1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,991 --> 00:00:15,244 ‎Bună seara! Îmi pare bine să vă cunosc. 3 00:00:15,828 --> 00:00:18,039 ‎Am citit notițele despre voi și… 4 00:00:19,248 --> 00:00:22,084 ‎se pare că locuiți împreună de ceva vreme. 5 00:00:22,168 --> 00:00:27,173 ‎O să mă asigur că, atunci când plecați ‎de aici, amorezilor, 6 00:00:27,256 --> 00:00:30,051 ‎o să fie o armonie perfectă între voi, 7 00:00:30,134 --> 00:00:32,053 ‎ca între Whitney și Bobby. 8 00:00:34,972 --> 00:00:36,474 ‎Scuzați-mă o clipă. 9 00:00:37,475 --> 00:00:39,602 ‎Știu că pare o chestie învechită, 10 00:00:40,102 --> 00:00:43,814 ‎dar nu vă temeți să vă atingeți. 11 00:00:46,025 --> 00:00:48,110 ‎Tată, crede că avem o relație. 12 00:00:48,194 --> 00:00:49,320 ‎Imposibil! 13 00:00:50,404 --> 00:00:51,280 ‎Continuați. 14 00:00:51,363 --> 00:00:57,286 ‎Cred că problema dintre voi ‎are rădăcini profunde, dle Dixon. 15 00:00:57,369 --> 00:00:59,205 ‎Ce tot spui? E tatăl meu. 16 00:00:59,288 --> 00:01:01,499 ‎Să spui cuiva „tătic” 17 00:01:02,625 --> 00:01:05,127 ‎poate face parte din ideea de intimitate. 18 00:01:05,211 --> 00:01:07,296 ‎Eu spun că astea sunt aberații. 19 00:01:07,379 --> 00:01:09,882 ‎Dar deja am plătit. 20 00:01:09,965 --> 00:01:10,883 ‎Gura! 21 00:01:12,843 --> 00:01:14,095 ‎Cum am ajuns aici? 22 00:01:15,012 --> 00:01:15,846 ‎CU O SĂPTĂMÂNĂ ÎN URMĂ 23 00:01:15,930 --> 00:01:17,765 ‎Nu mă mai înțeleg cu fiică-mea. 24 00:01:17,848 --> 00:01:21,477 ‎Te cunosc din liceu, ‎o știu pe Sasha de când s-a născut. 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,562 ‎Aveți nevoie de terapie. 26 00:01:23,646 --> 00:01:25,981 ‎- Termină! ‎- Cunosc omul ideal. 27 00:01:26,065 --> 00:01:27,608 ‎Știu ce o să spui. 28 00:01:27,691 --> 00:01:30,069 ‎Negrii nu merg la terapie. 29 00:01:32,446 --> 00:01:35,866 ‎Sunt Sasha Dixon, ‎locuiesc în Atlanta, Georgia. 30 00:01:36,784 --> 00:01:38,536 ‎La scurt timp după moartea mamei, 31 00:01:38,619 --> 00:01:41,580 ‎m-am mutat la tatăl meu, ‎Brian Dixon, în Atlanta. 32 00:01:42,414 --> 00:01:45,960 ‎El a moștenit compania de cosmetice ‎a mamei sale, Bay Cosmetics, 33 00:01:46,043 --> 00:01:48,295 ‎prescurtarea de la „Beverly and Young”. 34 00:01:48,379 --> 00:01:50,506 ‎E o viață nouă pentru mine, 35 00:01:50,589 --> 00:01:53,801 ‎m-am reîntâlnit cu bunicul, ‎cu mătușa mea preferată, Chels, 36 00:01:53,884 --> 00:01:56,178 ‎și cu tatăl meu jenant. 37 00:01:56,262 --> 00:01:58,264 ‎Îmi e dor de vechea mea viață. 38 00:01:58,347 --> 00:02:01,851 ‎Dar am învățat să funcționez ‎în căminul nostru disfuncțional 39 00:02:01,934 --> 00:02:05,396 ‎și am ajuns într-un loc ‎cu totul neașteptat: la terapie. 40 00:02:27,376 --> 00:02:30,004 ‎Care e situația acasă? 41 00:02:30,087 --> 00:02:33,174 ‎Se poate face ceva ca să te simți mai… 42 00:02:33,257 --> 00:02:34,592 ‎în largul tău? 43 00:02:34,675 --> 00:02:37,928 ‎Pentru început, ‎tata mă face să mă simt prost 44 00:02:38,012 --> 00:02:39,430 ‎când se vede cu panarame. 45 00:02:39,513 --> 00:02:40,681 ‎Serios? 46 00:02:40,764 --> 00:02:42,057 ‎Ce panorame vede? 47 00:02:42,141 --> 00:02:44,852 ‎Nu „panorame”, ci „panarame”. 48 00:02:44,935 --> 00:02:46,103 ‎Alea cu care se vede. 49 00:02:46,187 --> 00:02:51,066 ‎Nu văd panorame, admir panorame. 50 00:02:52,484 --> 00:02:54,028 ‎Nu. „Panarame.” 51 00:02:54,111 --> 00:02:56,822 ‎Cu A. Târfe. 52 00:02:58,449 --> 00:02:59,283 ‎Înțeleg. 53 00:02:59,909 --> 00:03:00,743 ‎Deci e… 54 00:03:01,619 --> 00:03:02,536 ‎o relație deschisă. 55 00:03:03,120 --> 00:03:04,371 ‎Poftim? 56 00:03:04,955 --> 00:03:06,415 ‎Brian, vrei… 57 00:03:07,249 --> 00:03:09,001 ‎să-mi vorbești despre panarame? 58 00:03:11,462 --> 00:03:12,504 ‎Cu plăcere. 59 00:03:17,384 --> 00:03:18,928 ‎- Brian! ‎- Da. 60 00:03:19,011 --> 00:03:21,889 ‎Ce casă frumoasă! 61 00:03:21,972 --> 00:03:25,059 ‎Aș putea sta aici permanent. 62 00:03:26,685 --> 00:03:29,188 ‎Ia-ți picioarele drăguțe ‎de pe fotoliul meu. 63 00:03:29,271 --> 00:03:31,357 ‎Nu poți sta aici deloc. 64 00:03:31,440 --> 00:03:34,276 ‎Fiica mea o să se mute cu mine. 65 00:03:34,360 --> 00:03:39,281 ‎Nu e nimic mai sexy decât un tată singur ‎care crește un copil. 66 00:03:39,365 --> 00:03:40,199 ‎Nu? 67 00:03:40,282 --> 00:03:42,284 ‎Nu. Când ajunge? 68 00:03:43,327 --> 00:03:44,620 ‎Chiar azi, de fapt. 69 00:03:44,703 --> 00:03:47,665 ‎Încerc să îi ofer un cămin stabil. 70 00:03:47,748 --> 00:03:50,960 ‎Fără femei care să se tot vânture pe aici. 71 00:03:51,043 --> 00:03:52,711 ‎Trebuie să ajung la aeroport 72 00:03:52,795 --> 00:03:55,631 ‎și sigur ai și tu treabă pe undeva. 73 00:03:55,714 --> 00:03:58,384 ‎Sigur că da. 74 00:03:58,968 --> 00:04:01,804 ‎Aici, în palatul ăsta somptuos. 75 00:04:02,388 --> 00:04:05,641 ‎Hai să-mi arăți casa. 76 00:04:05,724 --> 00:04:08,435 ‎Nu putem să mergem sus, ‎să lăsăm chiloți pe jos! 77 00:04:08,519 --> 00:04:09,687 ‎Geniile gândesc la fel. 78 00:04:10,688 --> 00:04:12,815 ‎Dar lucrezi pentru mine. 79 00:04:13,983 --> 00:04:15,359 ‎Nu, asta e… Iubito! 80 00:04:15,442 --> 00:04:18,445 ‎- Ce e aici? ‎- E un dormitor, ca orice altă cameră. 81 00:04:19,029 --> 00:04:20,990 ‎Ce frumos e! 82 00:04:21,073 --> 00:04:22,157 ‎Pe vremuri, 83 00:04:22,241 --> 00:04:25,286 ‎i-aș fi tras-o de i-ar fi mers fulgii. 84 00:04:25,369 --> 00:04:28,998 ‎Dar trebuie să fiu responsabil. ‎Lucrează pentru mine! 85 00:04:30,791 --> 00:04:33,335 ‎- Ce pat confortabil! ‎- Da. 86 00:04:33,419 --> 00:04:36,588 ‎Aș putea să dorm aici toată noaptea. 87 00:04:37,172 --> 00:04:38,132 ‎Nu, te rog! 88 00:04:39,842 --> 00:04:43,095 ‎Vreau să-mi arăt recunoștința ‎că m-ai făcut model Bay. 89 00:04:43,178 --> 00:04:45,889 ‎Poți să-ți arăți recunoștința 90 00:04:45,973 --> 00:04:48,183 ‎cu cardurile de cadouri de la Popeyes. 91 00:04:48,267 --> 00:04:50,185 ‎Sendvișurile alea sunt rare. 92 00:04:50,269 --> 00:04:52,646 ‎Chiar am un cadou pentru tine. 93 00:04:52,730 --> 00:04:54,565 ‎Cred că o să-ți placă. 94 00:04:54,648 --> 00:04:56,859 ‎Facerea, Ieșirea, Leviticul, Numeri… 95 00:04:59,778 --> 00:05:01,488 ‎Ce sunt ăștia? Colanți? 96 00:05:01,572 --> 00:05:03,907 ‎Nu, prostuțule! Sunt blugi mulați. 97 00:05:03,991 --> 00:05:06,076 ‎Cred că ți-ar sta incredibil. 98 00:05:06,160 --> 00:05:07,077 ‎Da? 99 00:05:08,912 --> 00:05:10,956 ‎- Mulțumesc. ‎- Eu îți mulțumesc. 100 00:05:11,040 --> 00:05:12,624 ‎Vino încoace, tătic sexy! 101 00:05:12,708 --> 00:05:16,003 ‎Vreau să-ți mai arăt într-un fel ‎cât de recunoscătoare sunt. 102 00:05:18,714 --> 00:05:22,843 ‎Când credeam că am scăpat, ‎m-au tras înapoi. 103 00:05:24,720 --> 00:05:25,679 ‎Salvat de clopoțel. 104 00:05:25,763 --> 00:05:29,350 ‎Mă duc să văd ce s-a întâmplat, 105 00:05:29,433 --> 00:05:31,143 ‎să mă asigur că nu e un incendiu. 106 00:05:31,810 --> 00:05:33,437 ‎Ține pantalonii de biciclist. 107 00:05:36,565 --> 00:05:38,150 ‎Aș vrea să intervin… 108 00:05:38,233 --> 00:05:39,610 ‎Scuză-mă! 109 00:05:39,693 --> 00:05:41,153 ‎Stai să mă bag aici. 110 00:05:42,154 --> 00:05:44,907 ‎Vreau să intervin în… 111 00:05:44,990 --> 00:05:47,993 ‎procesul pe care-l prezint pacienților. 112 00:05:48,077 --> 00:05:50,913 ‎Eu numesc asta „terapie prin implicare”. 113 00:05:50,996 --> 00:05:52,831 ‎Unii îi spun „relație în trei”, dar… 114 00:05:52,915 --> 00:05:54,458 ‎Poftim? 115 00:05:54,541 --> 00:05:56,293 ‎- Ce? ‎- E fiica mea. 116 00:05:56,377 --> 00:05:57,544 ‎E tatăl meu! 117 00:05:59,671 --> 00:06:00,714 ‎Ei bine… 118 00:06:00,798 --> 00:06:02,633 ‎Stați să sting lumânările. 119 00:06:05,386 --> 00:06:08,263 ‎Am încurcat chakrele. 120 00:06:08,347 --> 00:06:11,350 ‎Am identificat greșit aura din încăpere. 121 00:06:11,433 --> 00:06:13,018 ‎Am greșit diagnosticul. 122 00:06:13,602 --> 00:06:16,772 ‎- Vezi? Nici asta nu ne-a ieșit. ‎- Trebuie s-o facem. 123 00:06:16,855 --> 00:06:18,315 ‎- Nu… ‎- Trebuie să mă respecți… 124 00:06:18,399 --> 00:06:21,527 ‎A fost ideea ta să venim aici. ‎Eu nu voiam… 125 00:06:21,610 --> 00:06:24,238 ‎- Hei! ‎- Negrii nu merg la terapie. 