1 00:00:06,027 --> 00:00:09,113 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,414 --> 00:00:20,583 Ahoj, Taťko. Sluší ti to. 3 00:00:20,666 --> 00:00:24,628 Mně to sluší vždycky. 4 00:00:28,674 --> 00:00:29,842 Ano! 5 00:00:29,925 --> 00:00:31,761 - Jak je, Taťko? - Ahoj. 6 00:00:31,844 --> 00:00:34,680 Seš vyfiklej jak do rakve. Kdy je funus? 7 00:00:34,764 --> 00:00:36,432 Na funusy už nechodím. 8 00:00:36,515 --> 00:00:38,976 V každé rakvi je můj kamarád. 9 00:00:40,186 --> 00:00:42,897 Tak proč ten oblek? Počkat. Kdy máš ten soud? 10 00:00:42,980 --> 00:00:45,316 Byl 11. srpna 2017. 11 00:00:45,399 --> 00:00:47,693 Nešel jsem tehdy a nepůjdu ani teď. 12 00:00:47,777 --> 00:00:48,778 Boj proti moci! 13 00:00:51,238 --> 00:00:53,741 Nic vám do toho není, ale mám pohovor. 14 00:00:53,824 --> 00:00:54,950 Pracovní interview? 15 00:00:55,034 --> 00:00:58,079 Vyhláskoval bys mi slovo „interview“? 16 00:00:58,162 --> 00:01:01,123 Vyhláskuju něco lepšího. T-R-H-N-I S-I. 17 00:01:01,207 --> 00:01:04,668 Něco ti povím. Dělal jsem hodně věcí. Byl jsem i šéfkuchař. 18 00:01:04,752 --> 00:01:07,129 Ale jdi. V lochu šéfkuchaři nejsou. 19 00:01:07,213 --> 00:01:10,174 Byl jsi kuchař. Čím ti platili, cigaretama? 20 00:01:10,257 --> 00:01:12,426 Jo, ale byl jsem dobrej. 21 00:01:12,510 --> 00:01:16,388 Tři vězni v cele smrti chtěli moje gumbo jako poslední jídlo, 22 00:01:16,472 --> 00:01:17,973 vařím ho totiž fakt pomalu. 23 00:01:18,766 --> 00:01:22,144 Nechápu, proč si hledáš práci. 24 00:01:22,228 --> 00:01:24,980 Říkal jsem si, že potřebuješ pomoct s účtama. 25 00:01:25,064 --> 00:01:28,359 Nepotřebuju. Žijeme si v klíně luxusu. 26 00:01:28,442 --> 00:01:30,778 Spíš v rozkroku chudoby. 27 00:01:32,571 --> 00:01:34,615 Stace, potřebujeme pomoc s penězi? 28 00:01:37,701 --> 00:01:40,621 Poslední peníze jsme utratili za tu prezentaci. 29 00:01:40,704 --> 00:01:44,583 A protože jsme ty investory nezískali, budeme muset dělat škrty. 30 00:01:44,667 --> 00:01:47,545 Přejdeme na vodu z kohoutku místo balené. 31 00:01:47,628 --> 00:01:50,256 - Omezíme dovážku obědů. - Ale… 32 00:01:50,339 --> 00:01:54,176 A v kanceláři by ti asi stačilo jen jedno masážní křeslo. 33 00:01:54,260 --> 00:01:55,136 Jen jedno? 34 00:01:55,219 --> 00:01:57,680 Co když někdo přijde a bude chtít masáž? 35 00:01:57,763 --> 00:01:59,473 To se mám jen koukat? 36 00:01:59,557 --> 00:02:03,811 Třeba se dá ušetřit na Brianově rozpočtu na kabelky pro chlapy. 37 00:02:04,603 --> 00:02:07,815 To není kabelka, ale messengerka. 38 00:02:07,898 --> 00:02:09,316 A co v ní teda máš? 39 00:02:09,400 --> 00:02:10,234 Svoje koule? 40 00:02:12,778 --> 00:02:15,823 Ne, mám v ní tvoje lepidlo na paruky. 41 00:02:18,325 --> 00:02:19,994 Podle mě ti sluší. 42 00:02:21,328 --> 00:02:23,247 - Ahoj, co si dáš? - Ahoj. 43 00:02:23,330 --> 00:02:26,083 Máme šunku, párky, slaninu. Pak… 44 00:02:26,167 --> 00:02:29,044 Fazole, zeleninu, brambory Rajčata, jehněčí, skopový 45 00:02:29,128 --> 00:02:30,212 - Vepřový - Máme! 46 00:02:30,296 --> 00:02:32,715 Fazole, zeleninu, brambory Rajčata, jehněčí… 47 00:02:32,798 --> 00:02:36,802 Fazole, zeleninu, brambory Rajčata, jehněčí, skopový 48 00:02:44,143 --> 00:02:45,352 Máš tofu? 49 00:02:45,436 --> 00:02:46,729 Ne, jen jedlý věci. 50 00:02:47,688 --> 00:02:50,524 Jsem rád, žes přišla. Aspoň sníš všechno maso. 51 00:02:50,608 --> 00:02:53,194 Hele, v sobotu jdou na trh nové Yeezys. 52 00:02:53,277 --> 00:02:54,153 Co? 53 00:02:54,236 --> 00:03:00,826 Ten Kanye to má vymyšlený. Boty, desky, kostel, arménskou královnu. 