1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:13,034 --> 00:00:16,287 Alamak! Tak sangka adik kesayangan saya ada di dapur. 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,621 Saya saja adik awak. 4 00:00:17,705 --> 00:00:21,000 Chelsea, saya ada sesuatu yang akan ubah hidup awak. 5 00:00:21,083 --> 00:00:24,295 - Nak kenalkan saya dengan Donald Glover? - Sebenarnya, tidak. 6 00:00:24,378 --> 00:00:25,504 Saya tahu Danny Glover. 7 00:00:27,048 --> 00:00:28,716 Saya terfikir. 8 00:00:28,799 --> 00:00:30,051 Idea pengilat bibir itu. 9 00:00:30,176 --> 00:00:34,013 Apa kata kita jadikan sebagai keluaran edisi terhad musim panas? 10 00:00:34,096 --> 00:00:36,057 Akhirnya, awak terima pandangan saya. 11 00:00:36,140 --> 00:00:38,559 - Tepat sekali. - Patut terima semasa sekolah. 12 00:00:38,642 --> 00:00:41,562 Ikal Jheri awak buat awak macam Kenny G Hitam. 13 00:00:41,645 --> 00:00:43,522 Sebenarnya, ikal Jheri saya cantik. 14 00:00:43,606 --> 00:00:45,524 Ice Cube pernah tegur saya 15 00:00:45,608 --> 00:00:50,905 di gedung dan berteriak, "Yay, yay. West-sia-fo-lia-nia." 16 00:00:51,947 --> 00:00:52,782 Sudahlah. 17 00:00:53,991 --> 00:00:57,286 Lagipun, dengan kemahiran pemasaran awak itu, 18 00:00:57,369 --> 00:00:58,996 ini caranya kita akan ubah dunia. 19 00:00:59,080 --> 00:01:02,666 Apa kata awak bekerja dengan saya di Bay? 20 00:01:03,292 --> 00:01:06,337 Tinggal serumah dengan awak pun dah seksa. 21 00:01:06,420 --> 00:01:09,882 - Awak nak kita bekerja bersama? - Kalau awak keluar, lebih bagus, tapi 22 00:01:10,633 --> 00:01:12,468 Bay sedang bergelut, jadi fikirkanlah. 23 00:01:12,551 --> 00:01:15,513 Ini perniagaan warisan mak kita, 24 00:01:15,596 --> 00:01:16,972 dan milik orang Hitam. 25 00:01:17,056 --> 00:01:19,850 Orang putih dah rasa bersalah. Inilah peluang kita. 26 00:01:20,684 --> 00:01:21,560 Ya. 27 00:01:21,644 --> 00:01:23,479 Kita manfaatkan faktor itu. 28 00:01:23,562 --> 00:01:25,981 - Ya. - Manfaatkan… 29 00:01:26,732 --> 00:01:27,942 Apa pendapat awak? 30 00:01:29,860 --> 00:01:30,778 Biar saya fikirkan. 31 00:01:31,320 --> 00:01:33,030 Idea awak itu taklah teruk sangat. 32 00:01:33,114 --> 00:01:36,617 Idea teruk saya, semasa ikal saya terlalu dekat dengan pemanggang. 33 00:01:40,454 --> 00:01:43,040 Itu dia, gadis kegemaran saya. 34 00:01:44,917 --> 00:01:46,335 Biar saya jelaskan. 35 00:01:46,418 --> 00:01:48,671 Kita tak berdating. Ini bukan satu hubungan. 36 00:01:50,381 --> 00:01:53,134 Tapi kalau awak nak belikan barang kemas, saya terima. 37 00:01:55,010 --> 00:01:57,429 Tak apa, Chelsea. Hubungan kasual. 38 00:01:57,513 --> 00:01:58,514 - Ya. - Ya. 39 00:01:58,597 --> 00:02:00,474 Saya ada banyak hubungan luar. 40 00:02:02,143 --> 00:02:03,978 Taklah, saja melawak. Telefon saya. 41 00:02:04,770 --> 00:02:05,688 Saya ada saja. 42 00:02:07,648 --> 00:02:09,775 Awak memang berbakat, J. 43 00:02:09,859 --> 00:02:12,486 Boleh menghilangkan Chelsea. Nak bir? 44 00:02:14,947 --> 00:02:17,616 Awak kata nak bersihkan kolam. Ini bukan kolam. 45 00:02:17,700 --> 00:02:21,579 Tak. Hari ini saya sepatutnya siram pokok bunga, tapi malam tadi hujan. 46 00:02:21,662 --> 00:02:23,497 Alam memberi saya hari cuti. 47 00:02:25,249 --> 00:02:27,001 Boleh diam tak? 48 00:02:27,585 --> 00:02:29,879 Ayah bertaruh 20 dolar dengan Manny. 49 00:02:29,962 --> 00:02:31,130 Awak kata sepuluh tadi. 50 00:02:31,213 --> 00:02:33,549 Itu sebelum saya dapat masukkan empat bola. 51 00:02:34,049 --> 00:02:36,010 Dan, menang! 52 00:02:37,845 --> 00:02:39,638 Awak berhutang seratus dolar. 53 00:02:42,349 --> 00:02:45,102 NUR Alert lagi? Bukan saya dah sekat? 54 00:02:45,936 --> 00:02:47,229 Daripada VISA. 55 00:02:47,313 --> 00:02:49,982 Zia baru berbelanja $12 beli smoothie di Whole Foods. 56 00:02:50,566 --> 00:02:52,860 "Laporkan penipuan." Sekarang, percuma. 57 00:02:54,069 --> 00:02:55,654 Nanti dulu. Whole Foods? 58 00:02:55,738 --> 00:02:59,366 Sasha kata dia nak tonton wayang. Itu dah jauh di seberang. 59 00:02:59,450 --> 00:03:00,910 Tak, Zia di Whole Foods. 