126 00:06:24,321 --> 00:06:27,282 ‎Încerc să mă apropii de fiica mea. 127 00:06:27,366 --> 00:06:28,826 ‎Negrii nu merg la terapie… 128 00:06:28,909 --> 00:06:31,286 ‎Am înțeles. Negrii nu merg la terapie. 129 00:06:31,370 --> 00:06:32,830 ‎Și nu glumim cu banii. 130 00:06:33,414 --> 00:06:35,624 ‎Dar sunteți aici, hai să încercăm ceva. 131 00:06:35,707 --> 00:06:37,876 ‎Cum ați putea să ne ajutați? 132 00:06:37,960 --> 00:06:39,503 ‎- Vă pricepeți doar la sex. ‎- Da. 133 00:06:39,586 --> 00:06:40,587 ‎Bine. 134 00:06:40,671 --> 00:06:44,550 ‎Ca fiică și tată care evident nu fac sex, 135 00:06:44,633 --> 00:06:46,927 ‎care e problema voastră? 136 00:06:47,970 --> 00:06:49,555 ‎Tată! Ce faci? 137 00:06:49,638 --> 00:06:52,182 ‎Miroase ca la concertele lui Snoop. 138 00:06:52,266 --> 00:06:55,936 ‎De ce nu poți fi ca ceilalți tați? ‎Te îmbeți și adormi. 139 00:06:56,019 --> 00:06:58,689 ‎Mă vindec. E iarbă medicinală. 140 00:06:59,690 --> 00:07:03,444 ‎I-am spus lui tata să se potolească, ‎fiindcă Sasha o să stea cu noi. 141 00:07:03,527 --> 00:07:04,736 ‎Dă încoace! 142 00:07:05,696 --> 00:07:07,990 ‎Nu putem fuma în fața copiilor. 143 00:07:08,949 --> 00:07:11,201 ‎Da, lăsați-o mai moale cu iarba. 144 00:07:11,285 --> 00:07:12,870 ‎Tu ai adus-o, tâmpitule! 145 00:07:12,953 --> 00:07:15,289 ‎Nu e a mea. E din magazia de probe. 146 00:07:16,248 --> 00:07:18,959 ‎Dacă o fumăm pe toată, nu mai rămân probe. 147 00:07:20,002 --> 00:07:22,129 ‎Și Sasha are deja 15 ani. 148 00:07:22,212 --> 00:07:24,381 ‎Crezi că fiica ta nu știe ce-i iarba? 149 00:07:24,465 --> 00:07:26,842 ‎E anul 2019, ce Dumnezeu! 150 00:07:27,426 --> 00:07:29,928 ‎E 2021, ce Dumnezeu! 151 00:07:30,012 --> 00:07:31,889 ‎La naiba, ce marfă bună! 152 00:07:32,556 --> 00:07:35,100 ‎Manny, ce faci? 153 00:07:36,143 --> 00:07:38,729 ‎Verific alarmele de fum, dle Brian. 154 00:07:41,273 --> 00:07:42,107 ‎Funcționează. 155 00:07:45,068 --> 00:07:46,069 ‎Apropo de alarme, 156 00:07:46,153 --> 00:07:49,239 ‎trebuia să ajung la o spargere ‎acum jumătate de oră. 157 00:07:49,823 --> 00:07:50,824 ‎Vin imediat. 158 00:07:51,366 --> 00:07:53,660 ‎Știți că Sasha o să ajungă în trei ore. 159 00:07:53,744 --> 00:07:56,497 ‎- E cineva? ‎- Sasha! 160 00:07:56,580 --> 00:07:59,208 ‎La naiba! Ce repede au trecut orele! 161 00:07:59,291 --> 00:08:00,751 ‎Mai suntem în 2021? 162 00:08:00,834 --> 00:08:02,544 ‎Haide! 163 00:08:02,628 --> 00:08:06,048 ‎A venit fetița mea! ‎Cât mă bucur să te văd! 164 00:08:06,131 --> 00:08:09,051 ‎Ce cauți aici? ‎Trebuia să aterizezi la 9.00. 165 00:08:09,134 --> 00:08:12,262 ‎Am aterizat mai devreme. ‎Ai fi știut, dacă-ți citeai mesajele. 166 00:08:12,346 --> 00:08:14,097 ‎Mesajele? Să le citesc. 167 00:08:14,181 --> 00:08:15,766 ‎Dacă le citesc… 168 00:08:16,892 --> 00:08:19,645 ‎Am 37 de mesaje. ‎Trebuie să îndrept lucrurile. 169 00:08:21,021 --> 00:08:23,482 ‎Probabil că ai trimis mesajele pe fix. 170 00:08:23,565 --> 00:08:25,943 ‎Și sunt bărbat în toată firea. ‎Trebuie să mă suni. 171 00:08:27,694 --> 00:08:29,071 ‎- Mătușă Chelsea! ‎- Bună! 172 00:08:29,154 --> 00:08:32,282 ‎Doamne! Ce mare te-ai făcut! 173 00:08:32,366 --> 00:08:33,992 ‎Ți-am scris și ție. 174 00:08:34,076 --> 00:08:35,160 ‎Tu erai? 175 00:08:36,578 --> 00:08:38,830 ‎Mă întrebam: „Al cui o fi numărul ăsta?” 176 00:08:38,914 --> 00:08:42,251 ‎Dar tot insistai, așa că te-am blocat, ‎în caz că erai recuperator. 177 00:08:42,751 --> 00:08:44,044 ‎Bunicule! 178 00:08:44,127 --> 00:08:46,880 ‎Te-aș îmbrățișa, ‎dar nu vreau să mă amețesc. 179 00:08:46,964 --> 00:08:48,757 ‎Vezi? Știe de iarbă. 180 00:08:50,801 --> 00:08:52,761 ‎Tată, mă duc sus, să mă odihnesc. 181 00:08:52,844 --> 00:08:54,263 ‎Să te odihnești sus? 182 00:08:54,346 --> 00:08:55,806 ‎Stai puțin! 183 00:08:55,889 --> 00:08:59,518 ‎Gențile astea ‎sunt foarte solide și alunecoase. 184 00:08:59,601 --> 00:09:00,602 ‎Știi ce? 185 00:09:00,686 --> 00:09:03,564 ‎Vezi să nu-ți fi luat ceva ‎la controlul bagajelor. 186 00:09:03,647 --> 00:09:05,482 ‎Trebuie să fac curățenie. 187 00:09:05,566 --> 00:09:07,359 ‎Courtney, cod roșu. 188 00:09:07,442 --> 00:09:09,611 ‎Ce faci… Unde-ți sunt hainele? 189 00:09:09,695 --> 00:09:10,821 ‎Pe jos. 190 00:09:10,904 --> 00:09:12,447 ‎Îmbracă-te! 191 00:09:12,990 --> 00:09:15,367 ‎Am o întâlnire, trebuie să plec. 192 00:09:15,450 --> 00:09:16,702 ‎Nu mai poți rămâne. 193 00:09:16,785 --> 00:09:19,538 ‎De fapt, ieși pe geam. 194 00:09:19,621 --> 00:09:20,581 ‎Poftim? 195 00:09:20,664 --> 00:09:22,249 ‎Te rog, ieși pe geam. 196 00:09:22,332 --> 00:09:24,543 ‎- Îți plac jocurile, nu? ‎- Da. 197 00:09:24,626 --> 00:09:28,922 ‎Hai să legăm cearșafurile ‎și să ne jucăm de-a evadarea. 198 00:09:29,006 --> 00:09:32,676 ‎Nu știu despre ce vorbești, ‎dar du-te la întâlnirea ta. 199 00:09:32,759 --> 00:09:34,219 ‎Te aștept aici. 200 00:09:34,303 --> 00:09:36,179 ‎- Trebuie să pleci. ‎- Nu, rămâi tu. 201 00:09:36,263 --> 00:09:38,056 ‎- Pleacă! ‎- Rămâi. 202 00:09:38,140 --> 00:09:39,975 ‎- Nu, pleacă! ‎- Vreau prosoape. 203 00:09:44,104 --> 00:09:45,689 ‎Și ea are nevoie de haine. 204 00:09:45,772 --> 00:09:47,482 ‎Nu, Sash. Noi… 205 00:09:47,566 --> 00:09:50,736 ‎Lucrează pentru mine. Asta face acum. 206 00:09:57,409 --> 00:10:02,372 ‎Cum te-ai simțit găsindu-ți tatăl ‎într-o poziție compromițătoare? 207 00:10:02,456 --> 00:10:06,043 ‎La început nu eram încântată. ‎Dar voiam să cunosc o persoană 208 00:10:06,126 --> 00:10:07,753 ‎tânără, cu cont pe TikTok. 209 00:10:07,836 --> 00:10:10,797 ‎Sasha, n-o iau de la capăt. ‎N-am o relație cu ea. 210 00:10:10,881 --> 00:10:14,134 ‎Și las-o mai moale cu impertinența. ‎Sunt tatăl tău. 211 00:10:14,801 --> 00:10:16,303 ‎Tată sau bonă? 212 00:10:17,012 --> 00:10:19,139 ‎Da. Să analizăm ideea asta. 213 00:10:19,222 --> 00:10:21,642 ‎Simți că tatăl tău nu e implicat ‎în viața ta? 214 00:10:21,725 --> 00:10:25,145 ‎Exact. Simt că nu sunt ‎o prioritate pentru el. 215 00:10:25,228 --> 00:10:26,188 ‎Poftim? 216 00:10:39,785 --> 00:10:42,371 ‎- Doamne! ‎- Credeam că te bați. 217 00:10:42,454 --> 00:10:44,081 ‎Ce cauți aici? 218 00:10:44,164 --> 00:10:45,916 ‎Tocmai am dus-o pe Courtney. 219 00:10:46,792 --> 00:10:48,960 ‎Ce bine! N-a depășit ora stabilită. 220 00:10:49,544 --> 00:10:53,215 ‎Foarte amuzant! Ce ascultai? ‎Beyoncé? Jay-Z? 221 00:10:53,298 --> 00:10:56,468 ‎Ce nebunie! ‎O vedetă pop din ghetoul Marcy. 222 00:10:58,428 --> 00:11:01,014 ‎Nu, ascultam J Balvin. 223 00:11:01,098 --> 00:11:02,516 ‎E preferatul meu. 224 00:11:02,599 --> 00:11:05,310 ‎Da. J Balvin e beton! 225 00:11:06,978 --> 00:11:08,271 ‎J. Prietenul meu, J. 226 00:11:08,355 --> 00:11:13,068 ‎- Habar n-ai cine e, nu? ‎- Nu știu. 227 00:11:14,444 --> 00:11:16,530 ‎Mă gândeam, în weekend 228 00:11:16,613 --> 00:11:18,949 ‎putem să mergem în cel mai fericit loc ‎din lume. 229 00:11:19,032 --> 00:11:21,993 ‎Sau, cum îi spun eu, șoarecele din casă… 230 00:11:24,371 --> 00:11:27,124 ‎- Fir-ar al naibii! ‎- Disney World e pentru copii. 231 00:11:27,207 --> 00:11:29,751 ‎Și data trecută ai plâns ‎la Space Mountain. 232 00:11:29,835 --> 00:11:33,255 ‎Nu-i adevărat. Copilul din față ‎mi-a dat cu gogoașa în ochi. 233 00:11:33,338 --> 00:11:34,923 ‎Insiști cu povestea asta? 234 00:11:35,882 --> 00:11:38,927 ‎Putem să mergem unde vrei tu. 235 00:11:39,010 --> 00:11:40,929 ‎Ne distrăm. Dar nu la Twin Peaks. 236 00:11:41,012 --> 00:11:43,014 ‎Mama lui Courtney lucrează acolo ‎de noapte. 237 00:11:44,850 --> 00:11:47,436 ‎Mergem la sushi, ca pe vremuri? 238 00:11:47,519 --> 00:11:48,895 ‎Nu știu ce să zic. 239 00:11:48,979 --> 00:11:51,189 ‎Ai făcut toxiinfecție alimentară. 240 00:11:51,273 --> 00:11:52,649 ‎Îți bolborosea stomacul. 241 00:11:52,733 --> 00:11:54,985 ‎Baia era ca un tablou de Jackson Pollock. 242 00:11:56,069 --> 00:11:58,071 ‎N-a fost așa de rău. 243 00:11:59,406 --> 00:12:02,159 ‎Și palmele tale transpirate ‎m-au făcut bine. 244 00:12:02,242 --> 00:12:04,870 ‎- Da… ‎- Mergem mâine-seară. 245 00:12:04,953 --> 00:12:06,204 ‎Nu pot mâine. 246 00:12:06,288 --> 00:12:10,292 ‎E un eveniment pentru investitori, ‎încercăm să atragem bani. 247 00:12:10,375 --> 00:12:13,378 ‎O să avem suc, tarte, ‎o să vină și bunicul. 248 00:12:13,462 --> 00:12:14,588 ‎O să fie spectaculos. 249 00:12:14,671 --> 00:12:17,674 ‎Tu ești stagiară, ‎trebuie să vii să dai startul. 250 00:12:17,758 --> 00:12:20,469 ‎Da. Munca e pe primul plan. 251 00:12:21,052 --> 00:12:22,596 ‎Nu. N-am spus asta. 252 00:12:23,138 --> 00:12:25,140 ‎Vreau să spun că… 253 00:12:25,223 --> 00:12:27,893 ‎vreau să mergem la prezentare, 254 00:12:27,976 --> 00:12:30,353 ‎apoi ne ducem la restaurantul cu sushi. 255 00:12:30,437 --> 00:12:33,523 ‎Dar acum, dacă ți se face rău, ‎ce trebuie să faci? 256 00:12:33,607 --> 00:12:36,151 ‎Știu. Să fac scandal, ‎ca să nu mai plătim mâncarea. 257 00:12:36,234 --> 00:12:37,068 ‎Da. 258 00:12:37,152 --> 00:12:40,030 ‎Dacă mă ascultai la Dave & Buster's, 259 00:12:40,113 --> 00:12:42,783 ‎acum s-ar fi chemat Sasha's & Brian. 260 00:12:49,164 --> 00:12:51,541 ‎- Tată, grăbește-te! ‎- Vin. 261 00:12:56,797 --> 00:12:57,714 ‎Ce… 262 00:12:57,798 --> 00:12:59,716 ‎- În niciun caz! ‎- În niciun caz! 263 00:13:01,259 --> 00:13:02,636 ‎Ce porți? 264 00:13:02,719 --> 00:13:06,306 ‎Cum adică? Sunt cei mai noi blugi mulați. 265 00:13:06,389 --> 00:13:08,767 ‎Ăia nu sunt mulați, sunt lipiți. 266 00:13:08,850 --> 00:13:10,560 ‎Trebuie să-i lărgesc un pic. 267 00:13:10,644 --> 00:13:12,562 ‎Și uite ce rochie porți tu! 268 00:13:12,646 --> 00:13:15,148 ‎Ar trebui să se vândă ‎cu avertisment de sarcină. 269 00:13:16,691 --> 00:13:19,319 ‎Nu mă filma! 270 00:13:19,903 --> 00:13:21,780 ‎Nu mă filma, Sash. 271 00:13:21,863 --> 00:13:23,824 ‎Încarc clipul pe TikTok. 272 00:13:23,907 --> 00:13:25,367 ‎Îl încarci pe TikTok? 273 00:13:28,119 --> 00:13:29,955 ‎Doamne! Tată, ești teafăr? 274 00:13:30,038 --> 00:13:31,414 ‎Nu, scumpa mea. 275 00:13:33,792 --> 00:13:36,628 ‎Să știi că n-o să mai ai frați. 276 00:13:37,337 --> 00:13:38,964 ‎- Hai la petrecere. ‎- Bine. 277 00:13:40,465 --> 00:13:41,299 ‎Sash? 278 00:13:42,175 --> 00:13:43,051 ‎Sash? 279 00:13:44,469 --> 00:13:45,971 ‎Am nevoie de ajutor. 280 00:13:46,513 --> 00:13:47,347 ‎Sash? 281 00:13:51,184 --> 00:13:54,396 ‎Bun venit la evenimentul Bay! 282 00:13:54,479 --> 00:13:57,399 ‎Eveniment? Pare o mică petrecere. 283 00:13:57,482 --> 00:13:59,401 ‎Când vin ceilalți oameni? 284 00:13:59,484 --> 00:14:03,780 ‎Încă n-a început. ‎Un asemenea eveniment e ceva temporar. 285 00:14:03,864 --> 00:14:04,906 ‎Bine. 286 00:14:04,990 --> 00:14:07,117 ‎Cred că am văzut ceva interesant. 287 00:14:07,200 --> 00:14:09,536 ‎Scuză-mă, fulg-de-nea. 288 00:14:09,619 --> 00:14:11,037 ‎Iepuraș? 289 00:14:11,121 --> 00:14:14,249 ‎Vrei să-mi cumperi ceva de băut? 290 00:14:14,958 --> 00:14:16,877 ‎- Tata încă se descurcă. ‎- Brian. 291 00:14:16,960 --> 00:14:17,836 ‎- Bună! ‎- Stace. 292 00:14:19,421 --> 00:14:21,798 ‎- Bună… Sasha! ‎- Bună! 293 00:14:21,882 --> 00:14:23,258 ‎Nu te-am văzut de mult. 294 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 ‎De ce poartă tatăl tău blugii tăi? 295 00:14:25,886 --> 00:14:28,221 ‎Sunt prea mici ca să fie ai mei. 296 00:14:29,389 --> 00:14:30,932 ‎Bri-Bri! 297 00:14:32,058 --> 00:14:33,685 ‎Bună! Ce faci? 298 00:14:33,768 --> 00:14:36,855 ‎Ce bine arăți în blugii de la mine! 299 00:14:36,938 --> 00:14:38,523 ‎Da. Nu… 300 00:14:38,607 --> 00:14:41,109 ‎E ciudat, dar încerc să fiu la modă. 301 00:14:41,192 --> 00:14:42,903 ‎Uite-o pe Stacy. 302 00:14:42,986 --> 00:14:44,321 ‎- Bună! ‎- Stacy, Courtney. 303 00:14:44,404 --> 00:14:47,324 ‎Stacy a făcut toate astea. ‎E coloana vertebrală a firmei. 304 00:14:47,407 --> 00:14:49,993 ‎A aranjat tot. E muzica mea! 305 00:14:50,076 --> 00:14:53,121 ‎Muzică de pe vremuri. ‎E melodia mea preferată. 306 00:14:54,581 --> 00:14:55,624 ‎Sash… 307 00:14:56,541 --> 00:14:58,043 ‎încarcă asta pe TikTok. 308 00:14:58,710 --> 00:15:00,712 ‎Nu vreau să-mi pierd fanii. 309 00:15:00,795 --> 00:15:02,380 ‎Tatăl tău e drăguț. 310 00:15:02,464 --> 00:15:04,591 ‎Cățelușii sunt drăguți. 311 00:15:04,674 --> 00:15:05,842 ‎El e jenant. 312 00:15:09,346 --> 00:15:12,891 ‎Fiul meu conduce compania. 313 00:15:12,974 --> 00:15:15,352 ‎Iar eu sunt tatăl lui, așa că putem spune 314 00:15:15,435 --> 00:15:17,312 ‎că totul e meritul meu. 315 00:15:19,189 --> 00:15:20,148 ‎Nimic? 316 00:15:20,941 --> 00:15:22,984 ‎Stai să mai încerc o dată. 317 00:15:23,068 --> 00:15:24,319 ‎Știi… 318 00:15:24,402 --> 00:15:26,321 ‎sunt și tatăl lui Justin Bieber. 319 00:15:26,404 --> 00:15:29,783 ‎Doamne! Mi s-a părut că e metis. 320 00:15:29,866 --> 00:15:31,117 ‎Nu-i așa? 321 00:15:31,201 --> 00:15:33,036 ‎- Dar a păstrat numele mamei. ‎- Nu. 322 00:15:33,119 --> 00:15:34,412 ‎Nu-mi place să mă laud. 323 00:15:37,582 --> 00:15:41,503 ‎Ce mama biscuiților se petrece aici? 324 00:15:42,337 --> 00:15:43,630 ‎Jucăm roluri. 325 00:15:43,713 --> 00:15:45,465 ‎O să dea jos pantalonii poliției. 326 00:15:45,548 --> 00:15:46,675 ‎Taci, Johnny! 327 00:15:47,384 --> 00:15:49,469 ‎Am venit să-mi iau cărțile de vizită, 328 00:15:49,552 --> 00:15:52,138 ‎nu să te găsesc pe tine ‎„vizitând-o” pe sora mea. 329 00:15:52,222 --> 00:15:54,307 ‎Ai spus că e un eveniment. 330 00:15:56,434 --> 00:15:57,894 ‎Parcă vă urați. 331 00:15:57,978 --> 00:15:59,229 ‎Ne urâm. 332 00:16:00,146 --> 00:16:02,023 ‎De asta e atât de sexy. 333 00:16:02,107 --> 00:16:04,943 ‎Brian? Matt a venit cu investitorii… 334 00:16:05,527 --> 00:16:07,445 ‎- Știu. ‎- Peste ce am dat? 335 00:16:07,529 --> 00:16:09,823 ‎Era un moment intim, ‎nu trebuia să-l vedeți. 336 00:16:10,407 --> 00:16:12,409 ‎- Am înțeles. ‎- Ies imediat. 337 00:16:12,492 --> 00:16:15,161 ‎Mi-a părut bine, Johnny. ‎E ca o văduvă-neagră. 338 00:16:15,245 --> 00:16:17,038 ‎După ce termină cu partenerul, 339 00:16:17,122 --> 00:16:18,164 ‎îl mănâncă. 340 00:16:19,666 --> 00:16:21,501 ‎- Poftim? ‎- Calmează-te! 341 00:16:23,878 --> 00:16:26,172 ‎Matt Bani Lichizi! Ce faci? 342 00:16:26,256 --> 00:16:28,883 ‎Mă bucur să te văd. ‎Vreau să te întreb ceva. 343 00:16:28,967 --> 00:16:31,928 ‎Unde-i blonda aia cu care umblai? 344 00:16:32,012 --> 00:16:33,805 ‎- Dădea foc la toate… ‎- Da. 345 00:16:33,888 --> 00:16:35,765 ‎- Unde-i psihopata aia? ‎- Trish? 346 00:16:35,849 --> 00:16:37,642 ‎- Da. ‎- Ne-am căsătorit. 347 00:16:38,518 --> 00:16:40,937 ‎Știam că sunteți nebuni ‎unul după celălalt. 348 00:16:41,021 --> 00:16:43,064 ‎- Erați suflete pereche. ‎- Da. 349 00:16:43,148 --> 00:16:44,983 ‎Abia aștept să cunosc investitorii. 350 00:16:45,066 --> 00:16:48,611 ‎Foarte bine, sunt acolo. ‎Sunt din Coreea, le place evenimentul. 351 00:16:48,695 --> 00:16:51,322 ‎Vor să discute amănuntele la cină… 352 00:16:51,406 --> 00:16:55,160 ‎Îmi pare rău, ‎dar Brian are deja planuri pentru cină. 353 00:16:55,243 --> 00:16:57,287 ‎Se poate mâine-seară? 354 00:16:57,370 --> 00:16:58,955 ‎În seara asta ne distrăm. 355 00:16:59,039 --> 00:17:00,707 ‎Am și un DJ. 356 00:17:00,790 --> 00:17:02,500 ‎O să fie incendiar. 357 00:17:03,710 --> 00:17:06,588 ‎- Salutări soției tale! ‎- Bine. Dar trebuie s-o facem azi. 358 00:17:06,671 --> 00:17:09,174 ‎Mâine se întorc la Seul. ‎Ai nevoie de investitori. 359 00:17:10,383 --> 00:17:11,801 ‎- Haide! ‎- Bine, o facem. 360 00:17:11,885 --> 00:17:13,803 ‎Discută cu ei! Luăm banii. 361 00:17:13,887 --> 00:17:19,059 ‎Vreau să o duci tu pe Sasha la sushi. 362 00:17:19,142 --> 00:17:22,145 ‎Ne vedem după aceea. Avem nevoie de bani. 363 00:17:22,228 --> 00:17:25,315 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Pantalonii ăștia! 364 00:17:25,398 --> 00:17:27,317 ‎Cred că mi-au sugrumat o arteră. 365 00:17:27,817 --> 00:17:30,528 ‎- E logic. ‎- Sash, iubito! 366 00:17:30,612 --> 00:17:31,780 ‎Vino încoace! 367 00:17:31,863 --> 00:17:34,699 ‎Stace te duce la restaurant. 368 00:17:34,783 --> 00:17:37,911 ‎Eu o să-i vrăjesc pe ăia, să le iau banii. ‎Ne vedem mai târziu. 369 00:17:37,994 --> 00:17:39,954 ‎Nu mergem la sushi? 370 00:17:40,038 --> 00:17:43,541 ‎Ba da. Vin mai târziu. Promit. 371 00:17:43,625 --> 00:17:46,419 ‎Cum ai promis să mă iei de la aeroport? 372 00:17:46,503 --> 00:17:47,962 ‎Lasă trecutul în pace! 373 00:17:52,050 --> 00:17:53,968 ‎Sunteți din Coreea de Sud sau de Nord? 374 00:17:55,804 --> 00:17:56,679 ‎Bine. 375 00:17:58,473 --> 00:18:00,809 ‎Îmi pare rău ‎că tatăl tău n-a ajuns la cină. 376 00:18:00,892 --> 00:18:03,728 ‎Vrei înghețată? 377 00:18:05,146 --> 00:18:07,357 ‎Aia e a mea. 378 00:18:08,566 --> 00:18:12,278 ‎M-a apucat foamea în Uber, când șoferul ‎n-a vrut să oprească la magazin. 379 00:18:12,362 --> 00:18:15,907 ‎Cât de greu e să întorci pe autostradă? 380 00:18:15,990 --> 00:18:18,785 ‎Bunicule, mă mir că știi ce-i ăla Uber. 381 00:18:18,868 --> 00:18:19,744 ‎Nu știe. 382 00:18:19,828 --> 00:18:23,039 ‎Se urcă în mașinile oamenilor ‎și țipă la ei să-l ducă acasă. 383 00:18:23,706 --> 00:18:25,375 ‎E foarte complicat. 384 00:18:25,458 --> 00:18:28,336 ‎Nu știu de ce-i zic „bazin Uber”, ‎nu are pic de apă. 385 00:18:28,419 --> 00:18:30,922 ‎Am mers 45 de minute în slip. 386 00:18:31,005 --> 00:18:32,215 ‎Mă mănâncă fundul. 387 00:18:36,302 --> 00:18:38,388 ‎Credeam că acum o să fie altfel. 388 00:18:38,471 --> 00:18:41,558 ‎Dar e ca de fiecare dată, ‎nu sunt o prioritate pentru el. 389 00:18:41,641 --> 00:18:43,810 ‎Anul trecut, la târgul științific, 390 00:18:43,893 --> 00:18:45,270 ‎m-a sunat de la club. 391 00:18:45,353 --> 00:18:47,647 ‎Dar l-ai văzut pe DJ Khaled. 392 00:18:49,691 --> 00:18:51,192 ‎- Bună! ‎- Bună! 393 00:18:51,276 --> 00:18:54,237 ‎- Cum a fost cu investitorii? ‎- Foarte bine. 394 00:18:54,320 --> 00:18:57,198 ‎Li s-a părut că semăn cu Obama, ‎așa că a trebuit să zic: 395 00:18:57,282 --> 00:18:59,117 ‎„Dacă există indicii 396 00:18:59,200 --> 00:19:03,872 ‎că o investiție în Bay ‎e o investiție în America, 397 00:19:03,955 --> 00:19:07,167 ‎Sasha, Malia, Bo, se angajează toate.” 398 00:19:07,250 --> 00:19:08,751 ‎„Da, putem.” 399 00:19:09,627 --> 00:19:13,173 ‎Bine, când începi să-l imiți pe Obama, ‎trebuie să plec. 400 00:19:13,256 --> 00:19:14,424 ‎Noapte bună! 401 00:19:14,507 --> 00:19:15,508 ‎Pa! 402 00:19:17,135 --> 00:19:19,721 ‎Le-a plăcut cum l-am imitat. Ție? 403 00:19:23,600 --> 00:19:24,642 ‎Sash… 404 00:19:25,393 --> 00:19:27,687 ‎iartă-mă că n-am ajuns, 405 00:19:27,770 --> 00:19:30,064 ‎dar a mers foarte bine. ‎Am putea merge mâine. 406 00:19:30,732 --> 00:19:33,943 ‎Mă rog… Abia aștept ‎să văd ce scuze mai inventezi. 407 00:19:34,027 --> 00:19:37,447 ‎„Scuze”? Cu cine crezi că vorbești? 408 00:19:38,031 --> 00:19:40,491 ‎Mereu intervine ceva. 409 00:19:40,575 --> 00:19:43,286 ‎M-ai lăsat la aeroport, ‎nu ai putut să mă scoți la cină. 410 00:19:43,369 --> 00:19:45,163 ‎- Vrei să fiu aici? ‎- Poftim? 411 00:19:45,246 --> 00:19:48,124 ‎Poate că sunt ca pantalonii tăi, ‎nu ne potrivim. 412 00:19:48,208 --> 00:19:49,834 ‎Nu-ți plac pantalonii mei? 413 00:19:52,337 --> 00:19:53,338 ‎Sash, termină! 414 00:19:53,421 --> 00:19:55,590 ‎- Exagerezi. Doar mă știi. ‎- Exagerez… 415 00:19:55,673 --> 00:19:58,134 ‎Ai dreptate, te cunosc. 416 00:19:58,218 --> 00:20:00,929 ‎Oamenii par să te placă. ‎Te cred haios. Dar… 417 00:20:01,012 --> 00:20:02,055 ‎Ce? 418 00:20:02,138 --> 00:20:03,932 ‎Nu ești un tată bun. 419 00:20:06,809 --> 00:20:10,021 ‎Sash, haide… Sash! 420 00:20:10,521 --> 00:20:11,856 ‎Vino încoace! 421 00:20:13,524 --> 00:20:15,276 ‎Îmi scot pantalonii. 422 00:20:16,569 --> 00:20:20,531 ‎Pe vremuri, ‎dacă le vorbeam așa părinților mei, 423 00:20:20,615 --> 00:20:24,327 ‎mă trezeam la Terapie Intensivă, ‎căutându-mi rinichii. 424 00:20:24,410 --> 00:20:28,081 ‎Dar… nu mai suntem pe vremuri. 425 00:20:31,209 --> 00:20:32,669 ‎Trebuie să îndrept lucrurile. 426 00:20:34,003 --> 00:20:36,756 ‎Tată, ce faci? Dormeam. 427 00:20:36,839 --> 00:20:40,009 ‎- De asta am nevoie de cheie. ‎- Ai noroc că ai ușă. 428 00:20:40,093 --> 00:20:42,220 ‎Stai aici. 429 00:20:42,303 --> 00:20:45,765 ‎Nu te mișca până nu ajung la trei. 430 00:20:51,145 --> 00:20:52,146 ‎Ce… 431 00:21:01,489 --> 00:21:03,950 ‎Doamne! E J Balvin. 432 00:21:15,712 --> 00:21:18,172 ‎- Tată, a fost super. ‎- Da, scumpo. 433 00:21:18,256 --> 00:21:20,216 ‎Chiar dacă dansul tău era cam… 434 00:21:20,300 --> 00:21:24,387 ‎Dar ai cântat excelent. Cum ți-ai amintit ‎că J Balvin e artistul meu preferat? 435 00:21:24,470 --> 00:21:26,723 ‎Am luat omega-3. 436 00:21:26,806 --> 00:21:29,642 ‎Mai mult, soneria lui Manny e J Balvin, 437 00:21:29,726 --> 00:21:31,394 ‎așa că am pus ceva la cale. 438 00:21:31,477 --> 00:21:33,313 ‎Vreau să știi că te iubesc 439 00:21:33,396 --> 00:21:37,317 ‎și încerc să mă asigur ‎că avem o relație… bună. 440 00:21:38,901 --> 00:21:40,320 ‎Iartă-mă pentru ce am spus. 441 00:21:40,403 --> 00:21:43,197 ‎Stai liniștită. E ca atunci ‎când aud că nu știu să dansez 442 00:21:43,281 --> 00:21:46,284 ‎sau că nu știu să mă îmbrac. ‎Dar arăt bine, nu? 443 00:21:48,661 --> 00:21:51,205 ‎Vreau să știi că, de acum… 444 00:21:52,165 --> 00:21:54,334 ‎nimic nu e mai important decât tine. 445 00:21:54,417 --> 00:21:55,376 ‎Nici măcar Bay. 446 00:21:56,169 --> 00:21:58,755 ‎- Dar Disney World? ‎- Nu exagera. 447 00:22:02,342 --> 00:22:03,384 ‎Bine. 448 00:22:04,052 --> 00:22:07,013 ‎E frumos ce ai făcut pentru Sasha. 449 00:22:07,096 --> 00:22:10,224 ‎Dar era nevoie de mai multă muzicuță ‎pe final. 450 00:22:10,308 --> 00:22:13,061 ‎Mi s-a făcut poftă de mâncare mexicană. 451 00:22:13,644 --> 00:22:15,104 ‎Ești rasist. 452 00:22:15,188 --> 00:22:16,564 ‎Dar conduc eu. 453 00:22:17,565 --> 00:22:19,067 ‎Vă aduc tacos. 454 00:22:19,817 --> 00:22:21,736 ‎- Salut, B! ‎- Spune-mi, Matt. 455 00:22:21,819 --> 00:22:23,571 ‎Investitorii s-au distrat aseară. 456 00:22:23,654 --> 00:22:25,615 ‎- Știam eu! Am fost tare. ‎- Le-ai plăcut. 457 00:22:25,698 --> 00:22:28,326 ‎Ce bine! Ne dau bani. 458 00:22:29,035 --> 00:22:31,496 ‎- N-o să investească. ‎- Nu? De ce? 459 00:22:31,579 --> 00:22:33,873 ‎Nu cred în planul tău de afaceri. 460 00:22:33,956 --> 00:22:36,709 ‎Și au aflat că nu ești rudă cu Obama… 461 00:22:37,710 --> 00:22:40,296 ‎Scuză-mă! Ce e, iubito? 462 00:22:40,380 --> 00:22:42,715 ‎Ce? Trish… 463 00:22:42,799 --> 00:22:45,009 ‎Am mai discutat despre asta. 464 00:22:45,093 --> 00:22:45,968 ‎Trebuie să plec. 465 00:22:46,052 --> 00:22:48,429 ‎Să sting un incendiu. ‎Al treilea, săptămâna asta. 466 00:22:49,722 --> 00:22:51,391 ‎Să se rostogolească pe jos. 467 00:22:53,976 --> 00:22:55,436 ‎Părerea mea de expert 468 00:22:56,020 --> 00:22:57,480 ‎e că nu vă trebuie terapie. 469 00:22:57,980 --> 00:22:59,690 ‎Trebuie să vă apropiați. 470 00:23:00,358 --> 00:23:04,153 ‎Să vă cunoașteți mai bine, ‎să petreceți mai mult timp împreună. 471 00:23:04,237 --> 00:23:08,074 ‎Când lucrez cu cupluri, ‎există un lider și un supus. 472 00:23:08,157 --> 00:23:10,618 ‎Uneori, el conduce, tu-l urmezi, 473 00:23:10,701 --> 00:23:12,954 ‎alteori, tu conduci, el te urmează. 474 00:23:13,538 --> 00:23:15,998 ‎E vorba despre iubire. Vino încoace! 475 00:23:17,125 --> 00:23:18,918 ‎Vreau să ieși 476 00:23:19,001 --> 00:23:21,295 ‎și să aștepți pe hol, 477 00:23:21,379 --> 00:23:23,297 ‎să te gândești la ce am discutat. 478 00:23:23,381 --> 00:23:26,509 ‎O să vorbesc cu tatăl tău despre factură. 479 00:23:26,592 --> 00:23:29,846 ‎A fost o plăcere să lucrez cu tine. Tu… 480 00:23:31,139 --> 00:23:33,975 ‎Mai avem șapte minute din ședință. 481 00:23:34,058 --> 00:23:36,102 ‎Nu vreau să irosești banii. 482 00:23:36,185 --> 00:23:37,645 ‎Din câte știu eu, 483 00:23:37,728 --> 00:23:40,398 ‎canapeaua e extensibilă, așa că… 484 00:24:35,411 --> 00:24:40,416 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru