1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:11,991 --> 00:00:15,244 ‎下午好 很高兴见到你们 3 00:00:15,828 --> 00:00:18,039 ‎我看过我为你俩做的笔记了 4 00:00:19,248 --> 00:00:22,084 ‎看来你们已经共同生活一段时间了 5 00:00:22,168 --> 00:00:27,173 ‎但是你猜怎么着? ‎我保证你们这对鸳鸯今天离开时 6 00:00:27,256 --> 00:00:30,051 ‎你们将鸾凤和鸣 7 00:00:30,134 --> 00:00:32,053 ‎像惠特妮和鲍比一样! 8 00:00:34,972 --> 00:00:36,474 ‎失陪一下 9 00:00:37,475 --> 00:00:39,602 ‎我知道你俩有点年龄差距 10 00:00:40,102 --> 00:00:43,814 ‎不过不要害怕小小的肌肤之亲 11 00:00:46,025 --> 00:00:48,110 ‎老爸 我觉得她把我们当成情侣了 12 00:00:48,194 --> 00:00:49,320 ‎不可能 13 00:00:50,404 --> 00:00:51,280 ‎请继续 14 00:00:51,363 --> 00:00:57,286 ‎我认为你俩的隔阂有更深的原因 ‎狄克逊先生 15 00:00:57,369 --> 00:00:59,205 ‎你说什么呢?他是我爸 16 00:00:59,288 --> 00:01:01,499 ‎你知道 管某个人叫“爹地” 17 00:01:02,625 --> 00:01:05,127 ‎可以是更大范围的 ‎亲密关系的一部分 宝贝 18 00:01:05,211 --> 00:01:07,296 ‎我说这是胡说八道 19 00:01:07,379 --> 00:01:09,882 ‎我说钱已经付了 20 00:01:09,965 --> 00:01:10,883 ‎闭嘴 21 00:01:12,843 --> 00:01:14,095 ‎我们怎么会走到这一步? 22 00:01:15,012 --> 00:01:15,846 ‎(一周前) 23 00:01:15,930 --> 00:01:17,765 ‎我不知道如何和女儿沟通 24 00:01:17,848 --> 00:01:21,477 ‎我从高中时代就认识你了 ‎我是看着萨莎长大的 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,562 ‎知道你俩需要什么吗?心理治疗 26 00:01:23,646 --> 00:01:25,981 ‎-伙计 得了吧 ‎-不 我有一个最佳人选 27 00:01:26,065 --> 00:01:27,608 ‎我知道你会怎么说 28 00:01:27,691 --> 00:01:30,069 ‎黑人不接受治疗 29 00:01:32,446 --> 00:01:35,866 ‎我叫萨莎狄克逊 ‎我住在乔治亚州亚特兰大市 30 00:01:36,784 --> 00:01:38,536 ‎令人伤心的是 我妈去世后 31 00:01:38,619 --> 00:01:41,580 ‎我来到亚特兰大 ‎跟我爸布莱恩狄克逊住在一起 32 00:01:42,414 --> 00:01:45,960 ‎他继承了奶奶的化妆品公司 ‎贝杨化妆品公司 33 00:01:46,043 --> 00:01:48,295 ‎全称是“贝弗莉与杨格公司” 34 00:01:48,379 --> 00:01:50,506 ‎我的生活从此翻开了新的一页 35 00:01:50,589 --> 00:01:53,801 ‎逐渐熟悉我的老爹 ‎我最爱的姑妈切尔西 36 00:01:53,884 --> 00:01:56,178 ‎以及总是出丑的老爸 37 00:01:56,262 --> 00:01:58,264 ‎我非常怀念以前的生活 38 00:01:58,347 --> 00:02:01,851 ‎不过 嘿 学着在我们 ‎不正常的家庭中正常地生活 39 00:02:01,934 --> 00:02:05,396 ‎让我落到了一个 ‎我做梦也想不到的境地:心理治疗 40 00:02:27,376 --> 00:02:30,004 ‎好吧 详细说说你们 ‎在生活中遇到的问题 41 00:02:30,087 --> 00:02:33,174 ‎有没有办法能让你们感觉更加… 42 00:02:33,257 --> 00:02:34,592 ‎我也说不好 自在? 43 00:02:34,675 --> 00:02:37,928 ‎首先 我爸跟那些花痴鬼混的时候 44 00:02:38,012 --> 00:02:39,430 ‎让我觉得非常不自在 45 00:02:39,513 --> 00:02:40,681 ‎真的吗? 46 00:02:40,764 --> 00:02:42,057 ‎详细说说你的花磁 47 00:02:42,141 --> 00:02:44,852 ‎不是“花磁” 是“花痴” 48 00:02:44,935 --> 00:02:46,103 ‎跟他约会的那些花痴 49 00:02:46,187 --> 00:02:51,066 ‎我不会跟花磁约会 ‎花磁是用来欣赏的 50 00:02:52,484 --> 00:02:54,028 ‎不 是“花痴” 51 00:02:54,111 --> 00:02:56,822 ‎花…痴 “见到帅哥就流口水的人” 52 00:02:58,449 --> 00:02:59,283 ‎我明白了 53 00:02:59,909 --> 00:03:00,743 ‎你们是… 54 00:03:01,619 --> 00:03:02,536 ‎开放式情侣关系 55 00:03:03,120 --> 00:03:04,371 ‎什么? 56 00:03:04,955 --> 00:03:06,415 ‎布莱恩 你愿意… 57 00:03:07,249 --> 00:03:09,001 ‎跟我说说你那些花痴吗? 58 00:03:11,462 --> 00:03:12,504 ‎非常愿意 59 00:03:17,384 --> 00:03:18,928 ‎-布莱恩! ‎-嗯 60 00:03:19,011 --> 00:03:21,889 ‎我好喜欢你的漂亮房子 61 00:03:21,972 --> 00:03:25,059 ‎我可以住下来不走了 62 00:03:26,685 --> 00:03:29,188 ‎把你的漂亮小脚从椅子上拿下去 63 00:03:29,271 --> 00:03:31,357 ‎不过你不能住在这里 64 00:03:31,440 --> 00:03:34,276 ‎知道吗?我女儿就要来跟我一起住了 65 00:03:34,360 --> 00:03:39,281 ‎没什么比单亲父亲 ‎抚养一个孩子更性感的了 66 00:03:39,365 --> 00:03:40,199 ‎没有吗? 67 00:03:40,282 --> 00:03:42,284 ‎没有 她什么时候到? 68 00:03:43,327 --> 00:03:44,620 ‎就是今天 69 00:03:44,703 --> 00:03:47,665 ‎你知道…听着 ‎我想为她提供一个安定的家 70 00:03:47,748 --> 00:03:50,960 ‎所以不能有女人在家里进进出出的 71 00:03:51,043 --> 00:03:52,711 ‎我马上就要去机场了 72 00:03:52,795 --> 00:03:55,631 ‎你肯定有地方要去 对吧? 73 00:03:55,714 --> 00:03:58,384 ‎没错!当然有 74 00:03:58,968 --> 00:04:01,804 ‎就是这座宏伟的宫殿 75 00:04:02,388 --> 00:04:05,641 ‎来吧 我想参观整座房子 76 00:04:05,724 --> 00:04:08,435 ‎听着 我们不能上楼去 ‎把内衣内裤扔一地 77 00:04:08,519 --> 00:04:09,687 ‎英雄所见略同 78 00:04:10,688 --> 00:04:12,815 ‎但你是我的员工! 79 00:04:13,983 --> 00:04:15,359 ‎不 那是…宝贝! 80 00:04:15,442 --> 00:04:18,445 ‎-这个房间有什么? ‎-这是卧室 和其他房间一样 81 00:04:19,029 --> 00:04:20,990 ‎太漂亮了! 82 00:04:21,073 --> 00:04:22,157 ‎要是以前 83 00:04:22,241 --> 00:04:25,286 ‎我会试着把这只香辣鸡 ‎身上的香料全都震下来 84 00:04:25,369 --> 00:04:28,998 ‎但我必须负责任 ‎她是我的员工 看在上帝的份上! 85 00:04:30,791 --> 00:04:33,335 ‎-你的床真舒服 ‎-是啊 86 00:04:33,419 --> 00:04:36,588 ‎我可以在这里睡一整晚 87 00:04:37,172 --> 00:04:38,132 ‎求你了 不要啊 88 00:04:39,842 --> 00:04:43,095 ‎我只想谢谢你让我当贝杨公司的模特 89 00:04:43,178 --> 00:04:45,889 ‎对 知道吗?你可以换种方式谢谢我 90 00:04:45,973 --> 00:04:48,183 ‎你知道大力水手炸鸡店的 ‎礼品卡吗? 91 00:04:48,267 --> 00:04:50,185 ‎那家的三明治很难买到 92 00:04:50,269 --> 00:04:52,646 ‎我还真的给你带了一件礼物 93 00:04:52,730 --> 00:04:54,565 ‎我觉得你一定会喜欢 94 00:04:54,648 --> 00:04:56,859 ‎“创世纪、出埃及记 ‎利未记、民数记、申命…” 95 00:04:59,778 --> 00:05:01,488 ‎这是什么?紧身裤吗? 96 00:05:01,572 --> 00:05:03,907 ‎不 傻瓜!这是紧身牛仔裤 97 00:05:03,991 --> 00:05:06,076 ‎我觉得你穿上会很好看 98 00:05:06,160 --> 00:05:07,077 ‎是吗? 99 00:05:08,912 --> 00:05:10,956 ‎-谢谢 ‎-不 应该谢谢你 100 00:05:11,040 --> 00:05:12,624 ‎好了 过来吧 帅哥 101 00:05:12,708 --> 00:05:16,003 ‎我还有一个办法 ‎让你知道我是多么感激你 102 00:05:18,714 --> 00:05:22,843 ‎正当我以为我已经摆脱了的时候 ‎他们又把我拉了回去 103 00:05:24,720 --> 00:05:25,679 ‎救命铃声 104 00:05:25,763 --> 00:05:29,350 ‎嘿 听着 我下楼去检查一下 105 00:05:29,433 --> 00:05:31,143 ‎确保房子没有着火 好吗? 106 00:05:31,810 --> 00:05:33,437 ‎收好这条骑行短裤 107 00:05:36,565 --> 00:05:38,150 ‎我想让自己… 108 00:05:38,233 --> 00:05:39,610 ‎抱歉 宝贝 109 00:05:39,693 --> 00:05:41,153 ‎让我坐在中间 110 00:05:42,154 --> 00:05:44,907 ‎我想让自己参与到… 111 00:05:44,990 --> 00:05:47,993 ‎我让患者完成的治疗过程当中 112 00:05:48,077 --> 00:05:50,913 ‎我称之为“动手治疗” 113 00:05:50,996 --> 00:05:52,831 ‎也有人称之为“三人行” 不过… 114 00:05:52,915 --> 00:05:54,458 ‎什么? 115 00:05:54,541 --> 00:05:56,293 ‎-怎么了? ‎-她是我女儿! 116 00:05:56,377 --> 00:05:57,544 ‎他是我爸爸! 117 00:05:59,671 --> 00:06:00,714 ‎这样啊… 118 00:06:00,798 --> 00:06:02,633 ‎那我把蜡烛吹灭 119 00:06:05,386 --> 00:06:08,263 ‎我完全把我的脉轮弄混了 120 00:06:08,347 --> 00:06:11,350 ‎误判了房间内的气氛 121 00:06:11,433 --> 00:06:13,018 ‎判断错误 122 00:06:13,602 --> 00:06:16,772 ‎-瞧?我们连这个都做不对 ‎-萨莎 听我说 我们应该做治疗 123 00:06:16,855 --> 00:06:18,315 ‎-不… ‎-你得尊重我… 124 00:06:18,399 --> 00:06:21,527 ‎来接受心理治疗是你的主意 ‎我原本就不想来… 125 00:06:21,610 --> 00:06:24,238 ‎-嘿! ‎-黑人不接受心理治疗! 126 00:06:24,321 --> 00:06:27,282 ‎听着 我的意思是 ‎我在试着和我女儿沟通 127 00:06:27,366 --> 00:06:28,826 ‎黑人不接受心理治疗… 128 00:06:28,909 --> 00:06:31,286 ‎我明白 黑人不接受心理治疗 129 00:06:31,370 --> 00:06:32,830 ‎但我们也不会拿钱开玩笑 130 00:06:33,414 --> 00:06:35,624 ‎既然来了 就试试看吧 131 00:06:35,707 --> 00:06:37,876 ‎你对我们能有什么帮助? 132 00:06:37,960 --> 00:06:39,503 ‎-你只知道性 ‎-是啊 133 00:06:39,586 --> 00:06:40,587 ‎好吧 134 00:06:40,671 --> 00:06:44,550 ‎作为父女 你们显然不会一起做爱 135 00:06:44,633 --> 00:06:46,927 ‎那你们有什么矛盾?有什么问题? 136 00:06:47,970 --> 00:06:49,555 ‎老爹!老爹 你在干嘛? 137 00:06:49,638 --> 00:06:52,182 ‎楼下闻着就像 ‎“史努比狗狗”的音乐会现场 138 00:06:52,266 --> 00:06:55,936 ‎你怎么就不能像别的父亲那样 ‎把自己灌得不省人事呢? 139 00:06:56,019 --> 00:06:58,689 ‎我在治愈我的身体 这是药用的 140 00:06:59,690 --> 00:07:03,444 ‎没错 莎拉要来和我们一起住了 ‎我叫老爹别紧张 141 00:07:03,527 --> 00:07:04,736 ‎给我! 142 00:07:05,696 --> 00:07:07,990 ‎我们不能当着孩子面吸这玩意儿 143 00:07:08,949 --> 00:07:11,201 ‎想冷静的话 你们应该吸大麻 144 00:07:11,285 --> 00:07:12,870 ‎是你拿给我们的 笨蛋! 145 00:07:12,953 --> 00:07:15,289 ‎又不是我的 我从证物柜拿的 146 00:07:16,248 --> 00:07:18,959 ‎要是被我们抽光了 就没有证物了 147 00:07:20,002 --> 00:07:22,129 ‎再说 萨莎已经15岁了 148 00:07:22,212 --> 00:07:24,381 ‎你真的以为你女儿 ‎不知道什么是大麻吗? 149 00:07:24,465 --> 00:07:26,842 ‎现在是2019年 看在上帝的份上 150 00:07:27,426 --> 00:07:29,928 ‎现在是2021年 看在上帝的份上 151 00:07:30,012 --> 00:07:31,889 ‎见鬼 这玩意儿真不赖 152 00:07:32,556 --> 00:07:35,100 ‎嘿 曼尼 你在干嘛? 153 00:07:36,143 --> 00:07:38,729 ‎我在检查烟雾报警器 布莱恩先生 154 00:07:41,273 --> 00:07:42,107 ‎工作正常 155 00:07:45,068 --> 00:07:46,069 ‎说到报警 156 00:07:46,153 --> 00:07:49,239 ‎我本该去处理一起入室盗窃案的 ‎半小时以前就该去了 157 00:07:49,823 --> 00:07:50,824 ‎我去去就回来 158 00:07:51,366 --> 00:07:53,660 ‎再过三个小时萨莎就到了 159 00:07:53,744 --> 00:07:56,497 ‎-有人吗? ‎-萨莎! 160 00:07:56,580 --> 00:07:59,208 ‎见鬼!几个小时一眨眼就过去了 161 00:07:59,291 --> 00:08:00,751 ‎现在还是2021年吗? 162 00:08:00,834 --> 00:08:02,544 ‎快点 163 00:08:02,628 --> 00:08:06,048 ‎我的宝贝女儿来了!见到你太高兴了 164 00:08:06,131 --> 00:08:09,051 ‎你怎么现在就到了? ‎你应该9点才降落的 165 00:08:09,134 --> 00:08:12,262 ‎我的航班提前降落了 ‎你看了短信就知道了 166 00:08:12,346 --> 00:08:14,097 ‎我的短信?让我看看我的短信 167 00:08:14,181 --> 00:08:15,766 ‎如果我看看我的短信 如果我… 168 00:08:16,892 --> 00:08:19,645 ‎37条未读短信 必须删掉 169 00:08:21,021 --> 00:08:23,482 ‎知道吗?你可能发到座机号码了 170 00:08:23,565 --> 00:08:25,943 ‎再说了 我是成年男人 ‎你得给我打电话才行 171 00:08:27,694 --> 00:08:29,071 ‎-切尔西姑妈! ‎-嗨! 172 00:08:29,154 --> 00:08:32,282 ‎天啊!看看你 都这么大了! 173 00:08:32,366 --> 00:08:33,992 ‎我也给你发过短信 174 00:08:34,076 --> 00:08:35,160 ‎是你发的? 175 00:08:36,578 --> 00:08:38,830 ‎我还在想这是谁的手机号呢 176 00:08:38,914 --> 00:08:42,251 ‎但你一直给我打电话 ‎我不得不屏蔽你 以防你是催账的 177 00:08:42,751 --> 00:08:44,044 ‎老爹! 178 00:08:44,127 --> 00:08:46,880 ‎我本来想拥抱你 ‎但我不想跟你接触而变嗨 179 00:08:46,964 --> 00:08:48,757 ‎瞧?她了解大麻 180 00:08:50,801 --> 00:08:52,761 ‎老爸 我上楼睡觉去了 181 00:08:52,844 --> 00:08:54,263 ‎“上楼睡觉”? 182 00:08:54,346 --> 00:08:55,806 ‎等一下 183 00:08:55,889 --> 00:08:59,518 ‎知道吗?这些包太结实了 ‎而且滑得要命 184 00:08:59,601 --> 00:09:00,602 ‎听着 知道吗? 185 00:09:00,686 --> 00:09:03,564 ‎检查一下你的包 确保运输安全局 ‎没有从里面拿东西出来 186 00:09:03,647 --> 00:09:05,482 ‎我去收拾一下 很快 187 00:09:05,566 --> 00:09:07,359 ‎柯特妮 红色警报 188 00:09:07,442 --> 00:09:09,611 ‎怎么回事?你干什么…你的衣服呢? 189 00:09:09,695 --> 00:09:10,821 ‎在地板上 190 00:09:10,904 --> 00:09:12,447 ‎要不穿上衣服? 191 00:09:12,990 --> 00:09:15,367 ‎好吧 听着 ‎临时有个会议 我得走了 192 00:09:15,450 --> 00:09:16,702 ‎我得请你离开 193 00:09:16,785 --> 00:09:19,538 ‎事实上 你不如跳窗户出去 194 00:09:19,621 --> 00:09:20,581 ‎什么? 195 00:09:20,664 --> 00:09:22,249 ‎拜托了 跳窗户吧 196 00:09:22,332 --> 00:09:24,543 ‎-听着 你喜欢玩游戏 对吧? ‎-是的 197 00:09:24,626 --> 00:09:28,922 ‎不如我们来玩把床单接起来 ‎然后玩越狱 198 00:09:29,006 --> 00:09:32,676 ‎我听不懂你在说什么 你去开会吧 199 00:09:32,759 --> 00:09:34,219 ‎我在这里等你 200 00:09:34,303 --> 00:09:36,179 ‎-不 宝贝 你得离开 ‎-不 你得留下 201 00:09:36,263 --> 00:09:38,056 ‎-你得离开 ‎-你得留下 202 00:09:38,140 --> 00:09:39,975 ‎-不 你得离开 ‎-老爸 我需要毛巾! 203 00:09:44,104 --> 00:09:45,689 ‎她需要一些衣服 204 00:09:45,772 --> 00:09:47,482 ‎不 萨莎 我们…我们在… 205 00:09:47,566 --> 00:09:50,736 ‎她是我的员工 她正在为我干活儿 206 00:09:57,409 --> 00:10:02,372 ‎告诉我 宝贝 发现你爸正在做爱 ‎你是什么感觉? 207 00:10:02,456 --> 00:10:06,043 ‎刚开始不高兴 不过转念一想 ‎认识一个足够年轻 208 00:10:06,126 --> 00:10:07,753 ‎有抖音账号的人也不错 209 00:10:07,836 --> 00:10:10,797 ‎萨莎 我不想再讨论这件事了 ‎我没有和她约会 210 00:10:10,881 --> 00:10:14,134 ‎而且注意你的语气 ‎不要这么无礼 毕竟我是你爸爸 211 00:10:14,801 --> 00:10:16,303 ‎是“爸爸”还是保姆? 212 00:10:17,012 --> 00:10:19,139 ‎对 我们来探讨一下 213 00:10:19,222 --> 00:10:21,642 ‎你是不是觉得你爸 ‎没有为你的人生付出心血? 214 00:10:21,725 --> 00:10:25,145 ‎没错 我感觉他从来就没有 ‎把我放在首要位置 215 00:10:25,228 --> 00:10:26,188 ‎什么? 216 00:10:39,785 --> 00:10:42,371 ‎-吓死我了! ‎-我以为你在斗舞 217 00:10:42,454 --> 00:10:44,081 ‎你怎么来了? 218 00:10:44,164 --> 00:10:45,916 ‎我刚把柯特妮送回家 219 00:10:46,792 --> 00:10:48,960 ‎很好 你在宵禁开始前把她送回家了 220 00:10:49,544 --> 00:10:53,215 ‎真幽默 你刚才在听什么歌? ‎碧昂丝?Jay-Z? 221 00:10:53,298 --> 00:10:56,468 ‎了不起 从玛西廉租公寓 ‎走出来的饶舌明星 222 00:10:58,428 --> 00:11:01,014 ‎不 我在听J巴尔文 223 00:11:01,098 --> 00:11:02,516 ‎他是我最喜欢的歌手 224 00:11:02,599 --> 00:11:05,310 ‎没错 住在房子里的J巴尔文 225 00:11:06,978 --> 00:11:08,271 ‎J 好小伙J 226 00:11:08,355 --> 00:11:13,068 ‎-你不知道他是谁 对吧? ‎-对 我不知道 227 00:11:14,444 --> 00:11:16,530 ‎听着 我在想 这个周末 萨莎 228 00:11:16,613 --> 00:11:18,949 ‎我们去地球上最快乐的地方吧? 229 00:11:19,032 --> 00:11:21,993 ‎或者照我的叫法 ‎住在房子里的老鼠… 230 00:11:24,371 --> 00:11:27,124 ‎-见鬼 ‎-拜托 小孩子才去迪士尼世界 231 00:11:27,207 --> 00:11:29,751 ‎而且上次玩飞越太空山 你吓哭了 232 00:11:29,835 --> 00:11:33,255 ‎我没有哭 是前排那个小孩的 ‎西班牙油条戳到我眼睛了 233 00:11:33,338 --> 00:11:34,923 ‎我们还要争执这个问题吗? 234 00:11:35,882 --> 00:11:38,927 ‎总之 你想去什么地方都行 好吗? 235 00:11:39,010 --> 00:11:40,929 ‎我们出去玩 除了双峰餐厅 236 00:11:41,012 --> 00:11:43,014 ‎柯特妮的妈妈在那里上夜班 237 00:11:44,850 --> 00:11:47,436 ‎那我们以前常去的那家寿司店呢? 238 00:11:47,519 --> 00:11:48,895 ‎吃寿司不大好吧? 239 00:11:48,979 --> 00:11:51,189 ‎还记得上次吗?你食物中毒 240 00:11:51,273 --> 00:11:52,649 ‎上吐下泻的 241 00:11:52,733 --> 00:11:54,985 ‎把整个洗手间搞得就像 ‎杰克逊波洛克的抽象画 242 00:11:56,069 --> 00:11:58,071 ‎没那么夸张吧 243 00:11:59,406 --> 00:12:02,159 ‎再说 你用那双汗手照顾我 ‎让我恢复了健康 244 00:12:02,242 --> 00:12:04,870 ‎-是啊 ‎-我们明晚去吧 245 00:12:04,953 --> 00:12:06,204 ‎明晚不行 246 00:12:06,288 --> 00:12:10,292 ‎贝杨公司要搞个 ‎针对投资者的快闪店 为了拉投资 247 00:12:10,375 --> 00:12:13,378 ‎我们要准备汽水、糕点 老爹也会去 248 00:12:13,462 --> 00:12:14,588 ‎到时候会很热闹 249 00:12:14,671 --> 00:12:17,674 ‎你是实习生 所以你也要去参加 250 00:12:17,758 --> 00:12:20,469 ‎对 工作优先 251 00:12:21,052 --> 00:12:22,596 ‎不 我不是这个意思 252 00:12:23,138 --> 00:12:25,140 ‎我是说… 253 00:12:25,223 --> 00:12:27,893 ‎我们先去快闪店 把该做的事做完 254 00:12:27,976 --> 00:12:30,353 ‎然后去那家寿司店 怎么样? 255 00:12:30,437 --> 00:12:33,523 ‎不过这次 如果你觉得不舒服 ‎知道应该怎么做吧? 256 00:12:33,607 --> 00:12:36,151 ‎我知道 夸张表演 ‎让餐厅给我们免单 257 00:12:36,234 --> 00:12:37,068 ‎没错 258 00:12:37,152 --> 00:12:40,030 ‎要是上次你听我的话 ‎在戴宝氏餐厅跌倒 259 00:12:40,113 --> 00:12:42,783 ‎戴宝氏餐厅早就改名 ‎“萨莎与布莱恩餐厅”了 260 00:12:49,164 --> 00:12:51,541 ‎-老爸 快点! ‎-来了! 261 00:12:56,797 --> 00:12:57,714 ‎你穿的… 262 00:12:57,798 --> 00:12:59,716 ‎-绝对不行! ‎-绝对不行! 263 00:13:01,259 --> 00:13:02,636 ‎你穿的这叫什么? 264 00:13:02,719 --> 00:13:06,306 ‎什么意思?我穿的是 ‎最新款的紧身牛仔裤 265 00:13:06,389 --> 00:13:08,767 ‎这不叫紧身 这叫皮包骨头 266 00:13:08,850 --> 00:13:10,560 ‎很合身啊 只是需要磨合一下 267 00:13:10,644 --> 00:13:12,562 ‎你在说什么呢?看看你那条裙子 268 00:13:12,646 --> 00:13:15,148 ‎那裙子该贴上警告:“会让人怀孕” 269 00:13:16,691 --> 00:13:19,319 ‎嘿 别 嘿 别拍…别拍我 270 00:13:19,903 --> 00:13:21,780 ‎别拍我 萨莎 271 00:13:21,863 --> 00:13:23,824 ‎我要发到抖音 272 00:13:23,907 --> 00:13:25,367 ‎发到抖音? 273 00:13:28,119 --> 00:13:29,955 ‎天啊 老爸 你没事吧? 274 00:13:30,038 --> 00:13:31,414 ‎宝贝 我有事 275 00:13:33,792 --> 00:13:36,628 ‎通知你一声 你将是我唯一的孩子了 276 00:13:37,337 --> 00:13:38,964 ‎-我们去参加派对吧 ‎-好 277 00:13:40,465 --> 00:13:41,299 ‎萨莎? 278 00:13:42,175 --> 00:13:43,051 ‎萨莎? 279 00:13:44,469 --> 00:13:45,971 ‎帮帮忙 萨莎 280 00:13:46,513 --> 00:13:47,347 ‎萨莎? 281 00:13:51,184 --> 00:13:54,396 ‎伙计 欢迎光临贝杨公司快闪店 282 00:13:54,479 --> 00:13:57,399 ‎快闪店?我觉得更像是小型聚会 283 00:13:57,482 --> 00:13:59,401 ‎其他人什么时候来? 284 00:13:59,484 --> 00:14:03,780 ‎还没开始呢 而且 ‎快闪店是指临时场所 285 00:14:03,864 --> 00:14:04,906 ‎好吧 286 00:14:04,990 --> 00:14:07,117 ‎没错 有人的咪咪快要闪出来了 287 00:14:07,200 --> 00:14:09,536 ‎打扰一下 小雪花? 288 00:14:09,619 --> 00:14:11,037 ‎棉尾兔? 289 00:14:11,121 --> 00:14:14,249 ‎听着 想请我喝一杯吗? 290 00:14:14,958 --> 00:14:16,877 ‎-老爹真是宝刀未老啊 ‎-布莱恩 291 00:14:16,960 --> 00:14:17,836 ‎-嘿! ‎-史黛西 292 00:14:19,421 --> 00:14:21,798 ‎-嗨…萨莎! ‎-嗨! 293 00:14:21,882 --> 00:14:23,258 ‎好久不见了 294 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 ‎你爸怎么穿你的牛仔裤? 295 00:14:25,886 --> 00:14:28,221 ‎不是我的 我穿太小了 296 00:14:29,389 --> 00:14:30,932 ‎嘿 布布! 297 00:14:32,058 --> 00:14:33,685 ‎嘿 你还好吧? 298 00:14:33,768 --> 00:14:36,855 ‎你穿我送你的牛仔裤 真是太好看了 299 00:14:36,938 --> 00:14:38,523 ‎是的 我是说 我不…它… 300 00:14:38,607 --> 00:14:41,109 ‎有点紧 不过我在努力跟上潮流 301 00:14:41,192 --> 00:14:42,903 ‎你看 这是史黛西 302 00:14:42,986 --> 00:14:44,321 ‎-嗨 ‎-史黛西 这是柯特妮 303 00:14:44,404 --> 00:14:47,324 ‎这一切全靠史黛西 ‎她是贝杨公司的骨干 304 00:14:47,407 --> 00:14:49,993 ‎这全是她策划的 ‎我听到我喜欢的音乐了 305 00:14:50,076 --> 00:14:53,121 ‎以前的老音乐 我最喜欢的歌 306 00:14:54,581 --> 00:14:55,624 ‎萨莎… 307 00:14:56,541 --> 00:14:58,043 ‎把这个发到抖音吧 308 00:14:58,710 --> 00:15:00,712 ‎我不想掉粉 309 00:15:00,795 --> 00:15:02,380 ‎你爸真可爱 310 00:15:02,464 --> 00:15:04,591 ‎小狗才可爱 311 00:15:04,674 --> 00:15:05,842 ‎他这叫丢人现眼 312 00:15:09,346 --> 00:15:12,891 ‎你知道 这家公司是我儿子的 313 00:15:12,974 --> 00:15:15,352 ‎而我是他爹 所以仔细想想 314 00:15:15,435 --> 00:15:17,312 ‎没有我就没有这家公司 315 00:15:19,189 --> 00:15:20,148 ‎没反应? 316 00:15:20,941 --> 00:15:22,984 ‎好吧 我换套说辞 再试一次 317 00:15:23,068 --> 00:15:24,319 ‎你知道… 318 00:15:24,402 --> 00:15:26,321 ‎我还是贾斯汀比伯的爹 319 00:15:26,404 --> 00:15:29,783 ‎天啊 听他的名字 ‎我就知道他是混血儿 320 00:15:29,866 --> 00:15:31,117 ‎对吧? 321 00:15:31,201 --> 00:15:33,036 ‎-不过他用的是他妈妈的姓 ‎-不是吧 322 00:15:33,119 --> 00:15:34,412 ‎不过我不喜欢夸耀 323 00:15:37,582 --> 00:15:41,503 ‎这到底是怎么回事? 324 00:15:42,337 --> 00:15:43,630 ‎我们在玩角色扮演 325 00:15:43,713 --> 00:15:45,465 ‎她正准备扒警察的裤子 326 00:15:45,548 --> 00:15:46,675 ‎闭嘴 约翰尼! 327 00:15:47,384 --> 00:15:49,469 ‎听着 我是来拿我的名片的 328 00:15:49,552 --> 00:15:52,138 ‎不是来看你搞我妹妹的 329 00:15:52,222 --> 00:15:54,307 ‎是你说的 这是“快闪” 330 00:15:56,434 --> 00:15:57,894 ‎我还以为你们讨厌对方呢 331 00:15:57,978 --> 00:15:59,229 ‎确实是这样 332 00:16:00,146 --> 00:16:02,023 ‎所以才觉得特别有激情 333 00:16:02,107 --> 00:16:04,943 ‎布莱恩?马特带着投资者来了… 334 00:16:05,527 --> 00:16:07,445 ‎-是的 我知道 ‎-我这是撞见了什么? 335 00:16:07,529 --> 00:16:09,823 ‎不该被别人看到的私密时刻 336 00:16:10,407 --> 00:16:12,409 ‎-懂了 ‎-我马上就来 337 00:16:12,492 --> 00:16:15,161 ‎很高兴认识你 约翰尼 ‎她就像个黑寡妇 338 00:16:15,245 --> 00:16:17,038 ‎等她跟情人办完事 339 00:16:17,122 --> 00:16:18,164 ‎她会吃掉对方 340 00:16:19,666 --> 00:16:21,501 ‎-什么? ‎-别紧张 341 00:16:23,878 --> 00:16:26,172 ‎财神爷马特 你好啊 宝贝 342 00:16:26,256 --> 00:16:28,883 ‎见到你太好了 ‎嘿 听着 我有事问你 343 00:16:28,967 --> 00:16:31,928 ‎以前经常和你在一起的 ‎那个金发妹现在怎么样了? 344 00:16:32,012 --> 00:16:33,805 ‎-她放火烧了一切… ‎-对 345 00:16:33,888 --> 00:16:35,765 ‎-那疯婆子现在怎样了? ‎-翠西吗? 346 00:16:35,849 --> 00:16:37,642 ‎-对 翠西 ‎-我们结婚了 347 00:16:38,518 --> 00:16:40,937 ‎知道吗?我知道你俩疯狂地爱着对方 348 00:16:41,021 --> 00:16:43,064 ‎-我就知道她是你的灵魂伴侣 ‎-嗯 349 00:16:43,148 --> 00:16:44,983 ‎我很期待见到那些投资者 350 00:16:45,066 --> 00:16:48,611 ‎很好 他们就在那边 ‎来自韩国 这个快闪店让他们很兴奋 351 00:16:48,695 --> 00:16:51,322 ‎一会儿他们想去吃晚餐 谈谈细节… 352 00:16:51,406 --> 00:16:55,160 ‎抱歉 不过很遗憾 ‎布莱恩已经约了人吃晚餐了 353 00:16:55,243 --> 00:16:57,287 ‎听着 明晚怎么样? 354 00:16:57,370 --> 00:16:58,955 ‎因为今晚我们要痛快地玩玩 355 00:16:59,039 --> 00:17:00,707 ‎打碟师我都找好了 356 00:17:00,790 --> 00:17:02,500 ‎我们要把这里点燃 357 00:17:03,710 --> 00:17:06,588 ‎-替我问候你老婆 ‎-我会的 但必须是今晚 358 00:17:06,671 --> 00:17:09,174 ‎明天他们就回首尔了 ‎老兄 你需要这些投资者 359 00:17:10,383 --> 00:17:11,801 ‎-别犹豫了 ‎-好吧 就这么办 360 00:17:11,885 --> 00:17:13,803 ‎好好招待他们 我们会拿到投资的 361 00:17:13,887 --> 00:17:19,059 ‎我需要你带萨莎 ‎去那家寿司店 好吗? 362 00:17:19,142 --> 00:17:22,145 ‎然后我会去找你们 ‎我们必须拿到投资 363 00:17:22,228 --> 00:17:25,315 ‎-好吧 这是怎么回事? ‎-这条裤子 364 00:17:25,398 --> 00:17:27,317 ‎好像压迫到我的动脉了 365 00:17:27,817 --> 00:17:30,528 ‎-有道理 ‎-嘿 萨莎 宝贝 366 00:17:30,612 --> 00:17:31,780 ‎好了 过来 367 00:17:31,863 --> 00:17:34,699 ‎史黛西将带你去那家寿司店 368 00:17:34,783 --> 00:17:37,911 ‎我要好好招待这些人 ‎让他们投资 一会儿再去找你们 369 00:17:37,994 --> 00:17:39,954 ‎所以 不吃寿司了? 370 00:17:40,038 --> 00:17:43,541 ‎不是 当然要吃 ‎我过会儿去 我保证 好吗? 371 00:17:43,625 --> 00:17:46,419 ‎就像上次你保证会来机场接我一样? 372 00:17:46,503 --> 00:17:47,962 ‎别在这翻旧账了 373 00:17:52,050 --> 00:17:53,968 ‎你们来自北韩还是南韩? 374 00:17:55,804 --> 00:17:56,679 ‎好吧 375 00:17:58,473 --> 00:18:00,809 ‎真遗憾 你爸不能陪你吃晚餐 376 00:18:00,892 --> 00:18:03,728 ‎想吃冰淇淋吗? 377 00:18:05,146 --> 00:18:07,357 ‎嘿 那是我的了 378 00:18:08,566 --> 00:18:12,278 ‎刚才我坐优步 司机拒绝 ‎在冰雪皇后店停车 把我饿坏了 379 00:18:12,362 --> 00:18:15,907 ‎在75号州际公路上掉头能有多难? 380 00:18:15,990 --> 00:18:18,785 ‎老爹 我很惊讶 你居然还知道优步 381 00:18:18,868 --> 00:18:19,744 ‎不 他不知道 382 00:18:19,828 --> 00:18:23,039 ‎他只是坐进别人的车 ‎大吼大叫地让别人送他回家 383 00:18:23,706 --> 00:18:25,375 ‎真让人闹不明白 384 00:18:25,458 --> 00:18:28,336 ‎搞不懂为什么叫“优步拼车” ‎司机开得一点都不“拼” 385 00:18:28,419 --> 00:18:30,922 ‎害我穿着速比涛游泳裤坐了45分钟 386 00:18:31,005 --> 00:18:32,215 ‎屁股痒死了 387 00:18:36,302 --> 00:18:38,388 ‎我以为这次会不一样 388 00:18:38,471 --> 00:18:41,558 ‎结果还是和以前一样 ‎他从来不把我放在首要位置 389 00:18:41,641 --> 00:18:43,810 ‎就像去年我参加科学挑战赛 390 00:18:43,893 --> 00:18:45,270 ‎他居然在夜店跟我视频 391 00:18:45,353 --> 00:18:47,647 ‎但是你见到DJ哈立德了呀 392 00:18:49,691 --> 00:18:51,192 ‎-嘿 ‎-嘿 393 00:18:51,276 --> 00:18:54,237 ‎-投资者的事办得怎么样? ‎-很顺利 他们… 394 00:18:54,320 --> 00:18:57,198 ‎他们觉得我长得很像奥巴马 ‎所以我只能跟他们说 395 00:18:57,282 --> 00:18:59,117 ‎“如果有任何迹象表明 396 00:18:59,200 --> 00:19:03,872 ‎投资贝杨公司就是投资美国 397 00:19:03,955 --> 00:19:07,167 ‎莎夏、玛丽亚、阿博 ‎他们都可以工作” 398 00:19:07,250 --> 00:19:08,751 ‎“是的 我们能行” 399 00:19:09,627 --> 00:19:13,173 ‎好吧 你开始模仿奥巴马 ‎我就该走了 400 00:19:13,256 --> 00:19:14,424 ‎晚安 401 00:19:14,507 --> 00:19:15,508 ‎再见 402 00:19:17,135 --> 00:19:19,721 ‎他们很喜欢看我这段模仿 ‎你喜欢吗? 403 00:19:23,600 --> 00:19:24,642 ‎听着 萨莎… 404 00:19:25,393 --> 00:19:27,687 ‎今晚没能陪你吃饭 我非常抱歉 405 00:19:27,770 --> 00:19:30,064 ‎但事情办得很顺利 我们可以明天去 406 00:19:30,732 --> 00:19:33,943 ‎无所谓了 很想看看 ‎下次你会找什么借口 407 00:19:34,027 --> 00:19:37,447 ‎“借口”?首先 你在跟谁说话? 408 00:19:38,031 --> 00:19:40,491 ‎你总是这样 409 00:19:40,575 --> 00:19:43,286 ‎你把我一个人丢在机场 ‎不能带我去吃晚餐 410 00:19:43,369 --> 00:19:45,163 ‎-你真想让我住在这里吗? ‎-什么? 411 00:19:45,246 --> 00:19:48,124 ‎也许我们像你的裤子一样 ‎就是不合适 412 00:19:48,208 --> 00:19:49,834 ‎你不喜欢我的裤子? 413 00:19:52,337 --> 00:19:53,338 ‎萨莎 别这样 414 00:19:53,421 --> 00:19:55,590 ‎-你反应过度了 你了解我 ‎-“反应过度” 415 00:19:55,673 --> 00:19:58,134 ‎没错 我确实了解你 416 00:19:58,218 --> 00:20:00,929 ‎大家都喜欢你 ‎觉得你很风趣 但是… 417 00:20:01,012 --> 00:20:02,055 ‎但是什么? 418 00:20:02,138 --> 00:20:03,932 ‎你不是一个好爸爸 419 00:20:06,809 --> 00:20:10,021 ‎萨莎 别这样 萨莎 420 00:20:10,521 --> 00:20:11,856 ‎下来 421 00:20:13,524 --> 00:20:15,276 ‎我把裤子脱掉就是了 422 00:20:16,569 --> 00:20:20,531 ‎知道吗?回到从前 ‎我要是像她这样跟父母说话 423 00:20:20,615 --> 00:20:24,327 ‎我会在加护病房里醒来 ‎纳闷我的肾去哪儿了 424 00:20:24,410 --> 00:20:28,081 ‎不过…现在不比从前了 425 00:20:31,209 --> 00:20:32,669 ‎我要补救这个过失 426 00:20:34,003 --> 00:20:36,756 ‎老爸 这是干什么?我还没睡醒呢 427 00:20:36,839 --> 00:20:40,009 ‎-所以说 你必须把我的门锁修好 ‎-你还有房门 就偷着乐吧 428 00:20:40,093 --> 00:20:42,220 ‎听着 站在这里 好吗? 429 00:20:42,303 --> 00:20:45,765 ‎不要动 直到我数到三 430 00:20:45,848 --> 00:20:47,684 ‎一、二、三! 431 00:20:51,145 --> 00:20:52,146 ‎搞什么… 432 00:21:01,489 --> 00:21:03,950 ‎天啊!这是J巴尔文的歌! 433 00:21:15,712 --> 00:21:18,172 ‎-爸爸 太棒了! ‎-是的 宝贝 434 00:21:18,256 --> 00:21:20,216 ‎虽然你的舞蹈有点… 435 00:21:20,300 --> 00:21:24,387 ‎但你唱得很好听 你怎么会记得 ‎J巴尔文是我最喜欢的歌手? 436 00:21:24,470 --> 00:21:26,723 ‎知道吗?我一直在服用不饱和脂肪酸 437 00:21:26,806 --> 00:21:29,642 ‎不仅如此 曼尼的手机铃声 ‎就是J巴尔文的歌 438 00:21:29,726 --> 00:21:31,394 ‎所以我们就编了这一段 439 00:21:31,477 --> 00:21:33,313 ‎我想让你知道我爱你 440 00:21:33,396 --> 00:21:37,317 ‎我只想确保我们的关系…亲密无间 441 00:21:38,901 --> 00:21:40,320 ‎对不起 我不该说那些话 442 00:21:40,403 --> 00:21:43,197 ‎没事 就像有人说我不会跳舞 443 00:21:43,281 --> 00:21:46,284 ‎说我不懂装扮 ‎但我觉得自己挺帅的 对吧? 444 00:21:48,661 --> 00:21:51,205 ‎但我只想让你知道 从现在起… 445 00:21:52,165 --> 00:21:54,334 ‎任何事情都不如你重要 萨莎 446 00:21:54,417 --> 00:21:55,376 ‎贝杨公司也不例外 447 00:21:56,169 --> 00:21:58,755 ‎-那迪士尼乐园呢? ‎-见好就收吧 448 00:22:02,342 --> 00:22:03,384 ‎好了 449 00:22:04,052 --> 00:22:07,013 ‎刚才你为萨莎做的事 真的很贴心 450 00:22:07,096 --> 00:22:10,224 ‎但我还是觉得 ‎结束时可以多加点口琴伴奏 451 00:22:10,308 --> 00:22:13,061 ‎我只知道 我现在想吃墨西哥烧烤 452 00:22:13,644 --> 00:22:15,104 ‎这是种族歧视 453 00:22:15,188 --> 00:22:16,564 ‎不过我来开车 454 00:22:17,565 --> 00:22:19,067 ‎我给你们带墨西哥卷饼 455 00:22:19,817 --> 00:22:21,736 ‎-嘿 阿布 ‎-快跟我说说 马特 456 00:22:21,819 --> 00:22:23,571 ‎昨晚投资者玩得很尽兴 457 00:22:23,654 --> 00:22:25,615 ‎-我就知道 我干得漂亮! ‎-他们欣赏你 458 00:22:25,698 --> 00:22:28,326 ‎伙计 很好 那我们拿到投资了? 459 00:22:29,035 --> 00:22:31,496 ‎-他们不打算投资 ‎-不打算投资?为什么? 460 00:22:31,579 --> 00:22:33,873 ‎他们还是信不过贝杨公司的企划案 461 00:22:33,956 --> 00:22:36,709 ‎而且 他们发现你和奥巴马 ‎并不是亲戚 所以… 462 00:22:37,710 --> 00:22:40,296 ‎等一下 嘿 什么事 宝贝? 463 00:22:40,380 --> 00:22:42,715 ‎什么?翠西 我们… 464 00:22:42,799 --> 00:22:45,009 ‎见鬼 我们谈过这事! 465 00:22:45,093 --> 00:22:45,968 ‎我得走了 466 00:22:46,052 --> 00:22:48,429 ‎又要去灭火了 这个礼拜第三次了 467 00:22:49,722 --> 00:22:51,391 ‎别忘了叫她卧倒翻滚 伙计 468 00:22:53,976 --> 00:22:55,436 ‎根据我的专业意见 469 00:22:56,020 --> 00:22:57,480 ‎你们不需要心理治疗 470 00:22:57,980 --> 00:22:59,690 ‎你们需要的是感情纽带 471 00:23:00,358 --> 00:23:04,153 ‎你们需要了解对方 ‎多陪陪对方 共同成长 472 00:23:04,237 --> 00:23:08,074 ‎找我治疗的夫妻 ‎总是有一个领导者和一个跟随者 473 00:23:08,157 --> 00:23:10,618 ‎有时候他领导 你跟随 474 00:23:10,701 --> 00:23:12,954 ‎有时候你领导 他跟随 475 00:23:13,538 --> 00:23:15,998 ‎关键是有爱 亲爱的 ‎来吧 过来这边 476 00:23:17,125 --> 00:23:18,918 ‎我要你出去 477 00:23:19,001 --> 00:23:21,295 ‎在大厅里坐下 478 00:23:21,379 --> 00:23:23,297 ‎好好想想我跟你说的话 479 00:23:23,381 --> 00:23:26,509 ‎我和你爸谈谈账单的事 好吗? 480 00:23:26,592 --> 00:23:29,846 ‎很高兴和你谈心 好了 你… 481 00:23:31,139 --> 00:23:33,975 ‎你预约的时间还剩七分钟 482 00:23:34,058 --> 00:23:36,102 ‎我不想浪费你的钱 483 00:23:36,185 --> 00:23:37,645 ‎据我所知 484 00:23:37,728 --> 00:23:40,398 ‎这张沙发可以拉出来变成床 所以… 485 00:24:35,411 --> 00:24:40,416 ‎字幕翻译: 刘波