1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,991 --> 00:00:15,244 ‎こんばんは ‎よく来てくれたわね 3 00:00:15,327 --> 00:00:18,205 ‎お二人についての ‎メモを読んだ 4 00:00:19,206 --> 00:00:22,877 ‎少し前から ‎一緒に暮らしてるのね 5 00:00:22,960 --> 00:00:27,173 ‎間違いなく 今日を境に ‎このカップルは 6 00:00:27,256 --> 00:00:30,051 ‎完璧なハーモニーを奏でる 7 00:00:30,134 --> 00:00:32,595 ‎まるでホイットニーとボビー 8 00:00:34,972 --> 00:00:36,474 ‎ちょっと失礼 9 00:00:37,475 --> 00:00:40,019 ‎少し年齢差があるけど 10 00:00:40,102 --> 00:00:43,898 ‎肌と肌の触れ合いを ‎恐れないで 11 00:00:46,025 --> 00:00:48,110 ‎恋人だと思われてる 12 00:00:48,194 --> 00:00:49,320 ‎まさか 13 00:00:50,404 --> 00:00:51,280 ‎続きを 14 00:00:51,363 --> 00:00:54,617 ‎あなた方の仲たがいの原因は 15 00:00:54,700 --> 00:00:57,286 ‎かなり根が深いと思う 16 00:00:57,369 --> 00:00:59,205 ‎この人はパパよ 17 00:00:59,288 --> 00:01:01,499 ‎パパと呼んでるなんて 18 00:01:02,625 --> 00:01:05,127 ‎そこまで親密な関係ね 19 00:01:05,211 --> 00:01:07,296 ‎ウソっぱちだわ 20 00:01:07,379 --> 00:01:10,883 ‎支払い済みだ 黙って聞け 21 00:01:12,843 --> 00:01:14,095 ‎どうして? 22 00:01:15,054 --> 00:01:17,765 娘と理解し合えない 1週間前 23 00:01:17,848 --> 00:01:21,435 ‎俺は お前もサーシャも ‎よく知ってる 24 00:01:21,519 --> 00:01:23,562 ‎必要なのはセラピーだ 25 00:01:23,646 --> 00:01:24,647 ‎よせよ 26 00:01:24,730 --> 00:01:27,024 ‎言いたいことは分かる 27 00:01:27,942 --> 00:01:30,444 ‎黒人はセラピーに行かない 28 00:01:32,488 --> 00:01:35,950 ‎私はサーシャ・ディクソン ‎アトランタ在住 29 00:01:36,826 --> 00:01:39,745 ‎ママが亡くなって ‎父親のブライアンと同居した 30 00:01:39,745 --> 00:01:40,746 ‎ママが亡くなって ‎父親のブライアンと同居した 31 00:01:39,745 --> 00:01:40,746 ジョージア州 32 00:01:40,746 --> 00:01:41,747 ‎ママが亡くなって ‎父親のブライアンと同居した 33 00:01:42,373 --> 00:01:44,792 ‎パパは化粧品会社を経営 34 00:01:44,875 --> 00:01:48,295 会社名はベイ ビバリー・アンド・ヤング 35 00:01:48,796 --> 00:01:50,506 ‎私の新しい家族は 36 00:01:50,589 --> 00:01:53,968 ‎おじいちゃんと ‎チェルシー叔母さん 37 00:01:54,051 --> 00:01:56,262 ‎そして恥ずかしいパパ 38 00:01:56,762 --> 00:01:59,140 ‎元の生活が恋しくなる 39 00:01:59,223 --> 00:02:01,892 ‎機能不全家族のリハビリで 40 00:02:01,976 --> 00:02:05,938 ‎なんと セラピーに ‎連れていかれたの 41 00:02:27,376 --> 00:02:30,004 ‎今の生活状況を教えて 42 00:02:30,087 --> 00:02:34,592 ‎どうしたら もっと ‎居心地よくなりそう? 43 00:02:34,675 --> 00:02:36,427 まずイヤなのは 44 00:02:36,510 --> 00:02:39,430 パパがソットに 夢中なこと 45 00:02:39,513 --> 00:02:42,057 どんな思想に夢中? 46 00:02:42,141 --> 00:02:46,103 思想(ソート)じゃなくて パパが付き合うソット 47 00:02:46,187 --> 00:02:51,066 自分の思想と 付き合うって変だな 48 00:02:52,484 --> 00:02:54,028 ソットだってば 49 00:02:54,111 --> 00:02:56,822 THOT 誰とでも寝る女のこと 50 00:02:58,449 --> 00:03:02,536 つまり二人は 束縛しない恋人関係ね 51 00:03:03,162 --> 00:03:04,371 何でよ 52 00:03:04,455 --> 00:03:06,540 聞かせてくれない? 53 00:03:07,249 --> 00:03:09,001 あなたのソットの話 54 00:03:11,503 --> 00:03:12,504 喜んで 55 00:03:17,593 --> 00:03:21,889 ブライアン すごくステキな家だわ 56 00:03:21,972 --> 00:03:25,059 ずっと ここに住みたい 57 00:03:26,685 --> 00:03:29,188 きれいな足を下ろして 58 00:03:29,271 --> 00:03:31,357 ちょっとムリだよ 59 00:03:31,440 --> 00:03:34,276 娘が来て 一緒に暮らす 60 00:03:34,360 --> 00:03:39,281 シングルファーザーって 最高にセクシーよ 61 00:03:39,365 --> 00:03:40,199 そう? 62 00:03:40,282 --> 00:03:42,284 娘さん いつ来るの? 63 00:03:43,369 --> 00:03:44,620 今日なんだ 64 00:03:44,703 --> 00:03:47,873 安定した家庭に してやりたい 65 00:03:47,957 --> 00:03:51,210 だから女性は 出入りさせない 66 00:03:51,293 --> 00:03:53,420 もう空港に行くから 67 00:03:53,504 --> 00:03:55,464 どこかにいられる? 68 00:03:55,547 --> 00:03:58,384 もちろん いられる 69 00:03:58,467 --> 00:04:01,804 この宮殿みたいな家にね 70 00:04:02,429 --> 00:04:05,683 行きましょ 家の中を案内して 71 00:04:05,766 --> 00:04:07,851 下着を脱ぎ散らかす? 72 00:04:08,435 --> 00:04:09,603 いい考えね 73 00:04:10,854 --> 00:04:12,898 君とは仕事の関係だ 74 00:04:13,983 --> 00:04:15,276 そこはダメ 75 00:04:15,359 --> 00:04:16,694 この部屋は? 76 00:04:16,777 --> 00:04:18,445 ただの寝室だよ 77 00:04:19,029 --> 00:04:21,031 すばらしいわ 78 00:04:21,115 --> 00:04:24,743 昔なら 喜んで ヤってるところだ 79 00:04:25,327 --> 00:04:28,998 でも今は経営者として 責任がある 80 00:04:30,791 --> 00:04:32,751 寝心地が良さそう 81 00:04:32,835 --> 00:04:36,588 このベッドで 朝まで眠りたいな 82 00:04:37,172 --> 00:04:38,132 やめて 83 00:04:39,925 --> 00:04:43,095 ベイのモデルになれた 感謝のしるしよ 84 00:04:43,178 --> 00:04:47,683 それならポパイズの ギフトカードでいい 85 00:04:48,225 --> 00:04:50,227 チキンサンドは すぐ完売 86 00:04:50,311 --> 00:04:52,688 プレゼントは用意してる 87 00:04:52,771 --> 00:04:54,565 きっと気に入るわ 88 00:04:54,648 --> 00:04:56,900 創世記 出エジプト記 レビ記 民数記… 89 00:04:59,778 --> 00:05:01,405 レギンスか? 90 00:05:01,488 --> 00:05:03,991 スキニージーンズよ 91 00:05:04,074 --> 00:05:06,076 すごく似合うと思う 92 00:05:06,160 --> 00:05:07,161 そうかな 93 00:05:08,329 --> 00:05:09,330 ありがとう 94 00:05:09,413 --> 00:05:10,956 こちらこそ 95 00:05:11,040 --> 00:05:12,624 こっちに来て 96 00:05:12,708 --> 00:05:16,003 別の形でも お礼をしたいのよ 97 00:05:18,756 --> 00:05:22,926 抜け出せると思うと すぐ引き戻される 98 00:05:24,720 --> 00:05:25,679 救われた 99 00:05:25,763 --> 00:05:28,057 下に行って見てくる 100 00:05:28,140 --> 00:05:31,226 家のどこかが 燃えているかも 101 00:05:31,810 --> 00:05:33,437 スパッツ持ってて 102 00:05:36,565 --> 00:05:38,150 いいかしら? 103 00:05:38,233 --> 00:05:41,111 ちょっと失礼して 間に座る 104 00:05:42,237 --> 00:05:44,865 私の好きな治療法は 105 00:05:44,948 --> 00:05:48,035 患者と一緒にやること 106 00:05:48,118 --> 00:05:50,996 実践的なセラピーよ 107 00:05:51,538 --> 00:05:52,831 3Pとも言う 108 00:05:55,167 --> 00:05:56,293 俺の娘だ 109 00:05:56,377 --> 00:05:57,544 私のパパよ 110 00:05:59,713 --> 00:06:02,633 それじゃ キャンドルを消す 111 00:06:05,386 --> 00:06:08,389 ‎私のチャクラが乱れたから 112 00:06:08,472 --> 00:06:13,018 ‎部屋のオーラを見間違えて ‎誤解したみたい 113 00:06:13,977 --> 00:06:15,479 ‎意味不明だよ 114 00:06:15,562 --> 00:06:18,315 ‎サーシャ 文句ばかり言うな 115 00:06:18,399 --> 00:06:21,110 ‎私は来たくなかった 116 00:06:21,193 --> 00:06:22,861 ‎黒人はセラピーに行かない 117 00:06:24,363 --> 00:06:28,826 ‎娘との絆が欲しくなければ ‎セラピーは受けない 118 00:06:28,909 --> 00:06:32,830 ‎それに黒人は ‎お金をムダにしない 119 00:06:32,913 --> 00:06:35,624 ‎来たからには治療を 120 00:06:35,707 --> 00:06:39,503 ‎セックス専門なのに ‎何ができるの? 121 00:06:39,586 --> 00:06:44,591 ‎聞くけど 父と娘で ‎セックスをしてないなら 122 00:06:44,675 --> 00:06:46,927 ‎何の問題があるわけ? 123 00:06:48,011 --> 00:06:49,555 ‎おやじ! やめろ 124 00:06:49,638 --> 00:06:52,307 ‎スヌープ・ドッグの ‎ライブかよ 125 00:06:52,391 --> 00:06:55,936 ‎よその父親は ‎酔い潰れる程度だ 126 00:06:56,019 --> 00:06:58,689 ‎体を癒やしてる 医療用だ 127 00:06:59,606 --> 00:07:00,524 ‎そうよ 128 00:07:00,607 --> 00:07:03,402 ‎サーシャが来るから ‎落ち着くように 129 00:07:03,485 --> 00:07:04,778 ‎貸してみろ 130 00:07:05,696 --> 00:07:07,990 ‎子供の前では吸うな 131 00:07:09,450 --> 00:07:11,201 ‎やめるべきだな 132 00:07:11,285 --> 00:07:12,870 ‎あなたのでしょ 133 00:07:12,953 --> 00:07:15,289 ‎俺のじゃない 証拠品だ 134 00:07:16,248 --> 00:07:18,959 ‎吸い切れば 証拠は消える 135 00:07:20,002 --> 00:07:24,423 ‎サーシャは15歳だぞ ‎マリフアナぐらい知ってる 136 00:07:24,506 --> 00:07:26,884 ‎もう2019年だってのに 137 00:07:27,426 --> 00:07:29,928 ‎今は2021年だってんだ 138 00:07:30,012 --> 00:07:31,889 ‎これは上物だな 139 00:07:32,556 --> 00:07:35,100 ‎マニー どういうつもりだ? 140 00:07:36,143 --> 00:07:38,896 ‎火災警報器のテストをする 141 00:07:41,273 --> 00:07:42,107 ‎正常だ 142 00:07:45,444 --> 00:07:49,239 ‎30分前に住居侵入の警報で ‎出動中だった 143 00:07:49,865 --> 00:07:51,283 ‎行ってくる 144 00:07:51,366 --> 00:07:53,660 ‎あと3時間でサーシャが来る 145 00:07:53,744 --> 00:07:55,412 ‎こんばんは 146 00:07:55,496 --> 00:07:56,497 ‎サーシャだ 147 00:07:56,580 --> 00:07:59,291 ‎3時間が あっという間だ 148 00:07:59,374 --> 00:08:00,751 ‎まだ2021年か? 149 00:08:00,834 --> 00:08:02,544 ‎いいから来て 150 00:08:02,628 --> 00:08:04,046 ‎よく来たね 151 00:08:04,129 --> 00:08:06,340 ‎会いたかった 152 00:08:06,423 --> 00:08:09,051 ‎到着は9時のはずだろ? 153 00:08:09,134 --> 00:08:12,179 ‎予定より早く着くって ‎メールした 154 00:08:12,262 --> 00:08:15,766 ‎ちょっと待てよ ‎チェックしてみる 155 00:08:16,850 --> 00:08:19,686 ‎37通の未読メールを ‎消さないと 156 00:08:21,188 --> 00:08:23,482 ‎宛先を間違えたかもな 157 00:08:23,565 --> 00:08:26,068 ‎電話すればよかった 158 00:08:27,694 --> 00:08:29,071 ‎チェルシー叔母さん 159 00:08:29,154 --> 00:08:32,282 ‎驚いた 大きくなったわね 160 00:08:32,366 --> 00:08:33,992 ‎メールしたよ 161 00:08:34,076 --> 00:08:35,369 ‎そうだった? 162 00:08:36,578 --> 00:08:38,789 ‎取り立てかと思って 163 00:08:38,872 --> 00:08:41,667 ‎しつこいからブロックした 164 00:08:42,751 --> 00:08:44,044 ‎おじいちゃん 165 00:08:44,127 --> 00:08:46,880 ‎ごめん 接触陶酔したくない 166 00:08:46,964 --> 00:08:48,840 ‎やっぱり知ってた 167 00:08:50,801 --> 00:08:52,761 ‎もう2階で寝る 168 00:08:52,844 --> 00:08:54,263 ‎2階で寝る? 169 00:08:54,346 --> 00:08:55,806 ‎ちょっと待て 170 00:08:55,889 --> 00:08:59,518 ‎頑丈なスーツケースだけど ‎持ち手が滑る 171 00:08:59,601 --> 00:09:03,564 ‎手荷物検査で ‎何か盗まれてないか調べろ 172 00:09:03,647 --> 00:09:04,898 ‎すぐ片付ける 173 00:09:05,566 --> 00:09:07,317 ‎コートニー 緊急事態だ 174 00:09:07,401 --> 00:09:09,611 ‎何してる? 服はどこだ? 175 00:09:09,695 --> 00:09:10,821 ‎床の上よ 176 00:09:10,904 --> 00:09:11,863 ‎着てくれ 177 00:09:12,990 --> 00:09:16,702 ‎ミーティングが入ったから ‎帰ってほしい 178 00:09:16,785 --> 00:09:19,496 ‎そうだ 窓から出てくれ 179 00:09:19,580 --> 00:09:20,581 ‎どうして? 180 00:09:20,664 --> 00:09:23,792 ‎頼むよ ゲームは好きだろ? 181 00:09:23,875 --> 00:09:24,543 ‎うん 182 00:09:24,626 --> 00:09:28,964 ‎シーツをつなぎ合わせて ‎脱獄ごっこをしよう 183 00:09:29,047 --> 00:09:31,091 ‎何だか知らないけど 184 00:09:31,174 --> 00:09:34,219 ‎行けば? ここで待ってる 185 00:09:34,303 --> 00:09:35,178 ‎君が行け 186 00:09:35,262 --> 00:09:37,556 ‎いやよ こっちに来て 187 00:09:38,223 --> 00:09:39,975 ‎パパ タオルが要る 188 00:09:44,104 --> 00:09:45,689 ‎服が要るわね 189 00:09:46,231 --> 00:09:48,775 ‎誤解するな この女性は 190 00:09:48,859 --> 00:09:50,736 ‎今 ‎仕事‎をしてる 191 00:09:57,909 --> 00:10:02,372 ‎ふしだらなパパを見て ‎どう思った? 192 00:10:02,456 --> 00:10:04,458 ‎イヤだったけど 193 00:10:04,541 --> 00:10:07,753 ‎TikTokを使うほど ‎気が若いのはいいかも 194 00:10:07,836 --> 00:10:10,714 ‎もう彼女とは会ってない 195 00:10:10,797 --> 00:10:14,134 ‎少し生意気だぞ 俺は父親だ 196 00:10:14,760 --> 00:10:16,428 ‎ベビーシッターでしょ 197 00:10:17,012 --> 00:10:21,642 ‎それよ パパは本気で ‎関わってないと思う? 198 00:10:21,725 --> 00:10:25,145 ‎そうよ ‎いつも私は優先順位が低い 199 00:10:39,785 --> 00:10:40,744 ‎やめてよ 200 00:10:40,827 --> 00:10:42,371 ‎ダンスバトルだろ? 201 00:10:42,454 --> 00:10:44,081 ‎何しに来たの? 202 00:10:44,164 --> 00:10:45,916 ‎コートニーを送ってきた 203 00:10:45,999 --> 00:10:48,960 ‎あっそ 制限時間が来たのね 204 00:10:49,586 --> 00:10:53,215 ‎笑える 聴いてたのは ‎ビヨンセかジェイ・Z? 205 00:10:53,298 --> 00:10:56,593 ‎“マーシー団地から ‎ラップスターが誕生した” 206 00:10:58,428 --> 00:11:01,014 ‎聴いてたのは ‎J.バルヴィンだよ 207 00:11:01,098 --> 00:11:02,516 ‎お気に入りなの 208 00:11:02,599 --> 00:11:05,352 ‎J.バルヴィンが登場したか 209 00:11:06,978 --> 00:11:08,271 ‎懐かしいな 210 00:11:08,355 --> 00:11:09,815 ‎知らないくせに 211 00:11:09,898 --> 00:11:13,151 ‎まあ 知らないけどね 212 00:11:14,444 --> 00:11:18,949 ‎今度の週末は ‎地上の楽園に行かないか? 213 00:11:19,032 --> 00:11:22,119 ‎“ネズミが登場する国”だ 214 00:11:24,371 --> 00:11:25,205 ‎クソッ 215 00:11:25,288 --> 00:11:27,124 ‎ディズニー・ワールドは ‎子供向け 216 00:11:27,207 --> 00:11:29,751 ‎スペース・マウンテンで ‎泣いたよね 217 00:11:29,835 --> 00:11:33,255 ‎子供が持ってたチュロスが ‎目に当たった 218 00:11:33,338 --> 00:11:34,923 ‎その話を続ける? 219 00:11:35,882 --> 00:11:38,593 ‎お前の行きたい所に行こう 220 00:11:38,677 --> 00:11:43,014 ‎でもTWIN PEAKSはダメ ‎コートニーの母親が働いてる 221 00:11:44,850 --> 00:11:47,436 ‎前にも行ったスシの店は? 222 00:11:47,519 --> 00:11:51,189 ‎どうかな ‎お前は食中毒になった 223 00:11:51,273 --> 00:11:54,985 ‎トイレ中にアクション・ ‎ペインティングを 224 00:11:56,069 --> 00:11:58,071 ‎そんなに ひどくない 225 00:11:59,406 --> 00:12:02,159 ‎汗まみれの手で介抱された 226 00:12:02,242 --> 00:12:03,243 ‎そうだな 227 00:12:03,326 --> 00:12:04,870 ‎明日の夜 行きたい 228 00:12:04,953 --> 00:12:08,540 ‎明日はベイの‎展示会(ポップアップ)‎がある 229 00:12:08,623 --> 00:12:10,333 ‎投資家向けのだ 230 00:12:10,417 --> 00:12:13,378 ‎ソーダポップや ‎ポップタルトもある 231 00:12:13,462 --> 00:12:17,674 ‎お前もインターンだから ‎見ておかないと 232 00:12:17,758 --> 00:12:20,469 ‎分かった 仕事が優先だね 233 00:12:21,052 --> 00:12:22,721 ‎そうは言ってない 234 00:12:23,221 --> 00:12:27,893 ‎まずは展示会に行って ‎用事を済ませてから 235 00:12:27,976 --> 00:12:30,604 ‎スシを食べに行けばいい 236 00:12:30,687 --> 00:12:33,523 ‎また具合が悪くなったら? 237 00:12:33,607 --> 00:12:37,068 ‎無料になるように ‎大げさに騒ぐ 238 00:12:37,152 --> 00:12:39,946 ‎俺の言う通り ‎ゲームセンターで転べば 239 00:12:40,030 --> 00:12:42,741 ‎今頃 俺たちが経営してる 240 00:12:49,164 --> 00:12:50,624 ‎パパ 早くして 241 00:12:50,707 --> 00:12:51,541 ‎すぐ行く 242 00:12:56,797 --> 00:12:57,714 ‎お前は… 243 00:12:57,798 --> 00:12:59,716 ‎なんて格好? 244 00:13:01,259 --> 00:13:02,636 ‎何を着てるの? 245 00:13:02,719 --> 00:13:06,306 ‎最新流行の ‎スキニージーンズだ 246 00:13:06,389 --> 00:13:08,767 ‎細身どころか骨と皮よ 247 00:13:08,850 --> 00:13:10,685 ‎ぴったりフィットだ 248 00:13:10,769 --> 00:13:14,564 ‎そのドレスこそ ‎妊娠の恐れがある 249 00:13:17,192 --> 00:13:19,402 ‎おい 撮らないでくれ 250 00:13:19,903 --> 00:13:21,196 ‎サーシャ やめろ 251 00:13:21,780 --> 00:13:23,865 ‎TikTokにアップする 252 00:13:23,949 --> 00:13:25,408 ‎TikTokに? 253 00:13:28,119 --> 00:13:29,955 ‎パパ 大丈夫? 254 00:13:30,038 --> 00:13:31,456 ‎ダメみたいだ 255 00:13:33,792 --> 00:13:36,711 ‎お前は一人っ子になる 256 00:13:37,379 --> 00:13:38,964 ‎会場に行こう 257 00:13:39,047 --> 00:13:39,881 ‎そうね 258 00:13:40,465 --> 00:13:41,299 ‎サーシャ? 259 00:13:42,175 --> 00:13:43,051 ‎待って 260 00:13:44,469 --> 00:13:45,971 ‎助けてくれよ 261 00:13:46,513 --> 00:13:47,347 ‎サーシャ 262 00:13:51,184 --> 00:13:54,396 ‎ベイのポップアップに ‎ようこそ 263 00:13:54,479 --> 00:13:59,401 ‎内輪だけだ 他の人は ‎いつポップアップする? 264 00:13:59,484 --> 00:14:01,236 ‎まだオープン前よ 265 00:14:01,319 --> 00:14:03,780 ‎“ポップアップ”は ‎期間限定ということ 266 00:14:03,864 --> 00:14:04,906 ‎なるほど 267 00:14:04,990 --> 00:14:07,117 ‎では早めに行動する 268 00:14:07,200 --> 00:14:11,037 ‎お嬢さん ‎雪の結晶のように美しい 269 00:14:11,121 --> 00:14:14,249 ‎一杯 おごってもらおうかな 270 00:14:15,000 --> 00:14:15,917 ‎現役だな 271 00:14:16,001 --> 00:14:16,918 ‎ブライアン 272 00:14:17,002 --> 00:14:17,836 ‎ステイシー 273 00:14:20,505 --> 00:14:21,715 ‎サーシャ 274 00:14:21,798 --> 00:14:23,300 ‎久しぶりね 275 00:14:23,383 --> 00:14:25,343 ‎パパにジーンズ貸した? 276 00:14:25,886 --> 00:14:28,221 ‎私にも小さすぎる 277 00:14:29,389 --> 00:14:30,932 ‎ブライアン 278 00:14:32,058 --> 00:14:33,685 ‎やあ 調子は? 279 00:14:33,768 --> 00:14:36,855 ‎私があげたジーンズ ‎イカしてる 280 00:14:36,938 --> 00:14:41,109 ‎カッコいいけど ‎身を引き締めてないと 281 00:14:41,192 --> 00:14:42,903 ‎ステイシーに紹介する 282 00:14:42,986 --> 00:14:44,279 ‎コートニーだ 283 00:14:44,362 --> 00:14:48,450 ‎ステイシーはベイの‎要(かなめ)‎で ‎これも取り仕切った 284 00:14:48,533 --> 00:14:49,993 ‎好きな曲だ 285 00:14:50,076 --> 00:14:53,121 ‎懐かしいな 体が自然に動く 286 00:14:54,706 --> 00:14:55,707 ‎サーシャ 287 00:14:56,541 --> 00:14:58,627 ‎TikTokにアップしろ 288 00:14:58,710 --> 00:15:00,712 ‎フォロワーが減る 289 00:15:00,795 --> 00:15:02,380 ‎かわいいパパね 290 00:15:02,464 --> 00:15:05,842 ‎子犬じゃないし ‎恥ずかしいだけ 291 00:15:09,346 --> 00:15:12,891 ‎この会社は息子が経営してる 292 00:15:12,974 --> 00:15:17,312 ‎俺は父親だから ‎本質的には俺の会社だ 293 00:15:19,189 --> 00:15:20,148 ‎反応なし? 294 00:15:20,941 --> 00:15:22,984 ‎じゃあ 撃ち直しだ 295 00:15:23,068 --> 00:15:26,321 ‎ジャスティン・ビーバーの ‎父親でもある 296 00:15:26,404 --> 00:15:29,783 ‎ほんと? ‎ダブルみたいな感じよね 297 00:15:29,866 --> 00:15:32,911 ‎だろ? 母親の姓を名乗った 298 00:15:32,994 --> 00:15:34,663 ‎俺は自慢しない 299 00:15:37,582 --> 00:15:41,503 ‎お前たちは ‎ダブルスタッフオレオか? 300 00:15:42,337 --> 00:15:45,465 ‎遊んでた ‎警官のズボン脱がしゲーム 301 00:15:45,548 --> 00:15:46,883 ‎うるさいよ 302 00:15:47,467 --> 00:15:52,138 ‎名刺を取りに来たら ‎変なものを見せられた 303 00:15:52,222 --> 00:15:54,557 ‎不意打ち(ポップアップ)‎の日だろ 304 00:15:56,476 --> 00:15:57,894 ‎嫌いなのかと 305 00:15:57,978 --> 00:15:59,270 ‎お互いにね 306 00:15:59,813 --> 00:16:02,023 ‎それが刺激で燃える 307 00:16:02,107 --> 00:16:04,943 ‎ブライアン ‎マットが投資家を… 308 00:16:05,026 --> 00:16:06,069 ‎ああ 309 00:16:06,152 --> 00:16:07,445 ‎これは何? 310 00:16:07,529 --> 00:16:09,823 ‎見てほしくない場面 311 00:16:09,906 --> 00:16:10,699 ‎了解 312 00:16:10,782 --> 00:16:12,409 ‎すぐに行く 313 00:16:12,492 --> 00:16:15,161 ‎覚えとけ ‎チェルシーは毒グモだ 314 00:16:15,245 --> 00:16:18,164 ‎別れると その男を食う 315 00:16:19,541 --> 00:16:20,208 ‎マジ? 316 00:16:20,875 --> 00:16:21,793 ‎バカね 317 00:16:23,878 --> 00:16:26,172 ‎現金のマット 元気か? 318 00:16:26,256 --> 00:16:28,883 ‎うれしいよ 思い出した 319 00:16:28,967 --> 00:16:31,928 ‎前に付き合ってた ‎ブロンドの女は? 320 00:16:32,012 --> 00:16:34,848 ‎何でも火をつけるイカれた女 321 00:16:34,931 --> 00:16:35,765 ‎トリッシュか? 322 00:16:35,849 --> 00:16:36,558 ‎そうだ 323 00:16:36,641 --> 00:16:37,642 ‎結婚した 324 00:16:38,518 --> 00:16:40,937 ‎お互いに夢中だったな 325 00:16:41,021 --> 00:16:42,814 ‎ソウルメイトだ 326 00:16:42,897 --> 00:16:44,983 ‎それで 投資家は? 327 00:16:45,066 --> 00:16:48,611 ‎韓国の人たちで ‎展示会は好評だよ 328 00:16:48,695 --> 00:16:51,322 ‎ディナーの席で ゆっくり… 329 00:16:51,406 --> 00:16:55,160 ‎ごめんなさい ‎ブライアンは先約がある 330 00:16:55,243 --> 00:16:57,287 ‎明日の夜はどうだ? 331 00:16:57,370 --> 00:17:00,331 ‎今夜は ここで楽しもう ‎DJもいるし 332 00:17:00,415 --> 00:17:02,417 ‎心に火をつけよう 333 00:17:02,500 --> 00:17:04,461 ‎そうだ 彼女によろしく 334 00:17:04,544 --> 00:17:06,588 ‎今日でないとダメだ 335 00:17:06,671 --> 00:17:09,174 ‎明日 彼らはソウルに帰る 336 00:17:10,592 --> 00:17:13,803 ‎分かった よろしく頼む 337 00:17:13,887 --> 00:17:19,059 ‎サーシャと一緒に ‎先にスシ店に行っててくれ 338 00:17:19,142 --> 00:17:22,145 ‎俺は資金を確保してから行く 339 00:17:22,228 --> 00:17:23,855 ‎いいけど 何か? 340 00:17:23,938 --> 00:17:27,317 ‎スキニーのせいで ‎血流が滞ってる 341 00:17:27,817 --> 00:17:28,735 ‎分かるわ 342 00:17:28,818 --> 00:17:31,780 ‎おい サーシャ 来てくれ 343 00:17:31,863 --> 00:17:34,699 ‎ステイシーが ‎店に連れてってくれる 344 00:17:34,783 --> 00:17:37,911 ‎俺は仕事の会食が入ったから 345 00:17:37,994 --> 00:17:39,954 ‎スシは食べないの? 346 00:17:40,038 --> 00:17:42,457 ‎いや 遅れるけど行くよ 347 00:17:42,540 --> 00:17:43,541 ‎約束する 348 00:17:43,625 --> 00:17:46,419 ‎空港に来る約束もしたね 349 00:17:46,503 --> 00:17:47,962 ‎昔の話はよせ 350 00:17:52,050 --> 00:17:53,968 ‎北朝鮮から来た? 351 00:17:55,804 --> 00:17:56,679 ‎違うか 352 00:17:58,473 --> 00:18:00,809 ‎パパが来なくてごめん 353 00:18:00,892 --> 00:18:03,728 ‎アイスクリーム食べる? 354 00:18:05,146 --> 00:18:07,357 ‎おい それは俺にくれ 355 00:18:08,566 --> 00:18:12,278 ‎デイリー・クイーンに ‎帰りに寄れなかった 356 00:18:12,362 --> 00:18:15,907 ‎ウーバーが75号線で ‎Uターンできないって 357 00:18:15,990 --> 00:18:18,785 ‎おじいちゃん ‎ウーバー知ってたの? 358 00:18:18,868 --> 00:18:23,123 ‎誰かの車に乗り込み ‎家まで送れと怒鳴る 359 00:18:23,706 --> 00:18:25,375 ‎ややこしいな 360 00:18:25,458 --> 00:18:28,336 ‎相乗りのUber‎Pool(プール)‎には ‎水がない 361 00:18:28,419 --> 00:18:32,799 ‎水着で45分も乗って ‎ケツがかゆくなった 362 00:18:36,302 --> 00:18:38,388 ‎今度こそと思った 363 00:18:38,471 --> 00:18:41,558 ‎やっぱり私は優先されない 364 00:18:41,641 --> 00:18:45,270 ‎去年の科学発表会も ‎酔ってテレビ電話 365 00:18:45,353 --> 00:18:47,772 ‎DJキャレドを ‎見られたでしょ 366 00:18:51,276 --> 00:18:52,318 ‎投資の話は? 367 00:18:52,402 --> 00:18:57,198 ‎オバマに似てると言われて ‎演説してきた 368 00:18:57,282 --> 00:19:01,035 ‎“ベイに投資すれば ‎それは まさしく” 369 00:19:01,119 --> 00:19:03,872 ‎“アメリカに ‎投資することです” 370 00:19:03,955 --> 00:19:07,167 ‎“サーシャとマリア ‎ボーも協力します” 371 00:19:07,250 --> 00:19:08,751 ‎“我々ならできる” 372 00:19:09,627 --> 00:19:13,173 ‎オバマ家の時間だから ‎帰るわね 373 00:19:13,256 --> 00:19:14,424 ‎おやすみ 374 00:19:14,507 --> 00:19:15,508 ‎またね 375 00:19:17,260 --> 00:19:19,095 ‎お前も気に入った? 376 00:19:23,600 --> 00:19:24,642 ‎サーシャ 377 00:19:25,393 --> 00:19:30,064 ‎約束を破ったことは謝る ‎また明日 行こう 378 00:19:30,732 --> 00:19:33,943 ‎そうね 次の言い訳が楽しみ 379 00:19:34,027 --> 00:19:37,447 ‎言い訳? ‎誰に口を利いてるんだ 380 00:19:38,031 --> 00:19:40,491 ‎自分のことばっかり 381 00:19:40,575 --> 00:19:43,244 ‎空港に来ない ‎食事も行かない 382 00:19:43,328 --> 00:19:45,163 ‎一緒に暮らせる? 383 00:19:45,246 --> 00:19:48,124 ‎そのスキニーと同じ ‎合わない 384 00:19:48,208 --> 00:19:49,834 ‎これ 似合わない? 385 00:19:52,337 --> 00:19:55,590 ‎サーシャ ‎俺のこと知ってるだろ 386 00:19:55,673 --> 00:19:58,134 ‎もちろん よく知ってる 387 00:19:58,218 --> 00:20:00,929 ‎ひょうきんで人気者だけど… 388 00:20:01,012 --> 00:20:02,055 ‎だけど何? 389 00:20:02,138 --> 00:20:03,932 ‎いいパパじゃない 390 00:20:06,809 --> 00:20:08,686 ‎サーシャ 待てよ 391 00:20:09,354 --> 00:20:11,731 ‎サーシャ 下りてこい 392 00:20:13,524 --> 00:20:15,276 ‎スキニーは脱ぐ 393 00:20:16,569 --> 00:20:20,531 ‎昔 俺が両親に ‎あんなことを言ったら 394 00:20:20,615 --> 00:20:24,410 ‎ICUで目覚め ‎腎臓が行方不明だ 395 00:20:24,494 --> 00:20:25,411 ‎しかし… 396 00:20:27,080 --> 00:20:28,331 ‎昔とは違う 397 00:20:31,209 --> 00:20:32,669 ‎修復しないと 398 00:20:34,003 --> 00:20:36,756 ‎何なの? まだ寝てたのに 399 00:20:36,839 --> 00:20:38,341 ‎鍵を直してよ 400 00:20:38,424 --> 00:20:40,009 ‎ドアも無くすぞ 401 00:20:40,093 --> 00:20:42,220 ‎よし ここに立ってろ 402 00:20:42,303 --> 00:20:45,765 ‎俺が3つ数えたら ‎目隠しを取れ 403 00:20:45,848 --> 00:20:47,684 ‎〈1 2 3!〉 404 00:20:51,145 --> 00:20:52,146 ‎すごい 405 00:21:01,489 --> 00:21:03,950 ‎J.バルヴィンの曲だ! 406 00:21:15,712 --> 00:21:18,172 ‎パパ すばらしかった! 407 00:21:18,256 --> 00:21:20,216 ‎ダンスは あれだけど 408 00:21:20,300 --> 00:21:24,387 ‎J.バルヴィンが好きだって ‎よく覚えてたね 409 00:21:24,470 --> 00:21:26,723 ‎オメガ3のサプリを飲んでる 410 00:21:26,806 --> 00:21:29,642 ‎マニーの着信音が ‎J.バルヴィンで 411 00:21:29,726 --> 00:21:31,394 ‎何とか仕上がった 412 00:21:31,477 --> 00:21:34,147 ‎お前のことを愛してるし 413 00:21:34,230 --> 00:21:37,317 ‎俺たちの結び付きは強い 414 00:21:38,901 --> 00:21:40,320 ‎言い過ぎたね 415 00:21:40,403 --> 00:21:44,365 ‎ダンスが下手で ‎服がダサいのは知ってる 416 00:21:44,449 --> 00:21:46,367 ‎でもカッコいいだろ? 417 00:21:48,661 --> 00:21:51,331 ‎言っておくけど これからは 418 00:21:52,206 --> 00:21:55,376 ‎ベイより何より ‎お前を大事にする 419 00:21:56,169 --> 00:21:57,795 ‎ディズニー・ ‎ワールドに行く? 420 00:21:57,879 --> 00:21:58,755 ‎勘弁して 421 00:22:02,342 --> 00:22:03,384 ‎よかった 422 00:22:04,052 --> 00:22:07,013 ‎サーシャは本当に喜んでたな 423 00:22:07,096 --> 00:22:10,224 ‎だが最後のハーモニカは ‎物足りない 424 00:22:10,308 --> 00:22:13,061 ‎チポトレに ‎食べに行きたい気分だ 425 00:22:13,644 --> 00:22:16,564 ‎人種差別か? ‎でも運転してやる 426 00:22:19,650 --> 00:22:20,401 ‎ブライアン 427 00:22:20,485 --> 00:22:21,903 ‎どうなった? 428 00:22:21,986 --> 00:22:23,571 ‎ご機嫌だったよ 429 00:22:23,654 --> 00:22:24,447 ‎やった 430 00:22:24,530 --> 00:22:25,615 ‎好かれた 431 00:22:25,698 --> 00:22:28,326 ‎よかった お金が集まる 432 00:22:29,160 --> 00:22:30,495 ‎投資はない 433 00:22:30,578 --> 00:22:31,496 ‎なぜだ? 434 00:22:31,579 --> 00:22:36,834 ‎ベイの事業計画は信用できず ‎オバマとも無関係だ 435 00:22:37,710 --> 00:22:38,711 ‎失礼 436 00:22:38,795 --> 00:22:40,296 ‎やあ どうした? 437 00:22:40,380 --> 00:22:41,297 ‎何だって? 438 00:22:41,839 --> 00:22:45,009 ‎トリッシュ 話し合っただろ 439 00:22:45,093 --> 00:22:46,886 ‎帰る また火事だ 440 00:22:46,969 --> 00:22:48,429 ‎今週 3回目だ 441 00:22:49,722 --> 00:22:51,474 ‎倒れて転がれよ 442 00:22:53,976 --> 00:22:57,480 ‎あなた方には ‎セラピーは必要ない 443 00:22:57,980 --> 00:22:59,690 ‎必要なのは絆よ 444 00:23:00,358 --> 00:23:04,153 ‎一緒に時を過ごして ‎成長すること 445 00:23:04,237 --> 00:23:08,074 ‎カップルは ‎どちらかが主導権を握る 446 00:23:08,157 --> 00:23:12,954 ‎どちらが従うかは ‎時によって変わっていく 447 00:23:13,037 --> 00:23:14,580 ‎大事なのは愛よ 448 00:23:15,164 --> 00:23:15,998 ‎さあ来て 449 00:23:17,125 --> 00:23:21,295 ‎外のロビーに座って ‎私が話したことを 450 00:23:21,379 --> 00:23:23,297 ‎振り返っていてね 451 00:23:23,381 --> 00:23:26,509 ‎パパと料金の話があるから 452 00:23:26,592 --> 00:23:28,928 ‎会えてよかった 453 00:23:29,011 --> 00:23:29,846 ‎さてと 454 00:23:31,139 --> 00:23:33,975 ‎あと7分 時間がある 455 00:23:34,058 --> 00:23:36,102 ‎ムダにしないでね 456 00:23:36,185 --> 00:23:40,398 ‎このソファは ‎ベッドになるタイプだから 457 00:24:35,411 --> 00:24:40,416 ‎日本語字幕 田沼 令子