1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,034 --> 00:00:16,287 Verdraaid. Mijn lievelingszus. 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,621 Ik ben je enige zus. 4 00:00:17,705 --> 00:00:21,000 Chelsea, ik heb een plan dat je leven gaat veranderen. 5 00:00:21,083 --> 00:00:24,295 Je koppelt me aan Donald Glover. -Weet je wat? Nee. 6 00:00:24,378 --> 00:00:25,504 Danny Glover ken ik. 7 00:00:27,048 --> 00:00:28,716 Weet je wat ik dacht? 8 00:00:28,799 --> 00:00:30,051 Dat lipglossidee. 9 00:00:30,176 --> 00:00:34,013 We brengen het uit als een speciaal zomerproduct. 10 00:00:34,096 --> 00:00:36,057 Eindelijk volg je mijn advies op. 11 00:00:36,140 --> 00:00:38,559 Nou en of. -Had dat op school maar gedaan. 12 00:00:38,642 --> 00:00:41,562 Met die Jheri-krul was je net een zwarte Kenny G. 13 00:00:41,645 --> 00:00:43,522 Mijn Jheri-krul was cool. 14 00:00:43,606 --> 00:00:45,524 Want Ice Cube zag me… 15 00:00:45,608 --> 00:00:50,905 …en schreeuwde: 'Yay, yay. West-sia-fo-lia-nia.' 16 00:00:51,947 --> 00:00:52,782 Hou toch op. 17 00:00:53,991 --> 00:00:57,286 Met jouw marketingvaardigheden… 18 00:00:57,369 --> 00:00:58,996 …veranderen we de wereld. 19 00:00:59,080 --> 00:01:02,666 Kom met me werken bij Bay. Daar drinken we op. 20 00:01:03,292 --> 00:01:06,337 Het is al moeilijk genoeg om met je samen te wonen. 21 00:01:06,420 --> 00:01:09,882 Moeten we ook nog samenwerken? -Ja, verhuisde je maar. 22 00:01:10,633 --> 00:01:12,468 Bay heeft het zwaar. Denk na. 23 00:01:12,551 --> 00:01:15,513 Het familiebedrijf dat mam ons naliet. 24 00:01:15,596 --> 00:01:16,972 Met zwarte eigenaars. 25 00:01:17,056 --> 00:01:19,850 Wit schuldgevoel. Daar profiteren we van. 26 00:01:21,644 --> 00:01:23,479 We profiteren van de Kaukasiërs. 27 00:01:26,732 --> 00:01:27,942 Wat vind je ervan? 28 00:01:29,860 --> 00:01:30,778 Ik denk erover na. 29 00:01:31,320 --> 00:01:33,030 Niet je slechtste idee. 30 00:01:33,114 --> 00:01:36,617 Nee. Dat was mijn Jheri-krul bij de grill houden. 31 00:01:40,454 --> 00:01:43,040 Daar is ze. Mijn lievelingsmeisje. 32 00:01:44,917 --> 00:01:46,335 Voor de duidelijkheid. 33 00:01:46,418 --> 00:01:48,671 We hebben niks. Dit is geen relatie. 34 00:01:50,381 --> 00:01:53,134 Maar als me je sieraden wilt geven, mag dat. 35 00:01:55,010 --> 00:01:57,429 Prima. We houden het losjes. 36 00:01:58,597 --> 00:02:00,474 Ik heb veel verwikkelingen. 37 00:02:02,143 --> 00:02:03,978 Grapje. Bel me. 38 00:02:04,770 --> 00:02:05,688 Ik ben hier. 39 00:02:07,648 --> 00:02:09,775 Dat is wel een bijzonder talent, J. 40 00:02:09,859 --> 00:02:12,486 Chelsea laten verdwijnen. Biertje? 41 00:02:14,947 --> 00:02:17,616 Manny, je zou het zwembad schoonmaken. 42 00:02:17,700 --> 00:02:21,579 Nee. Ik zou de planten water geven, maar het heeft geregend. 43 00:02:21,662 --> 00:02:23,497 De natuur geeft me 'n dag vrij. 44 00:02:25,249 --> 00:02:27,001 Hou op met die herrie. 45 00:02:27,585 --> 00:02:29,879 Ik speel om $20 tegen Tijuana Fats. 46 00:02:29,962 --> 00:02:31,130 Je zei toch $10? 47 00:02:31,213 --> 00:02:33,549 Dat was voor ik vier ballen erin schoot. 48 00:02:34,049 --> 00:02:36,010 En… Gewonnen. 49 00:02:37,845 --> 00:02:39,638 Je bent me $100 schuldig. 50 00:02:42,349 --> 00:02:45,102 Weer een Amber Alert? Die had ik geblokkeerd. 51 00:02:45,936 --> 00:02:47,229 Van mijn creditcard. 52 00:02:47,313 --> 00:02:49,982 Zia heeft 'n smoothie gekocht bij Whole Foods. 53 00:02:50,566 --> 00:02:52,860 'Melden als fraude.' Nu is hij gratis. 54 00:02:54,069 --> 00:02:55,654 Wacht. Whole Foods? 55 00:02:55,738 --> 00:02:59,366 Sasha zou naar de film gaan. Dat is ver uit de buurt. 56 00:02:59,450 --> 00:03:00,910 Zia is bij Whole Foods. 57 00:03:00,993 --> 00:03:02,870 Als ik om bananenchips vraag… 58 00:03:02,953 --> 00:03:04,455 …weet ze dat ik haar traceer. 59 00:03:04,538 --> 00:03:06,415 Traceer je je dochter? 60 00:03:06,498 --> 00:03:09,084 Jij niet dan? Respecteer je Sasha's privacy? 61 00:03:09,168 --> 00:03:11,086 Wat een slechte vader. Telefoon. 62 00:03:11,170 --> 00:03:13,589 Kun je je kinderen zo traceren? 63 00:03:13,672 --> 00:03:15,841 Gelukkig hadden ze dat vroeger niet. 64 00:03:15,925 --> 00:03:17,593 Als mijn kinderen verdwenen… 65 00:03:17,676 --> 00:03:19,303 …had ik even rust. 66 00:03:20,137 --> 00:03:22,181 Sasha is bij Dave & Buster's. 67 00:03:22,932 --> 00:03:26,143 Ik snap er niks van. -Jawel, ze liegt tegen je. 68 00:03:26,227 --> 00:03:29,230 Nee. Jouw stiekeme dochter liegt misschien. 69 00:03:29,313 --> 00:03:30,606 Mijn kleine meisje niet. 70 00:03:30,689 --> 00:03:33,567 Nee, maar je tienerdochter wel. 71 00:03:34,151 --> 00:03:36,987 Nee, wacht. Ik maak me geen zorgen om Sasha. 72 00:03:37,071 --> 00:03:38,405 Ik sms haar gewoon… 73 00:03:38,489 --> 00:03:41,116 Dat hoeft niet eens. Ze sms't mij al. 74 00:03:42,159 --> 00:03:45,704 'Ik ben met Zia in de bioscoop. Ik bel je straks.' 75 00:03:45,788 --> 00:03:48,457 Ik zou zeggen dat Sasha tegen je liegt. 76 00:03:48,540 --> 00:03:51,001 Niemand gaat alleen naar Dave & Buster's. 77 00:03:51,085 --> 00:03:53,087 Al hun gerechten zijn om te delen. 78 00:03:54,672 --> 00:03:57,675 Als ze er niet met Zia is, met wie dan wel? 79 00:03:57,758 --> 00:03:59,176 Ik hoop voor haar met Jezus. 80 00:04:00,552 --> 00:04:01,720 We gaan erheen. 81 00:04:01,804 --> 00:04:03,597 Rij jij, pap? -Echt wel. 82 00:04:03,681 --> 00:04:05,724 Je weet dat ik geen rijbewijs heb. 83 00:04:34,670 --> 00:04:36,839 Schiet op boeven, niet op agenten. 84 00:04:36,922 --> 00:04:39,216 Ik speel op mijn manier. 85 00:04:41,885 --> 00:04:44,430 Donder, hoor je me? Hier Witte Bliksem. 86 00:04:44,513 --> 00:04:45,639 Zie je Sasha? 87 00:04:47,725 --> 00:04:49,059 Nee. 88 00:04:52,855 --> 00:04:54,106 Manny, zie je iets? 89 00:04:56,608 --> 00:04:57,818 Nee. 90 00:04:57,901 --> 00:05:00,779 Alleen 'n egoïst die de Skee-Ball niet vrijgeeft. 91 00:05:00,863 --> 00:05:02,781 Ja, ik heb het tegen jou. 92 00:05:13,917 --> 00:05:15,794 Daar is Sasha. 93 00:05:15,878 --> 00:05:19,298 Ik ben dus niet de enige die hier in zijn eentje komt. 94 00:05:20,049 --> 00:05:23,677 Waarom liegt ze dan dat ze naar de bioscoop is? 95 00:05:23,761 --> 00:05:24,970 Hoe gaat het? 96 00:05:27,348 --> 00:05:29,892 Dat meen je niet. -Dat is Jezus niet. 97 00:05:30,809 --> 00:05:33,979 Nee, maar hij gaat hem zo ontmoeten. 98 00:05:45,240 --> 00:05:48,077 Waarom voelt het hier opeens zo koud en oud? 99 00:05:49,620 --> 00:05:50,621 Ik ga erheen. 100 00:05:50,704 --> 00:05:52,247 Niet doen. 101 00:05:52,331 --> 00:05:54,708 Dan weet ze dat je haar traceert. 102 00:05:54,792 --> 00:05:56,710 Dan beseft Zia dat ik haar traceer… 103 00:05:56,794 --> 00:05:58,879 …en leert ze me de Renegade niet. 104 00:06:00,172 --> 00:06:01,340 Meer kan ik niet. 105 00:06:01,423 --> 00:06:02,674 En, Mr Brian… 106 00:06:02,758 --> 00:06:05,594 …u hebt Sasha verboden om met hem om te gaan. 107 00:06:05,677 --> 00:06:07,679 Daarom wil ze hem juist zien. 108 00:06:07,805 --> 00:06:09,932 Weet je nog, die baconsnacks? 109 00:06:10,808 --> 00:06:13,769 Ik wist niet eens dat ik die wilde tot jij ze verbood. 110 00:06:13,852 --> 00:06:17,481 Toen heb ik naakt in je bad de hele zak leeggegeten. 111 00:06:20,317 --> 00:06:21,402 Ik kom zo terug. 112 00:06:21,485 --> 00:06:23,195 Ik ga slush puppy's halen. 113 00:06:30,869 --> 00:06:35,040 Hou je er meer vriendinnetjes op na? Niet als ik er ben. Foto. 114 00:06:37,584 --> 00:06:39,169 We moeten iets doen. 115 00:06:39,253 --> 00:06:40,379 Zonder haar medeweten. 116 00:06:40,462 --> 00:06:43,465 Wat wil je doen? Ik heb Carole Baskins nummer. 117 00:06:43,549 --> 00:06:45,259 Dan laten we hem verdwijnen. 118 00:06:47,428 --> 00:06:48,929 Nee, pap. 119 00:06:49,471 --> 00:06:52,641 We moeten ducttape en kippengaas kopen. 120 00:06:53,767 --> 00:06:56,145 We gaan bij hem langs en maken hem bang. 121 00:06:56,228 --> 00:06:57,104 Pap. 122 00:06:57,646 --> 00:06:58,605 Ga je gang. 123 00:06:59,273 --> 00:07:01,191 Ik heb heel specifieke vaardigheden. 124 00:07:01,775 --> 00:07:04,445 Die scherp ik al jaren aan. 125 00:07:05,070 --> 00:07:08,615 Daarom ben ik een nachtmerrie voor mensen als Brodie. 126 00:07:13,704 --> 00:07:16,123 Daar woont Kus-Mijn-Kont. 127 00:07:16,707 --> 00:07:18,792 Daar. Op 321 Evergreen. 128 00:07:18,876 --> 00:07:21,795 Als we hem naar buiten slepen, neem ik zijn been. 129 00:07:21,879 --> 00:07:23,213 Anders bijt hij me. 130 00:07:23,297 --> 00:07:24,339 Dat doen we niet. 131 00:07:24,423 --> 00:07:26,633 Hij moet het in zijn broek doen. 132 00:07:26,717 --> 00:07:28,510 Dan wil ik zijn been niet. 133 00:07:32,389 --> 00:07:35,225 Brodie Owusu Jr.? -Kan ik u helpen, agent? 134 00:07:35,309 --> 00:07:37,394 Hoi, Mr Dixon. Hallo, sir. 135 00:07:38,103 --> 00:07:41,899 We moeten met je praten. 136 00:07:41,982 --> 00:07:45,110 Oké. -Doe maar niet zo onschuldig. 137 00:07:45,194 --> 00:07:46,111 We zagen je wel. 138 00:07:46,195 --> 00:07:48,697 Je was een meisje aan het versieren. 139 00:07:48,780 --> 00:07:50,115 Ik heb er foto's van. 140 00:07:50,199 --> 00:07:52,493 Kijk maar. Niet die. Wacht. 141 00:07:55,120 --> 00:07:57,289 Zie je dat? 142 00:07:57,372 --> 00:07:59,374 Maar goed. Hier. Kijk maar. 143 00:08:00,125 --> 00:08:03,212 Wat heb je daarop te zeggen? -De andere foto was beter. 144 00:08:03,962 --> 00:08:04,796 Luister. 145 00:08:05,589 --> 00:08:07,174 Stop met die poppenkast. 146 00:08:07,674 --> 00:08:11,428 Stop met die geintjes en wees gewoon jezelf. 147 00:08:11,512 --> 00:08:12,846 Wees eerlijk. Kom op. 148 00:08:13,680 --> 00:08:15,933 Wat zit je dwars, B? 149 00:08:17,017 --> 00:08:18,894 B? Mijn naam is niet B. 150 00:08:19,853 --> 00:08:21,980 Ik ben Brian Dixon. Zeg dat met respect. 151 00:08:22,064 --> 00:08:25,108 Sorry. We moesten toch eerlijk zijn? 152 00:08:25,192 --> 00:08:26,985 Players onder elkaar. 153 00:08:27,653 --> 00:08:28,695 Pooiers onder elkaar. 154 00:08:29,571 --> 00:08:30,948 Wat zei die idioot nou? 155 00:08:31,031 --> 00:08:33,742 Iets over players en pooiers, maar wie is hij? 156 00:08:33,825 --> 00:08:35,327 Ik hoorde hem wel. 157 00:08:36,203 --> 00:08:37,871 Was dat allemaal nep? 158 00:08:37,955 --> 00:08:40,332 Dat je naar de Yeezy-conventie ging? 159 00:08:40,415 --> 00:08:43,252 Dat deed ik om grietjes te scoren. 160 00:08:43,335 --> 00:08:46,129 Luister goed. Mijn dochter is niks voor erbij. 161 00:08:46,213 --> 00:08:49,341 Ze is niemands grietje. Blijf uit haar buurt, B. 162 00:08:49,424 --> 00:08:51,802 Kom op, gast. Ze is mijn chick. 163 00:08:53,512 --> 00:08:54,888 Ik sla je in elkaar. 164 00:08:55,722 --> 00:08:58,809 Wat hij probeert te zeggen, is: pas maar op… 165 00:08:59,434 --> 00:09:01,019 …of ik arresteer je… 166 00:09:01,103 --> 00:09:03,730 …omdat je Gerald uit Hey Arnold! nadoet. 167 00:09:04,856 --> 00:09:07,484 Ooit accuklemmen aan je lijf gehad? 168 00:09:08,527 --> 00:09:10,862 Wie ben jij eigenlijk? Morgan Freeman? 169 00:09:10,946 --> 00:09:14,575 Nee. Maar blijf zo bijdehand en ik ga je shawshanken. 170 00:09:16,368 --> 00:09:17,494 Laat maar. 171 00:09:17,578 --> 00:09:19,121 Ik pak de startkabels. 172 00:09:19,204 --> 00:09:21,540 Kies maar. Tepels of ballen? 173 00:09:23,375 --> 00:09:25,460 Tepels, daar is geen bal aan. 174 00:09:27,421 --> 00:09:30,716 Ten eerste, Brodie… Achterlijke naam, trouwens. 175 00:09:31,341 --> 00:09:34,761 Mijn dochter is een net meisje, dus blijf uit haar buurt. 176 00:09:34,845 --> 00:09:35,846 Begrepen? 177 00:09:35,929 --> 00:09:36,888 Weet je wat? 178 00:09:37,472 --> 00:09:39,558 Niet begrepen. En luister goed. 179 00:09:40,267 --> 00:09:44,062 Opzouten, winkelagentje, mafkees en oude vent. 180 00:09:44,146 --> 00:09:47,733 Ik zal je eens laten zien wie hier een oude vent is. 181 00:09:50,193 --> 00:09:54,156 Kies maar. Tepels of ballen? 182 00:09:57,075 --> 00:09:58,201 Hou eens vast. 183 00:09:58,785 --> 00:10:01,580 Ik neem je pakketje mee. 184 00:10:06,835 --> 00:10:08,795 Kom op, viespeuk die je bent. 185 00:10:14,301 --> 00:10:17,846 Zeg tegen Russell Westbrook dat de kleren goed passen. 186 00:10:17,929 --> 00:10:20,766 De maat is perfect. Ik plaats wel iets. 187 00:10:29,232 --> 00:10:31,443 Sasha, hoe is het? Hoe was Sephora? 188 00:10:31,526 --> 00:10:34,696 Leuk. Ik heb dat oogschaduwpalet dat je wilde. 189 00:10:34,780 --> 00:10:36,114 Niks voor jezelf? 190 00:10:36,198 --> 00:10:38,867 Ik had geen zin om te winkelen. Meidendingen. 191 00:10:38,950 --> 00:10:39,993 Meidendingen? 192 00:10:41,244 --> 00:10:42,120 Meidendingen? 193 00:10:45,832 --> 00:10:49,044 Meidendingen. Wil je erover praten? 194 00:10:49,127 --> 00:10:51,296 Niet echt. -Godzijdank. 195 00:10:52,214 --> 00:10:54,383 Hier is de oogschaduw. 196 00:10:55,092 --> 00:10:56,093 Die is van mij. 197 00:10:56,677 --> 00:10:57,803 Van mij. 198 00:10:59,805 --> 00:11:00,722 Desert Dusk… 199 00:11:00,806 --> 00:11:02,099 Ook van mij. 200 00:11:02,182 --> 00:11:04,184 Hier is je oogschaduw. 201 00:11:04,267 --> 00:11:06,353 Je had toch niks voor jezelf gekocht? 202 00:11:06,478 --> 00:11:09,147 Ik had geen zin om te winkelen, zei ik. 203 00:11:10,649 --> 00:11:14,444 Je creditcard zit aan de limiet. -Hoe kom je erbij? 204 00:11:14,528 --> 00:11:17,406 Mijn kredietscore is net heel hoog. 205 00:11:20,909 --> 00:11:22,744 Project Power. 206 00:11:23,370 --> 00:11:24,538 Geen pistoolgarnalen. 207 00:11:25,622 --> 00:11:26,540 Wat doe je hier? 208 00:11:26,623 --> 00:11:29,751 Een arrestatie in de buurt. Ik heb nieuws voor je. 209 00:11:30,377 --> 00:11:31,837 Brodie negeert Sasha. 210 00:11:31,962 --> 00:11:33,547 Heeft Zia je dat verteld? 211 00:11:33,630 --> 00:11:37,759 Nee, haar telefoon lag in de keuken en ik heb Sasha's sms'jes gelezen. 212 00:11:37,843 --> 00:11:41,722 En blijkbaar is het nieuwe nummer van Lil Baby dope. 213 00:11:41,805 --> 00:11:45,809 Oké. Weet je wat? 214 00:11:45,892 --> 00:11:48,478 Het is verkeerd, maar het werkt perfect. 215 00:11:48,562 --> 00:11:51,064 Pap heeft altijd gelijk. Tepels of ballen. 216 00:11:58,363 --> 00:12:01,700 Voor de zoveelste keer. Je zegt mannen en vrouwen. 217 00:12:03,034 --> 00:12:04,786 Mannen hebben ook tepels. 218 00:12:04,870 --> 00:12:06,705 Sommigen worden er geil van. 219 00:12:08,081 --> 00:12:11,084 Dat hoorden we. We staan erbij, hoor. 220 00:12:11,918 --> 00:12:14,755 Alle eenheden. Inbreker op 4th en Peachtree. 221 00:12:14,838 --> 00:12:16,548 De verdachte in mijn auto. 222 00:12:16,631 --> 00:12:18,550 Hij wilde het raampje open. 223 00:12:18,633 --> 00:12:21,970 Alle eenheden. De verdachte is heel overtuigend. 224 00:12:24,306 --> 00:12:25,640 Hoe is het? 225 00:12:25,724 --> 00:12:28,059 Ik heb nagedacht over je aanbod. 226 00:12:28,143 --> 00:12:31,188 Ik dacht wel dat je tot bezinning zou komen. 227 00:12:31,271 --> 00:12:33,482 Daarom ben ik je een stap voor. 228 00:12:33,565 --> 00:12:36,693 Een fles feestchampagne om het te vieren. 229 00:12:36,777 --> 00:12:37,986 Maar geen dure. 230 00:12:38,069 --> 00:12:40,572 Daar ben je ook te krenterig voor. 231 00:12:41,114 --> 00:12:42,741 Ik neem de baan niet. 232 00:12:47,496 --> 00:12:50,624 Daarom heb ik geen dure. Waarom niet? 233 00:12:50,707 --> 00:12:52,834 De marketing lijkt me leuk… 234 00:12:52,918 --> 00:12:54,795 …maar ik verdien nu veel. 235 00:12:54,878 --> 00:12:57,547 En ik moet al mijn ex-mannen al betalen. 236 00:12:57,631 --> 00:13:00,383 Twee maar. Eentje denkt dat ik dood ben. 237 00:13:01,885 --> 00:13:03,678 Ik laat jullie wel alleen. 238 00:13:03,762 --> 00:13:04,805 Dank je. 239 00:13:06,473 --> 00:13:08,725 Gaat dit om het geld? 240 00:13:08,809 --> 00:13:12,062 Ja. Ik krijg ziektekostenvergoeding en 'n goed pensioen. 241 00:13:12,145 --> 00:13:14,648 En een auto van de zaak. -Die geef ik je. 242 00:13:14,731 --> 00:13:16,316 Als je ervoor tekent. 243 00:13:17,067 --> 00:13:20,445 Het is mams bedrijf. Dit kun je niet maken. 244 00:13:20,529 --> 00:13:23,657 Dat weet ik, maar ik kan het niet. 245 00:13:23,740 --> 00:13:24,991 Jawel. -Nee. 246 00:13:25,075 --> 00:13:26,284 Je bent gek. -Waarom? 247 00:13:26,368 --> 00:13:29,621 Bloed kruipt waar het niet gaan kan. 248 00:13:29,704 --> 00:13:31,706 Coca-Cola ook. 249 00:13:32,290 --> 00:13:33,834 En die betalen goed. 250 00:13:33,917 --> 00:13:35,877 Ik ga deze uitproberen. 251 00:13:35,961 --> 00:13:38,171 Ik hou van je. 252 00:13:38,255 --> 00:13:39,631 Hopelijk krijg je uitslag. 253 00:13:41,466 --> 00:13:44,970 De bank belt over je creditcard. 254 00:13:45,679 --> 00:13:48,014 Meld het als fraude. Dan is het gratis. 255 00:13:56,314 --> 00:13:58,817 Ik dacht dat het zo goed ging met Brodie. 256 00:13:58,900 --> 00:14:01,403 We wilden hennatatoeages van onze koppelnaam. 257 00:14:02,070 --> 00:14:03,154 Brosha. 258 00:14:04,406 --> 00:14:05,699 Wat rot voor je. 259 00:14:06,241 --> 00:14:10,161 Toen je een baby was, vertelde ik je al dat jongens eikels zijn. 260 00:14:10,245 --> 00:14:12,998 Misschien is Brodie iets heel ergs overkomen. 261 00:14:13,081 --> 00:14:14,291 Hij ligt in coma. 262 00:14:14,374 --> 00:14:16,209 Of nog erger. 263 00:14:16,293 --> 00:14:17,460 Hij is z'n mobiel kwijt. 264 00:14:19,337 --> 00:14:20,630 Wat moet ik doen? 265 00:14:20,714 --> 00:14:22,841 Doe wat ik altijd deed. 266 00:14:23,592 --> 00:14:25,594 Verbrand iets van hem. 267 00:14:26,678 --> 00:14:29,431 Hadden we daarom 's zomers die vreugdevuren? 268 00:14:29,514 --> 00:14:32,559 Nou en of. Pyrotherapie. 269 00:14:35,979 --> 00:14:37,606 Doe wat mijn nicht Kiki deed. 270 00:14:38,815 --> 00:14:42,068 Stuur hem een foto van een van je borsten. 271 00:14:42,652 --> 00:14:46,865 Dan sms't hij je gegarandeerd voor een foto van de andere. 272 00:14:50,660 --> 00:14:53,622 Dat doen we dus niet. Jullie zijn minderjarig. 273 00:14:54,831 --> 00:14:56,416 Hé, wat doen jullie? 274 00:14:57,125 --> 00:15:01,004 Sasha is gebreadcrumbed, gesidebarred en gebencht. 275 00:15:01,630 --> 00:15:02,964 Wat erg. 276 00:15:03,048 --> 00:15:05,425 Of gefeliciteerd. Chelsea, vertaal eens. 277 00:15:05,508 --> 00:15:09,971 Een jongen die ze ziet zitten, sms't haar niet meer terug. 278 00:15:10,055 --> 00:15:11,681 Oké. Ja, dat is balen. 279 00:15:11,765 --> 00:15:14,100 Ik ben één keer geghost. Later… 280 00:15:14,184 --> 00:15:16,811 …nam hij contact op voor huur… 281 00:15:16,895 --> 00:15:18,855 …voor die twee nachten bij hem. 282 00:15:19,856 --> 00:15:22,651 Ik ben een keer geghost, maar ik doorzag hem. 283 00:15:23,944 --> 00:15:27,155 Snap je? Een geest en ik zag door hem heen. 284 00:15:29,908 --> 00:15:31,952 Wat is ze lief. -Lastig publiek. 285 00:15:34,663 --> 00:15:35,914 Weet je wat? 286 00:15:35,997 --> 00:15:38,333 Mijn moeder zei dit altijd. 287 00:15:38,917 --> 00:15:41,962 De waarde van een vrouw komt van binnen, niet van buiten. 288 00:15:42,963 --> 00:15:45,465 Speelt een jongen spelletjes met je? 289 00:15:45,548 --> 00:15:47,467 Dump hem. 290 00:15:50,470 --> 00:15:52,639 Weet je dat Bay haar idee was? 291 00:15:52,722 --> 00:15:53,556 Echt? 292 00:15:53,682 --> 00:15:54,599 Denk eens na. 293 00:15:54,683 --> 00:15:59,062 Hoeveel alleenstaande moeders hadden een bedrijf kunnen opzetten? 294 00:15:59,646 --> 00:16:02,357 Vooral met een kind zo dom als je vader. 295 00:16:04,818 --> 00:16:06,027 Wat mis ik haar. 296 00:16:09,823 --> 00:16:11,700 Haan in het kippenhok. 297 00:16:11,783 --> 00:16:12,867 Wat is er, opa? 298 00:16:12,951 --> 00:16:15,161 Je moet een nieuwe accu kopen. 299 00:16:16,871 --> 00:16:17,747 Waarom? 300 00:16:22,335 --> 00:16:23,920 Owusu Jr.? 301 00:16:25,296 --> 00:16:26,631 Wat krijgen we nou? 302 00:16:26,715 --> 00:16:28,883 Sturen we hem die borst? 303 00:16:37,308 --> 00:16:38,560 Drinken jullie op mij? 304 00:16:39,269 --> 00:16:42,439 Ik heb de prijs voor Vader van het Jaar gewonnen. 305 00:16:42,522 --> 00:16:43,773 Waar heb je het over? 306 00:16:43,857 --> 00:16:46,484 Ik heb mijn dochter een vreugdevuur bespaard. 307 00:16:46,568 --> 00:16:48,737 Daar heb ik het over. -Zeker? 308 00:16:48,820 --> 00:16:51,406 Als het iets met Brodie te maken heeft… 309 00:16:51,489 --> 00:16:53,199 Ze is er kapot van. 310 00:16:53,283 --> 00:16:56,745 Ja, het heeft alles met Brodie te maken. 311 00:16:57,662 --> 00:17:02,083 Ik heb een foto om hem mee uit beeld te krijgen. 312 00:17:02,167 --> 00:17:03,501 O, god. -Kijk maar. 313 00:17:03,585 --> 00:17:05,045 Nu zul je het krijgen. 314 00:17:05,128 --> 00:17:07,922 Wie is die player met zijn armen om dat meisje? 315 00:17:08,006 --> 00:17:09,382 Focus. Dat is Brodie. 316 00:17:09,466 --> 00:17:10,341 Geef hier. 317 00:17:11,718 --> 00:17:14,012 Je stalkt die jongen. Dat doe je wel. 318 00:17:14,095 --> 00:17:15,847 Dat deed je vroeger bij mij. 319 00:17:15,930 --> 00:17:16,806 Ik stalk hem niet. 320 00:17:16,890 --> 00:17:18,725 En gris mijn telefoon niet weg. 321 00:17:18,808 --> 00:17:22,103 Luister. Zodra Sasha wegliep… 322 00:17:22,187 --> 00:17:24,230 …versierde hij een ander meisje. 323 00:17:25,065 --> 00:17:26,691 Laat die niet zien. -Waarom niet? 324 00:17:26,775 --> 00:17:29,736 Bemoei je niet met haar zaken. 325 00:17:29,819 --> 00:17:34,282 Haar zaken zijn mijn zaak. Daar ben ik voorzitter en directeur van. 326 00:17:34,365 --> 00:17:37,619 Controlfreak. Laat haar zwemmen of verdrinken. 327 00:17:37,702 --> 00:17:40,163 Dat moet ze zelf ervaren. 328 00:17:40,246 --> 00:17:42,499 Wij zijn ook een paar keer verdronken. 329 00:17:42,582 --> 00:17:44,209 Maar we leven nog. 330 00:17:44,292 --> 00:17:46,086 Het gaat goed. -Ik verdrink nog. 331 00:17:47,170 --> 00:17:49,422 Jullie hebben zwembandjes nodig. 332 00:17:51,049 --> 00:17:52,675 Ik weet wat ik moet doen. 333 00:17:52,759 --> 00:17:53,802 Op mijn manier. 334 00:17:53,885 --> 00:17:56,971 Ik schrijf de wet voor en ik ben Vader van het Jaar. 335 00:17:57,055 --> 00:17:59,390 Waarvoor? Je gaat te ver. 336 00:17:59,474 --> 00:18:02,894 Pak jullie snorkels. Ik hoop dat Jaws jullie komt bijten. 337 00:18:05,480 --> 00:18:08,399 Zo moet dat, ja. LeBron James. 338 00:18:12,237 --> 00:18:14,280 Boem. Time-out, San Antonio. 339 00:18:14,364 --> 00:18:17,242 Ik dacht dat je weg was. -Ik wil met je praten. 340 00:18:17,325 --> 00:18:19,202 Nu niet. De koning is op tv. 341 00:18:19,744 --> 00:18:21,663 Pak die bal, LeBron. 342 00:18:21,746 --> 00:18:24,499 LeBron verdient zijn brood. Nu jij nog. 343 00:18:24,582 --> 00:18:26,668 Geen brood tijdens de play-offs. 344 00:18:27,293 --> 00:18:28,419 Wij spelen niet. 345 00:18:28,503 --> 00:18:30,421 Jij zit op de bank. -Wat doe je? 346 00:18:30,505 --> 00:18:31,506 Leg eens uit. 347 00:18:31,589 --> 00:18:35,552 Bay loopt slecht, maar ik kan je helpen. 348 00:18:35,635 --> 00:18:36,886 Dat weet ik. 349 00:18:36,970 --> 00:18:39,305 Waarom wrijf je het erin? 350 00:18:39,389 --> 00:18:41,057 Ik meen het. 351 00:18:41,141 --> 00:18:43,393 Overweeg me als hoofd marketing. 352 00:18:43,476 --> 00:18:45,228 Hoofd marketing? 353 00:18:47,522 --> 00:18:49,649 Daar zit de knel. 354 00:18:52,277 --> 00:18:53,987 Je hebt de koning uitgezet. 355 00:18:54,863 --> 00:18:56,698 Geef me een koninklijke pitch. 356 00:18:58,908 --> 00:19:03,037 Ik ben perfect voor de positie omdat ik marketing heb gestudeerd. 357 00:19:03,621 --> 00:19:08,084 Na vijf jaar weet ik alles over Bay wat er te weten valt. 358 00:19:08,168 --> 00:19:11,546 Ik ken al je doelstellingen, strategieën en geheimen. 359 00:19:11,629 --> 00:19:12,630 Geheimen? 360 00:19:12,714 --> 00:19:14,591 Van mijn zoekgeschiedenis? 361 00:19:15,258 --> 00:19:18,136 Ik wilde goedkoop kaartjes kopen. 362 00:19:18,803 --> 00:19:19,637 Vast. 363 00:19:20,597 --> 00:19:22,849 Je hebt een geheimhoudingscontract. 364 00:19:22,932 --> 00:19:24,809 Een stuk papier waarop stond: 365 00:19:24,893 --> 00:19:27,687 'Vertel niemand wat', in rode lippenstift. 366 00:19:27,770 --> 00:19:29,147 Met 'n bedrijfslogo erop. 367 00:19:29,230 --> 00:19:31,232 Van een hotel in Dulles. 368 00:19:32,025 --> 00:19:33,026 Dat is een bedrijf. 369 00:19:34,444 --> 00:19:37,405 Ik weet dat Bay een familiebedrijf is. 370 00:19:37,488 --> 00:19:39,616 Ik geef erom als familie. 371 00:19:40,158 --> 00:19:44,579 Als je me vertrouwt en me dit laat doen, ga ik het geweldig doen. 372 00:19:49,375 --> 00:19:50,543 Een koninklijke pitch. 373 00:19:52,587 --> 00:19:53,588 Weet je wat? 374 00:19:55,006 --> 00:19:56,299 Door die bewegingen… 375 00:19:57,884 --> 00:19:59,260 …en je kwalificaties… 376 00:20:00,428 --> 00:20:01,346 …heb je de baan. 377 00:20:02,138 --> 00:20:04,557 O, mijn god. Heel erg bedankt. 378 00:20:04,641 --> 00:20:06,893 Ja. Jij bedankt. 379 00:20:06,976 --> 00:20:08,436 Dank je… 380 00:20:14,692 --> 00:20:16,611 Waarom haalt Chelsea de accu eruit? 381 00:20:17,362 --> 00:20:18,404 Tepels of ballen. 382 00:20:27,080 --> 00:20:27,956 Gestoord. 383 00:20:28,039 --> 00:20:30,041 Op school geboden vaders ons… 384 00:20:30,124 --> 00:20:33,294 …hun dochters met rust te laten. Nu doen wij dat ook. 385 00:20:33,753 --> 00:20:35,922 Kom op. Jij had nooit een vriendin. 386 00:20:37,382 --> 00:20:38,633 O, nee? 387 00:20:38,716 --> 00:20:40,760 En mijn date voor het bal dan? 388 00:20:40,843 --> 00:20:41,719 Een gijzelaar. 389 00:20:42,762 --> 00:20:44,889 Maar wel een verdomd mooie. 390 00:20:46,224 --> 00:20:47,850 Wat ben jij erg. 391 00:20:47,934 --> 00:20:49,519 Schat, ik ben je vader. 392 00:20:49,602 --> 00:20:53,147 Geloof me. Ik kan het bewijzen met 15 jaar alimentatie. 393 00:20:53,231 --> 00:20:55,817 Veertien. Ze leek niet op me. 394 00:20:56,526 --> 00:20:58,820 Ben je bij Brodie langs geweest? 395 00:20:59,696 --> 00:21:01,656 Let op. Ik praat me overal uit. 396 00:21:01,739 --> 00:21:04,075 Ik ben de David Blaine der leugens. 397 00:21:04,158 --> 00:21:05,743 Zijn er geen zwarte goochelaars? 398 00:21:06,995 --> 00:21:08,746 Brodie? Wie is Brodie? 399 00:21:10,373 --> 00:21:12,000 Zie je? David Blaine. 400 00:21:14,419 --> 00:21:16,087 Hij komt hier niet mee weg. 401 00:21:16,170 --> 00:21:19,048 Hij valt zo helemaal door de mand. 402 00:21:19,716 --> 00:21:23,219 Brodie stuurde me dit. De video van zijn Ring-deurbel. 403 00:21:23,303 --> 00:21:25,054 Video? Dat is erg. 404 00:21:28,558 --> 00:21:31,477 Het gebeurde zo. Wij waren onderweg. 405 00:21:31,561 --> 00:21:34,522 We gingen als Jehova's getuigen bij hem langs. 406 00:21:34,605 --> 00:21:36,899 Maar je kunt niet horen wat we… 407 00:21:37,442 --> 00:21:39,360 We preken. Hij heeft geen geluid. 408 00:21:39,485 --> 00:21:40,737 Hij heeft wel geluid. 409 00:21:40,820 --> 00:21:41,696 Geluid? 410 00:21:42,405 --> 00:21:43,573 Dat is erg. 411 00:21:44,240 --> 00:21:46,868 Besef je wel hoe gênant dit voor me is? 412 00:21:47,410 --> 00:21:50,246 Nee, want je zet me altijd voor schut. 413 00:21:50,330 --> 00:21:53,875 Niet te geloven dat je hem achter mijn rug om hebt bedreigd. 414 00:21:53,958 --> 00:21:57,837 Niet te geloven dat jij achter mijn rug om met hem uitging. 415 00:21:57,920 --> 00:22:00,840 Oké? Dit is mijn huis. Mijn regels. 416 00:22:00,923 --> 00:22:03,051 Die gehoorzaam je. Ik betaal hier alles. 417 00:22:03,801 --> 00:22:06,346 Moet ik al je regels volgen… 418 00:22:06,429 --> 00:22:08,056 …hoe stom die ook zijn? 419 00:22:08,139 --> 00:22:10,850 Sla niet zo'n toon aan en hou je nek stil. 420 00:22:10,933 --> 00:22:12,352 Dat stomme gedraai. 421 00:22:12,435 --> 00:22:15,063 Hou je nek stil in dit huis. 422 00:22:15,855 --> 00:22:16,773 Goed gesprek. 423 00:22:17,315 --> 00:22:19,567 Je laat mij nooit praten. 424 00:22:19,650 --> 00:22:22,862 Je bepaalt de regels zonder naar mij te luisteren. 425 00:22:22,945 --> 00:22:25,656 Als tienermeisje praat ik met jongens. 426 00:22:25,740 --> 00:22:28,910 Als volwassen, zwarte man sla ik zulke jongens verrot. 427 00:22:30,328 --> 00:22:32,497 Hoor je jezelf wel? 428 00:22:33,122 --> 00:22:36,167 Sorry dat ik het stiekem deed. Ik kon niet anders. 429 00:22:36,250 --> 00:22:37,919 Goed, excuses aanvaard. 430 00:22:38,461 --> 00:22:43,007 Vind jij niet dat je fout zat? -Weet je wat? Absoluut niet. 431 00:22:45,176 --> 00:22:48,054 In elk geval hebben we zijn tepels niet verbrand. 432 00:22:49,097 --> 00:22:50,681 Weet je wat pas erg is? 433 00:22:51,349 --> 00:22:53,684 Ik dacht dat het door mij kwam. 434 00:22:53,768 --> 00:22:56,396 Maar nu blijkt dat het door jou komt. 435 00:22:57,105 --> 00:22:57,939 Bedankt, pap. 436 00:22:58,523 --> 00:23:00,650 Ik deed het om je te beschermen. 437 00:23:00,733 --> 00:23:04,737 Ik heb een video van je perfecte vriendje. 438 00:23:04,821 --> 00:23:05,822 Daar staat hij met… 439 00:23:06,864 --> 00:23:07,907 Verdomme. 440 00:23:08,783 --> 00:23:09,867 Heb ik hem verwijderd? 441 00:23:09,951 --> 00:23:10,952 Wat? 442 00:23:11,035 --> 00:23:12,120 De video… 443 00:23:12,662 --> 00:23:14,497 Hoe dan ook, hij is een rotzak. 444 00:23:15,248 --> 00:23:19,043 Hij is een wolf in skinny schapenjeans… 445 00:23:19,127 --> 00:23:21,003 …en hij belazert je. 446 00:23:21,087 --> 00:23:23,214 Je hoeft me niet te beschermen. 447 00:23:23,297 --> 00:23:26,342 Ik kan al 15 jaar heel goed voor mezelf zorgen. 448 00:23:27,593 --> 00:23:29,137 Sla je zo'n toon aan? 449 00:23:29,220 --> 00:23:32,348 De halve zomer en op feestdagen was ik er voor je. 450 00:23:32,432 --> 00:23:34,684 Was ik maar in Chicago gebleven. 451 00:23:34,767 --> 00:23:35,768 Daar ben je niet. 452 00:23:36,769 --> 00:23:37,770 Je bent hier. 453 00:23:38,855 --> 00:23:39,897 In mijn huis. 454 00:23:40,857 --> 00:23:42,859 Het zijn mijn regels. 455 00:23:43,526 --> 00:23:46,737 M'n Nubische koningin. -Mijn weldra celibataire koning. 456 00:23:47,405 --> 00:23:48,573 Hou je mond. 457 00:23:48,656 --> 00:23:51,909 Waarom heb je die video nou verwijderd? 458 00:23:51,993 --> 00:23:53,077 Die video… 459 00:23:53,161 --> 00:23:55,163 …en de 'Twerk als je werkt'-video. 460 00:23:55,246 --> 00:23:57,373 Dat heb ik niet gedaan. 461 00:23:58,082 --> 00:23:59,000 Dat was Stacy. 462 00:23:59,500 --> 00:24:01,461 Maar 'Twerk als je werkt' wel. 463 00:24:01,544 --> 00:24:04,297 Maar luister eens. Ik heb geweldig nieuws. 464 00:24:04,380 --> 00:24:05,506 Ik wil het niet horen. 465 00:24:06,299 --> 00:24:08,634 Ik ga de marketing voor je doen. 466 00:24:11,846 --> 00:24:15,892 Ik dacht aan mam en hoeveel Bay voor haar betekende. 467 00:24:15,975 --> 00:24:17,935 En je hebt gelijk. 468 00:24:18,019 --> 00:24:19,645 Bay is een familiebedrijf. 469 00:24:20,313 --> 00:24:21,814 Ik ben bij Coke weg. 470 00:24:21,898 --> 00:24:25,568 Heb je ontslag genomen? Echt? Zoals Dave Chappelle? 471 00:24:25,651 --> 00:24:27,737 Dave Chappelle… 'Ik ga weg'? 472 00:24:28,488 --> 00:24:30,281 'Weg.' Het is gebeurd. 473 00:24:32,533 --> 00:24:33,409 Wat was dat? 474 00:24:33,493 --> 00:24:35,703 Pap, wat doe je? 475 00:24:35,786 --> 00:24:38,331 Manny is me nog geld schuldig. 476 00:24:39,540 --> 00:24:42,293 Ik vind hem wel. En dan vermoord ik hem. 477 00:25:37,473 --> 00:25:42,478 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp