1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,534 --> 00:00:16,620 Taťko, je ti 100 let a neumíš si uvázat kravatu? 3 00:00:16,704 --> 00:00:17,872 Kluku, zmlkni. 4 00:00:17,955 --> 00:00:20,458 S tou připínací jsem si držel jointa 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,168 a teď ji nemůžu najít. 6 00:00:23,711 --> 00:00:25,171 Co se děje? 7 00:00:25,254 --> 00:00:27,173 Hotlanta. Proč máš zabalený krk? 8 00:00:27,256 --> 00:00:29,967 Dneska mám to velké sólo v kostele. 9 00:00:30,051 --> 00:00:31,635 Musím si zahřát hlasivky. 10 00:00:32,344 --> 00:00:35,181 Proč mluvíš jak Louis Armstrong? 11 00:00:41,604 --> 00:00:42,938 Dobrý ráno. 12 00:00:43,022 --> 00:00:44,648 Dnes máš ten velký den, 13 00:00:44,732 --> 00:00:48,110 tak jsem ti koupil něco na ten krk. 14 00:00:48,194 --> 00:00:50,571 - A co? - Carrie Underwoodová to užívá 15 00:00:50,654 --> 00:00:52,281 před každým koncertem. 16 00:00:52,364 --> 00:00:56,410 Citron, med, kajenský pepř… 17 00:00:57,453 --> 00:01:00,831 a ampulku slin brazilské žáby. 18 00:01:01,791 --> 00:01:03,125 To nechci. 19 00:01:04,668 --> 00:01:06,921 Ty jsi v pyžamu? Jdeme do kostela. 20 00:01:07,004 --> 00:01:08,923 Jo, no víš, 21 00:01:09,006 --> 00:01:10,716 já tam dnes nepůjdu. 22 00:01:10,800 --> 00:01:13,094 Nevím, co tě to popadlo. 23 00:01:13,177 --> 00:01:15,096 Ale rovnou ti řeknu, že všichni… 24 00:01:15,179 --> 00:01:17,723 …pod touhle střechou jdou do kostela. 25 00:01:18,933 --> 00:01:21,852 Jo, kromě mě, protože já v Boha ani nevěřím. 26 00:01:24,438 --> 00:01:26,524 - Tati! Nechoď za světlem! - Taťko! 27 00:01:27,149 --> 00:01:29,443 Říkalo to dítě něco o ďáblovi? 28 00:01:31,112 --> 00:01:32,071 Dobrý… 29 00:01:32,154 --> 00:01:34,657 Co to plácáš? Nevěříš v Boha? 30 00:01:34,740 --> 00:01:37,660 No tak, tati. Existuje tolik náboženství. 31 00:01:37,743 --> 00:01:40,496 Jak můžeš věřit, že jen to tvoje 32 00:01:40,579 --> 00:01:42,081 tě dostane do nebe? 33 00:01:42,164 --> 00:01:44,333 - Co? - Přece nevěříte 34 00:01:44,416 --> 00:01:47,461 v bílýho starce v tóze, co dlí na nebesích? 35 00:01:47,545 --> 00:01:50,589 Já mám černýho starce v domě u bazénu. 36 00:01:50,673 --> 00:01:52,299 - A co? - Bacha na pusu 37 00:01:52,383 --> 00:01:53,259 a chyť ji. 38 00:01:53,342 --> 00:01:55,219 Pokropím ji svěcenou vodou! 39 00:01:55,845 --> 00:01:57,555 Taťko, to je voda z kohoutku. 40 00:01:57,638 --> 00:02:00,641 Z kohoutku, z pramene, svěcená. Je mi to fuk. 41 00:02:00,724 --> 00:02:02,518 Musíme z ní vyhnat toho ďábla. 42 00:02:04,562 --> 00:02:07,731 Musím se trochu pocákat, asi mě nakazila ďáblem. 43 00:02:08,649 --> 00:02:11,235 Sasho, mám ti změřit teplotu? 44 00:02:11,318 --> 00:02:12,862 Odkdy nevěříš v Boha? 45 00:02:12,945 --> 00:02:16,448 Od doby, co kněží berou víc než basketbalisti. 46 00:02:16,532 --> 00:02:19,326 Otázkou spíš je, proč v něj věříte vy? 47 00:02:21,370 --> 00:02:22,830 Taťko, ty první. 48 00:02:25,791 --> 00:02:26,876 Vydrž. 49 00:02:26,959 --> 00:02:29,962 Věřím, že můžu létat. 50 00:02:30,045 --> 00:02:31,797 Sakra, to říct nemůžu. 51 00:02:31,881 --> 00:02:33,549 Nebudu ti vykládat svou víru. 52 00:02:33,632 --> 00:02:35,050 Vidíte? 53 00:02:35,134 --> 00:02:38,554 Ani jeden mi nedáte dobrý důvod, proč jít do kostela. 54 00:02:38,637 --> 00:02:40,514 Navíc jsem tam dlouho nebyla. 55 00:02:40,598 --> 00:02:43,100 To já vím, ale černoši… 56 00:02:43,601 --> 00:02:47,771 My černoši a společníci černochů… 57 00:02:49,773 --> 00:02:51,233 chodíme do kostela. 58 00:02:51,317 --> 00:02:53,402 A tenhle kostel je nejlepší. 59 00:02:53,485 --> 00:02:55,529 Jakej je? 60 00:02:55,613 --> 00:02:58,824 Megakostel spojenej s koncertem? 61 00:02:58,908 --> 00:03:00,284 Ne. Je útulný. 62 00:03:00,367 --> 00:03:01,952 - Aleluja. - Osobní. 63 00:03:02,036 --> 00:03:04,496 - Je… - Je to zatracenej kostel! 64 00:03:28,479 --> 00:03:30,689 A teď začneme knězem, 65 00:03:30,773 --> 00:03:33,192 jakého jste ještě neviděli. 66 00:03:33,275 --> 00:03:36,528 - Amen. - Přichází váš kněz, 67 00:03:36,612 --> 00:03:42,076 reverend Sweet Tee! 68 00:04:16,235 --> 00:04:17,486 Modleme se! 69 00:04:19,738 --> 00:04:21,073 Modleme se! 70 00:04:23,784 --> 00:04:24,702 Aleluja! 71 00:04:24,785 --> 00:04:26,412 - Aleluja! - Amen! 72 00:04:27,288 --> 00:04:28,789 Zaprvé se mi líbilo… 73 00:04:29,873 --> 00:04:31,333 jak jste zvolali k Bohu… 74 00:04:31,875 --> 00:04:33,752 - Amen. - …a Ježíši. 75 00:04:33,836 --> 00:04:37,214 Jo, já ho znám. Znám ho. 76 00:04:37,798 --> 00:04:38,924 Mým lidem 77 00:04:39,550 --> 00:04:40,592 Mému stádu 78 00:04:41,093 --> 00:04:42,303 A penězům 79 00:04:42,720 --> 00:04:44,305 Ať chodí dál 80 00:04:44,388 --> 00:04:46,140 - Taky oknu - Oknu… 81 00:04:46,223 --> 00:04:47,099 Až ke zdi 82 00:04:47,182 --> 00:04:50,519 Až se mi budou koule potit 83 00:04:51,603 --> 00:04:53,147 Dobrý Bože všemohoucí! 84 00:04:55,858 --> 00:04:57,109 - Je to dřina. - Ano! 85 00:04:58,277 --> 00:05:01,113 Přinášet vám chléb Ježíše Krista je dřina, 86 00:05:01,196 --> 00:05:02,948 ale někdo to dělat musí! 87 00:05:07,953 --> 00:05:09,163 Aleluja! 88 00:05:11,165 --> 00:05:14,501 - Kaž dál, knězi. Amen. - Oční kontakt. 89 00:05:14,585 --> 00:05:17,963 Prý tady koluje video, kde jsem ve strip klubu. 90 00:05:18,047 --> 00:05:20,674 - Šel jsem tam na kuře. - Přesně tak. 91 00:05:20,758 --> 00:05:23,177 Lou Williams tam šel na citron a pepř 92 00:05:23,260 --> 00:05:25,137 a já šel na PRC! 93 00:05:25,220 --> 00:05:27,765 To jsou pálivá křidýlka! 94 00:05:27,848 --> 00:05:29,016 Ano. 95 00:05:29,099 --> 00:05:30,559 Proto jsem klečel. 96 00:05:30,642 --> 00:05:32,102 Klečel jsem na pódiu, 97 00:05:32,186 --> 00:05:34,980 aby na mě nekapala šťáva z PRC. 98 00:05:35,064 --> 00:05:38,942 Protože PRC šťávu na kalhotách nikdo nechce. 99 00:05:39,026 --> 00:05:40,736 - A všichni. - PRC šťáva… 100 00:05:40,819 --> 00:05:43,113 na kalhotách! 101 00:05:44,073 --> 00:05:45,949 Proto část mého sboru utekla 102 00:05:46,033 --> 00:05:49,078 a část mých oveček šla na jinou pastvu. 103 00:05:49,661 --> 00:05:53,082 Nejspíš mluví o Číče a tangách na Peach Street. 104 00:05:54,041 --> 00:05:56,377 - Nejlepší prsíčka ve městě. - Taťko! 105 00:05:56,460 --> 00:05:58,337 Co? Mluvím o kuřeti. 106 00:06:00,255 --> 00:06:03,675 - A co děláš ty? - Sleduju reverenda na Worldstar. 107 00:06:03,759 --> 00:06:04,968 Má milion zhlédnutí. 108 00:06:06,678 --> 00:06:08,055 To bude žhavý! 109 00:06:10,224 --> 00:06:13,644 Duch mi ukázal, že tu je někdo s otázkami. 110 00:06:14,228 --> 00:06:17,356 Tato holistická květinka, co si tu hraje s telefonem. 111 00:06:18,732 --> 00:06:22,653 Upozornil mě na tebe. Pojď a promluv. 112 00:06:29,118 --> 00:06:31,662 Věz, že jsi v dobrých rukách. 113 00:06:31,745 --> 00:06:34,331 Tohle je nejlepší dům, co byl kdy postaven. 114 00:06:34,415 --> 00:06:36,792 Spíš největší podvod. 115 00:06:38,627 --> 00:06:41,130 - Co to děláš? - Pane, smiluj se. 116 00:06:41,213 --> 00:06:43,757 Nechte tu malou pohanku mluvit. Mluv. 117 00:06:43,841 --> 00:06:46,802 Jen říkám, že je tenhle kostel podvod 118 00:06:46,885 --> 00:06:49,138 a zajímá vás jen hotovost. 119 00:06:49,221 --> 00:06:51,682 To není pravda. Bereme i mobilní platby 120 00:06:51,765 --> 00:06:54,184 a poukázky na značkové kecky. 121 00:06:54,268 --> 00:06:56,061 Sláva Bohu. 122 00:06:56,145 --> 00:07:00,149 A jak praví Sam Jackson: „Co máš v peněžence?“ 123 00:07:00,232 --> 00:07:01,525 Sto dolarů! 124 00:07:05,320 --> 00:07:08,740 Vím, o co tady jde. Toto dítě potřebuje nakopnout 125 00:07:08,824 --> 00:07:09,741 spiritualitu. 126 00:07:10,868 --> 00:07:13,745 A to jde jedině, když ze sebe ďábla vyzpívá. 127 00:07:13,829 --> 00:07:17,124 Když se dívám do stáda, vidím svou oblíbenou ovečku. 128 00:07:17,207 --> 00:07:19,418 Chelsea, pojď sem. 129 00:07:19,501 --> 00:07:21,336 Pojď a zapěj Ježíši. 130 00:07:22,421 --> 00:07:24,840 Amen. 131 00:07:24,923 --> 00:07:27,926 Zapěj Ježíši. 132 00:07:28,635 --> 00:07:31,263 Zpívej od srdce. 133 00:07:31,346 --> 00:07:34,683 Zpívá líp než nevlastní sestřenka Mahalie Jacksonový. 134 00:07:35,184 --> 00:07:36,894 Buď božím prostředkem. 135 00:07:42,399 --> 00:07:43,400 Bože. 136 00:07:44,067 --> 00:07:45,444 Zvládnu to. 137 00:07:54,536 --> 00:07:58,707 Někdy Bůh dává, ale teď jí vzal hlas. 138 00:08:03,128 --> 00:08:05,672 Vidíte? Říkala jsem, že kostel je pakárna. 139 00:08:06,465 --> 00:08:09,468 Sasho, musíš přestat o kostele takhle mluvit. 140 00:08:09,551 --> 00:08:11,178 Je to rouhání. 141 00:08:11,261 --> 00:08:12,888 No tak, tati. 142 00:08:12,971 --> 00:08:14,973 Vždyť mají i apku. 143 00:08:15,057 --> 00:08:18,268 Tady je seznam kněží, co si účtují měsíční předplatné. 144 00:08:18,810 --> 00:08:19,978 Třeba tenhle. 145 00:08:20,062 --> 00:08:21,980 Reverend Chucky Change. 146 00:08:22,064 --> 00:08:23,106 Reverend Change… 147 00:08:23,190 --> 00:08:24,650 S PŘÍSPĚVKY VOLEJTE 1-800-555-GAWD 148 00:08:24,733 --> 00:08:25,943 …má otázku. 149 00:08:26,026 --> 00:08:30,697 Má smysl, abych cestoval tou kovovou trubkou 150 00:08:30,781 --> 00:08:32,449 se všemi těmi démony? 151 00:08:32,533 --> 00:08:34,952 Nebo je jednodušší, 152 00:08:35,035 --> 00:08:37,454 když budu jako pták létat po nebesích, 153 00:08:37,996 --> 00:08:39,957 která jsou mi nakloněna, 154 00:08:40,707 --> 00:08:43,418 díky svému novému… Počkej si, mamko. 155 00:08:43,502 --> 00:08:45,796 G… Ne tři, ani čtyři, 156 00:08:45,879 --> 00:08:47,381 ale pět. 157 00:08:48,590 --> 00:08:49,967 Potřebuje tryskáč, 158 00:08:50,050 --> 00:08:51,802 aby dostal modlitby do nebe. 159 00:08:51,885 --> 00:08:54,304 Vymyli ti mozek. 160 00:08:54,388 --> 00:08:57,599 Nevymyli. Jde o Ježíše. 161 00:08:57,683 --> 00:08:59,351 Můj Ježíš je jóga. 162 00:09:00,519 --> 00:09:01,770 Taťko, neomdlívej. 163 00:09:02,521 --> 00:09:07,359 No tak. Při józe najdu svou spiritualitu a spásu. 164 00:09:09,069 --> 00:09:10,779 Spásu? 165 00:09:11,280 --> 00:09:15,117 Rozdělila někdy jóga moře nebo vyvedla Židy z Egypta? 166 00:09:15,701 --> 00:09:18,912 Visela ta tvoje jóga v pátek na kříži, 167 00:09:18,996 --> 00:09:21,790 v neděli vstala z mrtvých a rozdávala králíčky? 168 00:09:22,583 --> 00:09:24,293 Králíčci v bibli nejsou. 169 00:09:24,376 --> 00:09:26,962 Na arše byli dva, Roger a Jessica. 170 00:09:29,172 --> 00:09:30,007 No tak, tati. 171 00:09:30,090 --> 00:09:32,467 Jóga mi pomáhá vyřešit problémy. 172 00:09:32,551 --> 00:09:33,760 Já do kostela šla. 173 00:09:33,844 --> 00:09:35,304 Proč vy nezkusíte jógu? 174 00:09:35,387 --> 00:09:37,347 Neříkals, že se chceš sblížit? 175 00:09:38,265 --> 00:09:39,224 Sakra. 176 00:09:39,308 --> 00:09:41,602 Zase proti mně používá moje slova. 177 00:09:42,144 --> 00:09:44,730 Ale já jsem tady táta 178 00:09:44,813 --> 00:09:48,483 a na nějakou sexy jógu mě nedostane ani párem volů. 179 00:09:49,484 --> 00:09:50,944 A jsme tady. 180 00:09:51,028 --> 00:09:52,362 Uvidíme se uvnitř. 181 00:09:53,322 --> 00:09:57,284 Nechápu, jak mě přemluvila, abych sem šel. 182 00:09:57,367 --> 00:10:00,287 - Protože seš slaboch. - A proč seš tady ty? 183 00:10:00,370 --> 00:10:01,955 Dám ti dva důvody. 184 00:10:02,039 --> 00:10:03,332 Ahoj, dámy. 185 00:10:03,415 --> 00:10:06,001 Nechcete pomoct s rozcvičením třetího oka? 186 00:10:10,505 --> 00:10:12,215 Namaskar, jogíni. 187 00:10:12,299 --> 00:10:15,469 Dnes budeme uzemňovat spodní čakru. 188 00:10:15,552 --> 00:10:20,432 Splyneme s Matkou zemí. Muladhara, otevřeme čakry. 189 00:10:20,515 --> 00:10:22,809 Existuje jen přítomnost. 190 00:10:23,435 --> 00:10:25,479 Cítím tady spoustu andělů. 191 00:10:26,063 --> 00:10:28,190 Vidíš? Řekla „andělů“. 192 00:10:28,273 --> 00:10:29,441 A co Ježíš? 193 00:10:32,569 --> 00:10:36,531 V příštích 60 minutách toho vaše tělo hodně zažije. 194 00:10:36,615 --> 00:10:39,701 Budeme vypouštět omezení společnosti. 195 00:10:39,785 --> 00:10:41,745 Je normální, když si fouknete. 196 00:10:41,828 --> 00:10:45,248 Vlastně… Právě jsem si ufoukla. 197 00:10:48,043 --> 00:10:48,960 Sasho, 198 00:10:49,711 --> 00:10:50,921 ty sis ufoukla? 199 00:10:51,004 --> 00:10:51,880 Ne! 200 00:10:52,589 --> 00:10:55,676 To jsem byl já. Ty hranolky mi nesedly. 201 00:10:58,470 --> 00:11:00,555 Můžete být zticha? 202 00:11:00,639 --> 00:11:01,848 Fajn. 203 00:11:03,141 --> 00:11:05,686 O čem to mluvíš? Jak to můžeš říct? 204 00:11:05,769 --> 00:11:07,729 Tupac je lepší než Biggie. 205 00:11:07,813 --> 00:11:10,565 Seš blázen? Tlusťochy udělal sexy. 206 00:11:10,649 --> 00:11:13,151 A Tupac zase hologramy. 207 00:11:14,736 --> 00:11:15,570 Super! 208 00:11:15,654 --> 00:11:17,698 Ještě teta Chelsea a Johnny. 209 00:11:17,781 --> 00:11:20,742 Teď už si potichu problémy nevyřeším. 210 00:11:20,826 --> 00:11:22,703 Aspoň se neví, že patří ke mně. 211 00:11:22,786 --> 00:11:25,247 Čau Sasho, máš tam místo pro tetičku? 212 00:11:26,081 --> 00:11:27,290 Panebože! 213 00:11:28,208 --> 00:11:30,085 Tak vidíte, že věří v Boha. 214 00:11:41,221 --> 00:11:44,433 Sasho, kdy je další jóga? 215 00:11:44,516 --> 00:11:47,352 Říkal jsem si, že zaskočím. 216 00:11:48,270 --> 00:11:49,688 To nedělej. 217 00:11:49,771 --> 00:11:52,566 Ne, pracuju na nové… Říkám tomu kočkokráva. 218 00:11:55,360 --> 00:11:56,319 Zatáhnout. 219 00:11:57,070 --> 00:11:57,988 Povolit. 220 00:12:00,323 --> 00:12:01,616 To je ošemetné. 221 00:12:01,700 --> 00:12:04,244 Jak říct tátovi, že vás ztrapňuje 222 00:12:04,327 --> 00:12:06,288 a už ho na józe nechcete? 223 00:12:13,462 --> 00:12:16,298 Tati, ztrapňuješ mě a už tě na józe nechci. 224 00:12:17,424 --> 00:12:19,509 O co jde? 225 00:12:19,593 --> 00:12:22,053 - Dělal jsem to pro tebe. - Pro mě? 226 00:12:22,137 --> 00:12:24,389 Jak mi pomůže, když mě ztrapňuješ? 227 00:12:24,473 --> 00:12:27,976 Ztrapňuju? Co to meleš? Šli jsme tě tam podpořit. 228 00:12:28,059 --> 00:12:29,561 To rodina dělá. Podpoří tě. 229 00:12:29,644 --> 00:12:33,106 Ale jsme jako ta rodina z Black-ish, jen ne tak bohatá. 230 00:12:33,190 --> 00:12:35,984 Nezáleží ti na ničem, co je pro mě důležité. 231 00:12:36,067 --> 00:12:37,527 Sash, tak počkej. 232 00:12:37,611 --> 00:12:39,905 O co tady jde? Co mám dělat? 233 00:12:39,988 --> 00:12:42,324 Nech mě být tím, kým jsem. 234 00:12:42,407 --> 00:12:45,118 Ty si choď do kostela a já budu chodit na jógu. 235 00:12:45,202 --> 00:12:47,287 Máma mě takhle neomezovala. 236 00:12:47,370 --> 00:12:50,248 Sasho, nevím, co máš za problém, 237 00:12:50,373 --> 00:12:55,170 ale protahování se v horké místnosti ti mámu nevrátí. 238 00:12:55,253 --> 00:12:56,588 Kostel taky ne. 239 00:12:57,839 --> 00:12:58,840 Co? 240 00:13:01,802 --> 00:13:03,136 Co to bylo? 241 00:13:03,220 --> 00:13:05,138 Netuším. 242 00:13:07,015 --> 00:13:11,061 Asi těžce nese ztrátu matky. Nevím. 243 00:13:11,144 --> 00:13:14,147 Tobě také trvalo, než ses smířil se smrtí matky. 244 00:13:14,773 --> 00:13:17,818 Jo, ale když máma umřela, 245 00:13:17,901 --> 00:13:20,237 šel jsem do kostela a pomohlo mi to. 246 00:13:20,320 --> 00:13:22,948 A ona teď říká, že nevěří v Boha. 247 00:13:23,031 --> 00:13:25,617 Naši černí sousedi se to nesmí dozvědět. 248 00:13:26,201 --> 00:13:28,286 Briane, kdybys tehdy byl tak mladý, 249 00:13:28,370 --> 00:13:29,663 taky bys asi nevěřil. 250 00:13:29,746 --> 00:13:30,622 Jo. 251 00:13:30,705 --> 00:13:34,584 Někdy tě ta samá bolest k Bohu přivede. 252 00:13:36,002 --> 00:13:39,172 Prostě si tím musí projít, aby to pochopila. 253 00:13:40,006 --> 00:13:41,258 Něco ti řeknu. 254 00:13:41,341 --> 00:13:43,927 Jednou z tebe bude skvělá máma. 255 00:13:45,136 --> 00:13:46,847 Nejdřív budu skvělá manželka. 256 00:14:04,823 --> 00:14:06,783 Sasho. Namaste. 257 00:14:06,867 --> 00:14:08,702 Hodina začne až za 15 minut. 258 00:14:08,785 --> 00:14:10,412 Jo, přišla jsem dřív. 259 00:14:10,495 --> 00:14:12,247 - Potřebuju klid. - Aha. 260 00:14:12,330 --> 00:14:13,999 Moje rodina tu není, ne? 261 00:14:14,082 --> 00:14:15,959 Nikdo z nich. 262 00:14:17,168 --> 00:14:19,921 Cítím hodně červené ve tvé auře. 263 00:14:21,089 --> 00:14:22,299 Nic mi není. 264 00:14:22,382 --> 00:14:25,010 Víš, hodně emocí zadržujeme v bocích. 265 00:14:25,093 --> 00:14:27,888 Jak by řekla naše bohyně Shakira, boky nelžou. 266 00:14:28,722 --> 00:14:31,057 Pojď si je protáhnout a probereme to. 267 00:14:34,019 --> 00:14:39,900 Jde o to, že nejsem na chození do kostela. 268 00:14:39,983 --> 00:14:43,695 A táta se mě snaží donutit věřit v něco, co mi nedává smysl. 269 00:14:44,321 --> 00:14:46,156 - Myslíš jako Bůh? - Jo. 270 00:14:46,239 --> 00:14:49,826 Já taky nevěřila v Boha, dokud jsem nepoznala pastora. 271 00:14:49,910 --> 00:14:53,622 Pastor mýho táty není normální. 272 00:14:53,705 --> 00:14:54,581 On je… 273 00:14:55,916 --> 00:14:58,001 Ani nevím, jak ho popsat. 274 00:14:58,084 --> 00:15:00,295 Asi bys ho musela vidět sama. 275 00:15:00,378 --> 00:15:01,671 Namaste! 276 00:15:02,756 --> 00:15:04,966 Namaste, pastore. 277 00:15:07,886 --> 00:15:09,846 Počkat, reverend Sweet Tee? 278 00:15:09,930 --> 00:15:11,222 Vy se znáte? 279 00:15:11,306 --> 00:15:13,016 No jasně, to je můj malý… 280 00:15:13,099 --> 00:15:16,144 - Yogi Bear. - Yogi Bear. 281 00:15:18,021 --> 00:15:19,314 - To snad ne. - Jo. 282 00:15:19,397 --> 00:15:22,442 - Jsem ve skrytý kameře? - Ne. 283 00:15:22,525 --> 00:15:24,361 Reverende, vy děláte jógu? 284 00:15:24,444 --> 00:15:27,489 Jógu cvičím, protože mě bolí záda. 285 00:15:27,572 --> 00:15:28,573 Začnu s reiki. 286 00:15:28,657 --> 00:15:30,992 Od pádu z pódia na festivalu. 287 00:15:31,910 --> 00:15:35,455 Nemyslela jsem si, že jóga a církev jdou dohromady. 288 00:15:35,538 --> 00:15:38,583 Ale ano. Jóga a Ježíš jdou ruku v ruce. 289 00:15:38,667 --> 00:15:41,753 Vlastně mám v úterý hodiny jógy s modlitbou. 290 00:15:42,504 --> 00:15:43,713 Moje oblíbené. 291 00:15:43,797 --> 00:15:45,048 Musíš pochopit, 292 00:15:45,131 --> 00:15:47,842 že je jedno, jestli jóga nebo Bůh. 293 00:15:47,926 --> 00:15:51,054 Je jedno, jestli střídáš kostely, hospody nebo chlapy. 294 00:15:51,137 --> 00:15:54,474 Bůh musí být na prvním místě. Cardi B to vychází. 295 00:15:54,557 --> 00:15:55,517 Jasan. 296 00:15:57,811 --> 00:16:00,689 Jde o The Notorious G. O. D. 297 00:16:00,772 --> 00:16:02,649 - Godastamaste. - Godastamaste. 298 00:16:05,986 --> 00:16:06,987 Asi to chápu. 299 00:16:07,070 --> 00:16:09,656 Tak jdeme na koníčka? 300 00:16:09,739 --> 00:16:11,324 - Můžeme? - Jo. 301 00:16:11,408 --> 00:16:12,742 Roztáhnu si podložku. 302 00:16:14,160 --> 00:16:15,537 I Duch Svatý vidí, 303 00:16:15,620 --> 00:16:18,206 že prachy nesmrdí. 304 00:16:21,209 --> 00:16:23,712 Taťko, tobě to sekne. Kdes vzal ten oblek? 305 00:16:23,795 --> 00:16:27,298 Je z nebeské kolekce biskupa T. D. Jakese. 306 00:16:30,635 --> 00:16:31,511 Ahoj, Sasho. 307 00:16:31,594 --> 00:16:32,804 - Jak je? - Ahoj. 308 00:16:33,847 --> 00:16:36,516 - No jo, v neděli do kostela. - Jo. 309 00:16:36,599 --> 00:16:38,893 Chcete, abych šla. Jen se převléknu. 310 00:16:38,977 --> 00:16:41,521 Nemusíš. Nemáš jógu? 311 00:16:45,734 --> 00:16:48,111 Až ve tři. 312 00:16:48,194 --> 00:16:51,239 Jedeme hned, ať se můžem ještě stavit na zákusek! 313 00:16:51,322 --> 00:16:54,743 Vy jdete na zákusky? Ty mám taky ráda. 314 00:16:54,826 --> 00:16:57,704 Copak není cukrárna vedle toho jógového studia? 315 00:16:57,787 --> 00:16:59,789 Jo, ale to není takové. 316 00:16:59,873 --> 00:17:02,709 Něco ti přineseme. Možná to cestou rozmáčknem, 317 00:17:02,792 --> 00:17:05,462 ale budeš vědět, že jsme na tebe mysleli. 318 00:17:05,545 --> 00:17:07,380 Převleču se za pár minut. 319 00:17:07,464 --> 00:17:10,550 Ne. Tím víc požehnání pro nás. 320 00:17:10,633 --> 00:17:13,219 Snad nás tam reverend nebude držet celý den. 321 00:17:13,303 --> 00:17:16,014 Mám rezervaci v HomeTown Buffet. 322 00:17:16,097 --> 00:17:20,185 Dělají úžasnou žemlovku. 323 00:17:21,478 --> 00:17:23,063 Je to spirituální zážitek. 324 00:17:23,146 --> 00:17:25,106 - Tosidámeste. - Tosidámeste. 325 00:17:33,239 --> 00:17:34,407 Ahoj, Sasho. 326 00:17:34,491 --> 00:17:36,868 Vaši už odjeli? Chtěla jsem se svézt. 327 00:17:36,951 --> 00:17:39,704 Reverend si účtuje 25 dolarů za parkování. 328 00:17:40,330 --> 00:17:43,374 Jo, zrovna odešli, ale možná je ještě stihneš. 329 00:17:43,458 --> 00:17:46,920 Dobře. Hele, není ti nic? 330 00:17:47,003 --> 00:17:48,421 Proč nejdeš do kostela? 331 00:17:49,339 --> 00:17:53,176 - Nechci o tom mluvit. - Se mnou můžeš. 332 00:17:55,261 --> 00:17:58,223 Já prostě nechápu, proč mi Bůh vzal mámu. 333 00:18:00,975 --> 00:18:03,812 Zlatíčko, chápu, že to tak může působit. 334 00:18:05,688 --> 00:18:06,731 Pojď se posadit. 335 00:18:09,943 --> 00:18:13,696 Každou neděli jsme chodily do kostela 336 00:18:15,031 --> 00:18:19,619 a já myslela, že když se budu upřímně modlit, dostanu, co chci. 337 00:18:20,745 --> 00:18:24,040 Když máma onemocněla, modlila jsem se, aby se uzdravila. 338 00:18:25,583 --> 00:18:27,001 Bůh jí ale nepomohl. 339 00:18:27,877 --> 00:18:30,171 Proto si myslím, že je to jen podvod. 340 00:18:31,131 --> 00:18:32,590 Na něco se tě zeptám. 341 00:18:33,424 --> 00:18:35,593 Slýcháš mámu, jak s tebou mluví? 342 00:18:37,178 --> 00:18:38,054 - Jo. - Jo. 343 00:18:38,138 --> 00:18:40,974 Ten hlas, který tě utěšuje? 344 00:18:42,016 --> 00:18:43,184 - Jo. - Jo. 345 00:18:43,268 --> 00:18:44,686 To je Bůh, zlato. 346 00:18:45,603 --> 00:18:47,772 Je požehnání, že ten hlas slyšíš. 347 00:18:47,856 --> 00:18:50,775 A proto lidé chodí do kostela. Jako tvoje rodina. 348 00:18:51,943 --> 00:18:53,528 Jsou si tak blíž. 349 00:18:56,531 --> 00:18:58,950 Chtěla bych prožít víc času s mámou. 350 00:18:59,033 --> 00:19:00,869 Já vím. 351 00:19:01,911 --> 00:19:05,081 Ale teď můžeš trávit čas s otcem. 352 00:19:06,332 --> 00:19:08,334 Vzhledem ke své spotřebě vepřového 353 00:19:08,418 --> 00:19:09,669 tady dlouho nebude. 354 00:19:12,463 --> 00:19:15,091 To byl vtip. 355 00:19:17,218 --> 00:19:18,761 Víš co, Stacey? 356 00:19:19,429 --> 00:19:20,555 Asi máš pravdu. 357 00:19:21,514 --> 00:19:25,018 - Děkuju. Moc si toho vážím. - Od toho jsem tady. 358 00:19:25,810 --> 00:19:29,063 Běž se obléct a dáme si něco k snídani. 359 00:19:29,147 --> 00:19:30,565 Můžeme si dát zákusky? 360 00:19:30,648 --> 00:19:32,567 No jo, vím o perfektním místě. 361 00:19:32,650 --> 00:19:33,568 - Běž. - Dobře. 362 00:19:38,406 --> 00:19:39,949 Děkuji štědrým dárcům, 363 00:19:40,033 --> 00:19:42,118 protože jsme dosáhli svého cíle. 364 00:19:42,202 --> 00:19:44,287 - Aleluja! - Aleluja! 365 00:19:46,539 --> 00:19:48,499 Až na ty lakomé sestry Johnsonovy. 366 00:19:48,583 --> 00:19:52,712 Ano, o lakomých se píše v bibli. 367 00:19:54,505 --> 00:19:55,381 Otázkou je… 368 00:19:55,465 --> 00:19:56,925 Proč nemůžu? 369 00:19:57,008 --> 00:20:01,679 Proč nemůžu mít 115metrovou jachtu? 370 00:20:01,763 --> 00:20:03,139 Proč nemůžu? 371 00:20:04,015 --> 00:20:05,475 Proč nemůžu? 372 00:20:05,558 --> 00:20:08,561 Proč nemůžu mít jachtu? 373 00:20:08,645 --> 00:20:09,687 Ahoj. 374 00:20:10,396 --> 00:20:13,858 - Co tady děláš? - Je neděle. 375 00:20:13,942 --> 00:20:16,069 V neděli chodíme do kostela, ne? 376 00:20:17,195 --> 00:20:19,614 - Bůh je čestný… - Jsem rád, že jsi tu. 377 00:20:20,114 --> 00:20:21,658 Já taky. 378 00:20:21,741 --> 00:20:24,410 A budu ještě radši, jestli máš něco sladkého. 379 00:20:24,494 --> 00:20:26,621 Mám. 380 00:20:28,331 --> 00:20:30,541 - Udělá to? - Udělá. 381 00:20:30,625 --> 00:20:34,128 A něco ti řeknu, bratře. Jsem vyléčen z cukrovky, 382 00:20:34,212 --> 00:20:35,713 tak mi půlku nech. 383 00:20:41,386 --> 00:20:44,931 Prý tu dnes máme někoho, kdo ztratil milovanou osobu. 384 00:20:46,808 --> 00:20:48,977 Teď ti chci něco říct. 385 00:20:49,560 --> 00:20:53,231 Bůh, kterému sloužím, možná nepřijde, když ho voláš… 386 00:20:53,314 --> 00:20:54,732 Řekněte to se mnou. 387 00:20:54,816 --> 00:20:57,360 …ale vždycky přijde včas. 388 00:20:58,027 --> 00:21:00,196 Pojď sem, květinko. 389 00:21:07,412 --> 00:21:08,329 Poslouchej… 390 00:21:09,372 --> 00:21:12,292 Před pár dny jsi tu mluvila 391 00:21:12,375 --> 00:21:14,919 a některé věřící jsi svými slovy rozrušila. 392 00:21:16,296 --> 00:21:18,298 Ale myslím, že máš něco na srdci. 393 00:21:19,007 --> 00:21:20,758 Mluv od srdce, květinko. 394 00:21:24,095 --> 00:21:30,101 Jen chci říct, že jsem to hodně prožívala a byla zmatená, 395 00:21:30,184 --> 00:21:31,686 když mi Bůh vzal mámu. 396 00:21:34,814 --> 00:21:37,233 Ale chci poděkovat 397 00:21:37,317 --> 00:21:41,946 vám i své rodině, že jste mě přijali 398 00:21:42,780 --> 00:21:45,283 a můžu dál slyšet ten hlas, 399 00:21:46,659 --> 00:21:50,788 který je spirituální a od Boha. 400 00:21:51,581 --> 00:21:52,457 Amen. 401 00:22:00,089 --> 00:22:02,925 To bylo dojemné. 402 00:22:03,009 --> 00:22:06,220 Jsem Mystikal po propuštění z vězení. 403 00:22:06,304 --> 00:22:08,473 Mé oči se zaplavily. 404 00:22:10,433 --> 00:22:12,727 Mohl bych kázat až do aleluja, 405 00:22:12,810 --> 00:22:14,354 ale duši vyléčí hudba. 406 00:22:14,437 --> 00:22:17,523 Máme tu moji přidušenou ovečku. 407 00:22:17,607 --> 00:22:20,860 Chelsea, pojď nám něco zazpívat, 408 00:22:20,985 --> 00:22:22,320 protože hudba léčí duši. 409 00:22:22,403 --> 00:22:23,529 Pojď, sestro. 410 00:22:24,030 --> 00:22:27,033 Minulý týden jí ďábel uhranul hrdlo. 411 00:22:27,617 --> 00:22:30,661 Ale dnes chci, aby zpívala, protože znám krále. 412 00:22:30,745 --> 00:22:35,792 Nejen krále Jamese LeBrona, ale Krále na nebesích. 413 00:22:35,875 --> 00:22:37,543 Amen. 414 00:22:37,627 --> 00:22:38,586 Mám tě rád. 415 00:22:38,669 --> 00:22:40,338 Zpívej od srdce, Chelsea. 416 00:22:41,464 --> 00:22:42,423 - Jo. - Jo. 417 00:22:43,049 --> 00:22:44,509 Než začneš, 418 00:22:44,592 --> 00:22:46,677 vaše rodina prý… 419 00:22:46,761 --> 00:22:47,970 - Je to tak? - Jo. 420 00:22:48,096 --> 00:22:50,181 Rodina by chtěla předstoupit. 421 00:22:50,264 --> 00:22:51,516 Pojďte. 422 00:22:59,232 --> 00:23:02,944 Vezměte mě ke Králi 423 00:23:03,653 --> 00:23:06,739 Neboť jsem znavená 424 00:23:07,865 --> 00:23:10,243 A nemám moc možností 425 00:23:10,326 --> 00:23:13,454 Stace, nevím, cos řekla Sashe, ale… 426 00:23:14,497 --> 00:23:16,582 chci ti za to poděkovat. 427 00:23:17,500 --> 00:23:18,418 No tak. 428 00:23:19,627 --> 00:23:21,379 Zvládnu spoustu věcí. 429 00:23:22,672 --> 00:23:25,133 Vím, že jsi moje zaměstnankyně, 430 00:23:25,216 --> 00:23:27,802 ale chci, abys věděla, že jsi mnohem víc. 431 00:23:29,220 --> 00:23:30,221 Patříš do rodiny. 432 00:23:30,304 --> 00:23:32,014 Ale kde jsi? 433 00:23:32,098 --> 00:23:33,391 Děkuju. 434 00:23:34,475 --> 00:23:35,726 Moc to pro mě znamená. 435 00:23:35,810 --> 00:23:41,941 Jeden dotek mi změní život 436 00:23:42,024 --> 00:23:44,944 Vezměte mě ke Králi 437 00:23:45,820 --> 00:23:48,906 Nic víc nežádám 438 00:23:49,866 --> 00:23:51,576 Své srdce rozdrásané 439 00:23:51,659 --> 00:23:52,535 Mám tě rád. 440 00:23:52,618 --> 00:23:54,120 Já tebe taky. 441 00:23:54,203 --> 00:23:58,249 Před něj předkládám 442 00:23:58,332 --> 00:24:02,712 Vezměte mě ke Králi 443 00:25:00,770 --> 00:25:05,775 Překlad titulků: Ludmila Vodičková