1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:13,534 --> 00:00:16,620 Százévesen még mindig nem tudsz nyakkendőt kötni? 3 00:00:16,704 --> 00:00:17,872 Pofa be, fiam! 4 00:00:17,955 --> 00:00:20,458 Felcsatolható volt, dzsointtartónak használtam, 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,168 és most nem találom sehol. 6 00:00:23,711 --> 00:00:25,171 Mi folyik itt? 7 00:00:25,254 --> 00:00:27,173 Meleg van. Miért van rajtad sál? 8 00:00:27,256 --> 00:00:29,967 Ma szólót fogok énekelni a templomban. 9 00:00:30,051 --> 00:00:31,635 A hangom miatt van. 10 00:00:32,344 --> 00:00:35,181 Miért beszélsz így? Mint Louis Armstrong. 11 00:00:37,933 --> 00:00:39,393 Ó, igen 12 00:00:41,604 --> 00:00:42,938 Jó reggelt, emberek! 13 00:00:43,022 --> 00:00:44,648 Ma van a nagy napod, 14 00:00:44,732 --> 00:00:48,110 szóval beugrottam a boltba pár dologért a torkodra. 15 00:00:48,194 --> 00:00:50,571 - Mi az? - Amit Carrie Underwood használ 16 00:00:50,654 --> 00:00:52,281 minden fellépés előtt. 17 00:00:52,364 --> 00:00:56,410 Citrom, méz, cayenne-bors… 18 00:00:57,453 --> 00:01:00,831 és egy kis üvegcse brazil levelibéka-nyál. 19 00:01:01,791 --> 00:01:03,125 Azt nem kérem. 20 00:01:04,668 --> 00:01:06,921 Te még pizsiben? Templomba megyünk. 21 00:01:07,004 --> 00:01:08,923 Ja, mondani akartam. 22 00:01:09,006 --> 00:01:10,716 A héten kihagynám a misét. 23 00:01:10,800 --> 00:01:13,094 Nem tudom, honnan jutott ez eszedbe. 24 00:01:13,177 --> 00:01:15,096 Most mondom el utoljára. Aki… 25 00:01:15,179 --> 00:01:17,723 …itt lakik, jár templomba. 26 00:01:18,933 --> 00:01:21,852 Felőlem menjetek, de én nem hiszek Istenben. 27 00:01:24,438 --> 00:01:26,524 - Apa! Nem menj még a fénybe! - Papa! 28 00:01:27,149 --> 00:01:29,443 A kicsikém az ördögről beszél? 29 00:01:31,112 --> 00:01:32,071 Jól van… 30 00:01:32,154 --> 00:01:34,657 Miről beszélsz? Nem hiszel Istenben? 31 00:01:34,740 --> 00:01:37,660 Ne már, apa! Annyi más vallás van még! 32 00:01:37,743 --> 00:01:40,496 Miből gondolod, hogy csak a tiéd 33 00:01:40,579 --> 00:01:42,081 juttathat a mennyországba? 34 00:01:42,164 --> 00:01:44,333 - Mi? - Ti komolyan hisztek 35 00:01:44,416 --> 00:01:47,461 egy fehér vénemberben, aki tógában ül a felhőkben? 36 00:01:47,545 --> 00:01:50,589 Egy szakállas, fekete vénember ül a vendégházamban. 37 00:01:50,673 --> 00:01:52,299 - Mizu? - Vigyázz a szádra 38 00:01:52,383 --> 00:01:53,259 és a lányra! 39 00:01:53,342 --> 00:01:55,219 Szenteltvíz kell neki. 40 00:01:55,845 --> 00:01:57,555 Apa, az csapvíz! 41 00:01:57,638 --> 00:02:00,641 Csapvíz, forrásvíz, szenteltvíz! Nem érdekel. 42 00:02:00,724 --> 00:02:02,518 Kimossuk belőle a gonoszt. 43 00:02:04,562 --> 00:02:07,731 Nekem is kell, szerintem én is ördögös lettem. 44 00:02:08,649 --> 00:02:11,235 Sasha, megmérjem a lázad? 45 00:02:11,318 --> 00:02:12,862 Mióta nem hiszel Istenben? 46 00:02:12,945 --> 00:02:16,448 Amióta a papok többet keresnek, mint a kosarasok. 47 00:02:16,532 --> 00:02:19,326 Az én kérdésem: ti miért hisztek Istenben? 48 00:02:21,370 --> 00:02:22,830 Apa, te kezdd! 49 00:02:25,791 --> 00:02:26,876 Egy pillanat! 50 00:02:26,959 --> 00:02:29,962 Hiszem, hogy tudok repülni. 51 00:02:30,045 --> 00:02:31,797 Ezt nem mondhatom, baszki! 52 00:02:31,881 --> 00:02:33,549 Nem bizonygatom a hitemet. 53 00:02:33,632 --> 00:02:35,050 Látjátok? 54 00:02:35,134 --> 00:02:38,554 Nem tudtok jó okot mondani arra, miért menjek templomba. 55 00:02:38,637 --> 00:02:40,514 Amúgy is, régóta nem voltam. 