1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 {\an8}VIDĚLI JSTE 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,213 {\an8}Znáte studenta Chrise Montgomeryho? 3 00:00:04,296 --> 00:00:07,925 Údajně jste vznesla obvinění, že vás Chris sexuálně napadl. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,302 Vznesla jste to obvinění, Lucy? 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,554 Vyděsí tě, jak málo o focením vím. 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,556 To zvládneš. Bree tě pohlídá. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,725 - Podle plánu. - Tohle nedělej. 8 00:00:16,808 --> 00:00:21,313 - Co? - Nemusíš po nikom chtít, aby mě... hlídal. 9 00:00:21,396 --> 00:00:26,777 Řekni, kdyby to znělo jako hloupost, ale možná bychom se měly políbit. 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,654 Ne, není to hloupost. 11 00:00:29,905 --> 00:00:32,157 Vycházela z Oliverovy kanceláře. 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,076 - Bree. - Amanda. 13 00:00:34,159 --> 00:00:35,661 Vlastně mi jí bylo líto. 14 00:00:35,744 --> 00:00:36,745 Vyfotíme se. 15 00:00:37,621 --> 00:00:39,248 Pořád na něj hodně myslíš? 16 00:00:39,331 --> 00:00:42,960 Zjevně. Už mě nebaví být v šoku z lidí, na kterých mi záleží. 17 00:00:43,043 --> 00:00:45,003 - Jsi v pořádku? - Ne. 18 00:00:45,087 --> 00:00:46,088 Zkusím ti pomoct. 19 00:00:46,171 --> 00:00:48,590 Tvař se, jako že pohrdáš celým lidstvem. 20 00:00:48,674 --> 00:00:50,050 Proč se směješ? 21 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Myslím, že mám panický záchvat. 22 00:00:52,094 --> 00:00:54,680 Chci od tebe koupit prášky proti úzkosti. 23 00:00:55,264 --> 00:00:58,684 Toho drogového dealera Alexe znám. 24 00:00:58,767 --> 00:01:01,728 Nutíš mě vybrat si mezi tebou a Bree. Jsi zvrácený. 25 00:01:01,812 --> 00:01:04,690 - Je zjevný, koho si vybíráš. - Jo, a je to Bree. 26 00:01:04,773 --> 00:01:09,027 Evana jsem ošukala jen proto, žes mě opustil. 27 00:01:09,111 --> 00:01:11,488 Ale tys mi provedl jiný zvěrstva. 28 00:01:11,572 --> 00:01:18,537 - Jak se cítíš? - Asi jsem dost... rozrušenej. 29 00:01:19,162 --> 00:01:20,497 Je to zlý. 30 00:01:43,478 --> 00:01:44,813 Lucy? 31 00:01:48,358 --> 00:01:51,236 - Co to děláš? - O čem mluvíš? 32 00:02:18,472 --> 00:02:20,223 Všichni tě vidí. 33 00:02:28,023 --> 00:02:29,733 JEN MI DÁL LŽI 34 00:02:29,816 --> 00:02:32,944 „VYTRHALY JSME JÍ VŠECHNY ZUBY“ 35 00:02:37,240 --> 00:02:41,119 - Zdravím. Máte chvilku? - Teda, na minutu v 9. 36 00:02:41,203 --> 00:02:43,747 - Vy jste tam čekala? - Pardon. Máte napilno? 37 00:02:43,830 --> 00:02:45,290 Ne, pojďte dál. 38 00:02:49,336 --> 00:02:50,837 {\an8}Myslela jsem na vás. 39 00:02:51,421 --> 00:02:54,549 {\an8}To je super. Popravdě jsem s vámi 40 00:02:54,633 --> 00:02:57,719 {\an8}chtěla mluvit o tom kurzu psaní příští rok ve Španělsku. 41 00:02:57,803 --> 00:03:00,013 {\an8}Je pozdě, abych se přihlásila? 42 00:03:00,097 --> 00:03:02,474 {\an8}Vy chcete studovat v zahraničí? 43 00:03:03,100 --> 00:03:06,645 {\an8}Ani já si to nemyslela, ale tak nějak mě napadlo, 44 00:03:06,728 --> 00:03:10,607 {\an8}že by bylo fajn strávit nějaký čas pryč a na úplně novém místě. 45 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 {\an8}Termín byl minulý týden. 46 00:03:15,487 --> 00:03:16,488 {\an8}Dobře. 47 00:03:17,948 --> 00:03:22,411 {\an8}Ale když mi do pátku dodáte text, který splňuje směrnice, 48 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 {\an8}přihlášku vám tam protlačím. 49 00:03:40,512 --> 00:03:41,513 Ahoj. 50 00:03:43,098 --> 00:03:44,349 Ránko. 51 00:03:51,648 --> 00:03:53,150 Nemůžu dýchat. 52 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 Asi proto, žes spala v džínách jako psychopat. 53 00:03:57,612 --> 00:04:00,031 Půjčila bych ti tepláky nebo něco. 54 00:04:00,115 --> 00:04:04,578 Přijde mi, že spíš jen v hezounkých hedvábných šatech. 55 00:04:14,921 --> 00:04:15,922 Co dneska děláš? 56 00:04:17,674 --> 00:04:21,386 Nic moc. Mám hodinu a pak jdu za Wrigleym. 57 00:04:24,514 --> 00:04:27,768 {\an8}Hele, já chápu, že je to komplikované, 58 00:04:27,851 --> 00:04:31,438 {\an8}ale taky vím, že Wrigleymu nechceme ublížit. 59 00:04:33,064 --> 00:04:34,775 {\an8}Chceš, aby se to neopakovalo? 60 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 {\an8}Ne, tak jsem to nemyslela, 61 00:04:37,819 --> 00:04:43,325 {\an8}ale asi nevadí, když nebudeme hned vědět, co přesně mezi námi je. 62 00:04:43,408 --> 00:04:46,953 {\an8}Nemusíme se teď rozhodovat. 63 00:04:47,037 --> 00:04:48,163 Jo. 64 00:04:51,958 --> 00:04:52,959 Promiň. 65 00:04:53,835 --> 00:04:55,796 Proč se omlouváš? 66 00:04:55,879 --> 00:04:59,925 Nevím. Že mám přítele a všechno komplikuju. 67 00:05:00,509 --> 00:05:03,345 No tak. Neblázni. 68 00:05:05,180 --> 00:05:09,392 Pořád se snažím otřepat z minulého semestru se Stephenem. 69 00:05:11,102 --> 00:05:12,437 A Wrigley tě potřebuje. 70 00:05:12,521 --> 00:05:14,397 Jo, já vím. 71 00:05:16,441 --> 00:05:18,109 A musím běžet na hodinu. 72 00:05:18,193 --> 00:05:20,153 Jo, jasně. 73 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 Já taky. 74 00:05:25,951 --> 00:05:26,952 Zavolám ti. 75 00:05:27,035 --> 00:05:28,537 Nebo napíšu. 76 00:05:53,228 --> 00:05:56,147 Vážně už promujeme? Uteklo to jako voda. 77 00:05:56,231 --> 00:05:58,441 - Mně ne. - Jasně. 78 00:05:59,526 --> 00:06:02,320 - Sorry, kámo. - Já nemyslel tamto. 79 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Nepsal ti Stephen? 80 00:06:05,991 --> 00:06:08,535 - Ne. Proč? - Jen mě to zajímá. 81 00:06:08,618 --> 00:06:12,372 Včera spal u mě, ale když jsem se probudil, byl už pryč. 82 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Rozešli se s Lucy. 83 00:06:15,292 --> 00:06:17,502 - Už? - Nevypadal moc dobře. 84 00:06:18,461 --> 00:06:21,089 Určitě je v pohodě. Stephen nic moc necítí. 85 00:06:22,507 --> 00:06:26,219 Ale vy dva jste v pohodě, ne? Po tom minulým semestru. 86 00:06:27,345 --> 00:06:28,889 Jo. Jsme v pohodě. 87 00:06:28,972 --> 00:06:31,516 Jen jsem si uvědomil, 88 00:06:32,893 --> 00:06:35,854 že někdy je snazší se se Stephenem usmířit. 89 00:06:37,230 --> 00:06:39,691 Skočím si do města pro pár věcí. 90 00:06:39,774 --> 00:06:42,903 Flaška před tím lyžařským večírkem pořád platí? 91 00:06:42,986 --> 00:06:44,487 Půjdu za Molly. 92 00:06:45,697 --> 00:06:47,073 Jo tak. 93 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 Nic v tom není, jasný? Klídek. 94 00:06:49,743 --> 00:06:51,620 Klídek? Vždyť ti jednu vlepila. 95 00:06:51,703 --> 00:06:55,248 - Nechci s ní chodit. - A tentokrát to ví? 96 00:06:56,249 --> 00:06:58,251 Řekl jsem jí to na rovinu, 97 00:06:58,335 --> 00:07:01,713 takže jestli si myslí, že je to něco jinýho, její smůla. 98 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 Jak myslíš. 99 00:07:05,842 --> 00:07:08,970 Nebaví mě furt chodit kolem citů druhých po špičkách. 100 00:07:10,013 --> 00:07:11,306 Oni to nedělají. 101 00:07:13,266 --> 00:07:14,601 Dobře. 102 00:07:16,478 --> 00:07:17,479 Měj se. 103 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 Počkej, takže stopro šuká tu prvačku? 104 00:07:26,821 --> 00:07:29,324 - Jo. - Ten chlap je fakt vyšinutej. 105 00:07:29,407 --> 00:07:30,950 Pro mě je nejdivnější... 106 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 - Bude to znít hrozně... - Mluv. 107 00:07:34,204 --> 00:07:38,750 ... ale ta holka Amanda se zdá tak slabá a křehká, 108 00:07:38,833 --> 00:07:42,504 a tak si pořád říkám: „Proto si mě Oliver vybral?“ 109 00:07:42,587 --> 00:07:45,840 - Protože jsem taky taková. - Nejsi, prosím tě. 110 00:07:45,924 --> 00:07:48,802 - Ne. - To teda ne. 111 00:07:49,594 --> 00:07:52,138 - Neřekla jsem vám to nejhorší. - Co? 112 00:07:53,390 --> 00:07:57,435 Prý se poznali na večírku u Marianne po našem setkání v prádelně. 113 00:07:57,519 --> 00:08:00,230 - Ne. - Počkat, co se stalo v prádelně? 114 00:08:03,608 --> 00:08:04,609 Bree, fuj. 115 00:08:05,944 --> 00:08:08,488 Tak co chceš dělat? Zatopíme mu? 116 00:08:08,571 --> 00:08:11,282 Už jsme mu zničily auto. 117 00:08:11,366 --> 00:08:12,450 Jo. 118 00:08:12,534 --> 00:08:15,412 A ta zvrácená čůza Marianne o Amandě beztak ví, 119 00:08:15,495 --> 00:08:17,288 tak co nám vůbec zbývá? 120 00:08:18,039 --> 00:08:22,210 - Napiš mu, že se ti rozjel herpes. - Tím bych o sobě tvrdila, že ho mám. 121 00:08:22,293 --> 00:08:24,963 Řekni mu, že jsi těhotná a že si to necháš. 122 00:08:25,046 --> 00:08:27,549 To je jebnutý a dost dobrý. 123 00:08:27,632 --> 00:08:28,717 To nemůžu. 124 00:08:28,800 --> 00:08:30,885 Bartholomew potřebuje otce, Bree. 125 00:08:30,969 --> 00:08:33,513 - Budu mít kluka. - To si sakra piš. 126 00:08:33,596 --> 00:08:37,559 - Dokážu to vycítit. - A co Jasper? 127 00:08:37,642 --> 00:08:40,520 - Ne. - Ne. Jasper je debilní jméno. 128 00:08:40,603 --> 00:08:43,440 - Ne. - Tak jo. Crispin. 129 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 - Tak na Crispyho. - Crispin! 130 00:08:48,862 --> 00:08:51,781 - Je to pro něj zdravý. - Fajn, tak na Crispyho. 131 00:08:52,407 --> 00:08:53,408 Na Crispyho. 132 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Jo. 133 00:08:55,493 --> 00:08:56,494 Tak jo. 134 00:09:01,041 --> 00:09:05,170 Jen napíšu Wrigleymu, kde je. 135 00:09:09,007 --> 00:09:11,342 Stephen tam určitě nebude, že ne? 136 00:09:11,843 --> 00:09:15,096 Ne, Wrigley říkal, že odešel z kampusu nebo co. 137 00:09:16,181 --> 00:09:19,059 Na to, že máš za sebou rozchod, vypadáš v pohodě. 