1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:11,991 --> 00:00:15,244 Selamat petang. Selamat berkenalan. 3 00:00:15,828 --> 00:00:18,039 Saya dah baca nota kalian 4 00:00:19,248 --> 00:00:22,084 dan nampaknya dah lama kalian tinggal bersama. 5 00:00:22,168 --> 00:00:27,173 Saya nak pastikan apabila kalian pulang, 6 00:00:27,256 --> 00:00:30,051 kalian akan riang menyanyi 7 00:00:30,134 --> 00:00:32,053 macam Whitney dan Bobby! 8 00:00:34,972 --> 00:00:36,474 Sebentar, ya. 9 00:00:37,475 --> 00:00:39,602 Saya tahu ada perbezaan umur, 10 00:00:40,102 --> 00:00:43,814 tapi jangan takut nak bersentuhan. 11 00:00:46,025 --> 00:00:48,110 Dia ingat kita ini pasangan. 12 00:00:48,194 --> 00:00:49,320 Mustahil. 13 00:00:50,404 --> 00:00:51,280 Sila teruskan. 14 00:00:51,363 --> 00:00:57,286 Saya rasa perbalahan antara kalian jauh lebih rumit, En. Dixon. 15 00:00:57,369 --> 00:00:59,205 Apa maksud puan? Ini ayah saya. 16 00:00:59,288 --> 00:01:01,499 Memanggil seseorang itu "ayah" 17 00:01:02,625 --> 00:01:05,127 ialah satu bentuk keintiman yang lebih mendalam. 18 00:01:05,211 --> 00:01:07,296 Bagi saya, semua ini mengarut. 19 00:01:07,379 --> 00:01:09,882 Bagi ayah, sesi ini berbayar. 20 00:01:09,965 --> 00:01:10,883 Diam. 21 00:01:12,843 --> 00:01:14,095 Kenapa kami di sini? 22 00:01:15,012 --> 00:01:15,846 SEMINGGU YANG LALU 23 00:01:15,930 --> 00:01:17,765 Saya tak reti berhubung dengan Sasha. 24 00:01:17,848 --> 00:01:21,477 Saya kenal awak dari sekolah tinggi, Sasha pula sejak kecil. 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,562 Awak berdua perlukan terapi. 26 00:01:23,646 --> 00:01:25,981 - Sudahlah. - Ya, saya kenal orangnya. 27 00:01:26,065 --> 00:01:27,608 Saya tahu apa awak akan cakap. 28 00:01:27,691 --> 00:01:30,069 Orang kulit Hitam tak ikuti terapi. 29 00:01:32,446 --> 00:01:35,866 Nama saya Sasha Dixon, dan saya tinggal di Atlanta, Georgia. 30 00:01:36,784 --> 00:01:38,536 Tak lama selepas ibu saya meninggal, 31 00:01:38,619 --> 00:01:41,580 saya kembali tinggal bersama ayah saya, Brian Dixon. 32 00:01:42,414 --> 00:01:45,960 Ayah mewarisi syarikat kosmetik nenek, Kosmetik Bay, 33 00:01:46,043 --> 00:01:48,295 yang bermaksud "Beverly and Young". 34 00:01:48,379 --> 00:01:50,506 Semua ini baharu bagi saya, 35 00:01:50,589 --> 00:01:53,801 kembali mengenal atuk, mak cik kesayangan saya, Chels, 36 00:01:53,884 --> 00:01:56,178 dan ayah saya yang sering memalukan saya. 37 00:01:56,262 --> 00:01:58,264 Saya rindukan kehidupan lama. 38 00:01:58,347 --> 00:02:01,851 Namun, belajar menyesuaikan diri dalam keluarga pincang ini 39 00:02:01,934 --> 00:02:05,396 membawa saya ke suatu tempat yang tak disangka-sangka: terapi. 40 00:02:27,376 --> 00:02:30,004 Cuba cerita lagi keadaan hidup awak. 41 00:02:30,087 --> 00:02:33,174 Ada apa-apakah yang boleh dilakukan untuk buat awak lebih, 42 00:02:33,257 --> 00:02:34,592 entahlah, selesa? 43 00:02:34,675 --> 00:02:37,928 Pertama, ayah saya buat saya kurang selesa 44 00:02:38,012 --> 00:02:39,430 apabila dia dengan thots itu. 45 00:02:39,513 --> 00:02:40,681 Sungguh? 46 00:02:40,764 --> 00:02:42,057 Cerita lagi. 47 00:02:42,141 --> 00:02:44,852 Bukan "fikiran", "thots". 48 00:02:44,935 --> 00:02:46,103 Thots yang ayah jumpa. 49 00:02:46,187 --> 00:02:51,066 Ayah tak jumpa pemikiran, ayah fikir. 50 00:02:52,484 --> 00:02:54,028 Bukan. "Thots." 51 00:02:54,111 --> 00:02:56,822 T-H-O-T. "Those hoes over there." 52 00:02:58,449 --> 00:02:59,283 Begitu rupanya. 53 00:02:59,909 --> 00:03:00,743 Ini satu 54 00:03:01,619 --> 00:03:02,536 hubungan terbuka. 55 00:03:03,120 --> 00:03:04,371 Apa? 56 00:03:04,955 --> 00:03:06,415 Brian, awak nak cerita 57 00:03:07,249 --> 00:03:09,001 lagi tentang thots awak? 58 00:03:11,462 --> 00:03:12,504 Saya nak juga. 59 00:03:17,384 --> 00:03:18,928 - Brian! - Ya. 60 00:03:19,011 --> 00:03:21,889 Saya suka rumah awak. 61 00:03:21,972 --> 00:03:25,059 Saya sanggup tinggal di sini selamanya. 