54 00:03:02,161 --> 00:03:04,914 Takže tam můžu jít kempovat? 55 00:03:04,997 --> 00:03:06,582 Sama? Rozhodně ne. 56 00:03:06,665 --> 00:03:10,336 Jsou tam vrazi a pubertální kluci. 57 00:03:10,419 --> 00:03:12,254 Kdepak. Co tohle? 58 00:03:12,338 --> 00:03:15,424 Uděláme si společný výlet. 59 00:03:15,507 --> 00:03:17,384 Půjdeme třeba do Walmartu. 60 00:03:17,468 --> 00:03:19,511 Chodívali jsme tam na Černý pátek 61 00:03:19,595 --> 00:03:20,888 a křičeli „Bílý pátek“. 62 00:03:20,971 --> 00:03:22,556 Vykoupili jsme panenky Bratz 63 00:03:22,640 --> 00:03:25,267 a prodávali je bílejm rozvedenejm tátům. 64 00:03:26,602 --> 00:03:28,020 - To se povedlo. - Jo. 65 00:03:28,103 --> 00:03:29,104 Tak jo. 66 00:03:29,188 --> 00:03:31,315 - Já jsem s tátou kempoval. - Vážně? 67 00:03:31,398 --> 00:03:34,151 Když nás vyhodili z baráku. Ale i tak super. 68 00:03:35,319 --> 00:03:36,195 Byli jsme lovit. 69 00:03:36,278 --> 00:03:39,490 Drobáky do kašny. 70 00:03:39,573 --> 00:03:42,326 Nemělo to stejný šmrnc. Víš? 71 00:03:43,369 --> 00:03:44,286 Co to sakra je? 72 00:03:44,370 --> 00:03:45,287 Čau. 73 00:03:45,371 --> 00:03:48,916 Johnny… ty smilníš v mém domě? 74 00:03:50,417 --> 00:03:51,794 Promiň, Briane. 75 00:03:51,877 --> 00:03:55,464 Bělocha skousnu, ale poldu ne. A navíc je tady dítě. 76 00:03:55,547 --> 00:03:57,174 Vím, že spolu spí. 77 00:03:57,883 --> 00:03:59,176 Co tady děláš? 78 00:03:59,260 --> 00:04:01,136 Víš, že je schodiště vepředu. 79 00:04:02,721 --> 00:04:07,101 Jsem náměsíčný. Mluvím ze spaní a teď ze spaní odcházím. 80 00:04:07,184 --> 00:04:09,645 Johnny, seš můj nejlepší kámoš, 81 00:04:10,354 --> 00:04:14,191 ale víš, že se náměsíčnost léčí výpraskem. 82 00:04:14,275 --> 00:04:16,402 - Jen mu dej. - Ne! Klid! 83 00:04:16,485 --> 00:04:19,029 Jsem milenec, ne rváč. Zeptej se svý sestry. 84 00:04:19,113 --> 00:04:21,740 - Cože? - Tos přehnal! 85 00:04:51,103 --> 00:04:53,188 Ty ještě neznáš můj grilovací um. 86 00:04:53,272 --> 00:04:55,399 Vědělas, že jsem to studoval? 87 00:04:55,482 --> 00:04:57,026 Postřeh! 88 00:04:59,528 --> 00:05:02,865 Neházej po mně krevety. 89 00:05:04,074 --> 00:05:07,161 Ale když to musí být, předvedu ti, jak se to dělá. 90 00:05:07,244 --> 00:05:08,454 - Dej mi to. - Fajn. 91 00:05:08,537 --> 00:05:10,581 Dobře. Co uděláš? 92 00:05:12,082 --> 00:05:14,001 Aha. Už to chápu. 93 00:05:14,084 --> 00:05:15,794 Jdu si pro další. 94 00:05:17,921 --> 00:05:20,215 To je ono. 95 00:05:20,299 --> 00:05:21,508 Moje sémě, bejby! 96 00:05:21,592 --> 00:05:24,928 Krevetová princezna. Má to v krvi. 97 00:05:25,012 --> 00:05:26,972 Já ho neznám. Zachraňte mě. 98 00:05:28,474 --> 00:05:31,602 Vážně si cením všeho, co jsi přivezl, 99 00:05:31,685 --> 00:05:33,187 ale stačila by mi 100 00:05:33,270 --> 00:05:35,481 tahle stolička, mikina a telefon. 101 00:05:35,564 --> 00:05:37,232 Jako všem tady. 102 00:05:37,316 --> 00:05:39,610 Hele! Tamhleten má stan. 103 00:05:39,693 --> 00:05:40,819 To je bezdomovec. 104 00:05:42,654 --> 00:05:45,616 Tati, mohli bychom to trochu stáhnout? 105 00:05:45,699 --> 00:05:50,037 Můžeme cokoli. Stáhnout. Já se roztáhnu. 106 00:05:50,120 --> 00:05:53,540 - Nebo si pustit Aliciu Keys… - Na tu ti kašlu! 107 00:05:53,624 --> 00:05:56,126 Jde o Yeezys! Podívej se na tu frontu. 108 00:05:56,210 --> 00:05:58,212 Lidi šílí po limitované edici. 109 00:05:58,295 --> 00:06:00,798 Šílený. Tolik černochů ve frontě 110 00:06:00,881 --> 00:06:03,133 měl jen The Rock, když rozdával krocany. 111 00:06:03,217 --> 00:06:07,137 Cítíte, co vaří The Rock, černoši? 112 00:06:07,221 --> 00:06:09,306 Ty to nechápeš. 113 00:06:09,390 --> 00:06:11,058 Tyhle boty jsou speciální. 114 00:06:11,141 --> 00:06:13,352 Když se na ně díváš v určitém světle, 115 00:06:13,435 --> 00:06:15,479 uvidíš Ježíše dávat koš. 116 00:06:15,562 --> 00:06:19,650 Já už viděl Ježíše dávat koš. Jmenuje se LeBron Raymone James. 117 00:06:22,111 --> 00:06:24,029 Tati, to byl česnekový prášek. 118 00:06:24,113 --> 00:06:26,532 Česnek je dobrej na imunitu. 119 00:06:26,615 --> 00:06:28,575 Abys něco nechytla. 120 00:06:29,952 --> 00:06:32,413 Já… chci, aby to byl cool zážitek. 121 00:06:32,496 --> 00:06:34,540 Bude to cool. 122 00:06:34,623 --> 00:06:37,292 A víš, co to ještě vylepší? Karaoke! 123 00:06:37,376 --> 00:06:40,129 Svoje písničky už tam mám. 124 00:06:40,212 --> 00:06:41,463 - Ty mi řekneš pak. - Ne. 125 00:06:41,547 --> 00:06:44,633 „Karaoke“ znamená japonsky „Pivo jde dovnitř, hudba… 126 00:06:44,716 --> 00:06:49,430 Vyjde ven…“ 127 00:06:49,513 --> 00:06:50,931 Krevetí princezna mizí. 128 00:06:53,142 --> 00:06:55,269 Tak asi nemáš svůj playlist. 129 00:07:03,527 --> 00:07:04,611 Děláš to špatně. 130 00:07:07,114 --> 00:07:10,033 Kvůli vám předstírám, že neumím anglicky. 131 00:07:11,326 --> 00:07:13,203 Ani to není rovné. 132 00:07:13,287 --> 00:07:14,955 Děláš rampu pro vozíčkáře? 133 00:07:15,038 --> 00:07:18,167 Pro vás nepracuju. Platí mi pan Brian. 134 00:07:18,250 --> 00:07:22,171 Nebo aspoň má. A co vy víte o zedničení? 135 00:07:22,254 --> 00:07:26,008 Prosím tě! Znáš tu věznici na I-75? 136 00:07:26,091 --> 00:07:31,096 Postavil jsem ji, když jsem v ní seděl. Něco vydrží. 137 00:07:31,180 --> 00:07:33,891 A kdybys zůstal trčet v cele B-53, 138 00:07:33,974 --> 00:07:36,768 za volnou cihlou je extra toaleťák. 139 00:07:38,061 --> 00:07:40,814 Když tomu tak rozumíte, tak mi pomozte. 140 00:07:40,898 --> 00:07:46,195 V Americe, ze které pocházím, jsme pyšní na vlastní práci. 141 00:07:46,278 --> 00:07:48,530 Ale vy nepracujete. 142 00:07:48,614 --> 00:07:52,075 Minulé léto jste prodával falešné lístky na Ceny BET 143 00:07:52,159 --> 00:07:53,660 a „BET“ jste napsal špatně. 144 00:07:54,786 --> 00:07:57,247 To nebyla práce, ale melouch. 145 00:07:57,331 --> 00:07:59,917 A já to špatně nenapsal, 146 00:08:00,000 --> 00:08:01,335 to kluk v tiskárně. 147 00:08:03,378 --> 00:08:05,380 Vezme mě do… 148 00:08:05,464 --> 00:08:07,799 Umím španělsky, kamaráde. 149 00:08:11,553 --> 00:08:13,263 Žádná hora není tak vysoká… 150 00:08:14,056 --> 00:08:15,641 To zpívat nebudu. 151 00:08:17,100 --> 00:08:19,061 Sasho, poslouchej… 152 00:08:19,144 --> 00:08:20,979 Hele. 153 00:08:21,063 --> 00:08:22,773 Co verzi od Jennifer Hudson? 154 00:08:22,856 --> 00:08:25,108 Žádná hora není tak vysoká 155 00:08:25,192 --> 00:08:29,863 A ty, a ty, a ty… 156 00:08:29,947 --> 00:08:35,285 Žádná hora! 157 00:08:35,369 --> 00:08:36,745 Nazdárek, pane Dixone. 158 00:08:36,828 --> 00:08:38,705 Hej. Nech moje krevety. 159 00:08:38,789 --> 00:08:40,082 - Čau! - Čau! 160 00:08:40,832 --> 00:08:44,211 - Tahle fronta je stylová! - Říkala jsem to. 161 00:08:44,294 --> 00:08:48,048 Jsou tu dva rappeři ze SoundCloudu, se kterýma jsem něco měla. 162 00:08:48,131 --> 00:08:50,717 Ty ještě vnadíš Lil Sneezyho? 163 00:08:50,801 --> 00:08:54,221 Ale váš snapstreak skončil před dvěma týdny. Musíš ho nechat. 164 00:08:54,304 --> 00:08:57,182 Všemu jsem rozuměl. 165 00:08:57,266 --> 00:08:59,726 Dámy a pánové, přivítejte Ziu Williamsovou. 166 00:08:59,810 --> 00:09:03,605 Zajímavost o Zie: do šesté třídy chodila tři roky. 167 00:09:05,357 --> 00:09:07,442 No nic, co tady děláš? 168 00:09:07,526 --> 00:09:09,486 Myslela jsem, že se pobavíme. 169 00:09:09,570 --> 00:09:11,697 Další, na koho můžeš házet krevety, 170 00:09:11,780 --> 00:09:14,241 a Zia se fakt těší na nové Yeezys. 171 00:09:14,324 --> 00:09:16,785 Oni vydávají nový Yeezys? 172 00:09:16,868 --> 00:09:21,456 Jo. Proto jsi sem přece přišla, vzpomínáš? 173 00:09:22,207 --> 00:09:24,835 Jo, vzpomínám si, žes řekla, že to mám říct. 174 00:09:25,544 --> 00:09:26,920 Komu že to lžeme? 175 00:09:27,004 --> 00:09:29,881 To je fuk. Sedni si. 176 00:09:29,965 --> 00:09:32,259 Dáme karaoke. Mám jen dva mikrofony. 177 00:09:32,342 --> 00:09:35,137 Vlastně mám tři. Ten třetí dělá autotune. 178 00:09:35,220 --> 00:09:36,513 Ten je pro tebe. 179 00:09:37,973 --> 00:09:40,017 Tady máme playlist. 180 00:09:40,100 --> 00:09:42,269 - Většinou ho neměním, ale… - Tady. 181 00:09:42,352 --> 00:09:45,147 Počkej. Jestli něco chceš, řekni. 182 00:09:45,230 --> 00:09:47,232 Třeba Doja Cat. 183 00:09:47,316 --> 00:09:51,612 - Vzpomínáš na náš tanec? - Jo, Doja… 184 00:09:51,695 --> 00:09:54,239 Co takhle Lionela Richieho? To tam máme. 185 00:09:55,198 --> 00:09:57,200 Dneska bude Lionel Richie. 186 00:09:57,284 --> 00:09:59,578 A když jde o Yeezys, 187 00:09:59,661 --> 00:10:00,495 co tohle? 188 00:10:01,204 --> 00:10:04,541 Yeezy jako nedělní ráno 189 00:10:04,625 --> 00:10:06,293 Hrůza. 190 00:10:07,377 --> 00:10:09,963 Směješ se mi, jo? 191 00:10:10,047 --> 00:10:13,550 Ty trojnásobná šesťačko 192 00:10:14,384 --> 00:10:15,802 Co třeba… 193 00:10:15,886 --> 00:10:19,431 Haló, to hledáš mě? Protože… 194 00:10:19,514 --> 00:10:20,557 budeme ve stanu. 195 00:10:20,641 --> 00:10:23,477 - Vezmu si. - Jo. 196 00:10:23,560 --> 00:10:26,730 - Počkej, Sasho. Co to má být? - Co jako? 197 00:10:26,813 --> 00:10:29,566 Máme se sbližovat a bavit se. Proč je tady ona? 198 00:10:29,650 --> 00:10:32,486 Navíc z ní zhloupne ta chytrá televize ve stanu. 199 00:10:33,862 --> 00:10:37,157 Budeme se bavit spolu a je chytřejší než si myslíš. 200 00:10:37,240 --> 00:10:38,950 Kde je tady koupelna? 201 00:10:40,744 --> 00:10:42,204 Je skvělá v basketu. 202 00:10:43,747 --> 00:10:44,998 No, já jsem lepší. 203 00:10:46,458 --> 00:10:49,086 Byl to náš sbližovací čas. 204 00:10:49,169 --> 00:10:52,214 Ale tys chtěl jen házet krevety a zpívat. 205 00:10:52,297 --> 00:10:54,716 A tu podložku na breakdance jsem viděla. 206 00:10:54,800 --> 00:10:56,843 O čem… 207 00:10:59,179 --> 00:11:00,639 to mluvíš? 208 00:11:00,722 --> 00:11:03,392 - Chyť ji. - No tak, tati. 209 00:11:04,267 --> 00:11:06,687 Víš co? Tak já jdu. 210 00:11:06,770 --> 00:11:09,773 Vezmu si svoji mašinku. 211 00:11:10,941 --> 00:11:12,526 Kluku, uvolni si ty džíny. 212 00:11:15,153 --> 00:11:15,987 Ahoj, Taťko. 213 00:11:16,947 --> 00:11:18,615 Na něco se tě zeptám. 214 00:11:18,699 --> 00:11:22,744 Můžu vyhodit Mannyho bez Briana, nebo mám zavolat cizineckou policii? 215 00:11:23,495 --> 00:11:26,581 Nemůžeš někoho vyhodit, protože ho nemáš rád. 216 00:11:26,665 --> 00:11:27,791 Co se stalo? 217 00:11:27,874 --> 00:11:31,211 Jen jsem mu řekl, že má nakřivo ten beton. 218 00:11:31,294 --> 00:11:34,715 Jsem perfekcionista. A on na mě vyletěl. 219 00:11:36,550 --> 00:11:37,384 Jak je? 220 00:11:37,467 --> 00:11:38,468 Čau. Kde je Sasha? 221 00:11:38,552 --> 00:11:40,303 Na té Kanyeho akci se Ziou. 222 00:11:40,387 --> 00:11:41,972 Nejspíš Zie vysvětluje, 223 00:11:42,055 --> 00:11:45,600 že Samuel L. Jackson nepatří do Jackson Five. 224 00:11:46,768 --> 00:11:48,895 Ta holka není nejchytřejší. 225 00:11:48,979 --> 00:11:52,065 Tuhle se Sashy ptala, kdy se stalo 11. září. 226 00:11:53,442 --> 00:11:55,444 Řeknu vám, že to tam bylo šílený. 227 00:11:56,319 --> 00:11:59,114 Ale víte, co nechápu? Sasha pořád mele: 228 00:11:59,197 --> 00:12:01,575 „Mám tolik přátel, jdu s kamarádkou…“ 229 00:12:01,658 --> 00:12:03,952 - Jako bych já kamarády neměl. - Koho? 230 00:12:04,035 --> 00:12:05,787 No, vždyť víš… 231 00:12:05,871 --> 00:12:09,666 Johnnyho, Ronnieho, Rickyho, Mika. 232 00:12:09,750 --> 00:12:10,751 To je New Edition. 233 00:12:10,834 --> 00:12:11,752 Ticho. 234 00:12:12,377 --> 00:12:13,712 Nechápu to. 235 00:12:13,795 --> 00:12:18,133 Udělal jsem všechno možné. Přivezl jsem stan, gril… 236 00:12:18,216 --> 00:12:21,136 Proč musíš všechno tak přehánět? 237 00:12:21,219 --> 00:12:23,513 Protože to je můj styl. 238 00:12:23,597 --> 00:12:26,099 Rappeři taky nerapují o mědi a Priusu. 239 00:12:27,267 --> 00:12:29,895 Jo, ale možná 240 00:12:29,978 --> 00:12:32,606 si s tebou chtěla jen povídat. 241 00:12:32,689 --> 00:12:34,733 To jsem jí dal a mnohem víc. 242 00:12:34,816 --> 00:12:38,445 - Nechtěla víc. To ty. - Jdi s tím. 243 00:12:38,528 --> 00:12:40,197 Briane, nejde jen o tebe. 244 00:12:41,364 --> 00:12:43,033 Jako moje 30. narozeniny. 245 00:12:44,534 --> 00:12:48,079 Proč bych chtěla dort v podobě Halle Berry nahoře bez? 246 00:12:48,872 --> 00:12:51,374 Máš pravdu. To jsi asi nechtěla. 247 00:12:52,250 --> 00:12:55,086 Možná jsem… až moc dobrej táta. 248 00:12:55,962 --> 00:12:57,881 Nebo ses pomátl. 249 00:13:00,550 --> 00:13:02,052 Co to bylo? 250 00:13:02,135 --> 00:13:04,721 To je moje nový vyzvánění. 251 00:13:04,805 --> 00:13:05,680 Vyzvánění? 252 00:13:05,764 --> 00:13:07,182 Jo, jen vyzvánění. 253 00:13:21,530 --> 00:13:23,532 Sasho, hele. 254 00:13:23,615 --> 00:13:25,158 Nesu ti veganskou pizzu. 255 00:13:25,242 --> 00:13:29,621 Je s ořechovým sýrem a bez mléka, laktózy a… 256 00:13:31,581 --> 00:13:32,666 bez chuti. 257 00:13:32,749 --> 00:13:35,669 Tak pojď. Musíš něco sníst. 258 00:13:35,752 --> 00:13:37,921 - Ahoj, tati. - Co to do prd… 259 00:13:38,004 --> 00:13:43,134 Vylezte! Kdo to sakra je? 260 00:13:43,218 --> 00:13:44,261 To je Brodie. 261 00:13:44,344 --> 00:13:46,847 - Těší mě, pane. - Já tě poznat nechci. 262 00:13:47,806 --> 00:13:50,767 Co děláš v jejím stanu? A proč nemáš boty? 263 00:13:50,851 --> 00:13:53,603 Ponožky jsou spoďáry pro nohy. Seš tady nahej! 264 00:13:54,271 --> 00:13:56,523 Nechtěli jsme vám zašpinit stan. 265 00:13:56,606 --> 00:13:59,359 - Ty ani nedejchej. - Chováš se jak blázen! 266 00:13:59,442 --> 00:14:01,111 - Já ti dám blázna. - Ne! 267 00:14:03,697 --> 00:14:05,240 Seš alergickej? Otečeš? 268 00:14:05,323 --> 00:14:07,659 - Nemám EpiPen. - Jsem zpátky, mrcho! 269 00:14:07,742 --> 00:14:08,785 Komu říkáš mrcho? 270 00:14:10,287 --> 00:14:13,123 - Nazdárek, pane Dixone. - Na něco se zeptám. 271 00:14:13,206 --> 00:14:17,377 Co dělá Sasha v tom stanu o samotě s klukem? 272 00:14:17,460 --> 00:14:18,503 Kam jsi šla? 273 00:14:18,587 --> 00:14:20,672 Cože? Sasha tady měla kluka? 274 00:14:21,381 --> 00:14:23,216 To už se nemůžeme kamarádit. 275 00:14:23,300 --> 00:14:24,843 Vysvětlím to. 276 00:14:25,552 --> 00:14:28,346 Jen jsme se bavili o Ježíši. 277 00:14:30,098 --> 00:14:31,808 Asi bych měl jít. 278 00:14:31,892 --> 00:14:36,271 - Jo, Ježíše potřebuješ. - Tati, to jako vážně? 279 00:14:36,897 --> 00:14:40,025 Nemůžu uvěřit, že jsem se ti šel omluvit 280 00:14:40,108 --> 00:14:43,236 a ty se tady taháš s klukem. 281 00:14:43,320 --> 00:14:46,615 Jo, řekl jsem „taháš“. 282 00:14:48,700 --> 00:14:53,663 Sasho, svého tátu i mě jsi vážně zklamala. 283 00:14:55,540 --> 00:14:58,627 Tak já mizím. Mému tátovi to říkat nemusíte. 284 00:14:58,710 --> 00:14:59,794 Tady máš. 285 00:15:01,671 --> 00:15:04,299 Hele, tati, vážně to není, jak si myslíš. 286 00:15:04,382 --> 00:15:08,136 Brodie taky stojí frontu. Je cool a chodí do školy se Ziou. 287 00:15:08,219 --> 00:15:09,596 To jsem si myslel. 288 00:15:09,679 --> 00:15:12,140 Jsi ve stanu s klukem s holýma nohama. 289 00:15:12,223 --> 00:15:13,808 Taková já nejsem. 290 00:15:13,892 --> 00:15:16,102 Vychovali mě líp, ale to ty nevíš. 291 00:15:16,186 --> 00:15:20,190 Hej, takhle se mnou mluvit nebudeš. 292 00:15:22,192 --> 00:15:25,195 - Pravidlo znáš. - Chovej se, jak se mají chovat k tobě. 293 00:15:25,278 --> 00:15:28,698 Na to ti kašlu. Žádní kluci. Když ses narodila, 294 00:15:28,782 --> 00:15:31,493 zvedl jsem tě nad hlavu 295 00:15:31,576 --> 00:15:34,829 a řekl: „Pohleďte! Žádní kluci, nikdy!“ 296 00:15:35,622 --> 00:15:37,332 Pak jsem tě dal sestře, 297 00:15:37,415 --> 00:15:40,335 protože doktor byl kluk a to jsem nechtěl. 298 00:15:40,418 --> 00:15:41,419 Všechno v pořádku? 299 00:15:41,503 --> 00:15:44,673 Jo, starej se o svý bílý věci. 300 00:15:44,756 --> 00:15:46,967 Klid. Děláte tady scény. 301 00:15:47,050 --> 00:15:48,593 Scény? Já ti ukážu. 302 00:15:48,677 --> 00:15:51,680 Jsem Red Lobster a je měsíc krevet. 303 00:15:51,763 --> 00:15:53,014 - Hej! - Nech toho! 304 00:15:53,098 --> 00:15:54,474 Dost, panstvo. Odchod. 305 00:15:54,557 --> 00:15:56,101 Slyšeli jste to, černoši? 306 00:15:56,184 --> 00:15:59,229 Řekl „panstvo“. To je kód pro černochy. 307 00:15:59,312 --> 00:16:01,106 - Rozhodně. - No tak. 308 00:16:01,189 --> 00:16:03,191 Sleduj, jak začnu revoluci. 309 00:16:03,274 --> 00:16:07,237 Žádný Yeezys, žádnej klid! A všichni. 310 00:16:10,240 --> 00:16:11,491 Rozmazlený mileniálové. 311 00:16:18,039 --> 00:16:19,416 Vykopla nás ochranka 312 00:16:19,499 --> 00:16:22,877 a táta mě cestou nutil poslouchat playlist o boji s mocí. 313 00:16:22,961 --> 00:16:24,921 Na každý červený 314 00:16:25,005 --> 00:16:27,507 házel drsný pohledy na bělochy. 315 00:16:27,590 --> 00:16:30,427 Vyhodili nás kvůli němu z koncertu Spice Girls. 316 00:16:30,510 --> 00:16:33,430 Křičel: „Mel B má nahánět hrůzu, protože je černá?“ 317 00:16:33,513 --> 00:16:36,099 Tady máme klub Šarlatového písmene. 318 00:16:38,393 --> 00:16:39,853 Co že sis tak přivstal? 319 00:16:39,936 --> 00:16:41,688 Bojuješ s mocí? 320 00:16:42,981 --> 00:16:44,899 Mám ty Yeezys, pane Briane. 321 00:16:44,983 --> 00:16:47,944 Panebože! Tati, tys je sehnal? 322 00:16:48,028 --> 00:16:49,654 Ne, já je sehnal. 323 00:16:49,738 --> 00:16:51,906 Na eBayi stojí dvakrát tolik. 324 00:16:51,990 --> 00:16:54,242 Jestli máte peníze, já mám ty boty. 325 00:16:54,325 --> 00:16:55,285 Víš, co, Manny? 326 00:16:55,368 --> 00:16:58,079 Nemám hotovost. Nosím jen karty. 327 00:16:58,163 --> 00:16:59,873 Ty bereme taky. 328 00:16:59,956 --> 00:17:03,001 Tady jsou. Jen si to vyfotím. 329 00:17:03,084 --> 00:17:04,085 Cože? 330 00:17:04,836 --> 00:17:07,714 A je to. Přidám 15 % dýško. 331 00:17:07,797 --> 00:17:08,673 Cože? 332 00:17:08,757 --> 00:17:10,508 Tak 20 %. 333 00:17:10,592 --> 00:17:12,552 Můžu si půjčit váš prst? 334 00:17:12,635 --> 00:17:13,803 A je to. 335 00:17:13,887 --> 00:17:15,764 Nezapomeňte si kartu. Díky. 336 00:17:16,556 --> 00:17:18,558 Jedeme na pláž. 337 00:17:19,642 --> 00:17:21,061 Děkuju! 338 00:17:21,853 --> 00:17:23,938 Nemáš zač! 339 00:17:24,022 --> 00:17:26,775 Ale tyhle Yeezys jsou pro mě. 340 00:17:28,777 --> 00:17:29,944 To myslíš vážně? 341 00:17:30,028 --> 00:17:31,112 Smrtelně. 342 00:17:32,238 --> 00:17:35,492 Vážně sis je koupil jen pro sebe? 343 00:17:36,576 --> 00:17:38,661 Seš neuvěřitelnej! 344 00:17:38,745 --> 00:17:41,122 Tyhle boty taky. 345 00:17:41,206 --> 00:17:43,208 Páni. Co to s tebou je? 346 00:17:43,291 --> 00:17:46,461 To „páni“ si nech, seš v mým domě. Jde o pravidla. 347 00:17:46,544 --> 00:17:48,797 Když je porušíš, poneseš následky. 348 00:17:48,880 --> 00:17:52,217 A její následky jsou tyhle parádní boty pro mě. 349 00:17:53,176 --> 00:17:54,385 Tak na rovinu. 350 00:17:54,469 --> 00:17:57,514 Když jde o kluky, máš jen pravidlo „žádní kluci“. 351 00:17:57,597 --> 00:17:58,932 To je jednoduchý, ne? 352 00:18:00,892 --> 00:18:03,394 Tyhle boty nechápu. 353 00:18:03,478 --> 00:18:08,149 Dělají takový povyk s limitovanou edicí. 354 00:18:08,233 --> 00:18:10,610 Měl bys něco takového udělat v Bay. 355 00:18:10,693 --> 00:18:12,821 Označ ty nové lesky na rty 356 00:18:12,904 --> 00:18:14,572 jako limitovanou letní edici. 357 00:18:15,532 --> 00:18:18,201 To je řeč. K něčemu asi budeš. 358 00:18:27,210 --> 00:18:28,545 Měl bys použít kladivo. 359 00:18:28,628 --> 00:18:30,505 Páčidlo ten beton poškodí. 360 00:18:30,588 --> 00:18:32,257 Já nemluvit anglicky. 361 00:18:33,883 --> 00:18:37,762 Nemusíš mluvit, ale aspoň poslouchej. Zkus to. 362 00:18:44,102 --> 00:18:45,145 Bum. Vidíš? 363 00:18:47,188 --> 00:18:49,023 To je dobré, pane Dixone. 364 00:18:50,316 --> 00:18:53,403 Manny, chci se ti omluvit za včerejšek. 365 00:18:53,486 --> 00:18:54,654 Měl jsem špatný den. 366 00:18:54,737 --> 00:18:56,156 Něco se stalo? 367 00:18:56,865 --> 00:18:59,075 No, šel jsem na pracovní pohovor. 368 00:18:59,159 --> 00:19:01,619 Jakmile se dozvěděli, že mám záznam, 369 00:19:01,703 --> 00:19:03,580 místo se záhadně zaplnilo. 370 00:19:04,414 --> 00:19:06,082 Někdo se za mě musí zaručit. 371 00:19:06,166 --> 00:19:08,334 Kde je Kim Kardashian, když je potřeba? 372 00:19:10,211 --> 00:19:12,672 To znám. Než jsem potkal pana Briana, 373 00:19:13,673 --> 00:19:15,842 chtěl jsem dělat v hobby marketu. 374 00:19:15,925 --> 00:19:17,719 Řekli: „Bez problému.“ 375 00:19:17,802 --> 00:19:19,929 „Běž čekat ven na parkoviště.“ 376 00:19:20,680 --> 00:19:22,640 - To je hrůza. - Jo. 377 00:19:22,724 --> 00:19:24,601 Ale snáz tak najdeš práci. 378 00:19:24,684 --> 00:19:26,811 „Potřebuju tři chlapy. Nastupte si.“ 379 00:19:28,646 --> 00:19:31,733 Jako byste neměl bez občanství cenu pro společnost. 380 00:19:31,816 --> 00:19:32,775 Nebo s vroubkem. 381 00:19:32,859 --> 00:19:36,029 Což je ještě horší pro lidi, co sedí bezdůvodně. 382 00:19:36,112 --> 00:19:37,363 Vy jste jeden z nich? 383 00:19:37,447 --> 00:19:39,407 Neříkám, že jsem nic neudělal, 384 00:19:39,490 --> 00:19:42,327 ale rozhodně jsem neměl sedět tak dlouho. 385 00:19:42,410 --> 00:19:43,786 Je to systémový rasismus. 386 00:19:44,579 --> 00:19:46,789 Jakmile máte záznam, jste v systému. 387 00:19:46,873 --> 00:19:49,000 Chtěli mi dát šest let za pašování 388 00:19:49,083 --> 00:19:52,295 14 gramů trávy letadlem v ponožce. 389 00:19:52,378 --> 00:19:56,132 Kdyby to udělala mladá běloška, kontrola by si s ní plácla. 390 00:19:57,217 --> 00:19:58,051 To chápu. 391 00:19:58,718 --> 00:20:02,305 Přišel jsem se ujistit, že jsme v pohodě. 392 00:20:03,056 --> 00:20:03,973 V pohodě, pane. 393 00:20:05,016 --> 00:20:06,476 Odvádíš tu dobrou práci. 394 00:20:06,559 --> 00:20:08,353 - Chcete pomoct? - Rozhodně. 395 00:20:08,436 --> 00:20:09,979 Ale nemůžu vám zaplatit. 396 00:20:10,772 --> 00:20:11,856 To zvládneš. 397 00:20:17,779 --> 00:20:20,490 Já to nechápu. Proč si neužívám života? 398 00:20:20,573 --> 00:20:24,327 Jsem svobodný, černý, ve střelci a mám vlastní podnik. 399 00:20:24,410 --> 00:20:27,455 A podívej na ty boty. Říkají jim Yeezys. 400 00:20:27,538 --> 00:20:29,249 Jsem bourák, jak říkají děcka. 401 00:20:29,332 --> 00:20:32,252 Měl bych pařit jak Diddy. 402 00:20:32,335 --> 00:20:35,713 Teď žiju jak ten černoch z Tohle jsme my. 403 00:20:37,465 --> 00:20:40,301 Máš tady moc vyžírků, v tom to je. 404 00:20:40,385 --> 00:20:41,928 Mimochodem, pivo došlo. 405 00:20:45,181 --> 00:20:46,933 - Ahoj, pane Dixone. - Ahoj. 406 00:20:47,684 --> 00:20:50,895 - Sleduj ty Yeezys! - Že jo? 407 00:20:52,063 --> 00:20:56,067 Hele! Starý lidi je nosej taky! Starej! 408 00:21:01,823 --> 00:21:03,074 Tati, máš chvilku? 409 00:21:05,910 --> 00:21:07,495 Jo. Copak? 410 00:21:08,705 --> 00:21:12,083 Probírala jsem to se Ziou a chci se ti omluvit. 411 00:21:12,959 --> 00:21:16,004 Abyste byli dobrým tátou, musíte mít trpělivost. 412 00:21:16,087 --> 00:21:18,923 Briane, nech si ty rady! Seš na řadě! 413 00:21:21,551 --> 00:21:22,385 Pokračuj. 414 00:21:24,012 --> 00:21:25,179 Měl jsi pravdu. 415 00:21:25,263 --> 00:21:27,598 Musím si dávat větší pozor na kluky. 416 00:21:27,682 --> 00:21:30,852 Že znám svoje úmysly, neznamená, že znám jejich. 417 00:21:30,935 --> 00:21:32,895 Prokecáte tady celej zápas, 418 00:21:32,979 --> 00:21:35,231 nebo si mám jít pro walkmana? 419 00:21:36,691 --> 00:21:38,943 Snažím se být někým, komu můžeš věřit. 420 00:21:39,027 --> 00:21:40,945 A vím, že si to musím zasloužit. 421 00:21:41,029 --> 00:21:42,864 Co je sakra walkman? 422 00:21:42,947 --> 00:21:45,116 Sorry, asi jsem starej. 423 00:21:45,199 --> 00:21:47,869 Vy mladí teď máte ty discmany. 424 00:21:49,996 --> 00:21:53,499 Jestli jsem se na cestě rodičovství něco naučil, 425 00:21:53,583 --> 00:21:55,793 tak to, že důvěru si musíš zasloužit. 426 00:21:55,877 --> 00:21:57,045 Láska je drsná. 427 00:21:57,128 --> 00:21:58,963 A když se zdrsní, 428 00:21:59,047 --> 00:22:00,965 my musíme taky. Musíme mít drsnou kůži. 429 00:22:01,049 --> 00:22:03,259 - Drsnou. - Jo, drsnou kůži. 430 00:22:03,343 --> 00:22:06,804 Chápeš? Protože láska, když je v… 431 00:22:06,888 --> 00:22:08,306 - V drsnosti… - Jo. 432 00:22:08,389 --> 00:22:10,183 Protože pak je láska drsná. 433 00:22:10,266 --> 00:22:12,018 Je to… Drsná láska. 434 00:22:14,979 --> 00:22:16,147 Takže dobrý? 435 00:22:17,774 --> 00:22:18,608 Jo. 436 00:22:21,569 --> 00:22:23,571 Můžu jít se Ziou do kina? 437 00:22:23,654 --> 00:22:25,573 Se Ziou? 438 00:22:25,656 --> 00:22:28,368 Zeptám se nejlepšího táty na světě. 439 00:22:29,827 --> 00:22:31,204 To určitě. 440 00:22:33,331 --> 00:22:36,667 Můžou tyto krásné děti jít do kina? 441 00:22:36,751 --> 00:22:38,336 Můžou. 442 00:22:39,462 --> 00:22:40,797 On vidí duchy? 443 00:22:41,756 --> 00:22:44,842 Můžete se zeptat mojí babičky, co dávala do BMJ? 444 00:22:44,926 --> 00:22:47,929 Vím, že to „B“ je burákový máslo, 445 00:22:48,012 --> 00:22:49,764 ale co je to „M“? 446 00:22:50,681 --> 00:22:53,017 Rozhodně to není „moudrá“. 447 00:23:08,074 --> 00:23:09,242 Ahoj. Jak je? 448 00:23:10,493 --> 00:23:12,078 - Chceš? - Jasně. 449 00:24:09,385 --> 00:24:14,390 Překlad titulků: Ludmila Vodičková