1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,034 --> 00:00:16,287 Jeg vidste ikke, min yndlingssøster var her. 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,621 Jeg er din eneste søster. 4 00:00:17,705 --> 00:00:21,000 Chelsea, jeg har noget, der vil ændre dit liv. 5 00:00:21,083 --> 00:00:24,295 -Du lader mig møde Donald Glover. -Ved du hvad? Nej. 6 00:00:24,378 --> 00:00:25,504 Danny Glover. 7 00:00:27,048 --> 00:00:28,716 Jeg tænkte på det her. 8 00:00:28,799 --> 00:00:30,051 Idéen med lipgloss. 9 00:00:30,176 --> 00:00:34,013 Hvorfor bruger vi ikke det til en sommerlancering? Byg videre. 10 00:00:34,096 --> 00:00:36,057 Du følger endelig mit råd. 11 00:00:36,140 --> 00:00:38,559 -Ja. -Du burde være gået i highschool. 12 00:00:38,642 --> 00:00:41,562 Jheri-krøllerne fik dig til at ligne en sort Kenny G. 13 00:00:41,645 --> 00:00:43,522 Mine Jheri-krøller var fede. 14 00:00:43,606 --> 00:00:45,524 Ice Cube så mig 15 00:00:45,608 --> 00:00:50,905 i storcentret engang og råbte: "Yay, yay. West-sia-fo-lia-nia." 16 00:00:51,947 --> 00:00:52,782 Klap i. 17 00:00:53,991 --> 00:00:57,286 Jeg tænkte på dine store marketingfærdigheder, 18 00:00:57,369 --> 00:00:58,996 så sådan ændrer vi verden. 19 00:00:59,080 --> 00:01:02,666 Hvorfor arbejder du ikke med mig på Bay? Skål. 20 00:01:03,292 --> 00:01:06,337 Det er svært nok at leve under samme tag som dig. 21 00:01:06,420 --> 00:01:09,882 -Skal vi også arbejde sammen? -Gid du flyttede, men… 22 00:01:10,633 --> 00:01:12,468 Bay har det hårdt. Og husk, 23 00:01:12,551 --> 00:01:15,513 vores mor lod stedet gå i arv til os. 24 00:01:15,596 --> 00:01:16,972 Virksomheden er sortejet. 25 00:01:17,056 --> 00:01:19,850 Hvide føler sig skyldige. Det må vi bruge. 26 00:01:20,684 --> 00:01:21,560 Ja. 27 00:01:21,644 --> 00:01:23,479 Vi kan tjene på hvide. 28 00:01:23,562 --> 00:01:25,981 -Tjene på hvide. -Tjene… 29 00:01:26,732 --> 00:01:27,942 Hvad siger du? 30 00:01:29,860 --> 00:01:30,778 Jeg overvejer. 31 00:01:31,320 --> 00:01:33,030 Det er ikke din værste idé. 32 00:01:33,114 --> 00:01:36,617 Min værste idé var, da mine krøller kom for tæt på grillen. 33 00:01:40,454 --> 00:01:43,040 Der er hun. Min yndlingspige. 34 00:01:44,917 --> 00:01:46,335 Nu skal du høre. 35 00:01:46,418 --> 00:01:48,671 Vi dater ikke, det er ikke et forhold. 36 00:01:50,381 --> 00:01:53,134 Men køber du smykker til mig, bliver jeg ikke vred. 37 00:01:55,010 --> 00:01:57,429 Det er okay. Vi holder det uforpligtende. 38 00:01:57,513 --> 00:01:58,514 -Ja. -Ja. 39 00:01:58,597 --> 00:02:00,474 Jeg har et hav af affærer. 40 00:02:02,143 --> 00:02:03,978 Det var for sjov. Ring til mig. 41 00:02:04,770 --> 00:02:05,688 Jeg er her. 42 00:02:07,648 --> 00:02:09,775 Det er et særligt talent, J. 43 00:02:09,859 --> 00:02:12,486 Du får Chelsea til at forsvinde. Øl? 44 00:02:14,947 --> 00:02:17,616 Manny, du skulle rense poolen. 45 00:02:17,700 --> 00:02:21,579 I dag skulle jeg vande blomster, men det regnede i går. 46 00:02:21,662 --> 00:02:23,497 Så Moder natur har givet mig fri. 47 00:02:25,249 --> 00:02:27,001 Gider I godt tie stille? 48 00:02:27,585 --> 00:02:29,879 Jeg er Tijuana Fats for 20 dask. 49 00:02:29,962 --> 00:02:31,130 Var det ikke ti? 50 00:02:31,213 --> 00:02:33,549 Det var før mine fire første stød. 51 00:02:34,049 --> 00:02:36,010 Og… sådan! 52 00:02:37,845 --> 00:02:39,638 Du skylder mig en hund. 53 00:02:42,349 --> 00:02:45,102 En efterlysning? Havde jeg ikke blokeret det fis? 54 00:02:45,936 --> 00:02:47,229 Det er fra Visa. 55 00:02:47,313 --> 00:02:49,982 Zia brugte 12 dollar på en smoothie i Whole Foods. 56 00:02:50,566 --> 00:02:52,860 "Anmeld som bedrageri." Nu er den gratis. 57 00:02:54,069 --> 00:02:55,654 Vent lidt. Whole Foods? 58 00:02:55,738 --> 00:02:59,366 Sasha skulle i biffen. Det er den anden ende af byen. 59 00:02:59,450 --> 00:03:00,910 Zia er i Whole Foods. 60 00:03:00,993 --> 00:03:02,870 Gid hun købte bananchip, 61 00:03:02,953 --> 00:03:04,455 men så måtte jeg bekende kulør. 62 00:03:04,538 --> 00:03:06,415 Sporer du din datter over telefonen? 63 00:03:06,498 --> 00:03:09,084 Respekterer du Sashas privatliv? 64 00:03:09,168 --> 00:03:11,086 Du er en grusom far. Hit med telefonen. 65 00:03:11,170 --> 00:03:13,589 Kan man spore sine børn over telefonen? 66 00:03:13,672 --> 00:03:15,841 Godt, man ikke kunne det før. 67 00:03:15,925 --> 00:03:17,593 Jeg elskede, mine børn fór vild, 68 00:03:17,676 --> 00:03:19,303 så fik jeg lidt tid for mig selv. 69 00:03:20,137 --> 00:03:22,181 -Sasha er på Dave & Buster's. -Hvad? 70 00:03:22,932 --> 00:03:26,143 -Det giver ingen mening. -Jo, hvis hun lyver. 71 00:03:26,227 --> 00:03:29,230 Måske lyver din udskejende datter, 72 00:03:29,313 --> 00:03:30,606 men ikke min lille pige. 73 00:03:30,689 --> 00:03:33,567 Nej, men din teenagedatter gør. 74 00:03:34,151 --> 00:03:36,987 Jeg er ikke bekymret for Sasha. 75 00:03:37,071 --> 00:03:38,405 Jeg sender en besked… 76 00:03:38,489 --> 00:03:41,116 Det behøver jeg ikke. Hun har lige skrevet. 77 00:03:42,159 --> 00:03:45,704 "Har det skønt med Zia i biffen. Ringer senere." 78 00:03:45,788 --> 00:03:48,457 Sasha lyver for dig. 79 00:03:48,540 --> 00:03:51,001 Ingen går på Dave & Buster's alene. 80 00:03:51,085 --> 00:03:53,087 Deres menu er til flere personer. 81 00:03:54,672 --> 00:03:57,675 Er hun ikke med Zia, hvem så? 82 00:03:57,758 --> 00:03:59,176 Det har bare at være Jesus. 83 00:04:00,552 --> 00:04:01,720 Til Dave & Buster's. 84 00:04:01,804 --> 00:04:03,597 -Far, kører du? -Ja, sgu. 85 00:04:03,681 --> 00:04:05,724 Men du ved, jeg ikke har kørekort. 86 00:04:30,416 --> 00:04:31,750 POLITITRÆNING 87 00:04:34,670 --> 00:04:36,839 Du skal skyde skurke, ikke betjente. 88 00:04:36,922 --> 00:04:39,216 Jeg spiller mit spil, du spiller dit. 89 00:04:41,885 --> 00:04:44,430 Torden, er du der? Det er Hvide lyn. 90 00:04:44,513 --> 00:04:45,639 Lokaliseret Sasha? 91 00:04:47,725 --> 00:04:49,059 Nej. 92 00:04:52,855 --> 00:04:54,106 Manny, sig noget. 93 00:04:56,608 --> 00:04:57,818 Nej. 94 00:04:57,901 --> 00:05:00,779 Jeg kan kun se et ego-røvhul, der lægger beslag på Skee-Ball. 95 00:05:00,863 --> 00:05:02,781 Nemlig. Jeg taler til dig. 96 00:05:13,917 --> 00:05:15,794 Hun er lige der. Det er Sasha. 97 00:05:15,878 --> 00:05:19,298 Jeg er ikke den eneste, der går på Dave & Buster's alene. 98 00:05:20,049 --> 00:05:23,677 Men jeg forstår ikke, hvorfor hun lyver? 99 00:05:23,761 --> 00:05:24,970 Hvad så? 100 00:05:27,348 --> 00:05:29,892 -For fanden da. -Det er vist ikke Jesus. 101 00:05:30,809 --> 00:05:33,979 Næh, men han kommer til at møde ham. 102 00:05:34,063 --> 00:05:37,024 Halleluja 103 00:05:45,240 --> 00:05:48,077 Pludselig føles her koldt og gammelt. 104 00:05:49,620 --> 00:05:50,621 Jeg går derover. 105 00:05:50,704 --> 00:05:52,247 -Nej. -Det kan du ikke. 106 00:05:52,331 --> 00:05:54,708 Hun opdager det. Hun siger det til Zia. 107 00:05:54,792 --> 00:05:56,710 Så opdager Zia, jeg sporer hende. 108 00:05:56,794 --> 00:05:58,879 Og hun lærer mig ikke Renegade. 109 00:06:00,172 --> 00:06:01,340 Jeg har ikke andet. 110 00:06:01,423 --> 00:06:02,674 Og, hr. Brian, 111 00:06:02,758 --> 00:06:05,594 du har sagt, hun ikke må hænge ud med ham. 112 00:06:05,677 --> 00:06:07,679 Nu brænder hun mere efter ham. 113 00:06:07,805 --> 00:06:09,932 Kan du huske dine flæskesvær? 114 00:06:10,808 --> 00:06:13,769 Jeg ville ikke have dem, før du sagde, jeg ikke måtte. 115 00:06:13,852 --> 00:06:17,481 Så endte jeg med at spise hele posen nøgen i dit badekar. 116 00:06:20,317 --> 00:06:21,402 Jeg er straks tilbage. 117 00:06:21,485 --> 00:06:23,195 Jeg henter noget at drikke. 118 00:06:30,869 --> 00:06:35,040 Har man proffer i flere områdekoder? Ikke på min vagt. Foto. 119 00:06:37,584 --> 00:06:39,169 Vi må stoppe det her, 120 00:06:39,253 --> 00:06:40,379 uden hun opdager det. 121 00:06:40,462 --> 00:06:43,465 Hvad vil du gøre? Jeg har Carole Baskins nummer. 122 00:06:43,549 --> 00:06:45,259 Vi får ham til at forsvinde. 123 00:06:47,428 --> 00:06:48,929 Nej, far. 124 00:06:49,471 --> 00:06:52,641 Vi får brug for gaffatape og et hønsenet. 125 00:06:52,724 --> 00:06:53,684 Hvad? Nej. 126 00:06:53,767 --> 00:06:56,145 Vi tager hjem til ham og skræmmer ham. 127 00:06:56,228 --> 00:06:57,104 Far. 128 00:06:57,646 --> 00:06:58,605 Sædvanlig procedure. 129 00:06:59,273 --> 00:07:01,191 Jeg har særlige færdigheder. 130 00:07:01,775 --> 00:07:04,445 De har udviklet sig i løbet af en lang karriere. 131 00:07:05,070 --> 00:07:08,615 De gør mig til et mareridt for folk som Brodie. 132 00:07:13,704 --> 00:07:16,123 Røvhullet bor lige der. 133 00:07:16,707 --> 00:07:18,792 Lige der. Evergreen 321. 134 00:07:18,876 --> 00:07:21,795 Snupper vi knægten ude på gaden, tager jeg et ben. 135 00:07:21,879 --> 00:07:23,213 Eller jeg bliver bidt. 136 00:07:23,297 --> 00:07:24,339 Det gør vi ikke. 137 00:07:24,423 --> 00:07:26,633 Vi skræmmer ham og får ham til at tisse. 138 00:07:26,717 --> 00:07:28,510 Så tager jeg ikke benene. 139 00:07:32,389 --> 00:07:35,225 -Brodie Owusu Jr.? -Hvad kan jeg hjælpe med? 140 00:07:35,309 --> 00:07:37,394 Hej, hr. Dixon og goddag. 141 00:07:38,103 --> 00:07:41,899 Brodie. Vi må tale med dig. 142 00:07:41,982 --> 00:07:45,110 -Ja. Hvad… -Drop det Nickelodeon-fis. 143 00:07:45,194 --> 00:07:46,111 Vi har set dig. 144 00:07:46,195 --> 00:07:48,697 Vi så dig med pigen på Dave & Buster's, 145 00:07:48,780 --> 00:07:50,115 og jeg har fotos. 146 00:07:50,199 --> 00:07:52,493 Lige her. Se. Ikke det, vent. 147 00:07:53,327 --> 00:07:54,244 Okay… 148 00:07:55,120 --> 00:07:57,289 -Så du det? -Ja. 149 00:07:57,372 --> 00:07:59,374 Lige der. Se. 150 00:08:00,125 --> 00:08:03,212 -Hvad siger du til det? -Det andet billede var bedre. 151 00:08:03,962 --> 00:08:04,796 Hør her. 152 00:08:05,589 --> 00:08:07,174 Drop komedien. 153 00:08:07,674 --> 00:08:11,428 Hold op med de narrestreger og vær den, du virkelig er. 154 00:08:11,512 --> 00:08:12,846 Vær ærlig. Kom nu. 155 00:08:13,680 --> 00:08:15,933 Godt så. Hvad plager dig, B? 156 00:08:17,017 --> 00:08:18,894 B? Jeg hedder ikke B. 157 00:08:19,853 --> 00:08:21,980 Jeg hedder Brian Dixon. Vis respekt. 158 00:08:22,064 --> 00:08:25,108 Undskyld. Jeg skulle jo sige tingene lige ud. 159 00:08:25,192 --> 00:08:26,985 Player til player. 160 00:08:27,653 --> 00:08:28,695 Alfons til alfons. 161 00:08:29,571 --> 00:08:30,948 Hvad sagde han lige? 162 00:08:31,031 --> 00:08:33,742 Noget om playere og alfonser. 163 00:08:33,825 --> 00:08:35,327 Jeg hørte ham. 164 00:08:36,203 --> 00:08:37,871 Så det var et nummer? 165 00:08:37,955 --> 00:08:40,332 Hvor er ham, der stod i kø til Yeezy-salonen? 166 00:08:40,415 --> 00:08:43,252 Det var et spil for tøserne. 167 00:08:43,335 --> 00:08:46,129 Nu skal du høre. Min datter er ikke en sidetøs. 168 00:08:46,213 --> 00:08:49,341 Hun er ingens tøs. Og du holder dig væk, B. 169 00:08:49,424 --> 00:08:51,802 Hold da op. Hun er min shorty. 170 00:08:53,512 --> 00:08:54,888 Nu får du en røvfuld. 171 00:08:55,722 --> 00:08:58,809 Han forsøger at sige, at du skal tage dig i agt, 172 00:08:59,434 --> 00:09:01,019 for jeg kan anholde dig 173 00:09:01,103 --> 00:09:03,730 for at parodiere Gerald Johanssen fra Hey Arnold! 174 00:09:04,856 --> 00:09:07,484 Har du været koblet til et bilbatteri før? 175 00:09:08,527 --> 00:09:10,862 Hvem er du? Morgan Freeman? 176 00:09:10,946 --> 00:09:14,575 Skal du være smart, skal du få verden at se udenfor. 177 00:09:16,368 --> 00:09:17,494 Pyt. 178 00:09:17,578 --> 00:09:19,121 Jeg henter startkablerne. 179 00:09:19,204 --> 00:09:21,540 Dit valg. Brystvorter eller nosser? 180 00:09:23,375 --> 00:09:25,460 Brystvorter, ellers er du tosset. 181 00:09:27,421 --> 00:09:30,716 Brodie, sikke da et nørdet navn i øvrigt, 182 00:09:31,341 --> 00:09:34,761 min datter er en god pige, så hold dig væk fra hende. 183 00:09:34,845 --> 00:09:35,846 Er du med? 184 00:09:35,929 --> 00:09:36,888 Ved du hvad? 185 00:09:37,472 --> 00:09:39,558 Nej. Og jeg siger det sådan her. 186 00:09:40,267 --> 00:09:44,062 Skrid fra min veranda, storcenterstrisser, narrøv og gamle mand. 187 00:09:44,146 --> 00:09:47,733 Gamle mand? Du får se, hvem der en gammel mand. 188 00:09:50,193 --> 00:09:54,156 Dit valg, Brodie. Brystvorter eller nosser? 189 00:09:57,075 --> 00:09:58,201 Johnny, hold dem. 190 00:09:58,785 --> 00:10:01,580 Jeg tager fandme også din pakke. 191 00:10:06,835 --> 00:10:08,795 Johnny, din særling, kom nu med. 192 00:10:14,301 --> 00:10:17,846 Sig til Russell Westbrook, at tøjet passer fint. 193 00:10:17,929 --> 00:10:20,766 Perfekt størrelse. Jeg lægger en kommentar op. 194 00:10:29,232 --> 00:10:31,443 Sasha, hvad så? Hvordan var Sephora? 195 00:10:31,526 --> 00:10:34,696 Sjovt. Jeg fik øjenskyggepaletten til din research. 196 00:10:34,780 --> 00:10:36,114 Fik du noget til dig selv? 197 00:10:36,198 --> 00:10:38,867 Jeg var ikke i humør. Pigeting. 198 00:10:38,950 --> 00:10:39,993 Pigeting? Som… 199 00:10:41,244 --> 00:10:42,120 Pigeting? 200 00:10:45,832 --> 00:10:49,044 Pigeting. Vil du tale om noget? 201 00:10:49,127 --> 00:10:51,296 -Egentlig ikke. -Gudskelov. 202 00:10:52,214 --> 00:10:54,383 -Her er øjenskyggen. -Okay. 203 00:10:55,092 --> 00:10:56,093 Det er min. 204 00:10:56,677 --> 00:10:57,803 -Min. -Godt. 205 00:10:57,886 --> 00:10:59,221 -Min. -Ja… 206 00:10:59,805 --> 00:11:00,722 Ørkenstøv… 207 00:11:00,806 --> 00:11:02,099 -Ja. -Det er også min. 208 00:11:02,182 --> 00:11:04,184 -Godt. -Her er øjenskyggen. 209 00:11:04,267 --> 00:11:06,353 Du sagde, du ikke selv købte noget. 210 00:11:06,478 --> 00:11:09,147 Nej, jeg sagde, jeg ikke var i humør. 211 00:11:09,231 --> 00:11:10,565 Godt så. 212 00:11:10,649 --> 00:11:14,444 -Dit Visa-kort nåede i øvrigt loftet. -Hvad taler du om? 213 00:11:14,528 --> 00:11:17,406 Banken havde lige opgraderet mig! 214 00:11:20,909 --> 00:11:22,744 Project Power. 215 00:11:23,370 --> 00:11:24,538 Ikke pistolreje. 216 00:11:25,622 --> 00:11:26,540 Hvad laver du her? 217 00:11:26,623 --> 00:11:29,751 Jeg anholdt en forbryder i kvarteret, men jeg har en nyhed. 218 00:11:30,377 --> 00:11:31,837 Brodie ignorerer Sasha. 219 00:11:31,962 --> 00:11:33,547 Hvem har sagt det? Zia? 220 00:11:33,630 --> 00:11:37,759 Hun efterlod sin telefon i køkkenet, og jeg læste hendes beskeder. 221 00:11:37,843 --> 00:11:41,722 Og i øvrigt styrer Lil Babys nye sang for vildt. 222 00:11:41,805 --> 00:11:45,809 Godt. Ved du hvad? 223 00:11:45,892 --> 00:11:48,478 Det er forkert, men det fungerer perfekt. 224 00:11:48,562 --> 00:11:51,064 Far har altid ret. Brystvorter eller nosser? 225 00:11:51,648 --> 00:11:54,609 -Brystvorter eller nosser. -Brystvorter eller nosser. 226 00:11:54,693 --> 00:11:56,361 Brystvorter eller nosser… 227 00:11:56,445 --> 00:11:57,738 -Johnny? -Hvad? 228 00:11:58,363 --> 00:12:01,700 Vi har talt om det. Vi kalder dem mænd og kvinder. 229 00:12:03,034 --> 00:12:04,786 Mænd har også brystvorter. 230 00:12:04,870 --> 00:12:06,705 Nogle kan lide at få dem nusset. 231 00:12:08,081 --> 00:12:11,084 Johnny, det hørte vi alle sammen. 232 00:12:11,918 --> 00:12:14,755 Alle enheder. Røvermistænktpå 4th og Peachtree. 233 00:12:14,838 --> 00:12:16,548 Det er ham fra min patruljebil. 234 00:12:16,631 --> 00:12:18,550 Han ville have åbent vindue. 235 00:12:18,633 --> 00:12:21,970 Alle enheder, vogt jer. Forbryderen er meget overbevisende. 236 00:12:24,306 --> 00:12:25,640 Chels, hvad så? 237 00:12:25,724 --> 00:12:28,059 Jeg har tænkt på dit arbejdstilbud. 238 00:12:28,143 --> 00:12:31,188 Og jeg har tænkt, du ville komme til fornuft, 239 00:12:31,271 --> 00:12:33,482 og derfor er jeg et skridt foran dig. 240 00:12:33,565 --> 00:12:36,693 Jeg har champagne, så vi kan fejre det. 241 00:12:36,777 --> 00:12:37,986 Ikke den gode slags. 242 00:12:38,069 --> 00:12:40,572 Du er for nærig til at købe den gode slags. 243 00:12:41,114 --> 00:12:42,741 Jeg tager ikke jobbet. 244 00:12:47,496 --> 00:12:50,624 Derfor har jeg ikke den gode slags. Hvad taler du om? 245 00:12:50,707 --> 00:12:52,834 Skøn idé at arbejde med marketing, 246 00:12:52,918 --> 00:12:54,795 men du kan ikke betale mig som Co. 247 00:12:54,878 --> 00:12:57,547 Jeg er klemt, da jeg betaler til mine ekser. 248 00:12:57,631 --> 00:13:00,383 To af dem. En tror, jeg er død. 249 00:13:01,885 --> 00:13:03,678 Jeg lader jer være alene. 250 00:13:03,762 --> 00:13:04,805 Tak. 251 00:13:06,473 --> 00:13:08,725 Hvad er det? Handler det om penge? 252 00:13:08,809 --> 00:13:12,062 Ja, for fanden. Jeg har sygesikring. Pensionsopsparing. 253 00:13:12,145 --> 00:13:14,648 -Firmabil. -Jeg kan give dig en firmabil. 254 00:13:14,731 --> 00:13:16,316 Du skal bare skrive under. 255 00:13:17,067 --> 00:13:20,445 Det er mors familievirksomhed. Det kan du ikke gøre. 256 00:13:20,529 --> 00:13:23,657 Jeg ved det, men jeg kan ikke. 257 00:13:23,740 --> 00:13:24,991 -Det kan du. -Nej. 258 00:13:25,075 --> 00:13:26,284 -Vrøvl. -Hvorfor? 259 00:13:26,368 --> 00:13:29,621 For blod er tykkere end vand. 260 00:13:29,704 --> 00:13:31,706 Blod er også tykkere end Coca-Cola. 261 00:13:32,290 --> 00:13:33,834 Men de betaler regningerne. 262 00:13:33,917 --> 00:13:35,877 Jeg tager dem her og prøver. 263 00:13:35,961 --> 00:13:38,171 Jeg elsker dig, farvel. 264 00:13:38,255 --> 00:13:39,631 Gid du får bumser. 265 00:13:41,466 --> 00:13:44,970 Brian, Citibank ringer angående dit Visa. 266 00:13:45,679 --> 00:13:48,014 Anmeld det som bedrageri, og det er gratis. 267 00:13:56,314 --> 00:13:58,817 Jeg troede, Brodie og jeg havde noget. 268 00:13:58,900 --> 00:14:01,403 Vi skulle have henna-tusser med vore navne. 269 00:14:02,070 --> 00:14:03,154 Brosha. 270 00:14:04,406 --> 00:14:05,699 Det gør mig ondt. 271 00:14:06,241 --> 00:14:10,161 Jeg har sagt, siden du var fire måneder, at drenge stinker. 272 00:14:10,245 --> 00:14:12,998 Eller måske er der sket ham noget. 273 00:14:13,081 --> 00:14:14,291 Han ligger i koma. 274 00:14:14,374 --> 00:14:16,209 Eller værre: 275 00:14:16,293 --> 00:14:17,460 hans telefon er væk. 276 00:14:19,337 --> 00:14:20,630 Hvad skal jeg gøre? 277 00:14:20,714 --> 00:14:22,841 Du kan gøre, hvad jeg plejede. 278 00:14:23,592 --> 00:14:25,594 Du brænder noget af hans. 279 00:14:26,678 --> 00:14:29,431 Er det derfor, vi altid havde bål om sommeren? 280 00:14:29,514 --> 00:14:32,559 Nemlig. Pyroterapi. 281 00:14:35,979 --> 00:14:37,606 Du kan gøre som Kiki. 282 00:14:37,689 --> 00:14:38,732 Okay. 283 00:14:38,815 --> 00:14:42,068 Du tager et foto af en af dine babser og sender det til ham, 284 00:14:42,652 --> 00:14:46,865 så skriver han klart tilbage og beder om det andet. 285 00:14:50,660 --> 00:14:53,622 Det gør vi ikke. I er mindreårige. 286 00:14:54,831 --> 00:14:56,416 Hej, damer, hvad laver I? 287 00:14:57,125 --> 00:15:01,004 Sasha blev set, overset og nu sat på bænken. 288 00:15:01,630 --> 00:15:02,964 Det gør mig ondt. 289 00:15:03,048 --> 00:15:05,425 Eller tillykke… Chelsea, oversæt. 290 00:15:05,508 --> 00:15:09,971 Den her fyr, hun kan lide, svarer ikke længere på hendes beskeder. 291 00:15:10,055 --> 00:15:11,681 Det er surt. 292 00:15:11,765 --> 00:15:14,100 Jeg blev engang ignoreret, og tre uger senere 293 00:15:14,184 --> 00:15:16,811 dukkede han op med huslejeopkrævning 294 00:15:16,895 --> 00:15:18,855 for de to nætter, jeg overnattede. 295 00:15:19,856 --> 00:15:22,651 Jeg har prøvet det, men jeg så lige gennem ham. 296 00:15:23,944 --> 00:15:27,155 Som et spøgelse. Jeg så lige gennem ham. 297 00:15:29,908 --> 00:15:31,952 Kedeligt publikum. 298 00:15:34,663 --> 00:15:35,914 Ved I hvad? 299 00:15:35,997 --> 00:15:38,333 I skal høre, hvad min mor sagde. 300 00:15:38,917 --> 00:15:41,962 En kvindes værd kommer indefra, ikke udefra. 301 00:15:42,963 --> 00:15:45,465 Er du træt af drenges narrestreger, 302 00:15:45,548 --> 00:15:47,467 så smid dem væk. 303 00:15:48,218 --> 00:15:49,052 Ja. 304 00:15:50,470 --> 00:15:52,639 Vidste du, at Bay var hendes idé? 305 00:15:52,722 --> 00:15:53,556 Virkelig? 306 00:15:53,682 --> 00:15:54,599 Tænk over det. 307 00:15:54,683 --> 00:15:59,062 Hvor mange singlemødre kan opbygge en succesfuld virksomhed fra bunden? 308 00:15:59,646 --> 00:16:02,357 Specielt med en søn, der er dum som din far. 309 00:16:04,818 --> 00:16:06,027 Jeg savner hende. 310 00:16:09,823 --> 00:16:11,700 Hane i hønsehuset. 311 00:16:11,783 --> 00:16:12,867 Hvad så, far? 312 00:16:12,951 --> 00:16:15,161 Du har brug for et nyt bilbatteri. 313 00:16:16,871 --> 00:16:17,747 Hvorfor? 314 00:16:22,335 --> 00:16:23,920 Owusu Jr.? 315 00:16:25,296 --> 00:16:26,631 Hvad fanden? 316 00:16:26,715 --> 00:16:28,883 Gør vi det der med babsen? 317 00:16:37,308 --> 00:16:38,560 Drikker I for mig? 318 00:16:39,269 --> 00:16:42,439 For jeg har lige vundet prisen som Årets far. 319 00:16:42,522 --> 00:16:43,773 Hvad taler du om? 320 00:16:43,857 --> 00:16:46,484 Jeg har reddet min lille pige fra det første bål. 321 00:16:46,568 --> 00:16:48,737 -Det taler jeg om. -Er du sikker? 322 00:16:48,820 --> 00:16:51,406 Har det noget at gøre med Sashas ven Brodie, 323 00:16:51,489 --> 00:16:53,199 er hun helt knust ovenpå. 324 00:16:53,283 --> 00:16:56,745 Ja, det har alt med ham at gøre. 325 00:16:57,662 --> 00:17:02,083 Jeg har billedet, der kan få ham ud af billedet. 326 00:17:02,167 --> 00:17:03,501 -Åh gud. -Se lige. 327 00:17:03,585 --> 00:17:05,045 -Så kører det. -Ja. 328 00:17:05,128 --> 00:17:07,922 Hvem er den player med armene rundt om pigen? 329 00:17:08,006 --> 00:17:09,382 Kig. Det er Brodie. 330 00:17:09,466 --> 00:17:10,341 Giv mig den. 331 00:17:11,718 --> 00:17:14,012 Du stalker ham jo. 332 00:17:14,095 --> 00:17:15,847 Du gjorde det ved mig i skolen. 333 00:17:15,930 --> 00:17:16,806 Jeg stalker ikke. 334 00:17:16,890 --> 00:17:18,725 Og du skal ikke snuppe min telefon. 335 00:17:18,808 --> 00:17:22,103 Det øjeblik, Sasha vendte ryggen til ham, 336 00:17:22,187 --> 00:17:24,230 kastede han sig over en ny pige. 337 00:17:25,065 --> 00:17:26,691 -Hun må ikke se det. -Hvorfor? 338 00:17:26,775 --> 00:17:29,736 Du skal ikke blande dig i hendes anliggender. 339 00:17:29,819 --> 00:17:34,282 Hun er mit anliggende. Og jeg er formand og CEO. 340 00:17:34,365 --> 00:17:37,619 Du er kontrolfreak. Lad pigen svømme eller gå til bunds. 341 00:17:37,702 --> 00:17:40,163 Hun skal gennemleve ting. 342 00:17:40,246 --> 00:17:42,499 Ting sker. Vi gik til bunds. 343 00:17:42,582 --> 00:17:44,209 Men vi er stadig i live. 344 00:17:44,292 --> 00:17:46,086 -Vi er okay. -Jeg synker stadig. 345 00:17:47,170 --> 00:17:49,422 I har vist brug for svømmebælter. 346 00:17:51,049 --> 00:17:52,675 Jeg kan klare det her. 347 00:17:52,759 --> 00:17:53,802 Jeg har min måde. 348 00:17:53,885 --> 00:17:56,971 Jeg dikterer, og jeg er Årets far. 349 00:17:57,055 --> 00:17:59,390 Hvorfor? Du kar overskredet en linje. 350 00:17:59,474 --> 00:18:02,894 Hent jeres snorkler. Gid I bliver bidt af Dødens gab. 351 00:18:05,480 --> 00:18:08,399 Skyd… Det er det, jeg taler om. LeBron James. 352 00:18:12,237 --> 00:18:14,280 Bang! Timeout, San Antonio. 353 00:18:14,364 --> 00:18:17,242 -Stacy, jeg troede, du var gået. -Kan vi tale? 354 00:18:17,325 --> 00:18:19,202 Nej, kongen er på. 355 00:18:19,744 --> 00:18:21,663 Få fat på den, LeBron. 356 00:18:21,746 --> 00:18:24,499 LeBron har fået sine klejner. Vi må tale om dine. 357 00:18:24,582 --> 00:18:26,668 LeBron spiser ikke klejner under kampen. 358 00:18:27,293 --> 00:18:28,419 Vi er ikke på holdet. 359 00:18:28,503 --> 00:18:30,421 -Du sidder på sofaen. -Hvad laver du? 360 00:18:30,505 --> 00:18:31,506 Det skal være godt. 361 00:18:31,589 --> 00:18:35,552 Bay klarer sig ikke godt, men jeg tror, jeg kan hjælpe. 362 00:18:35,635 --> 00:18:36,886 Det ved jeg da godt. 363 00:18:36,970 --> 00:18:39,305 Hvorfor skal du træde i det? 364 00:18:39,389 --> 00:18:41,057 Jeg mener det alvorligt. 365 00:18:41,141 --> 00:18:43,393 Du skal gøre mig til chef for marketing. 366 00:18:43,476 --> 00:18:45,228 -Chef for marketing? -Ja. 367 00:18:47,522 --> 00:18:49,649 Vi har kæmpet med det. Jeg mener… 368 00:18:50,692 --> 00:18:51,526 Okay. 369 00:18:52,277 --> 00:18:53,987 Da du har slukket for kongen… 370 00:18:54,863 --> 00:18:56,698 …giver du en kongelig pitch. 371 00:18:57,866 --> 00:18:58,825 Godt… 372 00:18:58,908 --> 00:19:03,037 Jeg er perfekt til jobbet, fordi jeg har studeret marketing på Emory, 373 00:19:03,621 --> 00:19:08,084 og i de sidste fem år har jeg lært Bay at kende indefra og ud. 374 00:19:08,168 --> 00:19:11,546 Jeg kender målsætninger, strategier og hemmeligheder. 375 00:19:11,629 --> 00:19:12,630 Hemmeligheder? 376 00:19:12,714 --> 00:19:14,591 Har jeg ikke slettet min søgehistorik? 377 00:19:15,258 --> 00:19:18,136 Jeg ville kigge på StubHub. 378 00:19:18,803 --> 00:19:19,637 Ja ja. 379 00:19:20,597 --> 00:19:22,849 Du underskrev en fortrolighedsaftale. 380 00:19:22,932 --> 00:19:24,809 Det var et ark, hvorpå der stod: 381 00:19:24,893 --> 00:19:27,687 "Vær sød ikke at sige noget til nogen," med rød læbestift. 382 00:19:27,770 --> 00:19:29,147 Med virksomhedsbrevhoved. 383 00:19:29,230 --> 00:19:31,232 Fra Hampton Inn i Dulles Lufthavn. 384 00:19:32,025 --> 00:19:33,026 Det er en virksomhed. 385 00:19:34,444 --> 00:19:37,405 Jeg ved, Bay er en familievirksomhed. 386 00:19:37,488 --> 00:19:39,616 Men jeg holder af den som et familiemedlem. 387 00:19:40,158 --> 00:19:44,579 Jeg lover dig, at jeg vil være suverænt god, hvis du giver mig lov. 388 00:19:46,998 --> 00:19:48,875 Okay. 389 00:19:49,375 --> 00:19:50,543 Det var kongeligt. 390 00:19:52,587 --> 00:19:53,588 Ved du hvad? 391 00:19:55,006 --> 00:19:56,299 Fordi du gjorde det… 392 00:19:57,884 --> 00:19:59,260 …og har kvalifikationer… 393 00:20:00,428 --> 00:20:01,346 Stillingen er din. 394 00:20:02,138 --> 00:20:04,557 Du godeste. Tak. Mange tak. 395 00:20:04,641 --> 00:20:06,893 Ja. Tak. 396 00:20:06,976 --> 00:20:08,436 Tak… 397 00:20:11,856 --> 00:20:12,732 Brian… 398 00:20:14,692 --> 00:20:16,611 Hvorfor tager Chelsea bilbatteriet ud? 399 00:20:17,362 --> 00:20:18,404 Brystvorter, nosser. 400 00:20:19,530 --> 00:20:21,616 Brystvorter eller nosser. 401 00:20:27,080 --> 00:20:27,956 Er det ikke skørt? 402 00:20:28,039 --> 00:20:30,041 I sin tid sagde fædrene til os, 403 00:20:30,124 --> 00:20:33,294 vi skulle holde os fra deres døtre, og nu gør vi det samme. 404 00:20:33,753 --> 00:20:35,922 Hold op. Du havde ingen piger. 405 00:20:37,382 --> 00:20:38,633 -Virkelig? -Virkelig. 406 00:20:38,716 --> 00:20:40,760 Hvad kalder du pigen til gallafesten? 407 00:20:40,843 --> 00:20:41,719 Gidsel. 408 00:20:42,762 --> 00:20:44,889 Men hun var et flot gidsel, ikke? 409 00:20:46,224 --> 00:20:47,850 Du er utrolig! 410 00:20:47,934 --> 00:20:49,519 Skat, jeg er din far. 411 00:20:49,602 --> 00:20:53,147 Tro mig. Jeg har børnebidragskvitteringer fra 15 år. 412 00:20:53,231 --> 00:20:55,817 Nej, 14. Det første år lignede hun mig ikke. 413 00:20:56,526 --> 00:20:58,820 Tog du virkelig hjem til Brodie? 414 00:20:59,696 --> 00:21:01,656 Se her. Jeg kan sno mig ud af alt. 415 00:21:01,739 --> 00:21:04,075 Jeg er løgnenes David Blaine. 416 00:21:04,158 --> 00:21:05,743 Der er ingen sorte magikere. 417 00:21:06,995 --> 00:21:08,746 Brodie? Hvem? 418 00:21:10,373 --> 00:21:12,000 Der kan I se? David Blaine. 419 00:21:14,419 --> 00:21:16,087 Han kan ikke sno sig ud af det her. 420 00:21:16,170 --> 00:21:19,048 Han er ved at krakelere som en falsk Louis-taske. 421 00:21:19,716 --> 00:21:23,219 Brodie har lige sendt den her video fra sin dørklokke. 422 00:21:23,303 --> 00:21:25,054 Video? Det er ikke godt. 423 00:21:28,558 --> 00:21:31,477 Der skete det, at jeg… Vi var ude. 424 00:21:31,561 --> 00:21:34,522 Vi søger ind hos Jehovas Vidner og kørte forbi ham. 425 00:21:34,605 --> 00:21:36,899 Men du må forstå det. Du kan ikke høre, vi… 426 00:21:37,442 --> 00:21:39,360 Vi forkynder, men der er ingen lyd. 427 00:21:39,485 --> 00:21:40,737 Der er lyd. 428 00:21:40,820 --> 00:21:41,696 Lyd? 429 00:21:42,405 --> 00:21:43,573 Det er ikke godt. 430 00:21:44,240 --> 00:21:46,868 Ved du, hvor pinligt det er for mig? 431 00:21:47,410 --> 00:21:50,246 Det ved du ikke. For du gør mig altid flov. 432 00:21:50,330 --> 00:21:53,875 Tænk, at du gik bag min ryg og truede Brodie. 433 00:21:53,958 --> 00:21:57,837 Tænk, at du gik bag min ryg og i det hele taget gik ud med ham. 434 00:21:57,920 --> 00:22:00,840 Det her er mit hus. Det er mine regler. 435 00:22:00,923 --> 00:22:03,051 Du følger dem, for jeg betaler. 436 00:22:03,801 --> 00:22:06,346 Skal jeg følge alle dine regler, 437 00:22:06,429 --> 00:22:08,056 uanset hvor åndssvage de er? 438 00:22:08,139 --> 00:22:10,850 Pas på din tone, udtryksmåde og hals. 439 00:22:10,933 --> 00:22:12,352 Hvad end det her er… 440 00:22:12,435 --> 00:22:15,063 Jeg vil have ubevægelig-halshed i dette hus. 441 00:22:15,855 --> 00:22:16,773 God snak. 442 00:22:17,315 --> 00:22:19,567 Det er præcis det. Jeg får aldrig ordet. 443 00:22:19,650 --> 00:22:22,862 Du fastlægger dine regler uden at lytte til mit synspunkt. 444 00:22:22,945 --> 00:22:25,656 Jeg er en teenagepige. Jeg taler med drenge. 445 00:22:25,740 --> 00:22:28,910 Og jeg er en voksen sort mand, og jeg giver dem tæv. 446 00:22:30,328 --> 00:22:32,497 Lytter du nogensinde til dig selv? 447 00:22:33,122 --> 00:22:36,167 Undskyld, jeg gik bag din ryg. Men jeg havde intet valg. 448 00:22:36,250 --> 00:22:37,919 Jeg tager imod din undskyldning. 449 00:22:38,461 --> 00:22:43,007 -Du har ikke gjort noget galt? -Ved du hvad? Nej sgu. 450 00:22:45,176 --> 00:22:48,054 Men vi grillede ikke Brodies brystvorter. 451 00:22:49,097 --> 00:22:50,681 Ved du, hvad der er surt? 452 00:22:51,349 --> 00:22:53,684 Jeg troede, Brodie ikke kunne lide mig. 453 00:22:53,768 --> 00:22:56,396 Men det er dig, han ikke kan lide. 454 00:22:57,105 --> 00:22:57,939 Tak, far. 455 00:22:58,523 --> 00:23:00,650 Jeg beskyttede dig. 456 00:23:00,733 --> 00:23:04,737 Jeg har videobevis af din perfekte lille Brodie lige her. 457 00:23:04,821 --> 00:23:05,822 Han er her med… 458 00:23:06,864 --> 00:23:07,907 For fanden… 459 00:23:08,783 --> 00:23:09,867 …har jeg slettet den? 460 00:23:09,951 --> 00:23:10,952 Slettet hvad? 461 00:23:11,035 --> 00:23:12,120 Slettet videoen… 462 00:23:12,662 --> 00:23:14,497 Nå, men Brodie er en skid. 463 00:23:15,248 --> 00:23:19,043 Han er en ulv i skinnende jeans, 464 00:23:19,127 --> 00:23:21,003 og han snor dig om sin lillefinger. 465 00:23:21,087 --> 00:23:23,214 Du skal ikke beskytte mig. 466 00:23:23,297 --> 00:23:26,342 Jeg har passet mig selv fint i 15 år. 467 00:23:27,593 --> 00:23:29,137 Skal du tale sådan til mig? 468 00:23:29,220 --> 00:23:32,348 Jeg var der for dig tre uger hver sommer og i helligdagene. 469 00:23:32,432 --> 00:23:34,684 Jeg skulle måske være blevet i Chicago! 470 00:23:34,767 --> 00:23:35,768 Det er du ikke. 471 00:23:36,769 --> 00:23:37,770 Du er her. 472 00:23:38,855 --> 00:23:39,897 Du er i mit hus. 473 00:23:40,857 --> 00:23:42,859 -Og det er mine regler. -Godt. 474 00:23:43,526 --> 00:23:46,737 -Min nubiske dronning. -Min snart-afholdende konge. 475 00:23:47,405 --> 00:23:48,573 Du skal ikke sige noget. 476 00:23:48,656 --> 00:23:51,909 Hvorfor har du slettet videoen? Du ved, hvad jeg ville. 477 00:23:51,993 --> 00:23:53,077 Du slettede den video 478 00:23:53,161 --> 00:23:55,163 og min "Twerk under arbejdet"-video. 479 00:23:55,246 --> 00:23:57,373 Ved du hvad? Det var ikke mig. 480 00:23:58,082 --> 00:23:59,000 Det var Stacy. 481 00:23:59,500 --> 00:24:01,461 Jeg slettede "Twerk under arbejdet". 482 00:24:01,544 --> 00:24:04,297 Pyt nu med det. Jeg har en god nyhed. 483 00:24:04,380 --> 00:24:05,506 Jeg vil ikke høre den. 484 00:24:06,299 --> 00:24:08,634 Jeg tager marketingjobbet på Bay. 485 00:24:11,846 --> 00:24:15,892 Jeg tænkte på mor og på, hvor meget Bay betød for hende. 486 00:24:15,975 --> 00:24:17,935 -Ja? -Og du har ret. 487 00:24:18,019 --> 00:24:19,645 Bay er et familieforetagende. 488 00:24:20,313 --> 00:24:21,814 Så jeg har sagt op på Coke. 489 00:24:21,898 --> 00:24:25,568 Har du sagt op? Som Dave Chappelle? 490 00:24:25,651 --> 00:24:27,737 Dave Chappelle… "Sagt op"? 491 00:24:28,488 --> 00:24:30,281 Jeg har gjort det. 492 00:24:32,533 --> 00:24:33,409 Hvad er det? 493 00:24:33,493 --> 00:24:35,703 Far, hvad laver du? 494 00:24:35,786 --> 00:24:38,331 Manny skyldte mig penge fra vores pool-spil. 495 00:24:39,540 --> 00:24:42,293 Jeg finder ham og slår ham ihjel. 496 00:25:37,473 --> 00:25:42,478 Tekster af: Maria Kastberg