62 00:03:26,685 --> 00:03:29,188 Jangan letak kaki di atas kerusi saya. 63 00:03:29,271 --> 00:03:31,357 Awak tak boleh tinggal di sini selamanya. 64 00:03:31,440 --> 00:03:34,276 Anak saya akan tinggal bersama saya. 65 00:03:34,360 --> 00:03:39,281 Sungguh seksi untuk seorang ayah tunggal membesarkan anak. 66 00:03:39,365 --> 00:03:40,199 Tak ada? 67 00:03:40,282 --> 00:03:42,284 Tidak. Bila dia akan sampai? 68 00:03:43,327 --> 00:03:44,620 Hari ini. 69 00:03:44,703 --> 00:03:47,665 Saya cuba nak wujudkan keluarga yang stabil untuknya. 70 00:03:47,748 --> 00:03:50,960 Saya tak boleh asyik bawa wanita ke rumah ini. 71 00:03:51,043 --> 00:03:52,711 Saya perlu ke lapangan terbang, 72 00:03:52,795 --> 00:03:55,631 dan awak pun mesti ada tempat nak pergi, betul? 73 00:03:55,714 --> 00:03:58,384 Ya! Ada. 74 00:03:58,968 --> 00:04:01,804 Di sini, di istana indah ini. 75 00:04:02,388 --> 00:04:05,641 Marilah. Saya nak tengok-tengok rumah ini. 76 00:04:05,724 --> 00:04:08,435 Kita tak boleh ke atas dan mula berasmara. 77 00:04:08,519 --> 00:04:09,687 Fikiran kita sama. 78 00:04:10,688 --> 00:04:12,815 Awak pekerja saya! 79 00:04:13,983 --> 00:04:15,359 Tidak, itu… Sayang! 80 00:04:15,442 --> 00:04:18,445 - Apa di dalam bilik ini? - Ini bilik tidur. 81 00:04:19,029 --> 00:04:20,990 Cantiknya! 82 00:04:21,073 --> 00:04:22,157 Kalau dulu, 83 00:04:22,241 --> 00:04:25,286 saya takkan lepaskan peluang keemasan ini. 84 00:04:25,369 --> 00:04:28,998 Tapi saya mesti bertanggungjawab. Lagipun, dia pekerja saya. 85 00:04:30,791 --> 00:04:33,335 - Empuknya katil awak. - Ya. 86 00:04:33,419 --> 00:04:36,588 Saya boleh tidur di sini sepanjang malam. 87 00:04:37,172 --> 00:04:38,132 Janganlah. 88 00:04:39,842 --> 00:04:43,095 Saya cuma nak berterima kasih sebab jadikan saya model Bay. 89 00:04:43,178 --> 00:04:45,889 Sebenarnya, awak boleh ucapkan terima kasih, 90 00:04:45,973 --> 00:04:48,183 guna kad hadiah daripada Popeyes. 91 00:04:48,267 --> 00:04:50,185 Susah nak dapat sandwicnya. 92 00:04:50,269 --> 00:04:52,646 Saya memang ada hadiah untuk awak. 93 00:04:52,730 --> 00:04:54,565 Sesuatu yang awak pasti suka. 94 00:04:54,648 --> 00:04:56,859 "Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuter…" 95 00:04:59,778 --> 00:05:01,488 Apa ini? Jegging? 96 00:05:01,572 --> 00:05:03,907 Bukanlah. Ini jean sendat. 97 00:05:03,991 --> 00:05:06,076 Awak mesti nampak hebat memakainya. 98 00:05:06,160 --> 00:05:07,077 Betulkah? 99 00:05:08,912 --> 00:05:10,956 - Terima kasih. - Terima kasih balik. 100 00:05:11,040 --> 00:05:12,624 Mari ke mari, sayang. 101 00:05:12,708 --> 00:05:16,003 Ada satu lagi cara untuk saya ucapkan terima kasih. 102 00:05:18,714 --> 00:05:22,843 Saya baru nak insaf, tapi tetap digoda lagi. 103 00:05:24,720 --> 00:05:25,679 Terselamat. 104 00:05:25,763 --> 00:05:29,350 Saya nak turun dan periksa sekejap, 105 00:05:29,433 --> 00:05:31,143 dan pastikan tiada kebakaran. 106 00:05:31,810 --> 00:05:33,437 Jaga seluar ini. 107 00:05:36,565 --> 00:05:38,150 Saya nak mencelah… 108 00:05:38,233 --> 00:05:39,610 Tumpang lalu. 109 00:05:39,693 --> 00:05:41,153 Bagi saya duduk di tengah. 110 00:05:42,154 --> 00:05:44,907 Saya ingin mencelah dalam 111 00:05:44,990 --> 00:05:47,993 proses yang saya atur untuk pesakit saya, 112 00:05:48,077 --> 00:05:50,913 dan saya namakannya "terapi praktikal". 113 00:05:50,996 --> 00:05:52,831 Ada orang gelar "bertiga", tapi… 114 00:05:52,915 --> 00:05:54,458 Apa? 115 00:05:54,541 --> 00:05:56,293 - Apa? - Dia anak saya! 116 00:05:56,377 --> 00:05:57,544 Ini ayah saya! 117 00:05:59,671 --> 00:06:00,714 Jika begitu… 118 00:06:00,798 --> 00:06:02,633 Biar saya padamkan lilin ini. 119 00:06:05,386 --> 00:06:08,263 Cakra saya dah silap. 120 00:06:08,347 --> 00:06:11,350 Aura salah diagnosis rupanya. 121 00:06:11,433 --> 00:06:13,018 Saya silap diagnosis. 122 00:06:13,602 --> 00:06:16,772 - Ini pun tak boleh betul. - Kita sepatutnya teruskan. 123 00:06:16,855 --> 00:06:18,315 - Tidak… - Hormat ayah… 124 00:06:18,399 --> 00:06:21,527 Ayah yang nak terapi. Saya tak mahu… 125 00:06:21,610 --> 00:06:24,238 - Hei! - Orang kulit Hitam tak ikuti terapi! 