27:28,939
Gut, dass du das Semester Single warst.
398
00:27:29,022 --> 00:27:30,983
Dann stehe ich wenigstens nichts im Weg.
399
00:27:31,066 --> 00:27:32,067
Ja.
400
00:27:34,486 --> 00:27:36,196
Wo warst du? Evan war besorgt.
401
00:27:36,280 --> 00:27:39,074
Das ist süß von ihm. Ich war in der Stadt.
402
00:27:40,284 --> 00:27:42,202
- Musste nachdenken.
- Ja.
403
00:27:43,120 --> 00:27:47,875
Ich sprach mit meiner Albtraummutter.
Keine Verbesserung.
404
00:27:48,625 --> 00:27:49,626
Tut mir leid, Mann.
405
00:27:49,710 --> 00:27:51,962
Schwer zu verstehen.
Deine Eltern sind normal.
406
00:27:58,051 --> 00:27:59,344
Ich weiß nicht, Mann.
407
00:27:59,887 --> 00:28:01,638
Keine gute Ausrede mehr von dir.
408
00:28:02,180 --> 00:28:04,683
Mein Leben ist viel schlimmer als deins.
409
00:28:04,766 --> 00:28:08,937
Oh ja, nein, ja. Du hast recht.
410
00:28:10,731 --> 00:28:15,068
Wie schwer ist es gerade für dich,
kein Arsch zu mir zu sein?
411
00:28:18,322 --> 00:28:19,531
Es ist alles gut.
412
00:28:20,699 --> 00:28:23,243
Du findest jemanden,
an dem du das auslassen kannst.
413
00:28:25,287 --> 00:28:28,874
- Ich hätte nicht mit Alex gehen sollen.
- Warum?
414
00:28:28,957 --> 00:28:31,960
Weil es komisch ist.
Ihr seid zusammen aufgewachsen.
415
00:28:32,044 --> 00:28:35,297
Gott, nein, ist es nicht.
Ich habe dich quasi gezwungen.
416
00:28:35,380 --> 00:28:37,633
- Nein.
- Wie war es?
417
00:28:37,716 --> 00:28:40,093
Es war komisch. Es war komisch.
418
00:28:41,803 --> 00:28:43,096
Nein, es war okay.
419
00:28:43,180 --> 00:28:46,099
Es war okay. Alex ist wirklich ...
420
00:28:48,185 --> 00:28:51,647
Ich wollte nett sagen,
aber er ist nicht so nett.
421
00:28:51,730 --> 00:28:55,651
Er ist ein harter, aber auch ein guter
Kerl. Er hatte eine schwere Zeit.
422
00:28:56,610 --> 00:28:58,403
Ich wollte ihn dir nicht aufdrängen.
423
00:28:58,487 --> 00:29:03,575
Oh nein, hast du nicht.
Ich habe nach etwas gesucht.
424
00:29:06,453 --> 00:29:08,997
Es war süß, als er meinte,
dass du herrisch warst.
425
00:29:09,498 --> 00:29:11,792
Die kleine Bree kommandierte Leute herum.
426
00:29:12,584 --> 00:29:14,711
Ja. Aber seltsam.
427
00:29:14,795 --> 00:29:15,879
So habe ich
428
00:29:16,922 --> 00:29:19,007
mich nicht in Erinnerung.
429
00:29:21,134 --> 00:29:24,388
Aber Erinnerungen
sind so unzusammenhängend.
430
00:29:25,973 --> 00:29:28,141
Weißt du noch, wer du als Kind warst?
431
00:29:29,810 --> 00:29:31,269
Ja.
432
00:29:31,353 --> 00:29:34,523
Ja, aber nur, weil meine Mom
uns jedes Weihnachten zwang,
433
00:29:34,606 --> 00:29:36,733
Familienvideos auf Band anzusehen.
434
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
Warum ruft Stephen an?
435
00:29:45,617 --> 00:29:47,411
Geh nicht ran.
436
00:29:47,494 --> 00:29:49,913
Er ist echt sauer wegen der Trennung
437
00:29:49,997 --> 00:29:52,207
und will wahrscheinlich
nur Dampf ablassen.
438
00:29:53,834 --> 00:29:56,086
Okay, aber warum sollte er das
bei mir tun?
439
00:29:56,169 --> 00:29:58,588
- Weil er verrückt ist.
- Wo willst du hin?
440
00:29:58,672 --> 00:30:02,217
Ich sage ihm,
er soll meine Freunde in Ruhe lassen.
441
00:30:02,300 --> 00:30:04,302
Okay. Er ruft immer noch an.
442
00:30:04,386 --> 00:30:08,265
- Geh einfach nicht ran, Bree, okay?
- Okay, werde ich nicht.
443
00:30:08,348 --> 00:30:09,558
Ich rufe dich später an.
444
00:30:25,449 --> 00:30:28,285
Was machst du?
Warum rufst du Bree an?
445
00:30:28,368 --> 00:30:30,954
Weil ich ihr sagen will,
dass du Evan gevögelt hast.
446
00:30:32,164 --> 00:30:33,248
Idiot.
447
00:30:35,500 --> 00:30:37,586
- Warum tust du das?
- Du wirkst aufgebracht.
448
00:30:37,669 --> 00:30:39,796
Das ruiniert auch alles für dich.
Weißt du?
449
00:30:39,880 --> 00:30:41,339
Evan redet nicht mehr mit dir.
450
00:30:41,423 --> 00:30:43,091
Evan ist mir scheißegal.
451
00:30:43,175 --> 00:30:44,801
- Das stimmt nicht.
- Okay.
452
00:30:44,885 --> 00:30:48,221
Stephen, bitte tu das nicht.
Lass es nicht an Bree aus.
453
00:30:48,305 --> 00:30:49,389
Bettel nicht.
454
00:30:49,473 --> 00:30:53,143
Okay. Ich weiß, du bist aufgebracht.
455
00:30:53,226 --> 00:30:55,604
Wir haben Mist geredet,
aber ich meinte es nicht so.
456
00:30:55,687 --> 00:30:57,481
- Das ist mir egal.
- Stephen, bitte.
457
00:30:57,564 --> 00:30:59,524
Ich wollte, dass es mit uns klappt.
458
00:30:59,608 --> 00:31:02,235
Wirklich. Ich wollte nicht wählen müssen.
459
00:31:02,319 --> 00:31:04,237
Du hast mich dazu gezwungen, okay?
460
00:31:04,321 --> 00:31:07,491
Das ist so, weil ich mich zwischen dir
und Bree entscheiden musste.
461
00:31:07,574 --> 00:31:09,034
Hast du wegen mir Evan gevögelt?
462
00:31:09,117 --> 00:31:13,163
Stephen, bitte, ich liebe dich immer noch.
Ich liebe dich immer noch.
463
00:31:13,997 --> 00:31:15,540
Bitte, bitte.
464
00:31:16,374 --> 00:31:20,045
Das wird nichts ändern, okay?
Du machst dich nur lächerlich.
465
00:31:22,756 --> 00:31:24,424
Warum tust du das?
466
00:31:26,134 --> 00:31:29,721
Weil ich dir wehtun will und nicht weiß,
wie ich es sonst tun soll.
467
00:31:41,733 --> 00:31:43,110
Was ist mit Macy?
468
00:31:45,153 --> 00:31:47,614
- Wer?
- Willst du mich verarschen? Macy.
469
00:31:47,697 --> 00:31:48,824
Deine Mitbewohnerin,
470
00:31:48,907 --> 00:31:50,951
die ihr Auto betrunken
gegen einen Baum fuhr?
471
00:31:51,034 --> 00:31:52,702
Ich werde es allen sagen.
472
00:31:53,203 --> 00:31:56,123
- Was sagst du ihnen?
- Dass du mit ihr geschlafen hast.
473
00:31:56,206 --> 00:31:58,416
Dass du in der Nacht im Auto warst.
474
00:31:58,500 --> 00:32:00,752
- Lucy, ich habe kein Auto.
- Du warst dort.
475
00:32:01,294 --> 00:32:02,754
Ich kann dir nicht folgen.
476
00:32:02,838 --> 00:32:05,048
Ich werde ihnen alles sagen,
was du gesagt hast.
477
00:32:05,132 --> 00:32:07,676
- Ich habe die Blume, die du gemalt hast.
- Die Blume?
478
00:32:07,759 --> 00:32:09,094
Hörst du dir selbst zu?
479
00:32:10,554 --> 00:32:12,347
Für dich klingt das alles richtig.
480
00:32:13,265 --> 00:32:15,767
Lass dich nicht noch verrückter wirken.
481
00:32:16,601 --> 00:32:17,769
Du liebst mich nicht.
482
00:32:18,603 --> 00:32:21,606
Deine Freunde sollen nicht herausfinden,
was für eine Schlampe ...