138 00:09:19,142 --> 00:09:20,518 Jo, nenechám ho, 139 00:09:21,478 --> 00:09:22,937 aby mi zničil svět. 140 00:09:23,021 --> 00:09:24,731 Jsem na tebe pyšná. 141 00:09:24,814 --> 00:09:26,149 Díky. 142 00:09:26,232 --> 00:09:30,320 Za mě by měl každej na vysoký bejt aspoň chvíli single. 143 00:09:30,403 --> 00:09:32,530 To už mám za sebou. 144 00:09:32,614 --> 00:09:36,242 Vážně? Mně spíš přijde, že jen skáčeš ze vztahu do vztahu. 145 00:09:37,452 --> 00:09:39,412 A co ty týdny mezi? 146 00:09:39,496 --> 00:09:42,665 Neříkám, že bys neměla s někým blbnout, naopak. 147 00:09:42,749 --> 00:09:47,378 Jen říkám, že bys to mohla dělat míň formálně. 148 00:09:48,546 --> 00:09:49,881 Nazdárek. 149 00:09:49,964 --> 00:09:52,050 - Ahoj. - Čau. 150 00:09:52,801 --> 00:09:54,177 Kde ses zasekl? 151 00:09:59,516 --> 00:10:01,434 Kolik balení jsi musel koupit? 152 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 Dvacet tři. Vybral jsem dva obchody. 153 00:10:05,605 --> 00:10:06,898 To je od tebe milý. 154 00:10:07,899 --> 00:10:11,194 - Choval jsem se jako kretén. - Nemusíš se omlouvat. 155 00:10:16,908 --> 00:10:20,703 Garde dámy milostivě doprovodí na lyžařskou boudu. 156 00:10:21,746 --> 00:10:23,123 Skvělej ohoz. 157 00:10:30,130 --> 00:10:31,881 Tady Sadie. Nechte mi vzkaz. 158 00:10:33,716 --> 00:10:35,135 Poslední hovory 159 00:10:36,302 --> 00:10:38,388 Tady Sadie. Nechte mi vzkaz. 160 00:10:43,685 --> 00:10:44,727 Máš všechno? 161 00:10:45,687 --> 00:10:46,855 Jo, mám. 162 00:10:49,149 --> 00:10:50,483 Ty seš Max, že jo? 163 00:10:52,485 --> 00:10:55,155 - Jo. - Přišels mi povědomej. 164 00:10:56,531 --> 00:10:57,782 Známe se? 165 00:10:57,866 --> 00:11:01,411 Ne, jen jsem sem chodíval se svojí holkou. 166 00:11:02,245 --> 00:11:05,707 Super. Tak mě těší. 167 00:11:16,885 --> 00:11:18,553 Ahoj, Sadie. 168 00:11:18,636 --> 00:11:20,388 Musíš jí přestat volat. 169 00:11:20,471 --> 00:11:23,433 - Mami. - Akorát ji děsíš. 170 00:11:24,601 --> 00:11:26,269 Proč máš její telefon? 171 00:11:26,352 --> 00:11:28,771 Protože se vrátila na víkend ze školy. 172 00:11:28,855 --> 00:11:31,774 Nemusíš jí zakazovat se mnou mluvit. 173 00:11:31,858 --> 00:11:33,318 Nechce s tebou mluvit. 174 00:11:34,110 --> 00:11:37,447 Řekla mi, co se stalo, když tě jela navštívit, 175 00:11:37,530 --> 00:11:41,492 o té holce, co ji obtěžovala, a tvé nechutné hlasovce. 176 00:11:42,118 --> 00:11:44,454 Rád bych si s ní promluvil, chápeš? 177 00:11:44,537 --> 00:11:48,833 Je mi líto, ale ne. Není na tom teď nejlíp. 178 00:11:48,917 --> 00:11:50,251 Sesypalo se to na ni. 179 00:11:50,335 --> 00:11:52,337 Jak to myslíš? Co se děje? 180 00:11:52,837 --> 00:11:56,216 Zhoršují se jí známky, tak přišla o část stipendia. 181 00:11:57,008 --> 00:12:02,388 Možná se bude muset vrátit domů. Ale myslím si, že by jí to mohlo prospět. 182 00:12:03,389 --> 00:12:05,266 Hodně jsme se sblížily. 183 00:12:06,142 --> 00:12:07,477 Tu školu zbožňuje. 184 00:12:08,853 --> 00:12:12,023 - Už musím jít. - Počkej, mami? 185 00:12:12,649 --> 00:12:13,733 Ano? 186 00:12:14,651 --> 00:12:18,905 Nemůžu na pár dní přijet? Taky na tom nejsem dobře. 187 00:12:20,073 --> 00:12:22,367 Radši ne. Promiň. 188 00:12:44,847 --> 00:12:46,099 - Raz, dva, tři. - Počkej! 189 00:12:46,182 --> 00:12:47,558 Ne! 190 00:12:47,642 --> 00:12:49,102 - Raz, dva, tři. - Ne! 191 00:12:49,936 --> 00:12:51,187 Dobře, dobře. 192 00:12:51,271 --> 00:12:52,730 Raz, dva, tři. 193 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 Klaplo to? 194 00:12:58,069 --> 00:13:00,989 Super. Waylone, zbav nás toho. 195 00:13:01,072 --> 00:13:02,407 Promiň. 196 00:13:04,033 --> 00:13:05,702 Chutnáš po tequile. 197 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 - Jdu pro drink. - Dobře. 198 00:13:08,746 --> 00:13:11,040 - Vypadá spokojeně. - Jo. 199 00:13:13,126 --> 00:13:14,294 Čus. 200 00:13:15,962 --> 00:13:17,547 Jen tak ti visí ve skříni? 201 00:13:17,630 --> 00:13:20,300 - Jo, proč? - Protože je sexy. 202 00:13:20,383 --> 00:13:21,592 Alex je skoro tady. 203 00:13:22,427 --> 00:13:23,636 Kdo je Alex? 204 00:13:23,720 --> 00:13:24,971 Breein dealer. 205 00:13:25,596 --> 00:13:29,517 Taky je to tak trochu můj starý pěstounský bratr. 206 00:13:30,435 --> 00:13:31,853 Cože? 207 00:13:31,936 --> 00:13:34,314 - A chodí sem? - Jo, na magistra. 208 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 Ty kráso. 209 00:13:36,816 --> 00:13:37,817 Jo, viď? 210 00:13:39,777 --> 00:13:40,778 Dorazí Stephen? 211 00:13:41,696 --> 00:13:45,616 - Ne. Vlastně jsme se rozešli. - Cože? 212 00:13:45,700 --> 00:13:47,118 Už? 213 00:13:47,201 --> 00:13:49,078 - Ale drží se. - Vede si skvěle. 214 00:13:49,912 --> 00:13:51,289 Jo. 215 00:13:51,372 --> 00:13:54,333 - Alexi, ahoj. - Čau, jak se vede? 216 00:13:55,710 --> 00:13:57,712 Lidi, to je Alex. 217 00:13:57,795 --> 00:14:00,298 - Těší mě. - Mě taky. 218 00:14:00,381 --> 00:14:03,509 Počkej, poznals Bree, když jsme seděly u tebe v autě? 219 00:14:03,593 --> 00:14:05,470 Jo, ve vteřině. 220 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 - Jak? - Prostě tak. 221 00:14:08,806 --> 00:14:10,016 Ty ďolíčky. 222 00:14:10,683 --> 00:14:13,644 Ďolíčky má teda fakt rozkošný. 223 00:14:14,645 --> 00:14:16,064 Tak jo. 224 00:14:16,147 --> 00:14:17,356 Půjdu najít záchod. 225 00:14:20,651 --> 00:14:24,655 - Moc mě to se Stephenem mrzí. - Ale ne, fakt se nic neděje. 226 00:14:24,739 --> 00:14:28,201 Před chvílí jste se k sobě vrátili. 227 00:14:28,284 --> 00:14:32,080 Jo, ale... On teď bude promovat. 228 00:14:32,163 --> 00:14:35,708 Já toho mám hodně a... Těžko se to vysvětluje. 229 00:14:35,792 --> 00:14:38,753 Přestalo to dávat smysl, ale bylo to vzájemný. 230 00:14:39,921 --> 00:14:42,298 Klidně řekni, že o tom nechceš mluvit. 231 00:14:45,343 --> 00:14:47,428 Diano, tady. 232 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 Ne, díky. 233 00:14:49,847 --> 00:14:52,350 - Diano! Čau. - Ahoj. 234 00:14:53,059 --> 00:14:54,477 Tak mě zase polož. 235 00:14:56,813 --> 00:14:58,773 - Ahoj. - Čau. 236 00:15:13,412 --> 00:15:14,831 Musíme si promluvit. 237 00:15:14,914 --> 00:15:16,290 - To asi ne. - Hele. 238 00:15:17,291 --> 00:15:21,045 - Nemyslel jsem, že se rozejdete. - Nikdy to nenechá být, jasný? 239 00:15:21,754 --> 00:15:24,715 - Bude ti to předhazovat. - Byl jsem upřímnej. 240 00:15:24,799 --> 00:15:27,051 Upřímnej, jo? Tak to běž říct Bree. 241 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 Byl to pěkně mizernej tah. 242 00:15:31,013 --> 00:15:35,935 Nedělej, žes tam tu noc nebyla. Vím, že jsem to posral. Přiznávám to. 243 00:15:36,686 --> 00:15:41,107 A věř mi, že toho lituju, ale Bree fakt nemá v úmyslu se ke mně vrátit. 244 00:15:41,190 --> 00:15:47,530 Jsem její ex. A ty její nejlepší kámoška. Tak kdo je horší? Já, nebo ty? 245 00:16:06,507 --> 00:16:09,010 Pippa a Wrigley jsou spolu nejdéle. 246 00:16:09,093 --> 00:16:10,344 Čau. 247 00:16:11,387 --> 00:16:14,098 - Co řešíte? - Naše ztracený milostný životy. 248 00:16:14,182 --> 00:16:17,435 Až na Pippu a Wrigleyho, který se beztak vezmou. 249 00:16:17,518 --> 00:16:20,313 Za deset let se tihle lidi nebudou znát. 250 00:16:21,189 --> 00:16:23,149 To je dost troufalý tvrzení. 251 00:16:23,232 --> 00:16:25,902 Na vysoký je každýmu všechno fuk. 252 00:16:26,652 --> 00:16:29,822 - Věř mi. - Snad je to kurva pravda. 253 00:16:34,243 --> 00:16:37,163 Jaká byla Bree, když byla malá? 254 00:16:37,246 --> 00:16:39,165 Neuvěřitelně panovačná. 255 00:16:39,248 --> 00:16:40,583 Vážně? 256 00:16:40,666 --> 00:16:43,085 Když jsi ji neposlouchala, donutila tě. 257 00:16:43,169 --> 00:16:45,338 Tehdy jsme spolu skoro nemluvili. 258 00:16:47,548 --> 00:16:51,636 Jo, to asi bylo, když jsme se poznali. 259 00:16:51,719 --> 00:16:53,471 Pak to utichlo, co? 260 00:16:59,393 --> 00:17:00,686 - Musím čůrat. - Jo. 261 00:17:05,942 --> 00:17:09,737 - Víš, že nic nezvládám. - Cože? 262 00:17:10,446 --> 00:17:14,784 Tuhle na koleji jsi řekl, že někdo to zvládá líp než ostatní. 263 00:17:16,160 --> 00:17:17,662 Jo tak. 264 00:17:19,705 --> 00:17:23,042 - Proč jsi to řekl? - Záleží na tom, co si myslím? 265 00:17:23,709 --> 00:17:25,878 Ne. Jsem jen zvědavá. 266 00:17:26,671 --> 00:17:29,966 Bylas stočená jako umírající burrito při panickém záchvatu. 267 00:17:30,758 --> 00:17:32,468 Byl to jen odhad. 268 00:17:32,552 --> 00:17:35,429 Pohádala jsem se s bývalým přítelem. 269 00:17:35,930 --> 00:17:38,057 Byl to velmi intenzivní vztah. 270 00:17:38,140 --> 00:17:39,684 Aha. Jasně. 271 00:17:41,018 --> 00:17:45,523 - Vztahy na vejšce nemůžou být intenzivní? - To určitě můžou, ale... 272 00:17:46,190 --> 00:17:48,442 Stejně na vztahy moc nejsem, takže... 273 00:17:48,526 --> 00:17:51,946 - Nejsi na vztahy? - Ne, v téhle fázi života ne. 274 00:17:52,029 --> 00:17:53,322 Dobře. 275 00:17:53,406 --> 00:17:55,741 Jsem tady jen pár pár let, přechodně. 276 00:17:56,534 --> 00:17:59,745 Nechci se sblížit s někým, koho už pak nikdy neuvidím. 277 00:17:59,829 --> 00:18:01,247 To už jsem zažil. 278 00:18:04,000 --> 00:18:06,127 Jsem lepší kámoš než přítel. 279 00:18:06,752 --> 00:18:08,296 Takže jako abstinuješ? 280 00:18:09,088 --> 00:18:11,382 Ne. S lidma spím. 281 00:18:11,465 --> 00:18:13,009 Sex potřebuje každej. 282 00:18:13,092 --> 00:18:15,386 Jen ne s holkama, který něco cítí. 283 00:18:15,469 --> 00:18:17,847 Proč? Chceš, abych tě ošukal? 284 00:18:26,230 --> 00:18:28,482 Dělám si srandu, uvolni se. 285 00:18:28,566 --> 00:18:29,567 Jsem uvolněná. 286 00:18:29,650 --> 00:18:31,027 Jo, to vidím. 287 00:18:45,458 --> 00:18:47,793 Proč stojíš sám v rohu? 288 00:18:47,877 --> 00:18:50,504 - Nestojím. - Dobře. 289 00:18:53,174 --> 00:18:54,383 Jsi v pohodě? 290 00:18:56,177 --> 00:18:57,178 Proč? 291 00:18:59,805 --> 00:19:03,643 Hodně se mi toho honí hlavou. Semestr byl zatím dost divnej. 292 00:19:05,394 --> 00:19:06,479 To zvládneš. 293 00:19:07,480 --> 00:19:08,731 Jo, já vím. 294 00:19:12,860 --> 00:19:14,695 Zase Molly, jo? 295 00:19:16,697 --> 00:19:17,740 Je moc hezká. 296 00:19:19,241 --> 00:19:20,868 Jo, je nádherná. 297 00:19:25,748 --> 00:19:28,751 Když mi řekneš, hned se s ní přestanu bavit. 298 00:19:31,754 --> 00:19:33,339 Ale to už víš, že jo? 299 00:19:41,597 --> 00:19:42,598 - Čau. - Čau. 300 00:19:44,266 --> 00:19:45,518 Půjdeme? 301 00:19:58,072 --> 00:20:01,784 Takže ty jsi ten typ, kterýmu nevadí trapný ticho? 302 00:20:03,119 --> 00:20:04,328 Přesně tak. 303 00:20:22,179 --> 00:20:23,305 Hned se vrátím. 304 00:20:26,767 --> 00:20:27,935 Co je? 305 00:20:28,519 --> 00:20:29,520 Líbí se ti Alex? 306 00:20:29,603 --> 00:20:32,148 Cože? Ne, je to tvůj brácha. 307 00:20:32,231 --> 00:20:36,068 - Brácha to rozhodně není. - Stejně ne. 308 00:20:36,152 --> 00:20:39,780 Aby bylo jasno, plně ho podporuju. Nepřijde mi to divný. 309 00:20:39,864 --> 00:20:44,785 - A Pippa má recht, potřebuješ převozníka. - Alex o mě nejeví sebemenší zájem. 310 00:20:44,869 --> 00:20:47,371 - O tebe mají zájem všichni. - Jasně. 311 00:20:47,455 --> 00:20:49,081 Vždyť je to dokonalý. 312 00:20:49,165 --> 00:20:53,711 Potřebuješ něco neformálního. A Alex se v přítele určitě nepromění. 313 00:20:53,794 --> 00:20:56,547 - Jsi opilá. - To neznamená, že nemám pravdu. 314 00:21:08,184 --> 00:21:11,479 Řekla jsem si, že je to úplně normální a vůbec ne divný. 315 00:21:11,562 --> 00:21:13,564 Divný to teda rozhodně je. 316 00:21:16,734 --> 00:21:18,903 - Cítíš se provinile? - Jo. 317 00:21:22,823 --> 00:21:26,285 Ale hlavně proto, že ne tak provinile, jak bych měla. 318 00:21:32,291 --> 00:21:33,459 Moc ti to sluší. 319 00:21:34,668 --> 00:21:36,504 Díky. Tobě taky. 320 00:21:39,006 --> 00:21:41,342 Pippo, beer pong, je to tady. 321 00:21:42,218 --> 00:21:43,969 Ty pojď taky, ať je nás dost. 322 00:21:44,053 --> 00:21:45,763 Já na beer pong moc nejsem. 323 00:21:45,846 --> 00:21:49,517 To je klidně možný, ale nás to teď úplně nezajímá. 324 00:21:49,600 --> 00:21:54,605 Běž za ním. Tak jo. Vy dva proti Pippě a mně. 325 00:21:54,688 --> 00:21:55,940 Ahoj. 326 00:21:56,023 --> 00:21:59,026 - Diano, budeš mít tu čest? - Dobře. 327 00:22:03,155 --> 00:22:05,074 Ty kráso, tak to jsem nečekala. 328 00:22:06,784 --> 00:22:08,994 Nenech se zastrašit. Štěstí začátečníka. 329 00:22:09,078 --> 00:22:12,832 Nebuď nervózní. Proč jsi tak napjatá? Musíš se uvolnit. 330 00:22:17,336 --> 00:22:20,589 - Pořád všechno dobrý? - Jo, skvělý. 331 00:22:22,508 --> 00:22:23,759 Víš ty co? 332 00:22:24,760 --> 00:22:28,138 Moji přítelkyni znáš. Už ses s ní setkal. 333 00:22:28,222 --> 00:22:32,935 - Fakt? - Jo. Lucy Albrightová. 334 00:22:36,814 --> 00:22:38,941 - Jasně. - Díky. Měj se. 335 00:22:41,151 --> 00:22:43,279 Je to pěkná mrcha, co? 336 00:22:45,990 --> 00:22:47,658 Není to tvoje holka? 337 00:22:49,743 --> 00:22:51,495 Vlastně jo, viď? 338 00:22:55,332 --> 00:22:56,959 Můžu dostat ještě jednu? 339 00:22:58,711 --> 00:23:00,170 Asi už ti postačí voda. 340 00:23:27,573 --> 00:23:29,158 Díky za pozvání. 341 00:23:29,241 --> 00:23:31,368 - Jasný. Dík, žes přišel. - Rád. 342 00:23:31,452 --> 00:23:33,829 Spolkový večírky jsou občas trapný. 343 00:23:33,913 --> 00:23:36,290 Ne. Mám se jako ve snu. 344 00:23:37,541 --> 00:23:38,542 Hodně štěstí. 345 00:23:40,711 --> 00:23:42,087 Hodně štěstí? 346 00:23:42,171 --> 00:23:43,422 To nebylo nic moc. 347 00:23:49,637 --> 00:23:51,055 Chceš za ním běžet, viď? 348 00:23:53,891 --> 00:23:57,394 - Jsem ubohá? - Malinko, ale to nevadí. 349 00:24:07,154 --> 00:24:08,197 Hej. 350 00:24:10,699 --> 00:24:11,784 Půjdu s tebou. 351 00:24:14,036 --> 00:24:15,162 Dobře. 352 00:24:39,186 --> 00:24:40,396 Tak jak... 353 00:25:20,769 --> 00:25:21,770 Promiň. 354 00:25:39,747 --> 00:25:42,458 - Co je? - Stojíš o to vůbec? 355 00:25:43,459 --> 00:25:46,086 - Ležím pod tebou. - Jo. 356 00:25:50,299 --> 00:25:54,219 Já jen žes odpověděl na zprávu, když mě máš na klíně. 357 00:25:54,303 --> 00:25:55,929 Jde o čas. 358 00:25:58,515 --> 00:26:00,350 Určitě mě tu chceš? 359 00:26:03,979 --> 00:26:07,524 Hele, vypadáš jako moc fajn holka. 360 00:26:08,609 --> 00:26:12,029 Ale mám pocit, že teď potřebuješ hodně ujištění, 361 00:26:12,112 --> 00:26:13,947 a to ti já neposkytnu. 362 00:26:15,574 --> 00:26:18,452 Jsi asi ten nejmíň ujišťující člověk na světě. 363 00:26:18,535 --> 00:26:22,664 Vlastně jsi na mě byl většinu večera celkem zlej. 364 00:26:22,748 --> 00:26:24,458 Možná to vyhledáváš. 365 00:26:25,793 --> 00:26:28,295 Proč bych hledala kluka, co je na mě zlej? 366 00:26:28,378 --> 00:26:29,630 Nevím. 367 00:26:30,756 --> 00:26:33,258 Ale tys sem chtěla jít, takže... 368 00:26:38,639 --> 00:26:40,265 Asi radši půjdu. 369 00:26:40,349 --> 00:26:43,811 Chápu. Nechci, abys dělala něco, co sama nechceš. 370 00:26:50,234 --> 00:26:51,360 Fajn. 371 00:26:53,153 --> 00:26:54,530 Promiň. 372 00:27:13,298 --> 00:27:15,884 - Nazdar. - Vypadáš hrozně. 373 00:27:18,303 --> 00:27:19,680 Cítím se tak. 374 00:27:21,890 --> 00:27:24,560 Tys snědl 500 starburstek? 375 00:27:24,643 --> 00:27:26,228 Takovej náš vtip s Pippou. 376 00:27:27,062 --> 00:27:30,983 Ještě žes byl tenhle semestr sám. Nemusím se bát, že budu kazišuk. 377 00:27:31,066 --> 00:27:32,067 Jo. 378 00:27:34,486 --> 00:27:39,074 - Kdes byl? Evan si dělal starosti. - Jak rozkošný. Jel jsem do města. 379 00:27:40,284 --> 00:27:42,202 - Přemýšlet. - Jasně. 380 00:27:43,120 --> 00:27:47,875 Mluvil jsem se svojí šiblou matkou. Žádnej posun. 381 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 To mě mrzí. 382 00:27:49,710 --> 00:27:51,962 Nepochopil bys to. Máš normální rodiče. 383 00:27:58,051 --> 00:27:59,344 Já ti nevím. 384 00:27:59,887 --> 00:28:01,638 Za tohle už se neschováš. 385 00:28:02,180 --> 00:28:04,683 Můj život je teď mnohem horší než tvůj. 386 00:28:04,766 --> 00:28:08,937 Jasně, máš pravdu. 387 00:28:10,731 --> 00:28:15,068 Je to těžký, že se ke mně teď nemůžeš chovat jako kretén? 388 00:28:18,322 --> 00:28:19,531 To bude dobrý. 389 00:28:20,699 --> 00:28:23,243 Určitě si to můžeš vybít na někom jiným. 390 00:28:25,287 --> 00:28:28,874 - Za tím Alexem jsem chodit neměla. - Proč? 391 00:28:28,957 --> 00:28:31,960 Protože je to divný. Vyrůstali jste spolu. 392 00:28:32,044 --> 00:28:35,297 Ale vůbec ne. V podstatě jsem tě za ním vyhnala. 393 00:28:35,380 --> 00:28:37,633 - Ne. - Jaký to bylo? 394 00:28:37,716 --> 00:28:40,093 Bylo to divný. Fakt divný. 395 00:28:41,803 --> 00:28:43,096 Ne, bylo to v pohodě. 396 00:28:43,180 --> 00:28:46,099 Bylo to v pohodě. Alex je vážně... 397 00:28:48,185 --> 00:28:51,647 Chci říct milej, ale on vlastně až tak milej není. 398 00:28:51,730 --> 00:28:55,651 Je to s ním dřina, ale je to dobrej kluk. Jen to měl těžký. 399 00:28:56,610 --> 00:28:58,403 Nechtěla jsem na tebe tlačit. 400 00:28:58,487 --> 00:29:03,575 Ne, to ne. Očividně jsem něco hledala. 401 00:29:06,453 --> 00:29:08,997 Bylo rozkošný, jak řekl, žes bývala panovačná. 402 00:29:09,498 --> 00:29:11,792 Malá stíhačka Bree. 403 00:29:12,584 --> 00:29:14,711 Jo. Ale je to zvláštní. 404 00:29:14,795 --> 00:29:15,879 Tak si 405 00:29:16,922 --> 00:29:19,007 totiž sebe sama nepamatuju. 406 00:29:21,134 --> 00:29:24,388 Ale vzpomínky mám pomatený. 407 00:29:25,973 --> 00:29:28,141 Ty máš představu, jaká jsi byla malá? 408 00:29:29,810 --> 00:29:31,269 Jo. 409 00:29:31,353 --> 00:29:34,523 Jo, ale jen proto, že nás máma nutila dívat se 410 00:29:34,606 --> 00:29:36,733 každý Vánoce na domácí videa. 411 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 Proč mi volá Stephen? 412 00:29:45,617 --> 00:29:47,411 Nezvedej to. 413 00:29:47,494 --> 00:29:49,913 Je nasranej kvůli našemu rozchodu 414 00:29:49,997 --> 00:29:52,207 a asi si na mě chce jen postěžovat. 415 00:29:53,834 --> 00:29:56,086 Dobře, ale proč by si stěžoval mně? 416 00:29:56,169 --> 00:29:58,588 - Protože je šílenej. - Kam jdeš? 417 00:29:58,672 --> 00:30:02,217 Postarat se o to, aby nechal moje kamarádky na pokoji. 418 00:30:02,300 --> 00:30:04,302 Dobře. Pořád volá. 419 00:30:04,386 --> 00:30:08,265 - Nezvedej to, dobře? - Dobře, nebudu. 420 00:30:08,348 --> 00:30:09,558 Zavolám ti. 421 00:30:25,449 --> 00:30:28,285 Co to děláš? Proč voláš Bree? 422 00:30:28,368 --> 00:30:30,954 Rozhodl jsem se jí říct, žes ošukala Evana. 423 00:30:32,164 --> 00:30:33,248 Blbče. 424 00:30:35,500 --> 00:30:37,586 - Proč to děláš? - Jsi rozrušená. 425 00:30:37,669 --> 00:30:39,796 Zničíš tím život i sobě, jasný? 426 00:30:39,880 --> 00:30:43,091 - Evan už s tebou nepromluví. - Evan je mi u prdele. 427 00:30:43,175 --> 00:30:44,801 - Ale není. - Fajn. 428 00:30:44,885 --> 00:30:48,221 Stephene, nedělej to, prosím. Nevylejvej si to na Bree. 429 00:30:48,305 --> 00:30:49,389 Nežebrej. 430 00:30:49,473 --> 00:30:55,604 Dobře. Vím, že jsi rozrušenej. Řekla jsem hnusný věci a nemyslela to tak. 431 00:30:55,687 --> 00:30:57,481 - To je mi fuk. - Prosím. 432 00:30:57,564 --> 00:31:02,235 Chtěla jsem, aby nám to tentokrát vyšlo. Vážně. Nechtěla jsem si vybírat. 433 00:31:02,319 --> 00:31:04,237 Donutils mě k tomu, jasný? 434 00:31:04,321 --> 00:31:07,491 Jsme tu, protožes mě donutil vybrat si mezi tebou a Bree. 435 00:31:07,574 --> 00:31:13,163 - Stejně jako šoustat Evana? - Prosím, Stephene. Pořád tě miluju. 436 00:31:13,997 --> 00:31:15,540 Já tě prosím. 437 00:31:16,374 --> 00:31:20,045 Tímhle se nic nezmění, jasný? Jen se ztrapňuješ. 438 00:31:22,756 --> 00:31:24,424 Proč tohle děláš? 439 00:31:26,134 --> 00:31:29,721 Protože ti chci ublížit a nevím, jak jinak. 440 00:31:41,733 --> 00:31:43,110 A co Macy? 441 00:31:45,153 --> 00:31:47,614 - Kdo? - Děláš si ze mě prdel? Macy. 442 00:31:47,697 --> 00:31:50,951 Tvoje spolubydlící, co opilá nabourala autem do stromu? 443 00:31:51,034 --> 00:31:52,702 Všem to řeknu. 444 00:31:53,203 --> 00:31:56,123 - Co jim řekneš? - Žes s ní spal. 445 00:31:56,206 --> 00:31:58,416 Žes s ní byl v autě tu noc, co zemřela. 446 00:31:58,500 --> 00:32:00,752 - Já auto nemám. - Byli jste v jejím. 447 00:32:01,294 --> 00:32:05,048 - Začínám se v tom ztrácet. - Řeknu jim všechno, cos řekl mně. 448 00:32:05,132 --> 00:32:09,094 - Mám tu kytku, cos jí nakreslil. - Kytku? Posloucháš se vůbec? 449 00:32:10,554 --> 00:32:12,347 To by na tebe sedělo. 450 00:32:13,265 --> 00:32:15,767 Nedělej ze sebe ještě většího blázna. 451 00:32:16,601 --> 00:32:21,606 Nemiluješ mě. Jen se snažíš, aby tvoji přátelé nezjistili, co seš za... 452 00:32:21,690 --> 00:32:23,066 Fajn! 453 00:32:23,150 --> 00:32:24,151 Dobře. 454 00:32:25,819 --> 00:32:29,364 Jestli mi chceš ublížit, tak prosím. Dělej si, co chceš. 455 00:32:29,447 --> 00:32:34,202 Použij proti mně cokoli jinýho, poniž mě nebo co budeš chtít. 456 00:32:34,286 --> 00:32:38,123 Jen z toho prosím tě vynech Bree. 457 00:32:39,249 --> 00:32:42,085 O to právě jde. Nemám nic jinýho, co bych použil. 458 00:32:44,337 --> 00:32:48,758 Můžeš všem říct, že jsem ten dopis napsala já. Dobře? 459 00:32:48,842 --> 00:32:50,427 Ten dopis nikoho nezajímá. 460 00:32:51,469 --> 00:32:55,891 Tak si něco vymyslím. Něco fakt zkurveně ponižujícího. 461 00:32:55,974 --> 00:32:59,477 Řekla jsi to sama. Mezi námi není žádná rovnost. 462 00:32:59,561 --> 00:33:02,480 Neudělala jsi nic tak špatnýho. Tvoje slova. 463 00:33:03,148 --> 00:33:05,609 Běž domů, Lucy. Musím si promluvit s Bree. 464 00:33:08,820 --> 00:33:11,198 Lhala jsem o sexuálním napadení. 465 00:33:13,033 --> 00:33:17,704 Lydiin bratr. Řekla jsem, že mě napadl, protože napadl někoho jiného 466 00:33:17,787 --> 00:33:20,457 a ona se bála, tak jsem řekla, že napadl mě. 467 00:33:25,879 --> 00:33:29,758 Tak to je... dost špatný. 468 00:33:29,841 --> 00:33:32,302 Jo, bylo to fakt strašný. 469 00:33:32,385 --> 00:33:35,096 Můžeš všem říct, že jsem lhala. 470 00:33:35,180 --> 00:33:36,264 Řekni jim to. 471 00:33:36,348 --> 00:33:38,516 Ode mě to nikdo nebude brát v potaz. 472 00:33:38,600 --> 00:33:41,102 Jsem tvůj ex. Jasně že bych ti špinil jméno. 473 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 Řekneš jim to ty. 474 00:33:46,775 --> 00:33:49,653 Dobře. Udělám to. 475 00:33:49,736 --> 00:33:51,613 Jak chceš. 476 00:33:51,696 --> 00:33:55,075 Ne jen hrstce lidí. Musíš to přiznat všem. 477 00:33:55,158 --> 00:33:59,663 To si to mám vyvěsit na facebook? Fajn. Klidně to udělám. 478 00:33:59,746 --> 00:34:02,374 Jen prosím nech Bree na pokoji. 479 00:34:02,457 --> 00:34:05,919 - Ne. - Jak jako ne? 480 00:34:06,002 --> 00:34:09,130 Udělám to hned. Všechno to tam napíšu. Prosím. 481 00:34:10,340 --> 00:34:11,967 Měla bys to nahrát. 482 00:34:14,636 --> 00:34:16,471 - Cože? - Jo. 483 00:34:27,816 --> 00:34:31,111 Řekni, žes lhala, nebo Bree řeknu, žes šukala Evana. Vyber si. 484 00:34:33,029 --> 00:34:34,406 To nemůžu. 485 00:34:35,282 --> 00:34:36,741 Dobře. 486 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Stephene. 487 00:34:44,124 --> 00:34:45,333 Stephene, ne. 488 00:34:45,417 --> 00:34:47,544 Tady Bree. Nechte mi vzkaz. 489 00:34:49,045 --> 00:34:51,715 - Ahoj, Bree, tady Stephen... - Fajn. 490 00:34:51,798 --> 00:34:52,799 Jen chci... 491 00:34:53,925 --> 00:34:56,303 Jakou mám záruku, že to Bree neřekneš? 492 00:34:57,053 --> 00:35:01,016 Asi žádnou. Ale máš snad jinou možnost? 493 00:35:02,684 --> 00:35:05,562 Ještě nejsem tak zoufalej, abych přišel o Evana. 494 00:35:10,609 --> 00:35:13,111 Když to lidem ukážeš, budou mě nenávidět. 495 00:35:18,700 --> 00:35:22,829 Podle mě v hloubi duše víš, že si to zasloužíš. 496 00:35:29,794 --> 00:35:30,962 Dobře. 497 00:35:35,717 --> 00:35:36,801 Fajn. 498 00:35:41,431 --> 00:35:42,557 Posaď se na postel. 499 00:35:52,484 --> 00:35:55,070 Šoupni se doprava. 500 00:36:04,621 --> 00:36:06,247 Tohle všechno kvůli Bree? 501 00:36:08,875 --> 00:36:10,210 Nemůžu jí ublížit. 502 00:36:17,676 --> 00:36:18,677 Spusť. 503 00:36:21,596 --> 00:36:25,392 Cítím se hrozně. 504 00:36:25,475 --> 00:36:26,559 Ne. 505 00:36:28,061 --> 00:36:29,479 Chceš se omluvit. 506 00:36:30,855 --> 00:36:31,981 Mluv jasně. 507 00:36:34,859 --> 00:36:36,027 Spusť. 508 00:36:37,862 --> 00:36:43,118 Musím se omluvit, protože jsem si vymyslela příběh o sexuálním napadení. 509 00:36:43,743 --> 00:36:47,664 Sexuální napadení je dost vágní pojem. Nazvěme to znásilněním. 510 00:36:48,957 --> 00:36:50,458 Lhalas o znásilnění? 511 00:36:53,461 --> 00:36:54,629 Znova. 512 00:36:56,673 --> 00:37:00,260 Musím se omluvit, protože jsem lhala o znásilnění. 513 00:37:02,387 --> 00:37:03,847 Chránila jsem kamarádku... 514 00:37:03,930 --> 00:37:05,598 - Ne. - Stephene. 515 00:37:05,682 --> 00:37:08,685 Udělalas to, protože ti šlo o pozornost. 516 00:37:11,354 --> 00:37:12,355 Znova. 517 00:37:14,816 --> 00:37:16,025 Spusť. 518 00:37:20,196 --> 00:37:21,740 Musím se všem... 519 00:37:24,576 --> 00:37:25,869 omluvit. 520 00:37:35,253 --> 00:37:36,671 Co s tím uděláš? 521 00:37:40,049 --> 00:37:41,050 Možná nic. 522 00:37:43,219 --> 00:37:46,055 Nebo to večer rozešlu mailem celýmu kampusu. 523 00:37:47,390 --> 00:37:51,060 Nebo za týden. Nebo za rok. 524 00:37:53,772 --> 00:37:56,024 Je uklidňující vědět, že to mám. 525 00:38:17,212 --> 00:38:18,546 Bree, ahoj. 526 00:38:19,464 --> 00:38:22,383 - Ahoj. - Tenhle podnik mě udržuje při životě. 527 00:38:22,884 --> 00:38:25,386 Asi bych měla brát Adderall jako ostatní. 528 00:38:30,558 --> 00:38:31,893 Psala jsem ti. 529 00:38:31,976 --> 00:38:35,355 - Jo, promiň, měla jsem moc práce. - To já taky. 530 00:38:35,438 --> 00:38:38,233 Profesoři mi tenhle semestr dávají fakt do těla. 531 00:38:39,901 --> 00:38:44,030 Ten starší chlap, o kterém jsem ti říkala, tvrdil, že je to zimou, 532 00:38:44,113 --> 00:38:46,074 že mají špatnou náladu nebo cosi. 533 00:38:46,991 --> 00:38:48,743 Počasí je každý rok stejný. 534 00:38:49,327 --> 00:38:50,578 Asi jen vtipkoval. 535 00:38:50,662 --> 00:38:53,998 Promiň, ale vážně o něm nechci slyšet. 536 00:38:55,416 --> 00:38:56,960 Co s ním děláš, je špatný. 537 00:38:58,169 --> 00:39:00,672 Neměla bys o tom říkat ostatním, jasný? 538 00:39:00,755 --> 00:39:02,382 Spíš s něčím manželem. 539 00:39:03,883 --> 00:39:05,176 Je to nechutný. 540 00:39:27,198 --> 00:39:28,199 ODESLÁNO 541 00:39:38,126 --> 00:39:39,794 - Nazdar. - Čau. 542 00:39:41,546 --> 00:39:42,672 Jak to jde? 543 00:39:44,090 --> 00:39:46,134 Jo, dobrý. 544 00:39:54,684 --> 00:39:59,147 Vlastně je všechno v prdeli. 545 00:40:00,064 --> 00:40:01,232 Stalo se něco? 546 00:40:03,526 --> 00:40:04,736 Jo. 547 00:40:08,740 --> 00:40:10,742 Sadie možná přijde o stipendium. 548 00:40:13,077 --> 00:40:18,416 A máma jí školu rozhodně nezaplatí, takže se bude muset vrátit domů. 549 00:40:21,628 --> 00:40:23,504 Táta by se o to určitě postaral. 550 00:40:24,505 --> 00:40:26,925 Je to školný na celej rok. 551 00:40:28,051 --> 00:40:30,470 Takže tak 50, 60 táců? 552 00:40:31,804 --> 00:40:32,931 Ne, 28. 553 00:40:35,016 --> 00:40:36,893 To je pohoda. Večer mu zavolám. 554 00:40:36,976 --> 00:40:39,479 Děláš, jako bys mě zval na oběd. 555 00:40:40,438 --> 00:40:43,608 O nic nejde, kámo. Píchnu ti. 556 00:40:45,193 --> 00:40:46,569 Ty vole. 557 00:40:51,032 --> 00:40:52,784 Nevím, co na to říct. 558 00:40:55,119 --> 00:40:56,371 Mockrát díky. 559 00:40:59,916 --> 00:41:01,000 Ale jsme v pohodě. 560 00:41:04,253 --> 00:41:05,421 Jo. 561 00:41:08,216 --> 00:41:10,843 Jsme v pohodě. 562 00:41:13,096 --> 00:41:15,932 Málem jsem zapomněl. Vrátíš mi klíče od bytu? 563 00:42:28,421 --> 00:42:29,839 - Ahoj. - Můžu dál? 564 00:42:31,132 --> 00:42:32,133 Jasně. 565 00:42:42,226 --> 00:42:43,853 Myslíš si, že jsem ubohá. 566 00:42:45,354 --> 00:42:46,481 Ani tě neznám. 567 00:42:47,857 --> 00:42:51,903 V pohodě. Nevadí mi, jestli si to myslíš. 568 00:44:12,817 --> 00:44:16,779 Musím se všem omluvit. 569 00:44:18,197 --> 00:44:22,326 Minulý semestr jsem lhala o znásilnění. 570 00:44:23,911 --> 00:44:25,746 Řekni mi, jak moc jsem ubohá. 571 00:44:26,789 --> 00:44:28,833 Chtěla jsem získat pozornost. 572 00:44:30,334 --> 00:44:31,502 Seš ubohá. 573 00:44:36,007 --> 00:44:39,677 Vymyslela jsem si historku o Chrisovi Montgomerym, 574 00:44:40,595 --> 00:44:42,597 ale nic z toho se nestalo. 575 00:44:49,061 --> 00:44:50,313 Co dál? 576 00:44:50,897 --> 00:44:53,232 Chtěla jsem, aby mě lidi litovali. 577 00:44:54,650 --> 00:44:56,152 Seš nula. 578 00:44:58,571 --> 00:45:00,448 A tak tu natáčím video... 579 00:45:01,449 --> 00:45:02,783 Zkurvená nula. 580 00:45:04,243 --> 00:45:05,328 Já vím. 581 00:45:06,204 --> 00:45:09,081 ... abych vám řekla, že mě to moc mrzí. 582 00:45:58,464 --> 00:46:00,466 České titulky: Vít Jakeš