126 00:06:24,321 --> 00:06:27,282 Saya cuma nak kenali anak saya. 127 00:06:27,366 --> 00:06:28,826 Kami tak ikuti terapi… 128 00:06:28,909 --> 00:06:31,286 Saya faham. Orang kulit Hitam tak ikuti terapi. 129 00:06:31,370 --> 00:06:32,830 Kita juga tak membazir duit. 130 00:06:33,414 --> 00:06:35,624 Tapi awak dah datang, jadi mari kita cuba. 131 00:06:35,707 --> 00:06:37,876 Bagaimana puan nak bantu kami? 132 00:06:37,960 --> 00:06:39,503 - Puan hanya tahu hal seks. - Ya. 133 00:06:39,586 --> 00:06:40,587 Okey. 134 00:06:40,671 --> 00:06:44,550 Sebagai ayah dan anak yang memang tidak berhubungan seks, 135 00:06:44,633 --> 00:06:46,927 apa masalah kalian? 136 00:06:47,970 --> 00:06:49,555 Ayah buat apa? 137 00:06:49,638 --> 00:06:52,182 Dah bau macam konsert Snoop di sini. 138 00:06:52,266 --> 00:06:55,936 Kenapa ayah tak boleh jadi macam ayah lain? Mabuk dan pengsan. 139 00:06:56,019 --> 00:06:58,689 Ini perubatan untuk pemulihan badan ayah. 140 00:06:59,690 --> 00:07:03,444 Saya suruh ayah bertenang sebab Sasha nak tinggal di sini. 141 00:07:03,527 --> 00:07:04,736 Bagi saya! 142 00:07:05,696 --> 00:07:07,990 Kita tak boleh hisap ini di hadapan anak. 143 00:07:08,949 --> 00:07:11,201 Cukup-cukuplah hisap ganja. 144 00:07:11,285 --> 00:07:12,870 Awak yang bawakan. 145 00:07:12,953 --> 00:07:15,289 Bukan saya punya. Diambil dari lokar bukti. 146 00:07:16,248 --> 00:07:18,959 Kalau kita hisap habis, tiadalah bukti yang tinggal. 147 00:07:20,002 --> 00:07:22,129 Lagipun, Sasha dah 15 tahun. 148 00:07:22,212 --> 00:07:24,381 Awak ingat dia tak tahu apa itu ganja? 149 00:07:24,465 --> 00:07:26,842 Ini tahun 2019. 150 00:07:27,426 --> 00:07:29,928 Tahun 2021, ayah. 151 00:07:30,012 --> 00:07:31,889 Hebat betul benda ini. 152 00:07:32,556 --> 00:07:35,100 Awak buat apa, Manny? 153 00:07:36,143 --> 00:07:38,729 Saya cuma periksa penggera ini. 154 00:07:41,273 --> 00:07:42,107 Berfungsi. 155 00:07:45,068 --> 00:07:46,069 Cakap hal penggera, 156 00:07:46,153 --> 00:07:49,239 ada kes pecah rumah setengah jam yang lalu. 157 00:07:49,823 --> 00:07:50,824 Saya akan kembali. 158 00:07:51,366 --> 00:07:53,660 Lagi tiga jam, Sasha akan sampai. 159 00:07:53,744 --> 00:07:56,497 - Helo? - Sasha! 160 00:07:56,580 --> 00:07:59,208 Cepatnya masa berlalu. 161 00:07:59,291 --> 00:08:00,751 Kita masih di tahun 2021? 162 00:08:00,834 --> 00:08:02,544 Jom. 163 00:08:02,628 --> 00:08:06,048 Anak ayah dah sampai! Selamat sampai. 164 00:08:06,131 --> 00:08:09,051 Kamu sepatutnya sampai pukul 9.00. 165 00:08:09,134 --> 00:08:12,262 Penerbangan saya awal. Ayah patut tahu kalau semak telefon. 166 00:08:12,346 --> 00:08:14,097 Telefon? Biar ayah tengok. 167 00:08:14,181 --> 00:08:15,766 Kalau ayah semak… 168 00:08:16,892 --> 00:08:19,645 Tiga puluh tujuh SMS belum dibaca. Perlu bersihkan. 169 00:08:21,021 --> 00:08:23,482 Kamu mungkin hantar SMS ke telefon lain. 170 00:08:23,565 --> 00:08:25,943 Lagipun ayah dah dewasa. Kamu patut telefon. 171 00:08:27,694 --> 00:08:29,071 - Mak Cik Chelsea! - Hai! 172 00:08:29,154 --> 00:08:32,282 Wah! Kamu dah besar. 173 00:08:32,366 --> 00:08:33,992 Saya SMS mak cik juga. 174 00:08:34,076 --> 00:08:35,160 Kamu yang SMS? 175 00:08:36,578 --> 00:08:38,830 Mak cik ingat nombor siapa. 176 00:08:38,914 --> 00:08:42,251 Kemudian kamu telefon, tapi disekat. Ingat kamu pengutip hutang. 177 00:08:42,751 --> 00:08:44,044 Atuk! 178 00:08:44,127 --> 00:08:46,880 Saya nak peluk, tapi takut saya pula jadi khayal. 179 00:08:46,964 --> 00:08:48,757 Dia tahu tentang ganja. 180 00:08:50,801 --> 00:08:52,761 Ayah, saya nak naik dulu dan rehat. 181 00:08:52,844 --> 00:08:54,263 "Naik dan rehat"? 182 00:08:54,346 --> 00:08:55,806 Nanti sekejap! 183 00:08:55,889 --> 00:08:59,518 Bagasi ini keras dan licin. 184 00:08:59,601 --> 00:09:00,602 Sekejap. 185 00:09:00,686 --> 00:09:03,564 Tengok kalau-kalau ada barang kamu hilang. 186 00:09:03,647 --> 00:09:05,482 Ayah nak kemas di atas sekejap. 187 00:09:05,566 --> 00:09:07,359 Courtney, kecemasan. 188 00:09:07,442 --> 00:09:09,611 Apa? Ke mana perginya pakaian awak? 189 00:09:09,695 --> 00:09:10,821 Ada di atas lantai. 190 00:09:10,904 --> 00:09:12,447 Pakailah balik. 191 00:09:12,990 --> 00:09:15,367 Saya ada mesyuarat dan terpaksa pergi. 192 00:09:15,450 --> 00:09:16,702 Awak mesti balik. 193 00:09:16,785 --> 00:09:19,538 Apa kata awak keluar ikut tingkap? 194 00:09:19,621 --> 00:09:20,581 Apa? 195 00:09:20,664 --> 00:09:22,249 Tolonglah keluar ikut tingkap. 196 00:09:22,332 --> 00:09:24,543 - Awak suka bermain, bukan? - Ya. 197 00:09:24,626 --> 00:09:28,922 Apa kata kita main ikat cadar dan lari dari penjara? 198 00:09:29,006 --> 00:09:32,676 Saya tak faham maksud awak, tapi pergilah ke mesyuarat itu. 199 00:09:32,759 --> 00:09:34,219 Saya akan tunggu awak. 200 00:09:34,303 --> 00:09:36,179 - Tak, awak mesti balik. - Mari sini. 201 00:09:36,263 --> 00:09:38,056 - Tolong balik. - Mari sini. 202 00:09:38,140 --> 00:09:39,975 - Baliklah. - Ayah, saya nak tuala! 203 00:09:44,104 --> 00:09:45,689 Dia pula perlu pakai baju. 204 00:09:45,772 --> 00:09:47,482 Tidak, Sash. Kami… 205 00:09:47,566 --> 00:09:50,736 Dia pekerja ayah. Malah sedang buat kerja sekarang. 206 00:09:57,409 --> 00:10:02,372 Apa perasaan kamu melihat ayah kamu dalam situasi sedemikian? 207 00:10:02,456 --> 00:10:06,043 Mula-mula tak suka. Kemudian, saya rasa elok juga kenal seseorang 208 00:10:06,126 --> 00:10:07,753 yang cukup muda ada akaun TikTok. 209 00:10:07,836 --> 00:10:10,797 Ayah tak nak bincang lagi. Kami dah putus. 210 00:10:10,881 --> 00:10:14,134 Jaga sikit mulut kamu, okey? Ini ayah kamu. 211 00:10:14,801 --> 00:10:16,303 "Ayah" atau penjaga? 212 00:10:17,012 --> 00:10:19,139 Ya, mari kita bongkar sisi itu. 213 00:10:19,222 --> 00:10:21,642 Kamu rasa ayah kamu tak prihatin dengan kamu? 214 00:10:21,725 --> 00:10:25,145 Ya. Saya rasa saya tak penting langsung. 215 00:10:25,228 --> 00:10:26,188 Apa? 216 00:10:39,785 --> 00:10:42,371 - Ya Tuhan! - Ayah ingat kamu nak bertanding. 217 00:10:42,454 --> 00:10:44,081 Apa ayah buat di sini? 218 00:10:44,164 --> 00:10:45,916 Ayah baru hantar Courtney balik. 219 00:10:46,792 --> 00:10:48,960 Baguslah. Dia balik sebelum waktu berkurung. 220 00:10:49,544 --> 00:10:53,215 Pandai. Kamu dengar lagu apa? Beyoncé? Jay-Z? 221 00:10:53,298 --> 00:10:56,468 Hebat. Ini ROC. Bermula dari Projek Perumahan Marcy. 222 00:10:58,428 --> 00:11:01,014 Tak, saya dengar J Balvin. 223 00:11:01,098 --> 00:11:02,516 Dia artis kegemaran saya. 224 00:11:02,599 --> 00:11:05,310 Ya. J Balvin itu. 225 00:11:06,978 --> 00:11:08,271 J. Artis bernama J. 226 00:11:08,355 --> 00:11:13,068 - Ayah tak kenal dia siapa, bukan? - Ya, betul. 227 00:11:14,444 --> 00:11:16,530 Ayah ingat, hujung minggu ini, 228 00:11:16,613 --> 00:11:18,949 apa kata kita ke tempat paling ceria di dunia? 229 00:11:19,032 --> 00:11:21,993 Atau yang ayah gelar, mouse di… 230 00:11:24,371 --> 00:11:27,124 - Alamak. - Tolonglah! Disney World untuk budak. 231 00:11:27,207 --> 00:11:29,751 Dulu ayah menangis semasa di Space Mountain. 232 00:11:29,835 --> 00:11:33,255 Tak adalah. Budak depan ayah makan churro dan cucuk mata ayah. 233 00:11:33,338 --> 00:11:34,923 Masih alasan yang sama? 234 00:11:35,882 --> 00:11:38,927 Beginilah. Kita pergi ke mana-mana yang kamu suka. 235 00:11:39,010 --> 00:11:40,929 Kita melepak, kecuali ke Twin Peaks. 236 00:11:41,012 --> 00:11:43,014 Mak Courtney bekerja di situ. 237 00:11:44,850 --> 00:11:47,436 Apa kata kita ke restoran susyi dulu? 238 00:11:47,519 --> 00:11:48,895 Kalau susyi, berat sikitlah. 239 00:11:48,979 --> 00:11:51,189 Ingat kejadian lalu. Kamu keracunan. 240 00:11:51,273 --> 00:11:52,649 Kamu sakit perut. 241 00:11:52,733 --> 00:11:54,985 Satu tandas macam lukisan Jackson Pollock. 242 00:11:56,069 --> 00:11:58,071 Taklah teruk sangat. 243 00:11:59,406 --> 00:12:02,159 Tangan ayah yang buat saya sihat balik. 