483
00:32:21,690 --> 00:32:23,066
- ... du bist ...
- Na schön!
484
00:32:23,150 --> 00:32:24,151
Na schön.
485
00:32:25,819 --> 00:32:27,904
Wenn du mir wehtun willst,
tu mir weh, okay?
486
00:32:27,988 --> 00:32:29,364
Tu ... Tu alles.
487
00:32:29,447 --> 00:32:34,202
Finde was anderes, um es gegen mich zu
verwenden oder mich zu demütigen oder so.
488
00:32:34,286 --> 00:32:38,123
Aber bitte,
bitte lass Bree da raus. Bitte.
489
00:32:39,249 --> 00:32:42,085
Das ist es ja, es gibt nichts anderes.
490
00:32:44,337 --> 00:32:46,548
Sag allen,
dass ich den Brief geschrieben habe.
491
00:32:47,757 --> 00:32:48,758
Okay?
492
00:32:48,842 --> 00:32:50,427
Der interessiert niemanden.
493
00:32:51,469 --> 00:32:55,891
Dann erfinde ich was.
Etwas verdammt Erniedrigendes.
494
00:32:55,974 --> 00:32:59,477
Du hast es selbst gesagt.
Wir sind nicht gleich schlimm.
495
00:32:59,561 --> 00:33:01,062
Nichts von dir war so schlimm.
496
00:33:01,146 --> 00:33:02,480
Deine Worte.
497
00:33:03,148 --> 00:33:05,609
Geh nach Hause, Lucy.
Ich muss mit Bree reden.
498
00:33:08,820 --> 00:33:11,198
Ich log
über den Übergriff letztes Semester.
499
00:33:13,033 --> 00:33:14,451
Lydias Bruder.
500
00:33:15,327 --> 00:33:17,704
Ich sagte, er habe mich belästigt,
501
00:33:17,787 --> 00:33:20,457
weil er jemanden anderen belästigt hatte.
502
00:33:25,879 --> 00:33:29,758
Das ist ziemlich schlimm.
503
00:33:29,841 --> 00:33:32,302
Ja, es war schrecklich, okay?
504
00:33:32,385 --> 00:33:35,096
Sag allen, dass ich log.
505
00:33:35,180 --> 00:33:36,264
Sag es allen.
506
00:33:36,348 --> 00:33:38,516
Es wird keinen kümmern, wenn ich das sage.
507
00:33:38,600 --> 00:33:41,102
Ich bin dein Ex-Freund.
Natürlich sage ich so was.
508
00:33:44,981 --> 00:33:46,691
Sag allen, dass du gelogen hast.
509
00:33:46,775 --> 00:33:49,653
Okay. Ich mache es.
510
00:33:49,736 --> 00:33:51,613
Ich mache es. Gut.
511
00:33:51,696 --> 00:33:55,075
Nein, nicht einer Handvoll Leute.
Du musst es vor allen zugeben.
512
00:33:55,158 --> 00:33:56,910
Soll ich es auf Facebook posten?
513
00:33:56,993 --> 00:33:59,663
Ich poste es auf Facebook. Gut, egal.
514
00:33:59,746 --> 00:34:02,374
Aber bitte lass Bree in Ruhe, bitte.
515
00:34:02,457 --> 00:34:05,919
- Nein.
- Was meinst du mit Nein?
516
00:34:06,002 --> 00:34:09,130
Ich mache es sofort.
Ich schreibe alles auf. Bitte.
517
00:34:10,340 --> 00:34:11,967
Du solltest es aufnehmen.
518
00:34:14,636 --> 00:34:16,471
- Was?
- Ja.
519
00:34:27,816 --> 00:34:31,111
Sag, dass du gelogen hast,
oder ich sage Bree das mit Evan.
520
00:34:33,029 --> 00:34:34,406
Das kann ich nicht.
521
00:34:35,282 --> 00:34:36,741
Okay.
522
00:34:38,618 --> 00:34:39,619
Stephen.
523
00:34:44,124 --> 00:34:45,333
Stephen, nein.
524
00:34:45,417 --> 00:34:47,544
Hey, hier ist Bree.
Hinterlass eine Nachricht.
525
00:34:49,045 --> 00:34:51,715
- Hey, Bree, Stephen hier ...
- Okay.
526
00:34:51,798 --> 00:34:52,799
Ich will nur ...
527
00:34:53,925 --> 00:34:56,303
Woher weiß ich,
dass du es Bree nicht sagst?
528
00:34:57,053 --> 00:35:01,016
Das weißt du wohl nicht.
Aber welche Wahl hast du denn?
529
00:35:02,684 --> 00:35:05,562
Und ich will die Sache
mit Evan noch nicht ruinieren.
530
00:35:10,609 --> 00:35:13,111
Wenn du das Leuten zeigst,
hassen mich alle.
531
00:35:18,700 --> 00:35:22,829
Ich glaube, tief im Inneren weißt du,
dass du das verdienst.
532
00:35:29,794 --> 00:35:30,962
Okay.
533
00:35:35,717 --> 00:35:36,801
Na gut.
534
00:35:41,431 --> 00:35:42,557
Setz dich aufs Bett.
535
00:35:52,484 --> 00:35:55,070
Jetzt rutsch nach rechts.
536
00:36:04,621 --> 00:36:06,247
All das für Bree?
537
00:36:08,875 --> 00:36:10,210
Ich kann ihr nicht wehtun.
538
00:36:17,676 --> 00:36:18,677
Los.
539
00:36:21,596 --> 00:36:25,392
Ich ... Ich fühle mich schrecklich.
540
00:36:25,475 --> 00:36:26,559
Nein.
541
00:36:28,061 --> 00:36:29,479
Sag, du musst dich entschuldigen.
542
00:36:30,855 --> 00:36:31,981
Sprich deutlich.
543
00:36:34,859 --> 00:36:36,027
Los.
544
00:36:37,862 --> 00:36:43,118
Ich muss mich entschuldigen, weil ich eine
Geschichte über sexuelle Nötigung erfand.
545
00:36:43,743 --> 00:36:47,664
Sexuelle Nötigung ist so vage.
Nennen wir es Vergewaltigung, ja?
546
00:36:48,957 --> 00:36:50,458
Du hast darüber gelogen.
547
00:36:53,461 --> 00:36:54,629
Noch mal.
548
00:36:56,673 --> 00:37:00,260
Ich muss mich entschuldigen, weil ich
über die Vergewaltigung gelogen habe.
549
00:37:02,387 --> 00:37:03,847
Ich wollte eine Freundin schützen.
550
00:37:03,930 --> 00:37:05,598
- Nein.
- Stephen.
551
00:37:05,682 --> 00:37:08,685
Hey, du hast es getan,
weil du Aufmerksamkeit wolltest.
552
00:37:11,354 --> 00:37:12,355
Noch mal.
553
00:37:14,816 --> 00:37:16,025
Los.
554
00:37:20,196 --> 00:37:21,740
Ich muss mich entschuldigen.
555
00:37:24,576 --> 00:37:25,869
Bei allen.
556
00:37:35,253 --> 00:37:36,671
Was hast du damit vor?
557
00:37:40,049 --> 00:37:41,050
Vielleicht nichts.
558
00:37:43,219 --> 00:37:46,055
Vielleicht maile ich es heute
an die gesamte Studentenschaft.
559
00:37:47,390 --> 00:37:51,060
Oder nächste Woche. Oder nächstes Jahr.
560
00:37:53,772 --> 00:37:56,024
Es ist tröstlich zu wissen,
dass ich es habe.
561
00:38:17,212 --> 00:38:18,546
Bree, hallo.
562
00:38:19,464 --> 00:38:20,673
- Hallo.
- Dieser Ort
563
00:38:20,757 --> 00:38:22,383
hält mich am Leben.
564
00:38:22,884 --> 00:38:25,386
Ich sollte Adderall nehmen
wie alle anderen.
565
00:38:30,558 --> 00:38:31,893
Ich habe dir geschrieben.
566
00:38:31,976 --> 00:38:35,355
- Ja, tut mir leid, ich hatte viel zu tun.
- Ja, ich auch.
567
00:38:35,438 --> 00:38:38,233
Meine Professoren
waren dieses Semester viel strenger.
568
00:38:39,901 --> 00:38:44,030
Der ältere Typ, von dem ich dir erzählte,
sagt, es sei der Winter.
569
00:38:44,113 --> 00:38:46,074
Der macht sie schlecht gelaunt oder so.
570
00:38:46,991 --> 00:38:48,743
Das Wetter ist jedes Jahr gleich.
571
00:38:49,327 --> 00:38:50,578
Das war wohl ein Witz.
572
00:38:50,662 --> 00:38:53,998
Tut mir leid,
ich will nichts von ihm hören.
573
00:38:55,416 --> 00:38:56,960
Was du tust, ist wirklich falsch.
574
00:38:58,169 --> 00:39:00,672
Erzähl das lieber nicht anderen, okay?
575
00:39:00,755 --> 00:39:02,382
Du schläfst mit dem Mann einer anderen.
576
00:39:03,883 --> 00:39:05,176
Das ist eklig.
577
00:39:25,280 --> 00:39:27,115
SENDEN ...
578
00:39:27,198 --> 00:39:28,199
SMS GESENDET
579
00:39:38,126 --> 00:39:39,794
- Hey.
- Hey.
580
00:39:41,546 --> 00:39:42,672
Wie geht es dir?
581
00:39:44,090 --> 00:39:46,134
Es geht mir gut. Ja.
582
00:39:54,684 --> 00:39:59,147
Eigentlich ist alles im Arsch.
583
00:40:00,064 --> 00:40:01,232
Ist etwas passiert?
584
00:40:03,526 --> 00:40:04,736
Ja.
585
00:40:08,740 --> 00:40:10,742
Sadie verliert vielleicht ihr Stipendium.
586
00:40:13,077 --> 00:40:18,416
Und meine Mutter wird es nicht bezahlen,
also muss sie wieder nach Hause ziehen.
587
00:40:21,628 --> 00:40:23,504
Mein Vater könnte sich darum kümmern.
588
00:40:24,505 --> 00:40:26,925
Das sind Studiengebühren
für ein ganzes Jahr.
589
00:40:28,051 --> 00:40:30,470
Also was, 50, 60 Riesen?
590
00:40:31,804 --> 00:40:32,931
Nein, 28.
591
00:40:35,016 --> 00:40:36,893
Kein Problem. Ich rufe ihn abends an.
592
00:40:36,976 --> 00:40:39,479
Das klingt,
als würdest du ein Mittagessen bezahlen.
593
00:40:40,438 --> 00:40:43,608
Es ist einfach, Alter.
Ich bin für dich da.
594
00:40:45,193 --> 00:40:46,569
Scheiße.
595
00:40:51,032 --> 00:40:52,784
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
596
00:40:55,119 --> 00:40:56,371
Vielen Dank.
597
00:40:59,916 --> 00:41:01,000
Jetzt sind wir quitt.
598
00:41:04,253 --> 00:41:05,421
Ja.
599
00:41:08,216 --> 00:41:10,843
Wir sind quitt. Wir sind quitt.
600
00:41:13,096 --> 00:41:14,097
Fast vergessen.
601
00:41:14,180 --> 00:41:15,932
Ich brauche den Schlüssel wieder.
602
00:42:28,421 --> 00:42:29,839
- Hey.
- Darf ich reinkommen?
603
00:42:31,132 --> 00:42:32,133
Klar.
604
00:42:42,226 --> 00:42:43,853
Du findest mich erbärmlich.
605
00:42:45,354 --> 00:42:46,481
Ich kenne dich kaum.
606
00:42:47,857 --> 00:42:51,903
Schon gut. Es ist okay,
wenn du mich erbärmlich findest.
607
00:44:12,817 --> 00:44:16,779
Ich muss mich bei allen entschuldigen.
608
00:44:18,197 --> 00:44:22,326
Ich habe gelogen, dass ich
letztes Semester vergewaltigt wurde.
609
00:44:23,911 --> 00:44:25,746
Sag mir, wie erbärmlich ich bin.
610
00:44:26,789 --> 00:44:28,833
Ich tat es,
weil ich Aufmerksamkeit wollte.
611
00:44:30,334 --> 00:44:31,502
Du bist erbärmlich.
612
00:44:36,007 --> 00:44:39,677
Also erfand ich eine Geschichte
über Chris Montgomery,
613
00:44:40,595 --> 00:44:42,597
aber nichts davon ist wirklich passiert.
614
00:44:49,061 --> 00:44:50,313
Was noch?
615
00:44:50,897 --> 00:44:53,232
Ich wollte,
dass die Leute Mitleid mit mir haben.
616
00:44:54,650 --> 00:44:56,152
Du bist ein Nichts.
617
00:44:58,571 --> 00:45:00,448
Also mache ich dieses Video ...
618
00:45:01,449 --> 00:45:02,783
Du bist so ein Nichts.
619
00:45:04,243 --> 00:45:05,328
Ich weiß.
620
00:45:06,204 --> 00:45:09,081
... um zu sagen, dass es mir so leidtut.
621
00:45:58,464 --> 00:46:00,466
Untertitel von: Dennis Günschmann