60 00:03:00,993 --> 00:03:02,870 Saya nak dia belikan kerepek pisang, 61 00:03:02,953 --> 00:03:04,455 tapi dia tahu dia diawasi. 62 00:03:04,538 --> 00:03:06,415 Awak awasi anak awak guna telefon? 63 00:03:06,498 --> 00:03:09,084 Awak tak awasi dia dalam diam? 64 00:03:09,168 --> 00:03:11,086 Ayah yang teruk. Bagi telefon. 65 00:03:11,170 --> 00:03:13,589 Awak boleh awasi anak guna telefon? 66 00:03:13,672 --> 00:03:15,841 Nasib baiklah dulu tiada teknologi itu. 67 00:03:15,925 --> 00:03:17,593 Saya suka anak-anak saya hilang. 68 00:03:17,676 --> 00:03:19,303 Adalah masa untuk berehat. 69 00:03:20,137 --> 00:03:22,181 - Sasha di Dave & Buster's. - Apa? 70 00:03:22,932 --> 00:03:26,143 - Tak mungkin. Tak masuk akal. - Mungkin, kalau dia berbohong. 71 00:03:26,227 --> 00:03:29,230 Tak, anak awak mungkin berbohong, 72 00:03:29,313 --> 00:03:30,606 tapi bukan anak saya. 73 00:03:30,689 --> 00:03:33,567 Tapi anak remaja akan berbohong. 74 00:03:34,151 --> 00:03:36,987 Nanti dulu. Saya tak risaukan Sasha, okey? 75 00:03:37,071 --> 00:03:38,405 Saya akan SMS… 76 00:03:38,489 --> 00:03:41,116 Tak payah pun. Dia yang SMS saya. 77 00:03:42,159 --> 00:03:45,704 "Sedang berseronok dengan Zia tengok wayang. Nanti telefon." 78 00:03:45,788 --> 00:03:48,457 Nampaknya Sasha berbohong. 79 00:03:48,540 --> 00:03:51,001 Nak ke Dave & Buster's perlu bawa orang. 80 00:03:51,085 --> 00:03:53,087 Menu mereka jenis yang berkongsi ramai. 81 00:03:54,672 --> 00:03:57,675 Kalau dia bukan dengan Zia, dia keluar dengan siapa? 82 00:03:57,758 --> 00:03:59,176 Minta-mintalah dengan Jesus. 83 00:04:00,552 --> 00:04:01,720 Jom ke Dave & Buster's. 84 00:04:01,804 --> 00:04:03,597 - Ayah nak memandu? - Mestilah. 85 00:04:03,681 --> 00:04:05,724 Kamu tahu ayah tiada lesen. 86 00:04:30,416 --> 00:04:31,750 PELATIH POLIS 87 00:04:34,670 --> 00:04:36,839 Awak patut tembak orang jahat, bukan polis. 88 00:04:36,922 --> 00:04:39,216 Jangan ganggu. 89 00:04:41,885 --> 00:04:44,430 Thunder, awak terima? Ini White Lightning. 90 00:04:44,513 --> 00:04:45,639 Dah nampak Sasha? 91 00:04:47,725 --> 00:04:49,059 Tidak. 92 00:04:52,855 --> 00:04:54,106 Manny, awak nampak? 93 00:04:56,608 --> 00:04:57,818 Tiada. 94 00:04:57,901 --> 00:05:00,779 Saya cuma nampak orang tak berhenti main Skee-Ball. 95 00:05:00,863 --> 00:05:02,781 Ya, awaklah orangnya. 96 00:05:13,917 --> 00:05:15,794 Itu Sasha, di sana. 97 00:05:15,878 --> 00:05:19,298 Bukan saya saja yang ke Dave & Buster's sendiri. 98 00:05:20,049 --> 00:05:23,677 Saya tak faham kenapa dia nak berbohong kata dia tonton wayang? 99 00:05:23,761 --> 00:05:24,970 Apa khabar? 100 00:05:27,348 --> 00:05:29,892 - Tidak! - Itu bukan Jesus. 101 00:05:30,809 --> 00:05:33,979 Budak itu bukan Jesus, tapi dia akan bertemunya. 102 00:05:34,063 --> 00:05:37,024 Hallelujah 103 00:05:45,240 --> 00:05:48,077 Kenapa tiba-tiba terasa dingin dan usang? 104 00:05:49,620 --> 00:05:50,621 Saya nak ke sana. 105 00:05:50,704 --> 00:05:52,247 - Jangan! - Jangan pergi. 106 00:05:52,331 --> 00:05:54,708 Nanti Sasha tahu dan dia akan beritahu Zia. 107 00:05:54,792 --> 00:05:56,710 Zia akan tahu saya awasinya. 108 00:05:56,794 --> 00:05:58,879 Nanti dia tak mahu ajar saya Renegade. 109 00:06:00,172 --> 00:06:01,340 Itu saja saya tahu. 110 00:06:01,423 --> 00:06:02,674 Lagipun En. Brian, 111 00:06:02,758 --> 00:06:05,594 awak dah larang Sasha keluar dengan budak itu. 112 00:06:05,677 --> 00:06:07,679 Itu buat Sasha nakkan dia lagi. 113 00:06:07,805 --> 00:06:09,932 Masih ingat kulit khinzir panggang kamu? 114 00:06:10,808 --> 00:06:13,769 Ayah tak ingin pun sampailah kamu kata tak boleh. 115 00:06:13,852 --> 00:06:17,481 Ayah habiskan satu peket sambil berendam di dalam tab mandi kamu. 116 00:06:20,317 --> 00:06:21,402 Saya datang balik. 117 00:06:21,485 --> 00:06:23,195 Saya nak beli Slurpee untuk kita. 118 00:06:30,869 --> 00:06:35,040 Wah, belum apa-apa dah miang. Siap kamu. Ambil gambar. 119 00:06:37,584 --> 00:06:39,169 Fikir cara nak hentikannya 120 00:06:39,253 --> 00:06:40,379 tanpa dia tahu. 121 00:06:40,462 --> 00:06:43,465 Kamu nak buat apa, Brian? Ayah ada nombor Carole Baskin. 122 00:06:43,549 --> 00:06:45,259 Habislah si bodoh ini. 123 00:06:47,428 --> 00:06:48,929 Jangan, ayah. 124 00:06:49,471 --> 00:06:52,641 Kita perlukan pita pelekat dan dawai ayam. 125 00:06:52,724 --> 00:06:53,684 Apa? Tak boleh. 126 00:06:53,767 --> 00:06:56,145 Kita pergi ke rumahnya dan takut-takutkan dia. 127 00:06:56,228 --> 00:06:57,104 Ayah. 128 00:06:57,646 --> 00:06:58,605 Ayah tahu rutinnya. 129 00:06:59,273 --> 00:07:01,191 Ayah ada kemahiran khusus. 130 00:07:01,775 --> 00:07:04,445 Kemahiran yang dibina selama bertahun-tahun. 131 00:07:05,070 --> 00:07:08,615 Kemahiran yang mampu hantui orang macam Brodie. 132 00:07:13,704 --> 00:07:16,123 Okey. Itu rumah budak tadi. 133 00:07:16,707 --> 00:07:18,792 Di sana. 321 Evergreen. 134 00:07:18,876 --> 00:07:21,795 Kalau nak tangkap dia, ayah tolong pegangkan kaki. 135 00:07:21,879 --> 00:07:23,213 Kalau tangan, nanti digigit. 136 00:07:23,297 --> 00:07:24,339 Kita tak buat begitu. 137 00:07:24,423 --> 00:07:26,633 Kita cuma nak dia takut sampai terkencing. 138 00:07:26,717 --> 00:07:28,510 Tak naklah angkat kaki dia. 139 00:07:32,389 --> 00:07:35,225 - Brodie Owusu Jr? - Apa boleh saya bantu, tuan? 140 00:07:35,309 --> 00:07:37,394 Hai, En. Dixon dan helo, encik. 141 00:07:38,103 --> 00:07:41,899 Brodie, kita perlu berbincang. 142 00:07:41,982 --> 00:07:45,110 - Boleh. Apa… - Tak usah berlakon baik. 143 00:07:45,194 --> 00:07:46,111 Kami nampak awak. 144 00:07:46,195 --> 00:07:48,697 Kami tengok bukan main aksi awak di Dave & Buster's, 145 00:07:48,780 --> 00:07:50,115 dan ada buktinya. 146 00:07:50,199 --> 00:07:52,493 Nah. Tengok. Bukan yang itu. 147 00:07:53,327 --> 00:07:54,244 Yang… 148 00:07:55,120 --> 00:07:57,289 - Tengok? - Ya. 149 00:07:57,372 --> 00:07:59,374 Nah tengok. 150 00:08:00,125 --> 00:08:03,212 - Apa alasan awak? - Saya suka yang satu lagi. 151 00:08:03,962 --> 00:08:04,796 Beginilah. 152 00:08:05,589 --> 00:08:07,174 Cukup-cukuplah berlakon. 153 00:08:07,674 --> 00:08:11,428 Berhentilah dan jadi diri sendiri. 154 00:08:11,512 --> 00:08:12,846 Cakap yang benar. 155 00:08:13,680 --> 00:08:15,933 Baiklah. Apa tujuan awak, B? 156 00:08:17,017 --> 00:08:18,894 B? Nama saya bukan B. 157 00:08:19,853 --> 00:08:21,980 Saya Brian Dixon. Tolong hormat sikit. 158 00:08:22,064 --> 00:08:25,108 Silap saya. Awak yang kata suruh cakap benar. 159 00:08:25,192 --> 00:08:26,985 Sama setara. 160 00:08:27,653 --> 00:08:28,695 Sesama lelaki. 161 00:08:29,571 --> 00:08:30,948 Apa dia cakap? 162 00:08:31,031 --> 00:08:33,742 Hal setara dan lelaki. Saya tak pasti dia yang mana. 163 00:08:33,825 --> 00:08:35,327 Saya dengar. 164 00:08:36,203 --> 00:08:37,871 Awak hanya berbohong? 165 00:08:37,955 --> 00:08:40,332 Ke mana perginya lelaki di persidangan Yeezy itu? 166 00:08:40,415 --> 00:08:43,252 Itu sebahagian lakonan saya untuk wanita. 167 00:08:43,335 --> 00:08:46,129 Dengar sini. Anak saya bukan mainan. 168 00:08:46,213 --> 00:08:49,341 Dia bukan milik sesiapa. Jangan awak dekati dia, B. 169 00:08:49,424 --> 00:08:51,802 Sudahlah. Dia teman wanita saya. 170 00:08:53,512 --> 00:08:54,888 Budak ini memang nak kena. 171 00:08:55,722 --> 00:08:58,809 Maksud dia, awak perlu berhati-hati, 172 00:08:59,434 --> 00:09:01,019 sebab saya boleh tahan awak 173 00:09:01,103 --> 00:09:03,730 kerana mengajuk Gerald Johanssen dalam Hey Arnold! 174 00:09:04,856 --> 00:09:07,484 Awak pernah dicucuh dengan bateri kereta? 175 00:09:08,527 --> 00:09:10,862 Awak siapa? Morgan Freeman? 176 00:09:10,946 --> 00:09:14,575 Bukan. Tapi kalau asyik berlagak, siaplah awak. 177 00:09:16,368 --> 00:09:17,494 Sudahlah. 178 00:09:17,578 --> 00:09:19,121 Saya nak ambil kabel pengecas. 179 00:09:19,204 --> 00:09:21,540 Ikut suka awaklah! Puting atau zakar? 180 00:09:23,375 --> 00:09:25,460 Kalau tak pilih puting, awak gila. 181 00:09:27,421 --> 00:09:30,716 Brodie, entah apa punya nama, 182 00:09:31,341 --> 00:09:34,761 anak saya gadis yang baik. Jangan berkawan dengannya. 183 00:09:34,845 --> 00:09:35,846 Faham? 184 00:09:35,929 --> 00:09:36,888 Beginilah. 185 00:09:37,472 --> 00:09:39,558 Tak nak. Ini balasan saya. 186 00:09:40,267 --> 00:09:44,062 Pergi dari rumah saya, pengawal gedung, si bodoh dan orang tua. 187 00:09:44,146 --> 00:09:47,733 Orang tua? Biar saya tunjuk siapa yang tua. 188 00:09:50,193 --> 00:09:54,156 Pilih, Brodie? Puting atau zakar? 189 00:09:57,075 --> 00:09:58,201 Pegang ini, Johnny. 190 00:09:58,785 --> 00:10:01,580 Saya akan ambil bungkusan ini juga. 191 00:10:06,835 --> 00:10:08,795 Johnny, sudah. Kita balik. 192 00:10:14,301 --> 00:10:17,846 Ya. Beritahu Russell Westbrook yang baju itu elok muatnya. 193 00:10:17,929 --> 00:10:20,766 Saiz yang tepat. Saya akan ceritakan dalam media sosial. 194 00:10:29,232 --> 00:10:31,443 Hei, Sasha. Seronok ke Sephora? 195 00:10:31,526 --> 00:10:34,696 Seronok. Saya dah beli pembayang mata yang ayah nak. 196 00:10:34,780 --> 00:10:36,114 Ada beli apa-apa untuk kamu? 197 00:10:36,198 --> 00:10:38,867 Tak minat nak beli-belah. Hal perempuan. 198 00:10:38,950 --> 00:10:39,993 Hal perempuan? Macam… 199 00:10:41,244 --> 00:10:42,120 Hal perempuan? 200 00:10:45,832 --> 00:10:49,044 Kamu nak cakap apa-apa hal perempuan? 201 00:10:49,127 --> 00:10:51,296 - Tak nak. - Syukurlah. 202 00:10:52,214 --> 00:10:54,383 - Ini pembayang matanya. - Okey. 203 00:10:55,092 --> 00:10:56,093 Ini saya punya. 204 00:10:56,677 --> 00:10:57,803 - Saya lagi. - Baiklah. 205 00:10:57,886 --> 00:10:59,221 - Saya punya. - Ya… 206 00:10:59,805 --> 00:11:00,722 Desert Dust… 207 00:11:00,806 --> 00:11:02,099 - Ya. - Yang ini pun. 208 00:11:02,182 --> 00:11:04,184 - Baiklah. - Ini pembayang matanya. 209 00:11:04,267 --> 00:11:06,353 Kamu kata kamu tak beli apa-apa. 210 00:11:06,478 --> 00:11:09,147 Tak, saya kata saya tak minat nak beli-belah. 211 00:11:09,231 --> 00:11:10,565 Okey. 212 00:11:10,649 --> 00:11:14,444 - Kad Visa ayah dah maksimum. - Apa maksud kamu? 213 00:11:14,528 --> 00:11:17,406 Skor kad kredit ini baru naik 540. 214 00:11:20,909 --> 00:11:22,744 Project Power. 215 00:11:23,370 --> 00:11:24,538 Jangan tembak saya. 216 00:11:25,622 --> 00:11:26,540 Kenapa awak datang? 217 00:11:26,623 --> 00:11:29,751 Ada tangkapan dekat sini, dan saya ada berita untuk awak. 218 00:11:30,377 --> 00:11:31,837 Brodie nak tinggalkan Sasha. 219 00:11:31,962 --> 00:11:33,547 Siapa cakap? Zia? 220 00:11:33,630 --> 00:11:37,759 Tak. Zia tertinggal telefon di dapur dan saya baca mesej mereka. 221 00:11:37,843 --> 00:11:41,722 Lagi satu, lagu baharu Lil Baby bagus. 222 00:11:41,805 --> 00:11:45,809 Baiklah. Begini. 223 00:11:45,892 --> 00:11:48,478 Semua ini tak betul, tapi berjalan dengan baik. 224 00:11:48,562 --> 00:11:51,064 Ayah memang betul. Puting atau zakar, ya? 225 00:11:51,648 --> 00:11:54,609 - Puting atau zakar. - Puting atau zakar. 226 00:11:54,693 --> 00:11:56,361 - Puting atau… - Puting atau zakar… 227 00:11:56,445 --> 00:11:57,738 - Johnny? - Apa? 228 00:11:58,363 --> 00:12:01,700 Kita dah bincang dulu, istilahnya lelaki dan wanita. 229 00:12:03,034 --> 00:12:04,786 Lelaki pun ada puting. 230 00:12:04,870 --> 00:12:06,705 Ada juga suka main-main dengannya. 231 00:12:08,081 --> 00:12:11,084 Kami faham Johnny dan kami boleh dengar. 232 00:12:11,918 --> 00:12:14,755 Semua unit. Pecah rumah di 4th dan Peachtree. 233 00:12:14,838 --> 00:12:16,548 Itu pesalah di dalam kereta saya. 234 00:12:16,631 --> 00:12:18,550 Dia suruh buka tingkap sebab panas. 235 00:12:18,633 --> 00:12:21,970 Harap maklum semua unit. Penjenayah ini suka mendesak. 236 00:12:24,306 --> 00:12:25,640 Apa cerita, Chels? 237 00:12:25,724 --> 00:12:28,059 Saya memikirkan tawaran awak itu. 238 00:12:28,143 --> 00:12:31,188 Saya juga rasa awak dah pertimbangkannya 239 00:12:31,271 --> 00:12:33,482 dan itu sebab saya dah sedia. 240 00:12:33,565 --> 00:12:36,693 Saya ada champagne untuk meraikannya. 241 00:12:36,777 --> 00:12:37,986 Tapi bukan yang terbaik. 242 00:12:38,069 --> 00:12:40,572 Sebab awak memang murahan. 243 00:12:41,114 --> 00:12:42,741 Saya tak terima tawaran awak. 244 00:12:47,496 --> 00:12:50,624 Itu sebab saya tak beli yang mahal. Apa maksud awak? 245 00:12:50,707 --> 00:12:52,834 Saya sukakan idea pemasaran itu, 246 00:12:52,918 --> 00:12:54,795 tapi awak tak mampu bayar gaji saya. 247 00:12:54,878 --> 00:12:57,547 Saya hampir pokai sebab sara bekas suami. 248 00:12:57,631 --> 00:13:00,383 Dua orang, sebab seorang ingat saya dah mati. 249 00:13:01,885 --> 00:13:03,678 Saya biarkan awak berdua bincang. 250 00:13:03,762 --> 00:13:04,805 Terima kasih. 251 00:13:06,473 --> 00:13:08,725 Kenapa, Chels? Adakah masalahnya duit? 252 00:13:08,809 --> 00:13:12,062 Ya. Saya ada penjagaan kesihatan, dan tabung persaraan. 253 00:13:12,145 --> 00:13:14,648 - Ada kereta syarikat. - Saya boleh belikan kereta. 254 00:13:14,731 --> 00:13:16,316 Awak cuma perlu sain bersama. 255 00:13:17,067 --> 00:13:20,445 Ini perniagaan mak kita. Tergamak awak. 256 00:13:20,529 --> 00:13:23,657 Ya, tapi tak boleh. 257 00:13:23,740 --> 00:13:24,991 - Awak boleh. - Tak boleh. 258 00:13:25,075 --> 00:13:26,284 - Mengarut. - Kenapa? 259 00:13:26,368 --> 00:13:29,621 Sebab air dicencang takkan putus. 260 00:13:29,704 --> 00:13:31,706 Tapi airnya bukan Coca-Cola. 261 00:13:32,290 --> 00:13:33,834 Coca-Cola yang bayar bil. 262 00:13:33,917 --> 00:13:35,877 Baiklah, saya nak ambil ini dan cuba. 263 00:13:35,961 --> 00:13:38,171 Saya sayang awak. Pergi dulu. 264 00:13:38,255 --> 00:13:39,631 Biar muka awak naik jerawat. 265 00:13:41,466 --> 00:13:44,970 Citibank telefon. Ini hal Visa awak. 266 00:13:45,679 --> 00:13:48,014 Laporkan penipuan, nanti dapat percuma. 267 00:13:56,314 --> 00:13:58,817 Saya ingat Brodie suka saya. 268 00:13:58,900 --> 00:14:01,403 Kami nak buat cacah inai untuk nama pasangan. 269 00:14:02,070 --> 00:14:03,154 Brosha. 270 00:14:04,406 --> 00:14:05,699 Maaf, sayang. 271 00:14:06,241 --> 00:14:10,161 Mak cik dah cakap dari dulu lagi, budak lelaki memang teruk. 272 00:14:10,245 --> 00:14:12,998 Mungkin sesuatu terjadi kepada Brodie. 273 00:14:13,081 --> 00:14:14,291 Mungkin dia koma. 274 00:14:14,374 --> 00:14:16,209 Atau lebih teruk, 275 00:14:16,293 --> 00:14:17,460 telefonnya hilang. 276 00:14:19,337 --> 00:14:20,630 Apa saya nak buat, mak cik? 277 00:14:20,714 --> 00:14:22,841 Ikut cara biasa mak cik. 278 00:14:23,592 --> 00:14:25,594 Bakar sesuatu barang miliknya. 279 00:14:26,678 --> 00:14:29,431 Itukah tujuan unggun api kita setiap musim panas? 280 00:14:29,514 --> 00:14:32,559 Ya, sayang. Piroterapi. 281 00:14:35,979 --> 00:14:37,606 Ikut cara sepupu saya, Kiki. 282 00:14:37,689 --> 00:14:38,732 Okey. 283 00:14:38,815 --> 00:14:42,068 Hantar gambar sebelah buah dada awak kepadanya, 284 00:14:42,652 --> 00:14:46,865 dan dia pasti minta awak hantar gambar sebelah lagi. 285 00:14:50,660 --> 00:14:53,622 Tak boleh. Kamu masih bawah umur. 286 00:14:54,831 --> 00:14:56,416 Apa kalian buat di sini? 287 00:14:57,125 --> 00:15:01,004 Sasha minat seseorang, dapat bersembang, tapi sekarang diketepikan. 288 00:15:01,630 --> 00:15:02,964 Maaf. 289 00:15:03,048 --> 00:15:05,425 Atau tahniah. Jelaskan, Chelsea. 290 00:15:05,508 --> 00:15:09,971 Lelaki yang dia minat dah tak bersembang dengannya lagi. 291 00:15:10,055 --> 00:15:11,681 Memang teruk. 292 00:15:11,765 --> 00:15:14,100 Saya pernah diabaikan. Tiga minggu selepas itu, 293 00:15:14,184 --> 00:15:16,811 dia hubungi saya di Venmo meminta sewa, 294 00:15:16,895 --> 00:15:18,855 untuk dua malam saya tidur di rumahnya. 295 00:15:19,856 --> 00:15:22,651 Saya pun alami hal yang sama, tapi saya cepat sedar. 296 00:15:23,944 --> 00:15:27,155 Faham tak? Boleh nampak muslihatnya. 297 00:15:29,908 --> 00:15:31,952 - Pelik. - Okey. Orang tak faham. 298 00:15:34,663 --> 00:15:35,914 Beginilah. 299 00:15:35,997 --> 00:15:38,333 Ini nasihat daripada nenek kamu. 300 00:15:38,917 --> 00:15:41,962 Nilai wanita ialah dalamannya, bukan luaran. 301 00:15:42,963 --> 00:15:45,465 Bosan dengan cara lelaki suka main-main? 302 00:15:45,548 --> 00:15:47,467 Abaikan mereka. 303 00:15:48,218 --> 00:15:49,052 Ya. 304 00:15:50,470 --> 00:15:52,639 Kamu tahu Bay ialah idea nenek kamu, bukan? 305 00:15:52,722 --> 00:15:53,556 Biar betul? 306 00:15:53,682 --> 00:15:54,599 Okey. Cuba fikir. 307 00:15:54,683 --> 00:15:59,062 Berapa ramai ibu tunggal boleh bina syarikat besar daripada kosong? 308 00:15:59,646 --> 00:16:02,357 Lebih-lebih lagi kalau ada anak yang sebodoh ayah kamu. 309 00:16:04,818 --> 00:16:06,027 Mak cik rindukan dia. 310 00:16:09,823 --> 00:16:11,700 Kumbang seekor dalam jambangan bunga. 311 00:16:11,783 --> 00:16:12,867 Ada apa, atuk? 312 00:16:12,951 --> 00:16:15,161 Kereta kamu perlu bateri baru, Chelsea. 313 00:16:16,871 --> 00:16:17,747 Kenapa? 314 00:16:22,335 --> 00:16:23,920 Owusu Jr? 315 00:16:25,296 --> 00:16:26,631 Apa halnya? 316 00:16:26,715 --> 00:16:28,883 Kita nak ambil gambar buah dada tak? 317 00:16:37,308 --> 00:16:38,560 Minum untuk sayakah? 318 00:16:39,269 --> 00:16:42,439 Saya baru menang anugerah Ayah Mithali Tahunan. 319 00:16:42,522 --> 00:16:43,773 Apa maksud awak? 320 00:16:43,857 --> 00:16:46,484 Saya baru selamatkan maruah anak gadis saya. 321 00:16:46,568 --> 00:16:48,737 - Itu maksud saya. - Betulkah? 322 00:16:48,820 --> 00:16:51,406 Kalau ini ada kaitan dengan Brodie kawan Sasha, 323 00:16:51,489 --> 00:16:53,199 dia masih di atas kecewa. 324 00:16:53,283 --> 00:16:56,745 Ya. Ini memang ada kaitan dengan Brodie. 325 00:16:57,662 --> 00:17:02,083 Saya larang dia berkawan dengan Sasha. 326 00:17:02,167 --> 00:17:03,501 - Ya Tuhan. - Tengok. 327 00:17:03,585 --> 00:17:05,045 - Dia mula dah. - Ya. 328 00:17:05,128 --> 00:17:07,922 Siapa si jejaka yang memeluk si gadis? 329 00:17:08,006 --> 00:17:09,382 Fokus. Itulah Brodie. 330 00:17:09,466 --> 00:17:10,341 Bagi saya. 331 00:17:11,718 --> 00:17:14,012 Awak menghendap budak ini. 332 00:17:14,095 --> 00:17:15,847 - Dulu awak menghendap saya. - Chels… 333 00:17:15,930 --> 00:17:16,806 Mana ada. 334 00:17:16,890 --> 00:17:18,725 Jangan rampas telefon saya begitu. 335 00:17:18,808 --> 00:17:22,103 Sebenarnya, selepas Sasha pergi, 336 00:17:22,187 --> 00:17:24,230 dia terus rapat dengan gadis lain. 337 00:17:25,065 --> 00:17:26,691 - Jangan tunjuk. - Kenapa? 338 00:17:26,775 --> 00:17:29,736 Jangan masuk campur hal Sasha. 339 00:17:29,819 --> 00:17:34,282 Sasha tanggungjawab saya. Saya juga penjaga dan bapanya. 340 00:17:34,365 --> 00:17:37,619 Awak mengongkong, Brian. Biar dia uruskan halnya sendiri. 341 00:17:37,702 --> 00:17:40,163 Ya. Dia perlu timba pengalaman. 342 00:17:40,246 --> 00:17:42,499 Itu resam hidup. Kita pun pernah kecewa. 343 00:17:42,582 --> 00:17:44,209 - Kawan, saya… - Kita masih hidup. 344 00:17:44,292 --> 00:17:46,086 - Masih okey. - Saya masih tenggelam. 345 00:17:47,170 --> 00:17:49,422 Kalian nampak macam perlukan pelampung. 346 00:17:51,049 --> 00:17:52,675 Saya tahu cara nak uruskannya. 347 00:17:52,759 --> 00:17:53,802 Saya urus cara saya, 348 00:17:53,885 --> 00:17:56,971 dan itu peraturan saya dan saya Ayah Mithali Tahunan. 349 00:17:57,055 --> 00:17:59,390 Untuk apa? Awak dah melampau, B. 350 00:17:59,474 --> 00:18:02,894 Cari snorkel, dan biarlah kalian dibaham jerung. 351 00:18:05,480 --> 00:18:08,399 Begitulah. LeBron James. 352 00:18:12,237 --> 00:18:14,280 Bang! Habis masa, San Antonio. 353 00:18:14,364 --> 00:18:17,242 - Bukan awak dah balik? - Boleh kita bercakap sekejap? 354 00:18:17,325 --> 00:18:19,202 Tak. Saya nak tengok sukan. 355 00:18:19,744 --> 00:18:21,663 Ambil, LeBron. Cuba jaringkan mata. 356 00:18:21,746 --> 00:18:24,499 Okey. LeBron banyak duit. Kita nak bincang hal awak. 357 00:18:24,582 --> 00:18:26,668 LeBron tak makan semasa main habis. 358 00:18:27,293 --> 00:18:28,419 Kita bukan pemain. 359 00:18:28,503 --> 00:18:30,421 - Awak penonton. - Kenapa awak ini? 360 00:18:30,505 --> 00:18:31,506 Baik. Biar berbaloi. 361 00:18:31,589 --> 00:18:35,552 Bay sedang bergelut, tapi saya rasa saya boleh bantu. 362 00:18:35,635 --> 00:18:36,886 Saya tahu Bay bergelut. 363 00:18:36,970 --> 00:18:39,305 Kenapa awak nak sebut lagi? 364 00:18:39,389 --> 00:18:41,057 Saya serius. 365 00:18:41,141 --> 00:18:43,393 Saya nak awak jadikan saya ketua pemasaran. 366 00:18:43,476 --> 00:18:45,228 - Ketua pemasaran? - Ya. 367 00:18:47,522 --> 00:18:49,649 Kita memang ada masalah pemasaran. 368 00:18:50,692 --> 00:18:51,526 Okey. 369 00:18:52,277 --> 00:18:53,987 Oleh sebab awak tutup TV, 370 00:18:54,863 --> 00:18:56,698 beri saya usul yang baik. 371 00:18:57,866 --> 00:18:58,825 Baiklah. 372 00:18:58,908 --> 00:19:03,037 Saya sesuai untuk jawatan ini sebab saya graduan pemasaran, 373 00:19:03,621 --> 00:19:08,084 dan selama lima tahun ini, saya dah tahu selok-belok Bay. 374 00:19:08,168 --> 00:19:11,546 Saya tahu matlamat, strategi dan rahsia awak. 375 00:19:11,629 --> 00:19:12,630 Rahsia? 376 00:19:12,714 --> 00:19:14,591 Saya tak padam sejarah carian saya? 377 00:19:15,258 --> 00:19:18,136 Sebenarnya saya mencari StubHub. 378 00:19:18,803 --> 00:19:19,637 Yalah. 379 00:19:20,597 --> 00:19:22,849 Tak apa. Awak dah sain NDA, jadi… 380 00:19:22,932 --> 00:19:24,809 Itu hanya sehelai kertas yang tertulis, 381 00:19:24,893 --> 00:19:27,687 "Jangan beritahu sesiapa apa-apa," guna gincu merah. 382 00:19:27,770 --> 00:19:29,147 Guna alat tulis syarikat. 383 00:19:29,230 --> 00:19:31,232 Milik Hampton Inn, Dallas. 384 00:19:32,025 --> 00:19:33,026 Masih syarikat. 385 00:19:34,444 --> 00:19:37,405 Saya tahu Bay ialah syarikat keluarga. 386 00:19:37,488 --> 00:19:39,616 Saya pun sayang ia macam keluarga. 387 00:19:40,158 --> 00:19:44,579 Saya janji, jika awak percayakan saya, benarkan saya buat, saya akan usahakan. 388 00:19:46,998 --> 00:19:48,875 Okey. 389 00:19:49,375 --> 00:19:50,543 Hebat usul awak. 390 00:19:52,587 --> 00:19:53,588 Beginilah. 391 00:19:55,006 --> 00:19:56,299 Oleh sebab awak buat begitu 392 00:19:57,884 --> 00:19:59,260 dan awak ada kelayakan. 393 00:20:00,428 --> 00:20:01,346 Saya terima. 394 00:20:02,138 --> 00:20:04,557 Ya Tuhan. Terima kasih. 395 00:20:04,641 --> 00:20:06,893 Ya. Terima kasih. 396 00:20:06,976 --> 00:20:08,436 Terima kasih. 397 00:20:11,856 --> 00:20:12,732 Brian… 398 00:20:14,692 --> 00:20:16,611 Kenapa Chelsea ambil bateri kereta Pops? 399 00:20:17,362 --> 00:20:18,404 Puting atau zakar. 400 00:20:27,080 --> 00:20:27,956 Tak sangka, bukan? 401 00:20:28,039 --> 00:20:30,041 Dulu, ayah-ayah larang kita 402 00:20:30,124 --> 00:20:33,294 mendekati anak gadis mereka. Sekarang kita pula buat. 403 00:20:33,753 --> 00:20:35,922 Sudahlah. Awak tiada teman wanita. 404 00:20:37,382 --> 00:20:38,633 - Sungguh? - Ya. 405 00:20:38,716 --> 00:20:40,760 Siapa teman saya ke majlis itu? 406 00:20:40,843 --> 00:20:41,719 Tawanan. 407 00:20:42,762 --> 00:20:44,889 Tapi tawanan yang menggoda, bukan? 408 00:20:46,224 --> 00:20:47,850 Tak sangka betul! 409 00:20:47,934 --> 00:20:49,519 Saya ayah kamu. 410 00:20:49,602 --> 00:20:53,147 Percayalah. Ada bukti resit nafkah anak selama 15 tahun. 411 00:20:53,231 --> 00:20:55,817 Empat belas tahun. Tahun pertama, tak rupa saya. 412 00:20:56,526 --> 00:20:58,820 Ayah pergi ke rumah Brodie? 413 00:20:59,696 --> 00:21:01,656 Perhatikan. Saya mampu melepaskan diri. 414 00:21:01,739 --> 00:21:04,075 Saya David Blaine yang pandai bohong. 415 00:21:04,158 --> 00:21:05,743 Tiada ahli silap mata Hitam? 416 00:21:06,995 --> 00:21:08,746 Brodie mana? 417 00:21:10,373 --> 00:21:12,000 Nampak? David Blaine. 418 00:21:14,419 --> 00:21:16,087 Ayah takkan terlepas. 419 00:21:16,170 --> 00:21:19,048 Rahsianya bakal dibongkar macam beg LV palsu. 420 00:21:19,716 --> 00:21:23,219 Brodie baru hantar video CCTV di depan rumahnya. 421 00:21:23,303 --> 00:21:25,054 Video? Itu tak bagus. 422 00:21:28,558 --> 00:21:31,477 Sebenarnya, kami keluar. 423 00:21:31,561 --> 00:21:34,522 Kami ke Jehovah's Witnesses, dan singgah di rumahnya. 424 00:21:34,605 --> 00:21:36,899 Kamu perlu faham. Awak tak dengar… 425 00:21:37,442 --> 00:21:39,360 Kami berceramah, tapi tiada audio. 426 00:21:39,485 --> 00:21:40,737 Ada audio. 427 00:21:40,820 --> 00:21:41,696 Audio? 428 00:21:42,405 --> 00:21:43,573 Alamak. 429 00:21:44,240 --> 00:21:46,868 Ayah tahu tak betapa malunya saya? 430 00:21:47,410 --> 00:21:50,246 Mestilah tak. Ayah suka memalukan saya. 431 00:21:50,330 --> 00:21:53,875 Saya tak sangka ayah ugut Brodie diam-diam. 432 00:21:53,958 --> 00:21:57,837 Ayah tak sangka kamu keluar diam-diam dengan dia. 433 00:21:57,920 --> 00:22:00,840 Okey? Ini rumah ayah dan ini peraturannya. 434 00:22:00,923 --> 00:22:03,051 Kamu patuh sebab ayah tanggung kamu. 435 00:22:03,801 --> 00:22:06,346 Saya mesti ikutlah semua peraturan itu, 436 00:22:06,429 --> 00:22:08,056 walau peraturan itu tak betul? 437 00:22:08,139 --> 00:22:10,850 Dengar sini, jaga mulut, penyampaian dan tengkuk. 438 00:22:10,933 --> 00:22:12,352 Goyang-goyang begitu, 439 00:22:12,435 --> 00:22:15,063 ayah tak nak begitu. 440 00:22:15,855 --> 00:22:16,773 Bagus. 441 00:22:17,315 --> 00:22:19,567 Itu masalahnya. Ayah tak mahu dengar. 442 00:22:19,650 --> 00:22:22,862 Ayah buat peraturan tanpa dengar pandangan saya. 443 00:22:22,945 --> 00:22:25,656 Saya gadis remaja yang minat nak jumpa lelaki. 444 00:22:25,740 --> 00:22:28,910 Ayahlah yang akan sepak buntut mereka. 445 00:22:30,328 --> 00:22:32,497 Ayah sedar tak kata-kata ayah? 446 00:22:33,122 --> 00:22:36,167 Maaf sebab tak beritahu. Tapi apa saya nak buat? 447 00:22:36,250 --> 00:22:37,919 Ayah maafkan kamu. 448 00:22:38,461 --> 00:22:43,007 - Habis ayah tak salah? - Ayah rasa tak. 449 00:22:45,176 --> 00:22:48,054 Syukurlah, kami tak kepit puting Brodie. 450 00:22:49,097 --> 00:22:50,681 Ayah tahu apa yang jelik? 451 00:22:51,349 --> 00:22:53,684 Saya ingat Brodie tak suka saya. 452 00:22:53,768 --> 00:22:56,396 Tapi sebenarnya dia tak suka disebabkan ayah. 453 00:22:57,105 --> 00:22:57,939 Terima kasih. 454 00:22:58,523 --> 00:23:00,650 Ayah nak melindungi kamu. 455 00:23:00,733 --> 00:23:04,737 Ayah ada bukti tentang perangai Brodie yang kamu minat sangat. 456 00:23:04,821 --> 00:23:05,822 Dia bersama… 457 00:23:06,864 --> 00:23:07,907 Alamak, 458 00:23:08,783 --> 00:23:09,867 ayah dah terpadam? 459 00:23:09,951 --> 00:23:10,952 Padam apa? 460 00:23:11,035 --> 00:23:12,120 Padam video. 461 00:23:12,662 --> 00:23:14,497 Brodie memang teruk. 462 00:23:15,248 --> 00:23:19,043 Dia umpama musang berbulu ayam, 463 00:23:19,127 --> 00:23:21,003 dan dia nak main-main dengan kamu. 464 00:23:21,087 --> 00:23:23,214 Ayah tak perlu melindungi saya. 465 00:23:23,297 --> 00:23:26,342 Saya dah 15 tahun jaga diri sendiri. 466 00:23:27,593 --> 00:23:29,137 Itu cara cakap dengan ayah? 467 00:23:29,220 --> 00:23:32,348 Setiap musim panas dan Krismas ayah bersama kamu. 468 00:23:32,432 --> 00:23:34,684 Mungkin saya patut tinggal di Chicago! 469 00:23:34,767 --> 00:23:35,768 Masalahnya, tidak! 470 00:23:36,769 --> 00:23:37,770 Tapi di sini! 471 00:23:38,855 --> 00:23:39,897 Di rumah ayah! 472 00:23:40,857 --> 00:23:42,859 - Ini peraturan ayah. - Okey. 473 00:23:43,526 --> 00:23:46,737 - Ratu Nubia saya dah datang. - Ini raja yang bakal bujang. 474 00:23:47,405 --> 00:23:48,573 Jangan cakap. 475 00:23:48,656 --> 00:23:51,909 Kenapa awak padam video itu? Awak tahu niat saya. 476 00:23:51,993 --> 00:23:53,077 Awak padam video itu. 477 00:23:53,161 --> 00:23:55,163 Juga video "Twerk Sambil Bekerja" saya. 478 00:23:55,246 --> 00:23:57,373 Okey, tapi sebenarnya bukan saya. 479 00:23:58,082 --> 00:23:59,000 Stacy padamkan. 480 00:23:59,500 --> 00:24:01,461 Tapi video twerk itu, saya yang padam. 481 00:24:01,544 --> 00:24:04,297 Dengar sini, Brian. Saya ada berita baik. 482 00:24:04,380 --> 00:24:05,506 Saya tak nak dengar. 483 00:24:06,299 --> 00:24:08,634 Saya terima jawatan pemasaran di Bay. 484 00:24:11,846 --> 00:24:15,892 Saya teringatkan mak dan betapa Bay ini besar maknanya bagi mak. 485 00:24:15,975 --> 00:24:17,935 - Betul? - Betul cakap awak. 486 00:24:18,019 --> 00:24:19,645 Bay ialah perniagaan keluarga. 487 00:24:20,313 --> 00:24:21,814 Saya letak jawatan di Coke. 488 00:24:21,898 --> 00:24:25,568 Awak letak jawatan? Macam Dave Chappelle letak jawatan? 489 00:24:25,651 --> 00:24:27,737 Dave Chappelle… "Letak jawatan"? 490 00:24:28,488 --> 00:24:30,281 "Letak jawatan." Ya. 491 00:24:32,533 --> 00:24:33,409 Apa itu? 492 00:24:33,493 --> 00:24:35,703 Ayah buat apa? 493 00:24:35,786 --> 00:24:38,331 Manny belum bayar hutang main pool kelmarin. 494 00:24:39,540 --> 00:24:42,293 Ayah akan cari dan bunuh dia. 495 00:25:37,473 --> 00:25:42,478 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan