1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,034 --> 00:00:16,287 ‎哎呀!没想到会在这里 ‎找到我最喜欢的妹妹 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,621 ‎你只有我一个妹妹 4 00:00:17,705 --> 00:00:21,000 ‎听着 切尔西 我有一样东西 ‎可以改变你的人生 5 00:00:21,083 --> 00:00:24,295 ‎-你要介绍我认识唐纳德葛洛佛 ‎-知道吗?不是的 6 00:00:24,378 --> 00:00:25,504 ‎不过我认识丹尼葛洛佛 7 00:00:27,048 --> 00:00:28,716 ‎听着 我是这样想的 8 00:00:28,799 --> 00:00:30,051 ‎那个唇彩的主意 9 00:00:30,176 --> 00:00:34,013 ‎我们何不做成夏季限量版?大干一场 10 00:00:34,096 --> 00:00:36,057 ‎你终于采纳我的建议了 11 00:00:36,140 --> 00:00:38,559 ‎-是的 没错 ‎-你高中时就该听我的 12 00:00:38,642 --> 00:00:41,562 ‎我说过 你要是梳谢里卷发 ‎就是黑人版的肯尼基 13 00:00:41,645 --> 00:00:43,522 ‎首先 我的谢里卷发帅呆了 14 00:00:43,606 --> 00:00:45,524 ‎因为有一次艾斯库伯在商场见到我 15 00:00:45,608 --> 00:00:50,905 ‎他冲我大喊:“耶 你太帅了” 16 00:00:51,947 --> 00:00:52,782 ‎闭嘴 17 00:00:53,991 --> 00:00:57,286 ‎总之 我在想 凭你高超的营销技巧 18 00:00:57,369 --> 00:00:58,996 ‎我们将这样改变世界 19 00:00:59,080 --> 00:01:02,666 ‎来贝杨公司跟我一起干吧 干杯 20 00:01:03,292 --> 00:01:06,337 ‎跟你住在一起已经够我受的了 21 00:01:06,420 --> 00:01:09,882 ‎-你还想让我和你共事? ‎-我更希望你搬出去 不过… 22 00:01:10,633 --> 00:01:12,468 ‎贝杨公司处境艰难 想想看 23 00:01:12,551 --> 00:01:15,513 ‎这是妈妈传给我们的家族企业 24 00:01:15,596 --> 00:01:16,972 ‎而且是黑人拥有的企业 25 00:01:17,056 --> 00:01:19,850 ‎现在白人感觉内疚 正好可以利用 26 00:01:20,684 --> 00:01:21,560 ‎对啊 27 00:01:21,644 --> 00:01:23,479 ‎我们可以赚白人的钱 28 00:01:23,562 --> 00:01:25,981 ‎-赚白人的钱 ‎-赚… 29 00:01:26,732 --> 00:01:27,942 ‎你觉得怎么样? 30 00:01:29,860 --> 00:01:30,778 ‎让我想想 31 00:01:31,320 --> 00:01:33,030 ‎这还不是你最烂的点子 32 00:01:33,114 --> 00:01:36,617 ‎我最烂的点子 ‎是将我的谢里卷发靠近烤架 33 00:01:40,454 --> 00:01:43,040 ‎她在这里 我最爱的妹子 34 00:01:44,917 --> 00:01:46,335 ‎让我把话说清楚 35 00:01:46,418 --> 00:01:48,671 ‎我们不是在约会 ‎我们也不是恋爱关系 36 00:01:50,381 --> 00:01:53,134 ‎但你要是想送我珠宝首饰 ‎我倒是不会生气 37 00:01:55,010 --> 00:01:57,429 ‎这样很好 切尔西 大家随便玩玩 38 00:01:57,513 --> 00:01:58,514 ‎-对 ‎-对 39 00:01:58,597 --> 00:02:00,474 ‎我有很多情人 妹子 40 00:02:02,143 --> 00:02:03,978 ‎不 我开玩笑的 给我打电话 41 00:02:04,770 --> 00:02:05,688 ‎我就在这里 42 00:02:07,648 --> 00:02:09,775 ‎真有你的 阿约 43 00:02:09,859 --> 00:02:12,486 ‎能让切尔西消失 喝啤酒吗? 44 00:02:14,947 --> 00:02:17,616 ‎曼尼 你说你要去清理游泳池 ‎这里可不是游泳池 45 00:02:17,700 --> 00:02:21,579 ‎不 今天我本来该给植物浇水 ‎但昨天晚上下雨了 46 00:02:21,662 --> 00:02:23,497 ‎算是大自然母亲放了我一天假 47 00:02:25,249 --> 00:02:27,001 ‎你们能不能别吵了? 48 00:02:27,585 --> 00:02:29,879 ‎我在打桌球呢 赌了20块钱 49 00:02:29,962 --> 00:02:31,130 ‎你不是说赌十块吗? 50 00:02:31,213 --> 00:02:33,549 ‎那是在我打了前四杆之前 51 00:02:34,049 --> 00:02:36,010 ‎然后…进了! 52 00:02:37,845 --> 00:02:39,638 ‎你欠我一张百元大钞 53 00:02:42,349 --> 00:02:45,102 ‎又是安珀警报? ‎我还以为已经被我屏蔽了呢 54 00:02:45,936 --> 00:02:47,229 ‎是信用卡公司 55 00:02:47,313 --> 00:02:49,982 ‎齐娅刚刚在全食超市 ‎花12块钱买了一份冰沙 56 00:02:50,566 --> 00:02:52,860 ‎“举报盗刷” 现在免费了 57 00:02:54,069 --> 00:02:55,654 ‎等一下 全食超市? 58 00:02:55,738 --> 00:02:59,366 ‎萨莎说她去看电影了 ‎电影院在市区的另一头 59 00:02:59,450 --> 00:03:00,910 ‎不 齐娅在全食超市 60 00:03:00,993 --> 00:03:02,870 ‎真想让她给我带点香蕉片回来 61 00:03:02,953 --> 00:03:04,455 ‎但那样她就知道我在追踪她了 62 00:03:04,538 --> 00:03:06,415 ‎等等 你用手机追踪你的女儿? 63 00:03:06,498 --> 00:03:09,084 ‎难道你尊重萨莎的隐私 ‎不会背着她追踪她吗? 64 00:03:09,168 --> 00:03:11,086 ‎你这个爸爸太差劲了 ‎把你的手机给我 65 00:03:11,170 --> 00:03:13,589 ‎还可以用手机追踪孩子? 66 00:03:13,672 --> 00:03:15,841 ‎幸亏你小时候没有这种技术 67 00:03:15,925 --> 00:03:17,593 ‎我巴不得孩子们都出去 68 00:03:17,676 --> 00:03:19,303 ‎让我一个人清静一下 69 00:03:20,137 --> 00:03:22,181 ‎-萨莎在戴宝氏游戏餐厅 ‎-什么? 70 00:03:22,932 --> 00:03:26,143 ‎-太扯了 这说不通啊 ‎-要是她骗了你 就能说通了 71 00:03:26,227 --> 00:03:29,230 ‎不 听着 你那个轻浮的女儿 ‎也许会撒谎 72 00:03:29,313 --> 00:03:30,606 ‎但我的宝贝女儿不会 73 00:03:30,689 --> 00:03:33,567 ‎没错 但你十多岁的女儿会撒谎 74 00:03:34,151 --> 00:03:36,987 ‎不 等一下 我不担心萨莎 好吗? 75 00:03:37,071 --> 00:03:38,405 ‎我只要发一条短信… 76 00:03:38,489 --> 00:03:41,116 ‎你猜怎么着?连短信都不用发 ‎她给我发短信了 77 00:03:42,159 --> 00:03:45,704 ‎“跟齐娅看电影很开心 ‎一会儿给你打电话” 78 00:03:45,788 --> 00:03:48,457 ‎看起来萨莎在对你撒谎 79 00:03:48,540 --> 00:03:51,001 ‎没有人会独自去戴宝氏 80 00:03:51,085 --> 00:03:53,087 ‎那里的菜单全是分享套餐 81 00:03:54,672 --> 00:03:57,675 ‎如果她不是跟齐娅在一起 ‎那她跟谁在一起? 82 00:03:57,758 --> 00:03:59,176 ‎她最好是跟耶稣在一起 83 00:04:00,552 --> 00:04:01,720 ‎我们去戴宝氏 84 00:04:01,804 --> 00:04:03,597 ‎-老爹 你来开车吧? ‎-好啊 85 00:04:03,681 --> 00:04:05,724 ‎不过你知道 我没有驾照 86 00:04:30,416 --> 00:04:31,750 ‎(警察训练游戏) 87 00:04:34,670 --> 00:04:36,839 ‎你应该射坏人 不是射警察 88 00:04:36,922 --> 00:04:39,216 ‎你玩你的 我玩我的 89 00:04:41,885 --> 00:04:44,430 ‎雷霆 听到吗?我是白色闪电 90 00:04:44,513 --> 00:04:45,639 ‎你找到萨莎了吗? 91 00:04:47,725 --> 00:04:49,059 ‎没有 92 00:04:52,855 --> 00:04:54,106 ‎曼尼 回话 93 00:04:56,608 --> 00:04:57,818 ‎没有 94 00:04:57,901 --> 00:05:00,779 ‎我只看到一个自私的混蛋霸着投球机 95 00:05:00,863 --> 00:05:02,781 ‎没错 我在跟你说话 胖子 96 00:05:13,917 --> 00:05:15,794 ‎她在那儿 萨莎在那儿 97 00:05:15,878 --> 00:05:19,298 ‎看来不是只有我会一个人来戴宝氏 98 00:05:20,049 --> 00:05:23,677 ‎我搞不懂 她为什么要撒谎 ‎说她在看电影呢? 99 00:05:23,761 --> 00:05:24,970 ‎你好 100 00:05:27,348 --> 00:05:29,892 ‎-见鬼! ‎-那好像不是耶稣 101 00:05:30,809 --> 00:05:33,979 ‎也许那小子不是耶稣 ‎但他马上就要去见耶稣了 102 00:05:34,063 --> 00:05:37,024 ‎哈利路亚 103 00:05:45,240 --> 00:05:48,077 ‎怎么我突然觉得这里又冷又老旧? 104 00:05:49,620 --> 00:05:50,621 ‎我要过去 105 00:05:50,704 --> 00:05:52,247 ‎-不要! ‎-你不能去 106 00:05:52,331 --> 00:05:54,708 ‎她会知道你在追踪她 ‎然后她会告诉齐娅 107 00:05:54,792 --> 00:05:56,710 ‎齐娅会猜到我在追踪她 108 00:05:56,794 --> 00:05:58,879 ‎她一生气 就不教我“叛徒”舞了 109 00:06:00,172 --> 00:06:01,340 ‎我只会这个动作 110 00:06:01,423 --> 00:06:02,674 ‎还有 布莱恩先生 111 00:06:02,758 --> 00:06:05,594 ‎你跟萨莎说过 不许她跟他一起玩 112 00:06:05,677 --> 00:06:07,679 ‎那只会让她更想和他在一起 113 00:06:07,805 --> 00:06:09,932 ‎还记得你的培根烤猪皮吗? 114 00:06:10,808 --> 00:06:13,769 ‎要不是你不让我吃 ‎我还不知道我那么喜欢吃 115 00:06:13,852 --> 00:06:17,481 ‎结果我光着屁股躺在你的浴缸里 ‎把一整袋全吃了 116 00:06:20,317 --> 00:06:21,402 ‎我马上回来 117 00:06:21,485 --> 00:06:23,195 ‎我去买点思乐冰 118 00:06:30,869 --> 00:06:35,040 ‎你还到处招蜂引蝶? ‎有我在就休想 人像模式 119 00:06:37,584 --> 00:06:39,169 ‎我们得想办法阻止他 120 00:06:39,253 --> 00:06:40,379 ‎但不能让她知道 121 00:06:40,462 --> 00:06:43,465 ‎你想怎么做 布莱恩? ‎我有黑寡妇的电话号码 122 00:06:43,549 --> 00:06:45,259 ‎我们再也不会见到这个蠢货了 123 00:06:47,428 --> 00:06:48,929 ‎不 老爹 124 00:06:49,471 --> 00:06:52,641 ‎知道我们需要什么吗? ‎我们需要一卷胶带和一张铁丝网 125 00:06:52,724 --> 00:06:53,684 ‎什么?不 126 00:06:53,767 --> 00:06:56,145 ‎我们去这个孩子家吓唬他 ‎让他离萨莎远点就行了 127 00:06:56,228 --> 00:06:57,104 ‎老爹 128 00:06:57,646 --> 00:06:58,605 ‎你知道该怎么做 129 00:06:59,273 --> 00:07:01,191 ‎我有一套非常特别的本事 130 00:07:01,775 --> 00:07:04,445 ‎是我在漫长的职业生涯中学会的 131 00:07:05,070 --> 00:07:08,615 ‎能让我成为布罗迪这种人的噩梦 132 00:07:13,704 --> 00:07:16,123 ‎好 那小子就住在那里 133 00:07:16,707 --> 00:07:18,792 ‎那里 长青街321号 134 00:07:18,876 --> 00:07:21,795 ‎如果要把这小子拖到街上 ‎我来拽他的腿 135 00:07:21,879 --> 00:07:23,213 ‎每次拽胳膊 我都会被咬 136 00:07:23,297 --> 00:07:24,339 ‎我们不这样做 老爹 137 00:07:24,423 --> 00:07:26,633 ‎我们吓唬吓唬他 把他吓尿 138 00:07:26,717 --> 00:07:28,510 ‎好吧 那我不拽腿了 139 00:07:32,389 --> 00:07:35,225 ‎-小布罗迪奥乌苏? ‎-有事吗 警官? 140 00:07:35,309 --> 00:07:37,394 ‎嗨 狄克逊先生 你好 先生 141 00:07:38,103 --> 00:07:41,899 ‎布罗迪 我们需要和你谈谈 142 00:07:41,982 --> 00:07:45,110 ‎-好的 什么… ‎-少跟我装天真 143 00:07:45,194 --> 00:07:46,111 ‎我们都看到了 144 00:07:46,195 --> 00:07:48,697 ‎我们在戴宝氏 ‎看到你对那个女孩动手动脚 145 00:07:48,780 --> 00:07:50,115 ‎我有照片为证 146 00:07:50,199 --> 00:07:52,493 ‎这里 看 不是这张 等一下 147 00:07:53,327 --> 00:07:54,244 ‎这… 148 00:07:55,120 --> 00:07:57,289 ‎-看到了吗? ‎-嗯 149 00:07:57,372 --> 00:07:59,374 ‎总之 这里 好好看看 150 00:08:00,125 --> 00:08:03,212 ‎-你还有什么可说的? ‎-我更喜欢另一张 151 00:08:03,962 --> 00:08:04,796 ‎听着 152 00:08:05,589 --> 00:08:07,174 ‎别再装模做样了 153 00:08:07,674 --> 00:08:11,428 ‎别再演戏了 亮出你的真面目吧 154 00:08:11,512 --> 00:08:12,846 ‎说实话 快点 伙计 155 00:08:13,680 --> 00:08:15,933 ‎好吧 你想让我说什么 小布? 156 00:08:17,017 --> 00:08:18,894 ‎小布?我不叫小布 老兄 157 00:08:19,853 --> 00:08:21,980 ‎我叫布莱恩狄克逊 ‎你得尊重我的名字 158 00:08:22,064 --> 00:08:25,108 ‎我错了 是你让我说实话的 159 00:08:25,192 --> 00:08:26,985 ‎你懂的 浪荡子对浪荡子 160 00:08:27,653 --> 00:08:28,695 ‎皮条客对皮条客 161 00:08:29,571 --> 00:08:30,948 ‎这个笨蛋说什么? 162 00:08:31,031 --> 00:08:33,742 ‎他说什么浪荡子和皮条客 ‎我不确定他是哪一种 163 00:08:33,825 --> 00:08:35,327 ‎他说的话我听到了 164 00:08:36,203 --> 00:08:37,871 ‎所以刚才你在装模做样? 165 00:08:37,955 --> 00:08:40,332 ‎刚才那个排队买球鞋的 ‎乖乖仔去哪儿了? 166 00:08:40,415 --> 00:08:43,252 ‎听着 那只是我泡妞的手段 167 00:08:43,335 --> 00:08:46,129 ‎首先 我要告诉你 我女儿不是备胎 168 00:08:46,213 --> 00:08:49,341 ‎她也不是任何人的妞 ‎你离她远点 小布! 169 00:08:49,424 --> 00:08:51,802 ‎别这样 大哥 她是我的马子 170 00:08:53,512 --> 00:08:54,888 ‎我要揍扁你 171 00:08:55,722 --> 00:08:58,809 ‎大哥的意思是 你最好当心点 172 00:08:59,434 --> 00:09:01,019 ‎因为我现在就可以逮捕你 173 00:09:01,103 --> 00:09:03,730 ‎罪名是模仿《大头仔天空》里的 ‎杰拉尔德约翰森! 174 00:09:04,856 --> 00:09:07,484 ‎你被汽车电瓶电过吗? 175 00:09:08,527 --> 00:09:10,862 ‎你是哪位?摩根弗里曼吗? 176 00:09:10,946 --> 00:09:14,575 ‎不是 但是你再这样桀骜不驯的话 ‎你就要像肖申克一样被修理了 177 00:09:16,368 --> 00:09:17,494 ‎算了 178 00:09:17,578 --> 00:09:19,121 ‎我去拿搭电线 179 00:09:19,204 --> 00:09:21,540 ‎你来选 布罗迪!咪咪还是蛋蛋? 180 00:09:23,375 --> 00:09:25,460 ‎你要是不选咪咪 你就是疯了 181 00:09:27,421 --> 00:09:30,716 ‎首先 布罗迪 这名字真够逗的 182 00:09:31,341 --> 00:09:34,761 ‎我女儿是个好姑娘 ‎所以我要你离她远点 183 00:09:34,845 --> 00:09:35,846 ‎懂了吗? 184 00:09:35,929 --> 00:09:36,888 ‎你猜怎么着? 185 00:09:37,472 --> 00:09:39,558 ‎我不懂 我还要跟你们说 186 00:09:40,267 --> 00:09:44,062 ‎从我家门廊滚开 ‎商场警察、白痴和老头 187 00:09:44,146 --> 00:09:47,733 ‎老头?你马上就知道谁才是老头了 188 00:09:50,193 --> 00:09:54,156 ‎你选吧 布罗迪 咪咪还是蛋蛋? 189 00:09:57,075 --> 00:09:58,201 ‎约翰尼 拿着 190 00:09:58,785 --> 00:10:01,580 ‎我还要拿走你的快递 小子 191 00:10:06,835 --> 00:10:08,795 ‎约翰尼 走了 恶心的家伙 192 00:10:14,301 --> 00:10:17,846 ‎对 告诉拉塞尔威斯布鲁克 ‎衣服很合身 193 00:10:17,929 --> 00:10:20,766 ‎对 大小正合适 ‎对 我会发到网上 好的 194 00:10:29,232 --> 00:10:31,443 ‎嘿 萨莎 你好啊 ‎丝芙兰专卖店怎么样? 195 00:10:31,526 --> 00:10:34,696 ‎挺好玩的 我买了 ‎你想用来研究的眼影盘 196 00:10:34,780 --> 00:10:36,114 ‎给你自己买东西了吗? 197 00:10:36,198 --> 00:10:38,867 ‎我没心情购物 生理期 198 00:10:38,950 --> 00:10:39,993 ‎生理期?像是… 199 00:10:41,244 --> 00:10:42,120 ‎生理期? 200 00:10:45,832 --> 00:10:49,044 ‎生理期 你想…你想聊聊吗? 201 00:10:49,127 --> 00:10:51,296 ‎-不想 ‎-谢天谢地 202 00:10:52,214 --> 00:10:54,383 ‎-这是眼影 ‎-好 203 00:10:55,092 --> 00:10:56,093 ‎这是我的 204 00:10:56,677 --> 00:10:57,803 ‎-我的 ‎-好的 205 00:10:57,886 --> 00:10:59,221 ‎-我的 ‎-嗯… 206 00:10:59,805 --> 00:11:00,722 ‎沙漠黄昏… 207 00:11:00,806 --> 00:11:02,099 ‎-对 ‎-也是我的 208 00:11:02,182 --> 00:11:04,184 ‎-好吧 ‎-这是眼影 209 00:11:04,267 --> 00:11:06,353 ‎你还说没给自己买东西 210 00:11:06,478 --> 00:11:09,147 ‎不 我说的是我没有心情购物 211 00:11:09,231 --> 00:11:10,565 ‎好吧 212 00:11:10,649 --> 00:11:14,444 ‎-对了 你的信用卡刷爆了 ‎-你说什么? 213 00:11:14,528 --> 00:11:17,406 ‎听着 我的信用卡分数 ‎刚刚提到540 214 00:11:20,909 --> 00:11:22,744 ‎《超能计划》 215 00:11:23,370 --> 00:11:24,538 ‎不要对我施放热浪 216 00:11:25,622 --> 00:11:26,540 ‎你来干什么? 217 00:11:26,623 --> 00:11:29,751 ‎我在附近抓了一个罪犯 ‎但我有消息要告诉你 218 00:11:30,377 --> 00:11:31,837 ‎布罗迪在跟萨莎玩失踪 219 00:11:31,962 --> 00:11:33,547 ‎谁告诉你的?齐娅吗? 220 00:11:33,630 --> 00:11:37,759 ‎不是 她把手机落在厨房了 ‎我看了她和萨莎之间的短信 221 00:11:37,843 --> 00:11:41,722 ‎还有 利尔贝比的新歌太好听了 222 00:11:41,805 --> 00:11:45,809 ‎好吧 听着 知道吗? 223 00:11:45,892 --> 00:11:48,478 ‎虽然我们做得不对 但效果很好 224 00:11:48,562 --> 00:11:51,064 ‎老爹一向正确 ‎咪咪还是蛋蛋 对吧? 225 00:11:51,648 --> 00:11:54,609 ‎-咪咪还是蛋蛋 ‎-咪咪还是蛋蛋 226 00:11:54,693 --> 00:11:56,361 ‎-嘿 咪咪还是… ‎-咪咪还是蛋蛋 227 00:11:56,445 --> 00:11:57,738 ‎-约翰尼? ‎-干嘛? 228 00:11:58,363 --> 00:12:01,700 ‎我们谈过这个问题 ‎我们称之为男人和女人 229 00:12:03,034 --> 00:12:04,786 ‎男人也有咪咪 切尔西 230 00:12:04,870 --> 00:12:06,705 ‎有的男人甚至喜欢别人抚弄他的咪咪 231 00:12:08,081 --> 00:12:11,084 ‎行了 约翰尼 我们全听到了 ‎我们就站在这里 232 00:12:11,918 --> 00:12:14,755 ‎各单位注意 入室盗窃的嫌犯 ‎在第四街和桃树街路口 233 00:12:14,838 --> 00:12:16,548 ‎他是从我的巡逻车上逃走的 234 00:12:16,631 --> 00:12:18,550 ‎他说太热了 想把车窗摇下来 235 00:12:18,633 --> 00:12:21,970 ‎各单位请注意 这个罪犯是个大忽悠 236 00:12:24,306 --> 00:12:25,640 ‎切尔西 什么事? 237 00:12:25,724 --> 00:12:28,059 ‎我一直在考虑你邀请我共事的事 238 00:12:28,143 --> 00:12:31,188 ‎我就知道你会想明白的 239 00:12:31,271 --> 00:12:33,482 ‎所以我抢先一步 240 00:12:33,565 --> 00:12:36,693 ‎买了香槟来庆祝 241 00:12:36,777 --> 00:12:37,986 ‎不过不是什么好酒 242 00:12:38,069 --> 00:12:40,572 ‎那是因为你太小气了 不舍得买好酒 243 00:12:41,114 --> 00:12:42,741 ‎我不打算接受这份工作 244 00:12:47,496 --> 00:12:50,624 ‎所以我没买好酒 你什么意思? 245 00:12:50,707 --> 00:12:52,834 ‎我非常愿意负责营销工作 246 00:12:52,918 --> 00:12:54,795 ‎但你付不起我在可口可乐挣的工资 247 00:12:54,878 --> 00:12:57,547 ‎我还要给那些前夫赡养费 ‎已经入不敷出了 248 00:12:57,631 --> 00:13:00,383 ‎其实只有两个前夫 ‎因为有一个以为我死了 249 00:13:01,885 --> 00:13:03,678 ‎你们两个聊吧 250 00:13:03,762 --> 00:13:04,805 ‎谢了 251 00:13:06,473 --> 00:13:08,725 ‎切尔西 到底是为什么?为了钱吗? 252 00:13:08,809 --> 00:13:12,062 ‎没错 我有医疗保险 还有养老保险 253 00:13:12,145 --> 00:13:14,648 ‎-公司还给我配了一辆车 ‎-我可以给你配一辆车 254 00:13:14,731 --> 00:13:16,316 ‎只要你签字一起还车贷就行了 255 00:13:17,067 --> 00:13:20,445 ‎听着 这是妈妈的家族企业 ‎你不能这样做 切尔西 256 00:13:20,529 --> 00:13:23,657 ‎我知道 哥哥 但我做不到 257 00:13:23,740 --> 00:13:24,991 ‎-你能做到 ‎-我做不到 258 00:13:25,075 --> 00:13:26,284 ‎-你在胡扯 ‎-为什么? 259 00:13:26,368 --> 00:13:29,621 ‎因为血浓于水 260 00:13:29,704 --> 00:13:31,706 ‎血还浓于可口可乐呢 261 00:13:32,290 --> 00:13:33,834 ‎但可口可乐让我有钱付账单 262 00:13:33,917 --> 00:13:35,877 ‎好了 这些我拿去试用了 263 00:13:35,961 --> 00:13:38,171 ‎好了 哥哥 我爱你 再见 264 00:13:38,255 --> 00:13:39,631 ‎祝你长痤疮 265 00:13:41,466 --> 00:13:44,970 ‎布莱恩 花旗银行 ‎找你谈信用卡的事 二号线 266 00:13:45,679 --> 00:13:48,014 ‎就说是盗刷 那就不用花钱了 267 00:13:56,314 --> 00:13:58,817 ‎我以为布罗迪和我情投意合 268 00:13:58,900 --> 00:14:01,403 ‎我们还打算把名字合在一起 ‎做成情侣纹身呢 269 00:14:02,070 --> 00:14:03,154 ‎“布罗莎” 270 00:14:04,406 --> 00:14:05,699 ‎不好意思 小天使 271 00:14:06,241 --> 00:14:10,161 ‎从你四个月大开始 ‎我就一直跟你说 男生都是坏小子 272 00:14:10,245 --> 00:14:12,998 ‎也许布罗迪出大事了 273 00:14:13,081 --> 00:14:14,291 ‎比如昏迷了 274 00:14:14,374 --> 00:14:16,209 ‎或者更糟 275 00:14:16,293 --> 00:14:17,460 ‎他把手机弄丢了 276 00:14:19,337 --> 00:14:20,630 ‎我该怎么办 姑妈? 277 00:14:20,714 --> 00:14:22,841 ‎你可以学我一贯的做法 278 00:14:23,592 --> 00:14:25,594 ‎找点他的东西烧掉 279 00:14:26,678 --> 00:14:29,431 ‎我们每天夏天都点篝火 ‎原来是这么回事啊? 280 00:14:29,514 --> 00:14:32,559 ‎没错 真聪明 烧灼疗法 281 00:14:35,979 --> 00:14:37,606 ‎你可以像我的堂姐那样 282 00:14:37,689 --> 00:14:38,732 ‎好 听着 283 00:14:38,815 --> 00:14:42,068 ‎找一张你单侧咪咪的照片 发给他 284 00:14:42,652 --> 00:14:46,865 ‎他肯定会回短信 ‎找你要另一侧的照片 285 00:14:50,660 --> 00:14:53,622 ‎绝对不能这样做 你们还没成年呢 286 00:14:54,831 --> 00:14:56,416 ‎嘿 姑娘们 在干嘛呢? 287 00:14:57,125 --> 00:15:01,004 ‎有人撩萨莎 勾她聊天 ‎现在让她坐冷板凳 288 00:15:01,630 --> 00:15:02,964 ‎替你难过 289 00:15:03,048 --> 00:15:05,425 ‎或者说恭喜你…切尔西 翻译一下 290 00:15:05,508 --> 00:15:09,971 ‎好 她喜欢一个男生 ‎现在他不回她的短信了 291 00:15:10,055 --> 00:15:11,681 ‎哦 好吧 够惨的 292 00:15:11,765 --> 00:15:14,100 ‎我也碰到过男生玩失踪 ‎过了三个星期 293 00:15:14,184 --> 00:15:16,811 ‎他又现身了 给我发了一个付款请求 294 00:15:16,895 --> 00:15:18,855 ‎要我为在他家睡了两夜付房租 295 00:15:19,856 --> 00:15:22,651 ‎有一次有个男生跟我玩失踪 ‎但一眼就被我看穿了 296 00:15:23,944 --> 00:15:27,155 ‎懂了吗?他像幽灵一样玩失踪 ‎被我看“穿”了 297 00:15:29,908 --> 00:15:31,952 ‎-老天保佑她 ‎-好吧 你们的笑点太高了 298 00:15:34,663 --> 00:15:35,914 ‎不如这样 299 00:15:35,997 --> 00:15:38,333 ‎听听我妈以前是怎么跟我说的 300 00:15:38,917 --> 00:15:41,962 ‎女人的价值来自内心 而非外表 301 00:15:42,963 --> 00:15:45,465 ‎但如果这些男生开始玩把戏? 302 00:15:45,548 --> 00:15:47,467 ‎你就把他们晾在一边 303 00:15:48,218 --> 00:15:49,052 ‎对 304 00:15:50,470 --> 00:15:52,639 ‎成立贝杨公司 ‎全是她的主意 你知道吧? 305 00:15:52,722 --> 00:15:53,556 ‎真的吗? 306 00:15:53,682 --> 00:15:54,599 ‎好吧 你想想 307 00:15:54,683 --> 00:15:59,062 ‎有几个单亲妈妈能够白手起家 ‎成立一个公司并取得成功? 308 00:15:59,646 --> 00:16:02,357 ‎尤其是你有一个 ‎像你爸那么笨的孩子? 309 00:16:04,818 --> 00:16:06,027 ‎天啊 我真想她 310 00:16:09,823 --> 00:16:11,700 ‎公鸡闯进了一窝母鸡的家 311 00:16:11,783 --> 00:16:12,867 ‎什么事 老爹? 312 00:16:12,951 --> 00:16:15,161 ‎切尔西 你的汽车电瓶该换了 313 00:16:16,871 --> 00:16:17,747 ‎为什么? 314 00:16:17,831 --> 00:16:19,207 ‎(小奥乌苏 32号) 315 00:16:22,335 --> 00:16:23,920 ‎小奥乌苏? 316 00:16:25,296 --> 00:16:26,631 ‎搞什么? 317 00:16:26,715 --> 00:16:28,883 ‎怎么样?发不发咪咪的照片? 318 00:16:37,308 --> 00:16:38,560 ‎你们在喝酒为我庆祝吗? 319 00:16:39,269 --> 00:16:42,439 ‎我刚拿了“年度最佳父亲”奖 320 00:16:42,522 --> 00:16:43,773 ‎什么意思? 321 00:16:43,857 --> 00:16:46,484 ‎我刚刚救了我的宝贝女儿 ‎让她免于人生的第一个篝火 322 00:16:46,568 --> 00:16:48,737 ‎-就是这个意思 ‎-你确定? 323 00:16:48,820 --> 00:16:51,406 ‎如果你说的是萨莎的朋友布罗迪 324 00:16:51,489 --> 00:16:53,199 ‎她还在楼上伤心欲绝呢 325 00:16:53,283 --> 00:16:56,745 ‎没错 我说的正是布罗迪 326 00:16:57,662 --> 00:17:02,083 ‎瞧 我拍了一张照片 让他出局了 327 00:17:02,167 --> 00:17:03,501 ‎-天啊 ‎-看这个 328 00:17:03,585 --> 00:17:05,045 ‎-又来了 ‎-对 329 00:17:05,128 --> 00:17:07,922 ‎搂着这个姑娘的小情圣是谁? 330 00:17:08,006 --> 00:17:09,382 ‎好好看看 这是布罗迪 331 00:17:09,466 --> 00:17:10,341 ‎让我看看 332 00:17:11,718 --> 00:17:14,012 ‎你在跟踪这个小男孩 是的 你就是 333 00:17:14,095 --> 00:17:15,847 ‎-上高中时你就跟踪我 ‎-切尔西… 334 00:17:15,930 --> 00:17:16,806 ‎我没有跟踪他 335 00:17:16,890 --> 00:17:18,725 ‎别再抢我的手机了 336 00:17:18,808 --> 00:17:22,103 ‎听着 是这样的 萨莎刚转身 337 00:17:22,187 --> 00:17:24,230 ‎他就跑去撩别的女生了 338 00:17:25,065 --> 00:17:26,691 ‎-不能让她看到 ‎-为什么? 339 00:17:26,775 --> 00:17:29,736 ‎好吧 你不要再管她的事了 340 00:17:29,819 --> 00:17:34,282 ‎听着 她的事就是我的事 好吗? ‎我是总裁兼首席执行官 341 00:17:34,365 --> 00:17:37,619 ‎你的控制欲太强了 布莱恩 ‎让她自己游吧 溺几次水不要紧 342 00:17:37,702 --> 00:17:40,163 ‎是啊 她必须经历一些风雨 343 00:17:40,246 --> 00:17:42,499 ‎有些事是无法避免的 ‎我们就溺过好几回 344 00:17:42,582 --> 00:17:44,209 ‎-妹子 我… ‎-照样活得好好的 345 00:17:44,292 --> 00:17:46,086 ‎-我们没事 ‎-我还溺着呢 346 00:17:47,170 --> 00:17:49,422 ‎看来你们需要游泳圈 347 00:17:51,049 --> 00:17:52,675 ‎好吧 听着 这种事我会处理 348 00:17:52,759 --> 00:17:53,802 ‎我自有办法 349 00:17:53,885 --> 00:17:56,971 ‎我的办法就是立规矩 ‎我是年度最佳父亲 350 00:17:57,055 --> 00:17:59,390 ‎凭什么?你越界了 小布 351 00:17:59,474 --> 00:18:02,894 ‎去找一根呼吸管 ‎希望你被大白鲨咬死 352 00:18:05,480 --> 00:18:08,399 ‎投…这就对了 勒布朗詹姆斯 353 00:18:12,237 --> 00:18:14,280 ‎砰!暂停 马刺队 354 00:18:14,364 --> 00:18:17,242 ‎-史黛西 我以为你走了 ‎-我想和你谈谈 355 00:18:17,325 --> 00:18:19,202 ‎现在不行 因为王者要上场了 356 00:18:19,744 --> 00:18:21,663 ‎接球啊 勒布朗 自己投 357 00:18:21,746 --> 00:18:24,499 ‎好了 勒布朗不愁没面包 ‎我们得谈谈你的面包 358 00:18:24,582 --> 00:18:26,668 ‎季后赛期间勒布朗不吃面包 359 00:18:27,293 --> 00:18:28,419 ‎我们不是球员 360 00:18:28,503 --> 00:18:30,421 ‎-你只是观众 ‎-你干什么? 361 00:18:30,505 --> 00:18:31,506 ‎最好是好事 362 00:18:31,589 --> 00:18:35,552 ‎贝杨公司处境艰难 ‎但我觉得我能帮上忙 363 00:18:35,635 --> 00:18:36,886 ‎我知道公司处境艰难 364 00:18:36,970 --> 00:18:39,305 ‎干嘛哪壶不开提哪壶?你想说什么? 365 00:18:39,389 --> 00:18:41,057 ‎听着 我是认真的 好吗? 366 00:18:41,141 --> 00:18:43,393 ‎我希望你考虑让我担任营销总监 367 00:18:43,476 --> 00:18:45,228 ‎-营销总监? ‎-是的 368 00:18:47,522 --> 00:18:49,649 ‎听着 我们一直在纠结这件事 ‎我是说… 369 00:18:50,692 --> 00:18:51,526 ‎好吧 370 00:18:52,277 --> 00:18:53,987 ‎既然你不让我看王者 371 00:18:54,863 --> 00:18:56,698 ‎那就用王者的话术说服我 372 00:18:57,866 --> 00:18:58,825 ‎好吧 373 00:18:58,908 --> 00:19:03,037 ‎我是这个职位的最佳人选 ‎我在埃默里大学学过市场营销 374 00:19:03,621 --> 00:19:08,084 ‎这五年来 我对贝杨公司 ‎有了透彻的了解 375 00:19:08,168 --> 00:19:11,546 ‎我了解你的各项目标、战略和秘密 376 00:19:11,629 --> 00:19:12,630 ‎秘密? 377 00:19:12,714 --> 00:19:14,591 ‎你是说我没有删除我的搜索记录吗? 378 00:19:15,258 --> 00:19:18,136 ‎你知道 我是想查查票务网站 379 00:19:18,803 --> 00:19:19,637 ‎才怪 380 00:19:20,597 --> 00:19:22,849 ‎反正你签过保密协议 所以… 381 00:19:22,932 --> 00:19:24,809 ‎只是有一张纸上写着 382 00:19:24,893 --> 00:19:27,687 ‎“请不要告诉任何人” 用口红写的 383 00:19:27,770 --> 00:19:29,147 ‎对 是写在公司信笺上的 384 00:19:29,230 --> 00:19:31,232 ‎杜勒斯机场汉普顿酒店的信笺 385 00:19:32,025 --> 00:19:33,026 ‎那也是公司 386 00:19:34,444 --> 00:19:37,405 ‎布莱恩 我知道贝杨公司是家族企业 387 00:19:37,488 --> 00:19:39,616 ‎但我就像家庭成员一样关心公司 388 00:19:40,158 --> 00:19:44,579 ‎我保证 只要你相信我 ‎让我负责 我保证大杀四方 389 00:19:46,998 --> 00:19:48,875 ‎好吧 390 00:19:49,375 --> 00:19:50,543 ‎确实是王者的话术 391 00:19:52,587 --> 00:19:53,588 ‎这样吧 392 00:19:55,006 --> 00:19:56,299 ‎既然你做到了… 393 00:19:57,884 --> 00:19:59,260 ‎再加上你的其他资质… 394 00:20:00,428 --> 00:20:01,346 ‎这个职位给你了 395 00:20:02,138 --> 00:20:04,557 ‎天啊 谢谢 万分感谢 396 00:20:04,641 --> 00:20:06,893 ‎好了 谢谢 397 00:20:06,976 --> 00:20:08,436 ‎谢谢你如此… 398 00:20:11,856 --> 00:20:12,732 ‎布莱恩 399 00:20:14,692 --> 00:20:16,611 ‎切尔西为什么 ‎把老爹车里的电瓶取出来? 400 00:20:17,362 --> 00:20:18,404 ‎咪咪还是蛋蛋 史黛西 401 00:20:19,530 --> 00:20:21,616 ‎咪咪还是蛋蛋 402 00:20:27,080 --> 00:20:27,956 ‎真是不可思议 403 00:20:28,039 --> 00:20:30,041 ‎上高中的时候 女生的老爸要我们 404 00:20:30,124 --> 00:20:33,294 ‎离他们的女儿远点 ‎现在我们在做同样的事 405 00:20:33,753 --> 00:20:35,922 ‎得了吧 那时候你又没有女朋友 406 00:20:37,382 --> 00:20:38,633 ‎-是吗? ‎-是的 407 00:20:38,716 --> 00:20:40,760 ‎我带去参加毕业舞会的 ‎那个女生算什么? 408 00:20:40,843 --> 00:20:41,719 ‎人质 409 00:20:42,762 --> 00:20:44,889 ‎但她是个漂亮的人质 对吧? 410 00:20:46,224 --> 00:20:47,850 ‎老兄 你太过分了! 411 00:20:47,934 --> 00:20:49,519 ‎宝贝 我是你的爸爸 412 00:20:49,602 --> 00:20:53,147 ‎相信我 我有 ‎抚养孩子15年的收据为证 413 00:20:53,231 --> 00:20:55,817 ‎好吧 是14年 ‎因为第一年她长得不像我 414 00:20:56,526 --> 00:20:58,820 ‎你真的去了布罗迪家? 415 00:20:59,696 --> 00:21:01,656 ‎看着 我可以赖掉任何事 416 00:21:01,739 --> 00:21:04,075 ‎我是撒谎界的魔术大师 417 00:21:04,158 --> 00:21:05,743 ‎怎么就没有黑人魔术师呢? 418 00:21:06,995 --> 00:21:08,746 ‎布罗迪?谁是布罗迪? 419 00:21:10,373 --> 00:21:12,000 ‎你瞧 魔术大师 420 00:21:14,419 --> 00:21:16,087 ‎这次他休想赖掉 421 00:21:16,170 --> 00:21:19,048 ‎他即将像假冒名牌包一样崩掉 422 00:21:19,716 --> 00:21:23,219 ‎这是布罗迪刚刚发给我的 ‎是他家的门铃摄像头拍的视频 423 00:21:23,303 --> 00:21:25,054 ‎视频?大事不妙 424 00:21:28,558 --> 00:21:31,477 ‎其实是这样的 我…我们出去了 425 00:21:31,561 --> 00:21:34,522 ‎我们打算加入耶和华见证人教派 ‎当时正好路过他家 426 00:21:34,605 --> 00:21:36,899 ‎但是你要明白 你听不到我们… 427 00:21:37,442 --> 00:21:39,360 ‎我们在向他布道 但是没有声音 428 00:21:39,485 --> 00:21:40,737 ‎有声音 429 00:21:40,820 --> 00:21:41,696 ‎有声音? 430 00:21:42,405 --> 00:21:43,573 ‎大事不妙 431 00:21:44,240 --> 00:21:46,868 ‎你知道这让我多丢脸吗? 432 00:21:47,410 --> 00:21:50,246 ‎不 你不知道 因为你总是让我丢脸 433 00:21:50,330 --> 00:21:53,875 ‎我不敢相信 ‎你竟然瞒着我威胁布罗迪 434 00:21:53,958 --> 00:21:57,837 ‎我也不敢相信 ‎你竟然瞒着我跟他出去 435 00:21:57,920 --> 00:22:00,840 ‎好吗?这是我的家 我说了算 436 00:22:00,923 --> 00:22:03,051 ‎你必须守我的规矩 ‎因为是我在付账单 437 00:22:03,801 --> 00:22:06,346 ‎所以我必须遵守你的各种规矩 438 00:22:06,429 --> 00:22:08,056 ‎不管这些规矩有多么荒谬? 439 00:22:08,139 --> 00:22:10,850 ‎首先 注意你的语气 ‎说话方式和你的脖子 440 00:22:10,933 --> 00:22:12,352 ‎不管这是干什么 这些… 441 00:22:12,435 --> 00:22:15,063 ‎在这个家 脖子不许晃来晃去的 442 00:22:15,855 --> 00:22:16,773 ‎聊得很开心 443 00:22:17,315 --> 00:22:19,567 ‎问题就在这里 你从来不许我说话 444 00:22:19,650 --> 00:22:22,862 ‎你只会立规矩 从来不听我的观点 445 00:22:22,945 --> 00:22:25,656 ‎我是个十几岁的女生 ‎我要和男生说话 446 00:22:25,740 --> 00:22:28,910 ‎我是个成年黑人 ‎我要用鞭子抽那些男生的屁股 447 00:22:30,328 --> 00:22:32,497 ‎天啊 你知道你在说什么吗? 448 00:22:33,122 --> 00:22:36,167 ‎听着 抱歉 我不该瞒着你 ‎但我有什么办法呢? 449 00:22:36,250 --> 00:22:37,919 ‎好 我接受你的道歉 450 00:22:38,461 --> 00:22:43,007 ‎-你不觉得你也有错吗? ‎-知道吗?没有 451 00:22:45,176 --> 00:22:48,054 ‎嘿 往好的方面想 ‎我们没有烧焦布罗迪的咪咪 452 00:22:49,097 --> 00:22:50,681 ‎知道最烦人的是什么吗? 453 00:22:51,349 --> 00:22:53,684 ‎我以为布罗迪不喜欢我 是我的原因 454 00:22:53,768 --> 00:22:56,396 ‎结果他不喜欢我 是因为你 455 00:22:57,105 --> 00:22:57,939 ‎谢了 老爸 456 00:22:58,523 --> 00:23:00,650 ‎知道吗?我是在保护你 457 00:23:00,733 --> 00:23:04,737 ‎懂吗?关于你完美的小布罗迪 ‎我这里有视频证据 458 00:23:04,821 --> 00:23:05,822 ‎他在这里跟… 459 00:23:06,864 --> 00:23:07,907 ‎见鬼 460 00:23:08,783 --> 00:23:09,867 ‎刚刚被我删除了? 461 00:23:09,951 --> 00:23:10,952 ‎删了什么? 462 00:23:11,035 --> 00:23:12,120 ‎删了那段视频… 463 00:23:12,662 --> 00:23:14,497 ‎总之 布罗迪不是好人 464 00:23:15,248 --> 00:23:19,043 ‎好吗?他是一头穿着紧身牛仔服的狼 465 00:23:19,127 --> 00:23:21,003 ‎他在玩弄你 当你是低音大提琴 466 00:23:21,087 --> 00:23:23,214 ‎听着 我不需要你保护我 467 00:23:23,297 --> 00:23:26,342 ‎这15年来 我把自己照顾得好好的 468 00:23:27,593 --> 00:23:29,137 ‎你就这样跟我说话吗? 469 00:23:29,220 --> 00:23:32,348 ‎每个夏天和假期 ‎我都会陪你三个礼拜 470 00:23:32,432 --> 00:23:34,684 ‎也许我应该留在芝加哥! 471 00:23:34,767 --> 00:23:35,768 ‎但你没有! 472 00:23:36,769 --> 00:23:37,770 ‎你在这里! 473 00:23:38,855 --> 00:23:39,897 ‎你在我家里! 474 00:23:40,857 --> 00:23:42,859 ‎-我说了算 ‎-好吧 475 00:23:43,526 --> 00:23:46,737 ‎-我的努比亚女王 ‎-我即将打光棍的国王 476 00:23:47,405 --> 00:23:48,573 ‎别跟我说话 切尔西 477 00:23:48,656 --> 00:23:51,909 ‎为什么把视频删掉? ‎你明知我想做什么 478 00:23:51,993 --> 00:23:53,077 ‎你把视频删掉了 479 00:23:53,161 --> 00:23:55,163 ‎你还删掉了 ‎我的“工作时跳电臀舞”视频 480 00:23:55,246 --> 00:23:57,373 ‎好吧 你猜怎么着?不是我删的 481 00:23:58,082 --> 00:23:59,000 ‎是史黛西 482 00:23:59,500 --> 00:24:01,461 ‎不过“工作时跳电臀舞”是我删的 483 00:24:01,544 --> 00:24:04,297 ‎总之 布莱恩 听着 我有好消息 484 00:24:04,380 --> 00:24:05,506 ‎我不想听 485 00:24:06,299 --> 00:24:08,634 ‎我打算接受贝杨公司市场营销的职位 ‎和你一起干 486 00:24:11,846 --> 00:24:15,892 ‎我想到了妈妈 ‎想到了公司对她多么重要 487 00:24:15,975 --> 00:24:17,935 ‎-是吗? ‎-而且你说得对 488 00:24:18,019 --> 00:24:19,645 ‎贝杨公司应该是一个家族企业 489 00:24:20,313 --> 00:24:21,814 ‎所以我从可口可乐辞职了 490 00:24:21,898 --> 00:24:25,568 ‎辞职了?真的辞了? ‎像戴夫查普尔那样辞了? 491 00:24:25,651 --> 00:24:27,737 ‎戴夫查普尔…“辞了”? 492 00:24:28,488 --> 00:24:30,281 ‎“辞了” 我不干了 结束了 493 00:24:32,533 --> 00:24:33,409 ‎什么声音? 494 00:24:33,493 --> 00:24:35,703 ‎老爹 你在干嘛? 495 00:24:35,786 --> 00:24:38,331 ‎曼尼和我打台球打赌 输了不给钱 496 00:24:39,540 --> 00:24:42,293 ‎我要找到他 然后杀了他 497 00:25:37,473 --> 00:25:42,478 ‎字幕翻译: 刘波