244 00:12:02,242 --> 00:12:04,870 - Ya. - Kita boleh pergi malam esok. 245 00:12:04,953 --> 00:12:06,204 Esok tak boleh. 246 00:12:06,288 --> 00:12:10,292 Ada acara untuk pelabur Bay. Cuba nak dapatkan duit. 247 00:12:10,375 --> 00:12:13,378 Ada air soda, Pop-Tarts, dan atuk pun hadir. 248 00:12:13,462 --> 00:12:14,588 Mesti hebat. 249 00:12:14,671 --> 00:12:17,674 Kamu pula pelatih, dan perlu datang untuk mulakan. 250 00:12:17,758 --> 00:12:20,469 Yalah. Kerja lebih penting. 251 00:12:21,052 --> 00:12:22,596 Bukan itu maksud ayah. 252 00:12:23,138 --> 00:12:25,140 Maksud ayah, 253 00:12:25,223 --> 00:12:27,893 apa kata kita pergi sama-sama ke acara itu dulu, 254 00:12:27,976 --> 00:12:30,353 kemudian kita boleh ke restoran susyi? 255 00:12:30,437 --> 00:12:33,523 Cuma kali ini, kalau kamu sakit perut, tahu apa nak buat? 256 00:12:33,607 --> 00:12:36,151 Ya, buat bising supaya dapat makan percuma. 257 00:12:36,234 --> 00:12:37,068 Ya. 258 00:12:37,152 --> 00:12:40,030 Kalau kamu dengar cakap ayah, dan masuk ke Dave & Buster's, 259 00:12:40,113 --> 00:12:42,783 Dave & Buster's dah jadi Sasha's & Brian sekarang. 260 00:12:49,164 --> 00:12:51,541 - Ayah, lekas! - Sekejap! 261 00:12:56,797 --> 00:12:57,714 Apa yang kamu… 262 00:12:57,798 --> 00:12:59,716 - Oh, tidak! - Oh, tidak! 263 00:13:01,259 --> 00:13:02,636 Apa yang ayah pakai? 264 00:13:02,719 --> 00:13:06,306 Apa maksud kamu? Ayah pakai jean sendat terbaru. 265 00:13:06,389 --> 00:13:08,767 Itu bukan sendat, itu sumbat. 266 00:13:08,850 --> 00:13:10,560 Muatlah. Ayah cuma perlu biasakan. 267 00:13:10,644 --> 00:13:12,562 Kamu pula? Tengok pakaian kamu. 268 00:13:12,646 --> 00:13:15,148 Baju itu patut ada amaran hamil. 269 00:13:16,691 --> 00:13:19,319 Hei. Jangan rakam ayah. 270 00:13:19,903 --> 00:13:21,780 Jangan rakam ayah, Sash. 271 00:13:21,863 --> 00:13:23,824 Saya nak muatkan di TikTok. 272 00:13:23,907 --> 00:13:25,367 Di TikTok? 273 00:13:28,119 --> 00:13:29,955 Ya Tuhan. Ayah okey? 274 00:13:30,038 --> 00:13:31,414 Tidak, sayang. 275 00:13:33,792 --> 00:13:36,628 Ketahuilah yang kamu akan jadi anak tunggal. 276 00:13:37,337 --> 00:13:38,964 - Mari kita ke acara itu. - Okey. 277 00:13:40,465 --> 00:13:41,299 Sash? 278 00:13:44,469 --> 00:13:45,971 Tolong ayah, Sash. 279 00:13:46,513 --> 00:13:47,347 Sash? 280 00:13:51,184 --> 00:13:54,396 Playa, selamat datang ke acara Bay. 281 00:13:54,479 --> 00:13:57,399 Acara? Ini macam keramaian kecil. 282 00:13:57,482 --> 00:13:59,401 Bila orang lain nak datang? 283 00:13:59,484 --> 00:14:03,780 Belum mula lagi. Lagipun ini lokasi sementara. 284 00:14:03,864 --> 00:14:04,906 Baiklah. 285 00:14:04,990 --> 00:14:07,117 Atuk rasa terlebih seronok. 286 00:14:07,200 --> 00:14:09,536 Maafkan saya, cik? 287 00:14:09,619 --> 00:14:11,037 Si rambut panjang? 288 00:14:11,121 --> 00:14:14,249 Nak belanja saya minum? 289 00:14:14,958 --> 00:14:16,877 - Atuk kamu masih menawan. - Brian. 290 00:14:16,960 --> 00:14:17,836 - Hei! - Stace. 291 00:14:19,421 --> 00:14:21,798 - Hai, Sasha. - Hai! 292 00:14:21,882 --> 00:14:23,258 Lamanya tak jumpa. 293 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 Kenapa ayah kamu pakai jean kamu? 294 00:14:25,886 --> 00:14:28,221 Tak, itu kecil sangat untuk saya. 295 00:14:29,389 --> 00:14:30,932 Hei, Bri-Bri! 296 00:14:32,058 --> 00:14:33,685 Hei. Apa khabar? 297 00:14:33,768 --> 00:14:36,855 Awak nampak sangat menawan pakai jean ini. 298 00:14:36,938 --> 00:14:38,523 Ya. Saya tak… 299 00:14:38,607 --> 00:14:41,109 Memang tak biasa, tapi saya nak bergaya. 300 00:14:41,192 --> 00:14:42,903 Itu pun Stacy. 301 00:14:42,986 --> 00:14:44,321 - Hai. - Stacy, ini Courtney. 302 00:14:44,404 --> 00:14:47,324 Stacy orang penting di sini dan tulang belakang Bay. 303 00:14:47,407 --> 00:14:49,993 Dia yang atur semua ini. Lagu saya dah ke udara. 304 00:14:50,076 --> 00:14:53,121 Inilah lagu lama. Lagu saya. 305 00:14:54,581 --> 00:14:55,624 Sash… 306 00:14:56,541 --> 00:14:58,043 Rakam untuk TikTok kamu. 307 00:14:58,710 --> 00:15:00,712 Saya tak nak kehilangan pengikut. 