56 00:02:40,598 --> 00:02:43,100 Tudom, de mi, fekete emberek… 57 00:02:43,601 --> 00:02:47,771 A fekete emberek és a feketékkel lógó emberek… 58 00:02:49,773 --> 00:02:51,233 járnak templomba. 59 00:02:51,317 --> 00:02:53,402 Ez a templom más, mint a többi. 60 00:02:53,485 --> 00:02:55,529 Miért, ez milyen fekete templom? 61 00:02:55,613 --> 00:02:58,824 Megatemplom/koncert/templomfesztivál? 62 00:02:58,908 --> 00:03:00,284 Nem. Intim hely. 63 00:03:00,367 --> 00:03:01,952 - Halleluja! - Személyes. 64 00:03:02,036 --> 00:03:04,496 - Csak… - Egy templom, az istenit! 65 00:03:28,479 --> 00:03:30,689 Megkezdi prédikációját 66 00:03:30,773 --> 00:03:33,192 a páratlan, 180 centis hittérítő… 67 00:03:33,275 --> 00:03:36,528 - Ámen! - …bemutatom a szónokot: 68 00:03:36,612 --> 00:03:42,076 Sweet Tee atyát! 69 00:04:16,235 --> 00:04:17,486 Imádkozzunk! 70 00:04:19,738 --> 00:04:21,073 Imádkozzunk! 71 00:04:23,784 --> 00:04:24,702 Halleluja! 72 00:04:24,785 --> 00:04:26,412 - Halleluja! - Ámen! 73 00:04:27,288 --> 00:04:28,789 Először is, szeretném… 74 00:04:29,873 --> 00:04:31,333 megtisztelni Istent… 75 00:04:31,875 --> 00:04:33,752 - Ámen! - …és Jézust. 76 00:04:33,836 --> 00:04:37,214 Ismerem! Ismerem őt! 77 00:04:37,798 --> 00:04:38,924 A népemnek 78 00:04:39,550 --> 00:04:40,592 A nyájamnak 79 00:04:41,093 --> 00:04:42,303 A pénzemnek 80 00:04:42,720 --> 00:04:44,305 Soha vége ne legyen 81 00:04:44,388 --> 00:04:46,140 - Az ablaknak - Ablak… 82 00:04:46,223 --> 00:04:47,099 A falnak 83 00:04:47,182 --> 00:04:50,519 Amíg izzadság nem csorog a golyóimon 84 00:04:51,603 --> 00:04:53,147 Isten hatalmas! 85 00:04:55,858 --> 00:04:57,109 - Kemény munka. - Igen! 86 00:04:58,277 --> 00:05:01,113 Kapcsolatba hozni titeket Jézus Krisztussal nehéz, 87 00:05:01,196 --> 00:05:02,948 de valakinek meg kell tennie! 88 00:05:07,953 --> 00:05:09,163 Halleluja! 89 00:05:11,165 --> 00:05:14,501 - Ez az, szónok! Igen! Ámen! - Szemkontaktus. 90 00:05:14,585 --> 00:05:17,963 Azt hallottam, sztriptízbáros videó terjed rólam. 91 00:05:18,047 --> 00:05:20,674 - Csirkéért mentem, Deacon. - Tudom. 92 00:05:20,758 --> 00:05:23,177 Lou Williams a citromos-paprikásért ment, 93 00:05:23,260 --> 00:05:25,137 én meg a WAP-osért! 94 00:05:25,220 --> 00:05:27,765 Bizony! A wap-ba-ba-lubup szárnyakért! 95 00:05:27,848 --> 00:05:29,016 Ez az! 96 00:05:29,099 --> 00:05:30,559 Ezért ereszkedtem térdre. 97 00:05:30,642 --> 00:05:32,102 A színpadon térdeltem, 98 00:05:32,186 --> 00:05:34,980 hogy ne legyen WAP-szószos a nadrágom. 99 00:05:35,064 --> 00:05:38,942 Mert nem jó, ha WAP-szósz kerül a nadrágra. 100 00:05:39,026 --> 00:05:40,736 - Mondjátok! - „WAP-szósz…” 101 00:05:40,819 --> 00:05:43,113 - …a nadrágon! - „…a nadrágon!” 102 00:05:44,073 --> 00:05:45,949 Néhány kórustag ezért ment el, 103 00:05:46,033 --> 00:05:49,078 és pár bárány is ezért tért át egy másik nyájba. 104 00:05:49,661 --> 00:05:53,082 Biztosan Cheech and Thongsról beszél a Peachtree-nél. 105 00:05:54,041 --> 00:05:56,377 - A város legjobb mellei. - Apa! 106 00:05:56,460 --> 00:05:58,337 Hé, a csirkéről beszélek! 107 00:06:00,255 --> 00:06:03,675 - Te mit csinálsz? - A Worldstaron nézem a tiszteletest. 108 00:06:03,759 --> 00:06:04,968 Egymillió megtekintés. 109 00:06:06,678 --> 00:06:08,055 Meleg lesz! 110 00:06:10,224 --> 00:06:13,644 A Szentlélek azt sugallja, hogy valakinek kérdése van. 111 00:06:14,228 --> 00:06:17,356 A holisztikus virágszál, aki ott telefonozik. 112 00:06:18,732 --> 00:06:22,653 Felfigyeltem rád. Gyere fel ide, és szólj a gyülekezethez! 113 00:06:29,118 --> 00:06:31,662 Tudnod kell, hogy jó kezekben vagy, 114 00:06:31,745 --> 00:06:34,331 mert nincs más ilyen remek épület a világon. 115 00:06:34,415 --> 00:06:36,792 Inkább a legnagyobb átverés a világon. 116 00:06:38,627 --> 00:06:41,130 - Mit művelsz? - Uram, irgalmazz! 117 00:06:41,213 --> 00:06:43,757 Hadd beszéljen a pogány! Add ki magadból! 118 00:06:43,841 --> 00:06:46,802 Annyit mondok, hogy ez az egyházas dolog átverés, 119 00:06:46,885 --> 00:06:49,138 és titeket csak a pénz érdekel. 120 00:06:49,221 --> 00:06:51,682 Nem igaz. CashAppet, Venmót is elfogadunk, 121 00:06:51,765 --> 00:06:54,184 Foot Lockeres ajándékkártyákat is. 122 00:06:54,268 --> 00:06:56,061 Dicsőség az Úrnak! 123 00:06:56,145 --> 00:07:00,149 És ahogy Sam Jackson is kérdezte: „Mi van a tárcádban?” 124 00:07:00,232 --> 00:07:01,525 Száz dollár! 125 00:07:05,320 --> 00:07:08,740 Látom én, mi folyik itt. Ebbe a lányba a szellemiséget 126 00:07:08,824 --> 00:07:09,741 bele kell verni. 127 00:07:10,868 --> 00:07:13,745 Kiénekeljük a gonoszt a testéből. 128 00:07:13,829 --> 00:07:17,124 A nyájamban látom is a kedvenc csirkémet. 129 00:07:17,207 --> 00:07:19,418 Chelsea, gyere fel! 130 00:07:19,501 --> 00:07:21,336 Gyere, énekelj Jézusnak! 131 00:07:22,421 --> 00:07:24,840 Ámen! 132 00:07:24,923 --> 00:07:27,926 Énekelj Jézusnak! 133 00:07:28,635 --> 00:07:31,263 A szívedből énekelj! 134 00:07:31,346 --> 00:07:34,683 Jobban énekel, mint Mahalia Jackson mostoha-unokatestvére. 135 00:07:35,184 --> 00:07:36,894 Add át magad az Úrnak! 136 00:07:42,399 --> 00:07:43,400 Jesszusom! 137 00:07:44,067 --> 00:07:45,444 Semmi baj. 138 00:07:54,536 --> 00:07:58,707 Isten néha ad, de most éppen elvette a hangját. 139 00:08:03,128 --> 00:08:05,672 Látjátok? Megmondtam, hogy a templom gáz. 140 00:08:06,465 --> 00:08:09,468 Sasha, nem beszélhetsz így a templomról! 141 00:08:09,551 --> 00:08:11,178 Ez istenkáromlás. 142 00:08:11,261 --> 00:08:12,888 Ne már, apa! 143 00:08:12,971 --> 00:08:14,973 Még applikációjuk is van. 144 00:08:15,057 --> 00:08:18,268 Itt a lista a szónokokról, akik havidíjat kérnek. 145 00:08:18,810 --> 00:08:19,978 Őt nézzétek! 146 00:08:20,062 --> 00:08:21,980 Chucky Change atya. 147 00:08:22,064 --> 00:08:23,106 Chucky Change-nek… 148 00:08:23,190 --> 00:08:24,650 ADOMÁNYOZÁS: 1-800-555-ISTEN 149 00:08:24,733 --> 00:08:25,943 …kérdése van. 150 00:08:26,026 --> 00:08:30,697 Annak van több értelme, hogy egy fémcsőben utazok 151 00:08:30,781 --> 00:08:32,449 azzal a sok démonnal? 152 00:08:32,533 --> 00:08:34,952 Vagy annak, 153 00:08:35,035 --> 00:08:37,454 hogy szabad madárként, 154 00:08:37,996 --> 00:08:39,957 Isten egén repülök, 155 00:08:40,707 --> 00:08:43,418 a legújabb… Várjátok ki a végét! 156 00:08:43,502 --> 00:08:45,796 G… Nem hármas, nem négyes, 157 00:08:45,879 --> 00:08:47,381 hanem ötösben. 158 00:08:48,590 --> 00:08:49,967 A magángéppel 159 00:08:50,050 --> 00:08:51,802 az imákat közelebb viszi az Úrhoz. 160 00:08:51,885 --> 00:08:54,304 Átmosták az agyad. 161 00:08:54,388 --> 00:08:57,599 Nem volt agymosás. Ez Jézusról szól. 162 00:08:57,683 --> 00:08:59,351 Az én Jézusom a jóga. 163 00:09:00,519 --> 00:09:01,770 Apa, ne ájulj el! 164 00:09:02,521 --> 00:09:07,359 Ne már! Én a jógában találom meg a szellemiséget, a megváltást. 165 00:09:09,069 --> 00:09:10,779 A megváltást? 166 00:09:11,280 --> 00:09:15,117 A jóga szétválasztotta a Vörös-tengert, és kivezette a zsidókat? 167 00:09:15,701 --> 00:09:18,912 A jóga lógott kereszten pénteken, 168 00:09:18,996 --> 00:09:21,790 támadt fel vasárnap, és csinált húsvéti nyuszikat? 169 00:09:22,583 --> 00:09:24,293 A Bibliában nincs nyuszi. 170 00:09:24,376 --> 00:09:26,962 Volt kettő a bárkán. Roger és Jessica. 171 00:09:29,172 --> 00:09:30,007 Ne már, apa! 172 00:09:30,090 --> 00:09:32,467 A jóga sok mindenen átsegít. 173 00:09:32,551 --> 00:09:33,760 Én elmentem templomba. 174 00:09:33,844 --> 00:09:35,304 Ti miért nem jógáztok? 175 00:09:35,387 --> 00:09:37,347 Többet kellene együtt lennünk, nem? 176 00:09:38,265 --> 00:09:39,224 A fenébe! 177 00:09:39,308 --> 00:09:41,602 Utálom, ha felhasználja a szavaimat. 178 00:09:42,144 --> 00:09:44,730 Tudjátok, mit? Én vagyok az apa, 179 00:09:44,813 --> 00:09:48,483 és itt süllyedjek el, ha jógáznom kell! 180 00:09:49,484 --> 00:09:50,944 Hát, itt vagyunk. 181 00:09:51,028 --> 00:09:52,362 Bent találkozunk. 182 00:09:53,322 --> 00:09:57,284 Nem értem, hogy beszélt rá, hogy eljöjjek vele jógázni. 183 00:09:57,367 --> 00:10:00,287 - Mert gyenge vagy, fiam. - Akkor miért vagy itt? 184 00:10:00,370 --> 00:10:01,955 Két okot is mondok. 185 00:10:02,039 --> 00:10:03,332 Üdv, hölgyek! 186 00:10:03,415 --> 00:10:06,001 Segítsek nyújtani a harmadik szemeteket? 187 00:10:10,505 --> 00:10:12,215 Namaskar, jógázók! 188 00:10:12,299 --> 00:10:15,469 Ma a gyökércsakrákkal foglalkozunk. 189 00:10:15,552 --> 00:10:20,432 Eggyé válunk az anyatermészettel. Muladhara, felébresztjük a csakráinkat! 190 00:10:20,515 --> 00:10:22,809 Csak a jelen számít. Ez a pillanat. 191 00:10:23,435 --> 00:10:25,479 Sok angyalt érzek ebben a teremben! 192 00:10:26,063 --> 00:10:28,190 Látod? Azt mondta: „angyal”. 193 00:10:28,273 --> 00:10:29,441 Látod Jézust? 194 00:10:32,569 --> 00:10:36,531 A következő 60 percben sok minden történik majd a testetekkel. 195 00:10:36,615 --> 00:10:39,701 Feloldjuk a társadalmi korlátokat. 196 00:10:39,785 --> 00:10:41,745 Természetes dolog, ha szellentetek. 197 00:10:41,828 --> 00:10:45,248 Sőt… Én most szellentettem. 198 00:10:48,043 --> 00:10:48,960 Sasha, 199 00:10:49,711 --> 00:10:50,921 te is szellentettél? 200 00:10:51,004 --> 00:10:51,880 Nem! 201 00:10:52,589 --> 00:10:55,676 Bocsi! Beütött a sült krumpli. 202 00:10:58,470 --> 00:11:00,555 Csendben maradnátok, srácok? 203 00:11:00,639 --> 00:11:01,848 Jó. 204 00:11:03,141 --> 00:11:05,686 Miről beszélsz? Hogy mondhatsz ilyet? 205 00:11:05,769 --> 00:11:07,729 Tupac sokkal jobb Biggie-nél. 206 00:11:07,813 --> 00:11:10,565 Megőrültél? Biggie szexivé tette a dagikat. 207 00:11:10,649 --> 00:11:13,151 Tupac meg szexivé tette hologramokat! 208 00:11:14,736 --> 00:11:15,570 Remek! 209 00:11:15,654 --> 00:11:17,698 Chelsea néni és Johnny is itt vannak. 210 00:11:17,781 --> 00:11:20,742 Elúszott a lehetőség, hogy kiadjam magamból a dolgokat. 211 00:11:20,826 --> 00:11:22,703 Nem tudják, hogy a rokonaim. 212 00:11:22,786 --> 00:11:25,247 Sash, van hely ott a nénikédnek? 213 00:11:26,081 --> 00:11:27,290 Úristen! 214 00:11:28,208 --> 00:11:30,085 Látjátok? Hisz Istenben. 215 00:11:41,221 --> 00:11:44,433 Hé, Sasha, mikor van a következő jógaórád? 216 00:11:44,516 --> 00:11:47,352 Arra gondoltam, csatlakozom. 217 00:11:48,270 --> 00:11:49,688 Kérlek, ne! 218 00:11:49,771 --> 00:11:52,566 Tökéletesítettem… Úgy hívom, macska-tehén póz. 219 00:11:55,360 --> 00:11:56,319 Hasat be! 220 00:11:57,070 --> 00:11:57,988 Kifúj! 221 00:12:00,323 --> 00:12:01,616 Ez csodás! 222 00:12:01,700 --> 00:12:04,244 Hogy kell elmondani apádnak, hogy leéget, 223 00:12:04,327 --> 00:12:06,288 és többé nem mehet veled jógázni? 224 00:12:13,462 --> 00:12:16,298 Apa, leégetsz, többé nem jöhetsz velem jógázni. 225 00:12:17,424 --> 00:12:19,509 Most ez honnan jött? 226 00:12:19,593 --> 00:12:22,053 - Szívességet tettem neked. - Nekem? 227 00:12:22,137 --> 00:12:24,389 Az szívesség, hogy kínos helyzetbe hozol? 228 00:12:24,473 --> 00:12:27,976 Szégyen? Miről beszélsz? Azért mentünk, hogy támogassunk. 229 00:12:28,059 --> 00:12:29,561 A család dolga támogatni. 230 00:12:29,644 --> 00:12:33,106 Olyanok vagyunk, mint a Feketék fehéren, csak még csórók is. 231 00:12:33,190 --> 00:12:35,984 Lásd be! Nem érdekel semmi, ami számomra fontos. 232 00:12:36,067 --> 00:12:37,527 Sash, egy pillanat! 233 00:12:37,611 --> 00:12:39,905 Miért mondod ezt? Mit tegyek? 234 00:12:39,988 --> 00:12:42,324 Engedd, hogy önmagam legyek! 235 00:12:42,407 --> 00:12:45,118 Te mehetsz templomba, én meg jógázni járok. 236 00:12:45,202 --> 00:12:47,287 Anya engedte, hogy szabad legyek. 237 00:12:47,370 --> 00:12:50,248 Sash, nem tudom, miért mondod ezt, 238 00:12:50,373 --> 00:12:55,170 de nem jön vissza anyád, csak mert egy forró teremben nyújtasz. 239 00:12:55,253 --> 00:12:56,588 A templomtól sem. 240 00:12:57,839 --> 00:12:58,840 Mi? 241 00:13:01,802 --> 00:13:03,136 Ez meg mi volt? 242 00:13:03,220 --> 00:13:05,138 Fogalmam sincs. 243 00:13:07,015 --> 00:13:11,061 Szerintem nehezen viseli, hogy az anyja meghalt. Nem tudom. 244 00:13:11,144 --> 00:13:14,147 Neked is sokáig tartott feldolgozni anyukád halálát. 245 00:13:14,773 --> 00:13:17,818 Igen, de amikor anyám meghalt, 246 00:13:17,901 --> 00:13:20,237 templomba jártam, mert ott megnyugodtam. 247 00:13:20,320 --> 00:13:22,948 És Sasha most azt mondja, nem hisz Istenben. 248 00:13:23,031 --> 00:13:25,617 A szomszédok nem tudhatják meg, hogy nem hívő. 249 00:13:26,201 --> 00:13:28,286 Ha az ő korában halt volna meg anyád, 250 00:13:28,370 --> 00:13:29,663 te sem lennél hívő. 251 00:13:29,746 --> 00:13:30,622 Igen. 252 00:13:30,705 --> 00:13:34,584 Néha ugyanaz a fájdalom az, ami elvezet Istenhez. 253 00:13:36,002 --> 00:13:39,172 Egyszerű. Csak át kell esnie rajta. 254 00:13:40,006 --> 00:13:41,258 Mondok valamit. 255 00:13:41,341 --> 00:13:43,927 Egy nap remek anyuka lesz belőled. 256 00:13:45,136 --> 00:13:46,847 Először jó feleségnek kell lennem. 257 00:14:04,823 --> 00:14:06,783 Sasha! Namaste! 258 00:14:06,867 --> 00:14:08,702 Az óra csak 15 perc múlva kezdődik. 259 00:14:08,785 --> 00:14:10,412 Igen, kicsit korán jöttem. 260 00:14:10,495 --> 00:14:12,247 - Gondolkodnom kell. - Oké. 261 00:14:12,330 --> 00:14:13,999 A családom nincs itt, igaz? 262 00:14:14,082 --> 00:14:15,959 Nem, jelenleg nincs itt senki. 263 00:14:17,168 --> 00:14:19,921 Sok pirosat érzek az aurádban. 264 00:14:21,089 --> 00:14:22,299 Jól vagyok. 265 00:14:22,382 --> 00:14:25,010 Tudod, a csípőnkben sok érzelem rejtőzik. 266 00:14:25,093 --> 00:14:27,888 Ahogy Shakira is mondja: a csípő nem hazudik. 267 00:14:28,722 --> 00:14:31,057 Nyújtsunk, és beszélgessünk! 268 00:14:34,019 --> 00:14:39,900 Hát, csak… nem igazán vonz a templom. 269 00:14:39,983 --> 00:14:43,695 Apám rám akar erőltetni olyasmit, aminek szerintem semmi értelme. 270 00:14:44,321 --> 00:14:46,156 - Mármint Istent? - Igen. 271 00:14:46,239 --> 00:14:49,826 Én sem hittem Istenben, amíg nem találkoztam a lelkészemmel. 272 00:14:49,910 --> 00:14:53,622 Az apám lelkésze nem normális, oké? 273 00:14:53,705 --> 00:14:54,581 Olyan… 274 00:14:55,916 --> 00:14:58,001 Nem is tudom, hogy magyarázzam el. 275 00:14:58,084 --> 00:15:00,295 Látnod kellene, hogy elhidd, milyen. 276 00:15:00,378 --> 00:15:01,671 Namaste! 277 00:15:02,756 --> 00:15:04,966 Namaste, lelkész! 278 00:15:07,886 --> 00:15:09,846 Várjunk csak, Sweet Tee atya? 279 00:15:09,930 --> 00:15:11,222 Ismeritek egymást? 280 00:15:11,306 --> 00:15:13,016 Persze, ő az én kis… 281 00:15:13,099 --> 00:15:16,144 - Jógamacim! - Jógamaci! 282 00:15:18,021 --> 00:15:19,314 - Ez komoly? - Igen. 283 00:15:19,397 --> 00:15:22,442 - Ez kandi kamera? - Nem. 284 00:15:22,525 --> 00:15:24,361 Sweet Tee atya, te jógázol? 285 00:15:24,444 --> 00:15:27,489 Igen, mert a derekam az őrületbe kerget. 286 00:15:27,572 --> 00:15:28,573 Egy kis reikit! 287 00:15:28,657 --> 00:15:30,992 Az Essence fesztiválon leestem a színpadról. 288 00:15:31,910 --> 00:15:35,455 Nem gondoltam volna, hogy a jóga és a templom együtt jár. 289 00:15:35,538 --> 00:15:38,583 Hát persze! A jóga és Jézus kéz a kézben járnak. 290 00:15:38,667 --> 00:15:41,753 Sőt, keddenként imádkozunk is az órákon. 291 00:15:42,504 --> 00:15:43,713 Az a kedvencem. 292 00:15:43,797 --> 00:15:45,048 Meg kell értened, 293 00:15:45,131 --> 00:15:47,842 hogy nem számít, jóga-e az, vagy Isten. 294 00:15:47,926 --> 00:15:51,054 Nem számít, templomba jársz, bárokba, vagy az IHOP-ba. 295 00:15:51,137 --> 00:15:54,474 Csak Isten legyen az első helyen! Cardi B-nek bevált. 296 00:15:54,557 --> 00:15:55,517 Okurrr. 297 00:15:57,811 --> 00:16:00,689 Minden a hatalmas Istenről szól. 298 00:16:00,772 --> 00:16:02,649 - Istenamaste. - Istenamaste. 299 00:16:05,986 --> 00:16:06,987 Azt hiszem, értem. 300 00:16:07,070 --> 00:16:09,656 Vegyük fel a lefelé néző kutyapózt! 301 00:16:09,739 --> 00:16:11,324 - Rendben? - Igen. 302 00:16:11,408 --> 00:16:12,742 Kell a matracom. 303 00:16:14,160 --> 00:16:15,537 Minden a pénzről szól, 304 00:16:15,620 --> 00:16:18,206 és a Szentlélek ezt érti. 305 00:16:21,209 --> 00:16:23,712 Apa, jól nézel ki! Honnan van az öltöny? 306 00:16:23,795 --> 00:16:27,298 Ez T.D. Jakes püspök Mennyei kollekciójából van. 307 00:16:30,635 --> 00:16:31,511 Helló, Sash! 308 00:16:31,594 --> 00:16:32,804 - Mi újság? - Helló! 309 00:16:33,847 --> 00:16:36,516 - Tényleg, vasárnap templom. - Igen. 310 00:16:36,599 --> 00:16:38,893 Gondolom, mennem kell, szóval öltözöm. 311 00:16:38,977 --> 00:16:41,521 Dehogy. Semmi baj. Nem mész jógázni? 312 00:16:45,734 --> 00:16:48,111 Majd csak délután háromkor. 313 00:16:48,194 --> 00:16:51,239 Induljunk el, hogy útközben ehessünk fahéjas csigát! 314 00:16:51,322 --> 00:16:54,743 Fahéjas csigát esztek? Azt én is szeretem. 315 00:16:54,826 --> 00:16:57,704 Nincs egy pékség a jógatermed mellett? 316 00:16:57,787 --> 00:16:59,789 De, csak az nem ugyanolyan. 317 00:16:59,873 --> 00:17:02,709 Majd hozunk egyet. Bár lehet, hogy száraz lesz. 318 00:17:02,792 --> 00:17:05,462 De nem mondhatod, hogy nem gondoltunk rád. 319 00:17:05,545 --> 00:17:07,380 Pár perc alatt elkészülnék. 320 00:17:07,464 --> 00:17:10,550 Nyugi! Több áldás jut nekünk. 321 00:17:10,633 --> 00:17:13,219 Remélem, nem tart szóval a lelkész, 322 00:17:13,303 --> 00:17:16,014 mert asztalt foglaltam a HomeTown büfébe. 323 00:17:16,097 --> 00:17:20,185 A kenyérpudingjuk valami isteni! 324 00:17:21,478 --> 00:17:23,063 A kenyérpuding spirituális. 325 00:17:23,146 --> 00:17:25,106 - Pudingaste! - Pudingaste! 326 00:17:33,239 --> 00:17:34,407 Helló, Sasha! 327 00:17:34,491 --> 00:17:36,868 Elmentek már? Reméltem, hogy elvisznek, 328 00:17:36,951 --> 00:17:39,704 mert Sweet Tee atyánál 25 dollár a parkolódíj. 329 00:17:40,330 --> 00:17:43,374 Most mentek el. Ha sietsz, még utoléred őket. 330 00:17:43,458 --> 00:17:46,920 Jól van. Figyu, minden rendben? 331 00:17:47,003 --> 00:17:48,421 Hogyhogy nem mész velük? 332 00:17:49,339 --> 00:17:53,176 - Nem akarok beszélni róla. - Nekem bármit elmondhatsz. 333 00:17:55,261 --> 00:17:58,223 Csak nem értem, Isten miért vitte el anyukámat. 334 00:18:00,975 --> 00:18:03,812 Kicsim, tudom, miért érzed így. 335 00:18:05,688 --> 00:18:06,731 Gyere, ülj le! 336 00:18:09,943 --> 00:18:13,696 Régen minden vasárnap templomba mentünk, 337 00:18:15,031 --> 00:18:19,619 és azt hittem, ha őszintén imádkozom, megkaphatom, amit akarok. 338 00:18:20,745 --> 00:18:24,040 Amikor anya beteg lett, imádkoztam, hogy gyógyuljon meg. 339 00:18:25,583 --> 00:18:27,001 De Istent nem érdekelte. 340 00:18:27,877 --> 00:18:30,171 Ezért gondolom, hogy a templom kamu. 341 00:18:31,131 --> 00:18:32,590 Hadd kérdezzek valamit! 342 00:18:33,424 --> 00:18:35,593 Hallod néha anyudat beszélni hozzád? 343 00:18:37,178 --> 00:18:38,054 - Igen. - Igen. 344 00:18:38,138 --> 00:18:40,974 Megvigasztal, amikor szomorú vagy? 345 00:18:42,016 --> 00:18:43,184 - Igen. - Igen. 346 00:18:43,268 --> 00:18:44,686 Az Isten, kicsim! 347 00:18:45,603 --> 00:18:47,772 Áldás, hogy hallhatod a hangját. 348 00:18:47,856 --> 00:18:50,775 Ezért járnak az emberek templomba. A családod is. 349 00:18:51,943 --> 00:18:53,528 Segít tartani a kapcsolatot. 350 00:18:56,531 --> 00:18:58,950 Bár több időm lett volna anyával! 351 00:18:59,033 --> 00:19:00,869 Tudom, kicsim. 352 00:19:01,911 --> 00:19:05,081 De most van időd, amit apukáddal tölthetsz. 353 00:19:06,332 --> 00:19:08,334 Amennyi sertéshúst eszik, 354 00:19:08,418 --> 00:19:09,669 nem sok ideje maradt. 355 00:19:12,463 --> 00:19:15,091 Csak viccelek. Te is tudod. 356 00:19:17,218 --> 00:19:18,761 Tudod, mit, Stacy? 357 00:19:19,429 --> 00:19:20,555 Igazad lehet. 358 00:19:21,514 --> 00:19:25,018 - Köszönöm ezt a beszélgetést. - Ezért vagyok itt. 359 00:19:25,810 --> 00:19:29,063 Öltözz fel, és menjünk el reggelizni, mit szólsz? 360 00:19:29,147 --> 00:19:30,565 Ehetünk fahéjas csigát? 361 00:19:30,648 --> 00:19:32,567 Persze, tudok egy remek helyet. 362 00:19:32,650 --> 00:19:33,568 - Menj! - Oké. 363 00:19:38,406 --> 00:19:39,949 Köszönöm az adományokat, 364 00:19:40,033 --> 00:19:42,118 végre elértük a pénzügyi célunkat. 365 00:19:42,202 --> 00:19:44,287 - Halleluja! - Halleluja! 366 00:19:46,539 --> 00:19:48,499 Kivéve a büdös seggű Johnsonékat. 367 00:19:48,583 --> 00:19:52,712 Igen, azt mondtam: „segg”. Mert a Bibliában is le van írva. 368 00:19:54,505 --> 00:19:55,381 A kérdés az… 369 00:19:55,465 --> 00:19:56,925 Miért nem? 370 00:19:57,008 --> 00:20:01,679 Miért nem lehet 110 méteres jachtom? 371 00:20:01,763 --> 00:20:05,475 Miért nem? 372 00:20:05,558 --> 00:20:08,561 Miért nem lehet jachtom? 373 00:20:08,645 --> 00:20:09,687 Helló! 374 00:20:10,396 --> 00:20:13,858 - Mit keresel itt? - Vasárnap van. 375 00:20:13,942 --> 00:20:16,069 Vasárnaponként misére megyünk, nem? 376 00:20:17,195 --> 00:20:19,614 - Mert Isten… - Örülök, hogy itt vagy. 377 00:20:20,114 --> 00:20:21,658 Én is örülök. 378 00:20:21,741 --> 00:20:24,410 Még jobb lenne, ha süti is lenne nálad. 379 00:20:24,494 --> 00:20:26,621 Ami azt illeti, van. 380 00:20:28,331 --> 00:20:30,541 - Az Úr is megtenné? - Persze. 381 00:20:30,625 --> 00:20:34,128 És hadd mondjam el, testvér, hogy már nem vagyok cukorbeteg! 382 00:20:34,212 --> 00:20:35,713 A felét tedd el nekem! 383 00:20:41,386 --> 00:20:44,931 Úgy tudom, van itt ma valaki, aki elveszítette egy szerettét. 384 00:20:46,808 --> 00:20:48,977 És szeretném, ha tudnátok valamit: 385 00:20:49,560 --> 00:20:53,231 Isten talán nem akkor jön, amikor szeretnénk, hanem, 386 00:20:53,314 --> 00:20:54,732 gyülekezet, mikor? Mindig… 387 00:20:54,816 --> 00:20:57,360 …időben érkezik. 388 00:20:58,027 --> 00:21:00,196 Gyönyörű virágszál, lépj előre! 389 00:21:07,412 --> 00:21:08,329 Figyelj… 390 00:21:09,372 --> 00:21:12,292 Múltkor szóltál pár szót, 391 00:21:12,375 --> 00:21:14,919 amivel felráztad a gyülekezet tagjait, 392 00:21:16,296 --> 00:21:18,298 de mintha nyomná valami a szíved. 393 00:21:19,007 --> 00:21:20,758 Add ki magadból, virágszál! 394 00:21:24,095 --> 00:21:30,101 Csak annyi, hogy mély érzéseket és zűrzavart éltem át, 395 00:21:30,184 --> 00:21:31,686 amikor Isten elvette anyát. 396 00:21:34,814 --> 00:21:37,233 Csak köszönetet szeretnék mondani 397 00:21:37,317 --> 00:21:41,946 nektek és a családomnak, amiért elfogadtatok, 398 00:21:42,780 --> 00:21:45,283 mert így tovább hallhatom a hangot, 399 00:21:46,659 --> 00:21:50,788 ami spirituális és Istentől való. 400 00:21:51,581 --> 00:21:52,457 Ámen! 401 00:22:00,089 --> 00:22:02,925 Ez megható volt. Nagyon is. 402 00:22:03,009 --> 00:22:06,220 Hiányzott… Mintha börtönből szabadultál volna. 403 00:22:06,304 --> 00:22:08,473 Nem látok a könnytől. 404 00:22:10,433 --> 00:22:12,727 Szónokolhatnék egész nap, de nem fogok, 405 00:22:12,810 --> 00:22:14,354 mert a zene többet ér. 406 00:22:14,437 --> 00:22:17,523 Ma is itt van az elcsukló hangú csirkém. 407 00:22:17,607 --> 00:22:20,860 Chelsea, lépj előre, és énekelj nekünk, mert a zene 408 00:22:20,985 --> 00:22:22,320 begyógyítja a sebeket! 409 00:22:22,403 --> 00:22:23,529 Gyere, nővérem! 410 00:22:24,030 --> 00:22:27,033 Múlt héten az ördög lesújtott a gégéjére. 411 00:22:27,617 --> 00:22:30,661 Ma azt akarom, hogy énekeljen, mert ismerem a Királyt. 412 00:22:30,745 --> 00:22:35,792 Nem James LeBront, hanem az égi királyt. 413 00:22:35,875 --> 00:22:37,543 Ámen! 414 00:22:37,627 --> 00:22:38,586 Szeretlek. 415 00:22:38,669 --> 00:22:40,338 Énekeld ki a lelked, Chelsea! 416 00:22:41,464 --> 00:22:42,423 - Igen! - Igen! 417 00:22:43,049 --> 00:22:44,509 Mielőtt elkezdenéd, 418 00:22:44,592 --> 00:22:46,677 azt mondták… 419 00:22:46,761 --> 00:22:47,970 - itt a család. - Igen. 420 00:22:48,096 --> 00:22:50,181 Itt vannak, és szeretnének feljönni. 421 00:22:50,264 --> 00:22:51,516 Gyerünk! 422 00:22:59,232 --> 00:23:02,944 Vigyél a Királyhoz 423 00:23:03,653 --> 00:23:06,739 Bevallom, elfáradtam 424 00:23:07,865 --> 00:23:10,243 Kevés a lehetőség… 425 00:23:10,326 --> 00:23:13,454 Stace, nem tudom, mit mondtál Sashának, de… 426 00:23:14,497 --> 00:23:16,582 bármi is volt az, köszönöm. 427 00:23:17,500 --> 00:23:18,418 Hé! 428 00:23:19,627 --> 00:23:21,379 Sok mindenhez értek. 429 00:23:22,672 --> 00:23:25,133 Tudom, hogy az alkalmazottam vagy, 430 00:23:25,216 --> 00:23:27,802 de tudnod kell, hogy több vagy annál. 431 00:23:29,220 --> 00:23:30,221 Családtag vagy. 432 00:23:30,304 --> 00:23:32,014 De hol vagy? 433 00:23:32,098 --> 00:23:33,391 Köszönöm, Brian. 434 00:23:34,475 --> 00:23:35,726 Ez sokat jelent nekem. 435 00:23:35,810 --> 00:23:41,941 Egy érintés, és az életem megváltozik 436 00:23:42,024 --> 00:23:44,944 Vigyél a Királyhoz 437 00:23:45,820 --> 00:23:48,906 Nem tudok sokkal szolgálni 438 00:23:49,866 --> 00:23:51,576 A szívem darabokra tört 439 00:23:51,659 --> 00:23:52,535 Szeretlek. 440 00:23:52,618 --> 00:23:54,120 Én is téged. 441 00:23:54,203 --> 00:23:58,249 Ez az áldozatom 442 00:23:58,332 --> 00:24:02,712 Vigyél a Királyhoz 443 00:25:00,770 --> 00:25:05,775 A feliratot fordította: Kohl János