308 00:15:00,795 --> 00:15:02,380 Ayah awak sangat comel. 309 00:15:02,464 --> 00:15:04,591 Anak anjing yang comel. 310 00:15:04,674 --> 00:15:05,842 Dia memalukan. 311 00:15:09,346 --> 00:15:12,891 Anak saya yang urus syarikat ini. 312 00:15:12,974 --> 00:15:15,352 Saya ayahnya, jadi kalau awak fikir betul-betul, 313 00:15:15,435 --> 00:15:17,312 semua ini disebabkan saya. 314 00:15:19,189 --> 00:15:20,148 Tak layan? 315 00:15:20,941 --> 00:15:22,984 Baiklah, saya akan cuba lagi. 316 00:15:24,402 --> 00:15:26,321 Saya juga ayah Justin Bieber. 317 00:15:26,404 --> 00:15:29,783 Ya Tuhan. Patutlah suaranya macam anak campur. 318 00:15:29,866 --> 00:15:31,117 Ya? 319 00:15:31,201 --> 00:15:33,036 - Dia guna nama keluarga ibunya. - Ya? 320 00:15:33,119 --> 00:15:34,412 Tak naklah cakap besar. 321 00:15:37,582 --> 00:15:41,503 Apa yang kalian buat di sini? 322 00:15:42,337 --> 00:15:43,630 Kami sedang main peranan. 323 00:15:43,713 --> 00:15:45,465 Dia nak buka seluar polis. 324 00:15:45,548 --> 00:15:46,675 Diam, Johnny! 325 00:15:47,384 --> 00:15:49,469 Saya nak ambil kad perniagaan saya, 326 00:15:49,552 --> 00:15:52,138 bukan jumpa awak berurusan dengan adik saya. 327 00:15:52,222 --> 00:15:54,307 Awak yang kata acara. 328 00:15:56,434 --> 00:15:57,894 Bukan kalian saling membenci? 329 00:15:57,978 --> 00:15:59,229 Ya. 330 00:16:00,146 --> 00:16:02,023 Tapi itulah tarikannya. 331 00:16:02,107 --> 00:16:04,943 Brian? Matt dah datang dengan pelabur dan… 332 00:16:05,527 --> 00:16:07,445 - Ya, saya tahu. - Kenapa tadi? 333 00:16:07,529 --> 00:16:09,823 Masa peribadi yang sepatutnya rahsia. 334 00:16:10,407 --> 00:16:12,409 - Faham. - Saya keluar sekejap lagi. 335 00:16:12,492 --> 00:16:15,161 Awas, Johnny. Chelsea macam Black Widow. 336 00:16:15,245 --> 00:16:17,038 Selesai dia mengerjakan pasangannya, 337 00:16:17,122 --> 00:16:18,164 dia akan memakannya. 338 00:16:19,666 --> 00:16:21,501 - Apa? - Bertenang. 339 00:16:23,878 --> 00:16:26,172 Matt Wang Tunai. Apa khabar? 340 00:16:26,256 --> 00:16:28,883 Seronok jumpa awak. Saya nak tanya. 341 00:16:28,967 --> 00:16:31,928 Apa jadi dengan gadis rambut perang dulu? 342 00:16:32,012 --> 00:16:33,805 - Dia asyik membakar. - Ya. 343 00:16:33,888 --> 00:16:35,765 - Apa jadi dengan si gila itu? - Trish? 344 00:16:35,849 --> 00:16:37,642 - Ya, Trish. - Kami dah kahwin. 345 00:16:38,518 --> 00:16:40,937 Saya dah agak kalian saling menyukai. 346 00:16:41,021 --> 00:16:43,064 - Dah agak dia jadi pasangan awak. - Ya. 347 00:16:43,148 --> 00:16:44,983 Saya teruja nak jumpa pelabur. 348 00:16:45,066 --> 00:16:48,611 Bagus, sebab mereka di sana. Dari Korea, dan suka dengan acara ini. 349 00:16:48,695 --> 00:16:51,322 Mereka nak makan malam dan bincang urusan seterusnya… 350 00:16:51,406 --> 00:16:55,160 Maaf, tapi Brian ada janji makan malam. 351 00:16:55,243 --> 00:16:57,287 Apa kata malam esok? 352 00:16:57,370 --> 00:16:58,955 Malam ini kita perlu berhibur. 353 00:16:59,039 --> 00:17:00,707 DJ pun dah sedia. 354 00:17:00,790 --> 00:17:02,500 Kita akan semarakkan malam ini. 355 00:17:03,710 --> 00:17:06,588 - Ucap hai kepada isteri awak. - Okey, tapi mesti malam ini. 356 00:17:06,671 --> 00:17:09,174 Mereka balik ke Seoul esok. Awak perlu pelabur. 357 00:17:10,383 --> 00:17:11,801 - Tolonglah. - Okey. 358 00:17:11,885 --> 00:17:13,803 Awak aturkan. Kita akan dapat duit. 359 00:17:13,887 --> 00:17:19,059 Saya nak awak bawa Sasha ke restoran susyi. 360 00:17:19,142 --> 00:17:22,145 Saya jumpa awak di sana. Kita mesti dapatkan pelaburan ini. 361 00:17:22,228 --> 00:17:25,315 - Okey. Kenapa dengan awak? - Seluar ini. 362 00:17:25,398 --> 00:17:27,317 Saya rasa urat saya tersumbat. 363 00:17:27,817 --> 00:17:30,528 - Masuk akal. - Sash, sayang. 364 00:17:30,612 --> 00:17:31,780 Mari. 365 00:17:31,863 --> 00:17:34,699 Stace akan bawa kamu ke restoran itu. 366 00:17:34,783 --> 00:17:37,911 Saya akan layan pelabur itu, dapatkan duit. Kita jumpa nanti. 367 00:17:37,994 --> 00:17:39,954 Tak jadi susyi? 368 00:17:40,038 --> 00:17:43,541 Jadi. Nanti ayah datang. Ayah janji, okey? 369 00:17:43,625 --> 00:17:46,419 Macam ayah janji nak ambil di lapangan terbang? 370 00:17:46,503 --> 00:17:47,962 Janganlah mengungkit. 371 00:17:52,050 --> 00:17:53,968 Kalian dari Korea Selatan atau Utara? 372 00:17:55,804 --> 00:17:56,679 Baiklah. 373 00:17:58,473 --> 00:18:00,809 Maaflah, ayah kamu tak dapat bersama. 374 00:18:00,892 --> 00:18:03,728 Kamu nak aiskrim? 375 00:18:05,146 --> 00:18:07,357 Itu aiskrim atuk. 376 00:18:08,566 --> 00:18:12,278 Atuk teringin aiskrim di dalam Uber sebab dia tak nak berhenti di DQ. 377 00:18:12,362 --> 00:18:15,907 Susah sangatkah nak buat pusingan U di lebuh raya? 378 00:18:15,990 --> 00:18:18,785 Saya kagum sebab atuk pun tahu apa itu Uber. 379 00:18:18,868 --> 00:18:19,744 Dia tak tahu. 380 00:18:19,828 --> 00:18:23,039 Dia cuma naik kereta orang dan paksa mereka hantar dia balik. 381 00:18:23,706 --> 00:18:25,375 Semua ini mengelirukan. 382 00:18:25,458 --> 00:18:28,336 Atuk tak faham kenapa digelar UberPool, tapi tiada air. 383 00:18:28,419 --> 00:18:30,922 Atuk pakai Speedo 45 minit di dalam Uber. 384 00:18:31,005 --> 00:18:32,215 Naik gatal buntut atuk. 385 00:18:36,302 --> 00:18:38,388 Saya ingat kali ini akan jadi lain. 386 00:18:38,471 --> 00:18:41,558 Tapi tetap sama. Saya tak penting bagi ayah. 387 00:18:41,641 --> 00:18:43,810 Tahun lepas, semasa pesta sains saya, 388 00:18:43,893 --> 00:18:45,270 ayah FaceTime dari kelab. 389 00:18:45,353 --> 00:18:47,647 Kamu dapat tengok DJ Khaled. 390 00:18:49,691 --> 00:18:51,192 - Hei. - Hei. 391 00:18:51,276 --> 00:18:54,237 - Macam mana dengan pelabur? - Bagus, dan mereka… 392 00:18:54,320 --> 00:18:57,198 Mereka kata rupa saya macam Obama, jadi saya layankan. 393 00:18:57,282 --> 00:18:59,117 "Jika ada sebarang petunjuk 394 00:18:59,200 --> 00:19:03,872 yang pelaburan dalam Bay ialah pelaburan di Amerika, 395 00:19:03,955 --> 00:19:07,167 Sasha, Malia, Bo, semua boleh bekerja." 396 00:19:07,250 --> 00:19:08,751 "Ya, kami boleh." 397 00:19:09,627 --> 00:19:13,173 Kalau dia jadi Obama, saya nak balik. 398 00:19:13,256 --> 00:19:14,424 Selamat malam. 399 00:19:14,507 --> 00:19:15,508 Jumpa lagi. 400 00:19:17,135 --> 00:19:19,721 Mereka suka ayah ajuk Obama. Kamu suka? 401 00:19:23,600 --> 00:19:24,642 Sash… 402 00:19:25,393 --> 00:19:27,687 Maafkan ayah sebab tak tepati janji, 403 00:19:27,770 --> 00:19:30,064 tapi semuanya berjalan lancar. Esok, ya? 404 00:19:30,732 --> 00:19:33,943 Apa-apalah. Entah apa pula alasan ayah esok. 405 00:19:34,027 --> 00:19:37,447 "Alasan"? Kamu bercakap dengan siapa sekarang? 406 00:19:38,031 --> 00:19:40,491 Ya, ayah selalu saja ada hal. 407 00:19:40,575 --> 00:19:43,286 Ayah biarkan saya di lapangan terbang, tak makan malam. 408 00:19:43,369 --> 00:19:45,163 - Ayah nak saya tak? - Apa? 409 00:19:45,246 --> 00:19:48,124 Mungkin kita macam seluar sendat ayah, tak sesuai. 410 00:19:48,208 --> 00:19:49,834 Kamu tak suka seluar ayah? 411 00:19:52,337 --> 00:19:53,338 Janganlah begitu. 412 00:19:53,421 --> 00:19:55,590 - Usah melampau. Kamu tahu ayah. - "Melampau." 413 00:19:55,673 --> 00:19:58,134 Ya, betul saya kenal ayah. 414 00:19:58,218 --> 00:20:00,929 Orang suka ayah. Mereka anggap ayah lucu. Tapi… 415 00:20:01,012 --> 00:20:02,055 Tapi apa? 416 00:20:02,138 --> 00:20:03,932 Ayah bukanlah ayah yang baik. 417 00:20:06,809 --> 00:20:10,021 Jangan begitu, Sash. 418 00:20:10,521 --> 00:20:11,856 Turun sekarang. 419 00:20:13,524 --> 00:20:15,276 Ayah akan buang seluar ini. 420 00:20:16,569 --> 00:20:20,531 Kalau zaman saya kecil, cakap kurang ajar dengan ibu bapa, 421 00:20:20,615 --> 00:20:24,327 saya akan tersedar di ICU tertanya-tanya mana ginjal saya. 422 00:20:24,410 --> 00:20:28,081 Tapi… ini zaman sekarang. 423 00:20:31,209 --> 00:20:32,669 Saya perlu betulkan keadaan. 424 00:20:34,003 --> 00:20:36,756 Ada apa, ayah? Saya nak tidurlah. 425 00:20:36,839 --> 00:20:40,009 - Kuncinya mesti dibaiki. - Nasib baik masih ada pintu. 426 00:20:40,093 --> 00:20:42,220 Berdiri di sini, okey? 427 00:20:42,303 --> 00:20:45,765 Jangan bergerak sampai ayah kira hingga tiga. 428 00:20:45,848 --> 00:20:47,684 Satu, dua, tiga! 429 00:20:51,145 --> 00:20:52,146 Apa… 430 00:21:01,489 --> 00:21:03,950 Ya Tuhan! Itu lagu J Balvin. 431 00:21:15,712 --> 00:21:18,172 - Hebatnya, ayah. - Ya, sayang. 432 00:21:18,256 --> 00:21:20,216 Tarian ayah agak… 433 00:21:20,300 --> 00:21:24,387 Tapi suara ayah hebat. Ayah boleh ingat J Balvin artis kegemaran saya? 434 00:21:24,470 --> 00:21:26,723 Ayah makan omega-3. 435 00:21:26,806 --> 00:21:29,642 Bukan itu saja. Nada dering Manny ialah lagu J Balvin, 436 00:21:29,726 --> 00:21:31,394 jadi kami aturkan sesuatu. 437 00:21:31,477 --> 00:21:33,313 Ayah nak kamu tahu, ayah sayang kamu, 438 00:21:33,396 --> 00:21:37,317 dan ayah sedang cuba pastikan hubungan kita akrab. 439 00:21:38,901 --> 00:21:40,320 Maafkan kata-kata saya. 440 00:21:40,403 --> 00:21:43,197 Jangan risau. Macam orang kata, ayah tak boleh menari, 441 00:21:43,281 --> 00:21:46,284 atau tak reti berpakaian. Tapi ayah tetap nampak segak. 442 00:21:48,661 --> 00:21:51,205 Ayah nak kamu tahu yang mulai sekarang, 443 00:21:52,165 --> 00:21:54,334 kamu paling utama dalam hidup ayah. 444 00:21:54,417 --> 00:21:55,376 Bay pun tak penting. 445 00:21:56,169 --> 00:21:58,755 - Disney World? - Jangan nak lebih. 446 00:22:02,342 --> 00:22:03,384 Baiklah. 447 00:22:04,052 --> 00:22:07,013 Pandai kamu ambil hati Sasha. 448 00:22:07,096 --> 00:22:10,224 Tapi ayah rasa hujung persembahan tadi patut guna harmonika. 449 00:22:10,308 --> 00:22:13,061 Tak kisahlah. Ayah teringin nak Chipotle. 450 00:22:13,644 --> 00:22:15,104 Itu rasis. 451 00:22:15,188 --> 00:22:16,564 Tapi biar saya pandu kereta. 452 00:22:17,565 --> 00:22:19,067 Saya akan belikan tacos. 453 00:22:19,817 --> 00:22:21,736 - Hei, B. - Apa cerita, Matt? 454 00:22:21,819 --> 00:22:23,571 Pelabur Seoul seronok semalam. 455 00:22:23,654 --> 00:22:25,615 - Mestilah. - Mereka suka awak. 456 00:22:25,698 --> 00:22:28,326 Bagus. Jadi, kita dapat duit. 457 00:22:29,035 --> 00:22:31,496 - Mereka tak nak melabur. - Tak nak? Kenapa? 458 00:22:31,579 --> 00:22:33,873 Mereka tak yakin dengan pelan perniagaan Bay. 459 00:22:33,956 --> 00:22:36,709 Mereka juga dapat tahu awak tiada kaitan dengan Obama. 460 00:22:37,710 --> 00:22:40,296 Sekejap. Ada apa, sayang? 461 00:22:40,380 --> 00:22:42,715 Apa? Trish… 462 00:22:42,799 --> 00:22:45,009 Kita dah bincang hal ini! 463 00:22:45,093 --> 00:22:45,968 Saya nak balik. 464 00:22:46,052 --> 00:22:48,429 Nak padamkan api. Ini yang ketiga minggu ini. 465 00:22:49,722 --> 00:22:51,391 Suruh dia baring dan guling. 466 00:22:53,976 --> 00:22:55,436 Sebagai pakar, saya rasa 467 00:22:56,020 --> 00:22:57,480 kalian tak perlukan terapi. 468 00:22:57,980 --> 00:22:59,690 Kalian cuma perlu usaha jadi akrab. 469 00:23:00,358 --> 00:23:04,153 Kenali diri masing-masing, luangkan lebih masa bersama. 470 00:23:04,237 --> 00:23:08,074 Kalau dengan pasangan, mesti ada pemimpin dan pengikut. 471 00:23:08,157 --> 00:23:10,618 Ada masa ayah pimpin, kamu ikut, 472 00:23:10,701 --> 00:23:12,954 dan ada ketikanya, sebaliknya. 473 00:23:13,538 --> 00:23:15,998 Inilah kasih sayang. Mari ikut saya. 474 00:23:17,125 --> 00:23:18,918 Saya nak awak keluar 475 00:23:19,001 --> 00:23:21,295 dan duduk di lobi, 476 00:23:21,379 --> 00:23:23,297 kemudian fikir kata-kata saya. 477 00:23:23,381 --> 00:23:26,509 Saya nak bincang hal bayaran dengan ayah kamu. 478 00:23:26,592 --> 00:23:29,846 Seronok dapat berbincang dengan kamu. Giliran kamu. 479 00:23:31,139 --> 00:23:33,975 Sesi ini ada lagi tujuh minit. 480 00:23:34,058 --> 00:23:36,102 Saya tak nak awak membazir. 481 00:23:36,185 --> 00:23:37,645 Kali terakhir saya tengok, 482 00:23:37,728 --> 00:23:40,398 sofa ini boleh jadi katil, jadi… 483 00:24:35,411 --> 00:24:40,416 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan