1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,991 --> 00:00:15,244 Buonasera. È un piacere conoscervi. 3 00:00:15,828 --> 00:00:18,039 Ho letto i miei appunti su voi due e… 4 00:00:19,248 --> 00:00:22,084 sembra che viviate insieme da un po'. 5 00:00:22,168 --> 00:00:27,173 Ma io sono qui per far sì che voi due piccioncini andiate via oggi 6 00:00:27,256 --> 00:00:30,051 cantando in perfetta armonia, 7 00:00:30,134 --> 00:00:32,053 proprio come Whitney e Bobby! 8 00:00:34,972 --> 00:00:36,474 Scusate solo un secondo. 9 00:00:37,475 --> 00:00:39,602 So che c'è una piccola differenza d'età, 10 00:00:40,102 --> 00:00:43,814 ma non dovete temere il contatto fisico. 11 00:00:46,025 --> 00:00:48,110 Papà, secondo me crede che stiamo insieme. 12 00:00:48,194 --> 00:00:49,320 Impossibile. 13 00:00:50,404 --> 00:00:51,280 Continui pure. 14 00:00:51,363 --> 00:00:57,286 Ritengo che il divario tra voi abbia radici più profonde, sig. Dixon. 15 00:00:57,369 --> 00:00:59,205 Ma cosa dice? È mio padre. 16 00:00:59,288 --> 00:01:01,499 Chiamare qualcuno "paparino" 17 00:01:02,625 --> 00:01:05,127 può rientrare in una sfera intima più ampia. 18 00:01:05,211 --> 00:01:07,296 Per me sono tutte sciocchezze. 19 00:01:07,379 --> 00:01:09,882 Per cui io ho già pagato. 20 00:01:09,965 --> 00:01:10,883 Zitta. 21 00:01:12,843 --> 00:01:14,095 Come siamo finiti qui? 22 00:01:15,012 --> 00:01:15,846 UNA SETTIMANA PRIMA 23 00:01:15,930 --> 00:01:17,765 Non so come legare con mia figlia. 24 00:01:17,848 --> 00:01:21,477 Conosco te dal liceo e Sasha da quando è nata. 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,562 Dovreste andare in analisi. 26 00:01:23,646 --> 00:01:25,981 - Piantala. - No, ho la persona ideale. 27 00:01:26,065 --> 00:01:27,608 E so già cosa dirai. 28 00:01:27,691 --> 00:01:30,069 I neri non vanno in analisi. 29 00:01:32,446 --> 00:01:35,866 Mi chiamo Sasha Dixon e vivo ad Atlanta, Georgia. 30 00:01:36,784 --> 00:01:38,536 Dopo la morte di mia madre, 31 00:01:38,619 --> 00:01:41,580 sono venuta a vivere qui con mio padre, Brian Dixon. 32 00:01:42,414 --> 00:01:45,960 Lui ha ereditato l'azienda di cosmetici della madre, la BAY, 33 00:01:46,043 --> 00:01:48,295 che sta per "Beverly and Young". 34 00:01:48,379 --> 00:01:50,506 Dovrò cambiare vita, 35 00:01:50,589 --> 00:01:53,801 riallacciare i rapporti con Pops, la mia zia preferita, Chels, 36 00:01:53,884 --> 00:01:56,178 e il mio imbarazzante padre. 37 00:01:56,262 --> 00:01:58,264 Mi manca molto la vecchia vita. 38 00:01:58,347 --> 00:02:01,851 Ma risolvere i problemi in una famiglia problematica 39 00:02:01,934 --> 00:02:05,396 mi ha condotta dove non avrei mai pensato: in analisi. 40 00:02:27,376 --> 00:02:30,004 Spiegatemi meglio la vostra situazione abitativa. 41 00:02:30,087 --> 00:02:33,174 C'è qualcosa che può farvi sentire più, 42 00:02:33,257 --> 00:02:34,592 che so, a vostro agio? 43 00:02:34,675 --> 00:02:37,928 Per iniziare, mio padre mi fa sentire a disagio 44 00:02:38,012 --> 00:02:39,430 dandosi alla pazza gioia. 45 00:02:39,513 --> 00:02:40,681 Davvero? 46 00:02:40,764 --> 00:02:42,057 Mi dica perché è felice. 47 00:02:42,141 --> 00:02:44,852 Intendevo altro con "pazza gioia". 48 00:02:44,935 --> 00:02:46,103 Qualcosa di più fisico. 49 00:02:46,187 --> 00:02:51,066 La gioia non è fisica. È un'emozione. 50 00:02:52,484 --> 00:02:54,028 Mi riferivo alle amichette. 51 00:02:54,111 --> 00:02:56,822 Le amichette che frequenti. 52 00:02:58,449 --> 00:02:59,283 Capisco. 53 00:02:59,909 --> 00:03:00,743 La vostra è una 54 00:03:01,619 --> 00:03:02,536 relazione aperta. 55 00:03:03,120 --> 00:03:04,371 Cosa? 56 00:03:04,955 --> 00:03:06,415 Brian, le dispiacerebbe 57 00:03:07,249 --> 00:03:09,001 parlarmi delle sue amichette? 58 00:03:11,462 --> 00:03:12,504 Con piacere. 59 00:03:17,384 --> 00:03:18,928 - Brian! - Sì. 60 00:03:19,011 --> 00:03:21,889 Hai una casa splendida. 61 00:03:21,972 --> 00:03:25,059 Potrei stare qui per sempre. 62 00:03:26,685 --> 00:03:29,188 Puoi togliere i tuoi piedini dalla mia sedia? 63 00:03:29,271 --> 00:03:31,357 Non puoi restare affatto. 64 00:03:31,440 --> 00:03:34,276 Mia figlia verrà a vivere con me. 65 00:03:34,360 --> 00:03:39,281 Non c'è niente di più sexy di un padre single con un figlio. 66 00:03:39,365 --> 00:03:40,199 Ah, no? 67 00:03:40,282 --> 00:03:42,284 No. Quando arriva? 68 00:03:43,327 --> 00:03:44,620 In effetti, oggi. 69 00:03:44,703 --> 00:03:47,665 Sto cercando di crearle una sistemazione stabile. 70 00:03:47,748 --> 00:03:50,960 Non posso avere donne che entrano ed escono di casa. 71 00:03:51,043 --> 00:03:52,711 Devo andare in aeroporto 72 00:03:52,795 --> 00:03:55,631 e anche tu avrai da fare, no? 73 00:03:55,714 --> 00:03:58,384 Certo! Ovviamente. 74 00:03:58,968 --> 00:04:01,804 Qui in questa reggia. 75 00:04:02,388 --> 00:04:05,641 Dai, fammi vedere la casa. 76 00:04:05,724 --> 00:04:08,435 Non possiamo andare di sopra a folleggiare. 77 00:04:08,519 --> 00:04:09,687 Quindi va anche a te? 78 00:04:10,688 --> 00:04:12,815 Ma tu lavori per me! 79 00:04:13,983 --> 00:04:15,359 No, non… Tesoro! 80 00:04:15,442 --> 00:04:18,445 - Cosa c'è qui? - Una camera da letto come tante altre. 81 00:04:19,029 --> 00:04:20,990 Che meraviglia! 82 00:04:21,073 --> 00:04:22,157 Tempo fa, 83 00:04:22,241 --> 00:04:25,286 mi sarei buttato a capofitto sulla pollastrella, 84 00:04:25,369 --> 00:04:28,998 ma ora devo essere responsabile. È una mia dipendente! 85 00:04:30,791 --> 00:04:33,335 - Che letto comodo. - Già. 86 00:04:33,419 --> 00:04:36,588 Potrei dormirci tutta la notte. 87 00:04:37,172 --> 00:04:38,132 Ti prego, no. 88 00:04:39,842 --> 00:04:43,095 Voglio solo ringraziarti per avermi scelta come modella BAY. 89 00:04:43,178 --> 00:04:45,889 Sai che ti dico? Se vuoi ringraziarmi, 90 00:04:45,973 --> 00:04:48,183 regalami una gift card di Popeyes. 91 00:04:48,267 --> 00:04:50,185 I loro panini sono introvabili. 92 00:04:50,269 --> 00:04:52,646 In effetti, ti ho portato un regalo. 93 00:04:52,730 --> 00:04:54,565 Qualcosa che credo apprezzerai. 94 00:04:54,648 --> 00:04:56,859 "Genesi, Esodo, Levitico, Numeri…" 95 00:04:59,778 --> 00:05:01,488 Cosa sono? Leggings di jeans? 96 00:05:01,572 --> 00:05:03,907 No, sciocchino! Sono jeans attillati. 97 00:05:03,991 --> 00:05:06,076 Credo che ti starebbero benissimo. 98 00:05:06,160 --> 00:05:07,077 Davvero? 99 00:05:08,912 --> 00:05:10,956 - Grazie. - No, grazie a te. 100 00:05:11,040 --> 00:05:12,624 Ora vieni qui, papino. 101 00:05:12,708 --> 00:05:16,003 Voglio ringraziarti anche in un altro modo. 102 00:05:18,714 --> 00:05:22,843 Proprio quando pensavo di essere fuori, mi trascinano di nuovo dentro. 103 00:05:24,720 --> 00:05:25,679 Salvo per un pelo. 104 00:05:25,763 --> 00:05:29,350 Ascolta, io vado di sotto a controllare che la casa 105 00:05:29,433 --> 00:05:31,143 non stia andando a fuoco, ok? 106 00:05:31,810 --> 00:05:33,437 Tieni i pantacollant. 107 00:05:36,565 --> 00:05:38,150 Vorrei intromettermi… 108 00:05:38,233 --> 00:05:39,610 Chiedo scusa, tesoro. 109 00:05:39,693 --> 00:05:41,153 Fatemi sedere qui. 110 00:05:42,154 --> 00:05:44,907 Vorrei intromettermi per proporvi 111 00:05:44,990 --> 00:05:47,993 un approccio che suggerisco spesso ai miei pazienti. 112 00:05:48,077 --> 00:05:50,913 Quello del contatto fisico. 113 00:05:50,996 --> 00:05:52,831 Alcuni lo chiamano "ménage à trois"… 114 00:05:52,915 --> 00:05:54,458 Cosa? 115 00:05:54,541 --> 00:05:56,293 - Cosa? - È mia figlia! 116 00:05:56,377 --> 00:05:57,544 È mio padre! 117 00:05:59,671 --> 00:06:00,714 Allora… 118 00:06:00,798 --> 00:06:02,633 Fatemi spegnere le candele. 119 00:06:05,386 --> 00:06:08,263 Ho frainteso i miei chakra. 120 00:06:08,347 --> 00:06:11,350 E travisato l'aura nella stanza. 121 00:06:11,433 --> 00:06:13,018 Completamente. 122 00:06:13,602 --> 00:06:16,772 - Non sappiamo fare bene neanche questo. - Dobbiamo farlo. 123 00:06:16,855 --> 00:06:18,315 - No… - Devi rispettarmi… 124 00:06:18,399 --> 00:06:21,527 È stata tua l'idea di venire in analisi. Io non volevo… 125 00:06:21,610 --> 00:06:24,238 - Ehi! - I neri non vanno in analisi! 126 00:06:24,321 --> 00:06:27,282 Dico solo che voglio legare con mia figlia. 127 00:06:27,366 --> 00:06:28,826 I neri non vanno in analisi… 128 00:06:28,909 --> 00:06:31,286 Capisco. I neri non vanno in analisi 129 00:06:31,370 --> 00:06:32,830 e non scherzano col denaro. 130 00:06:33,414 --> 00:06:35,624 Ma siete qui, quindi proviamoci. 131 00:06:35,707 --> 00:06:37,876 Come pensa di aiutarci? 132 00:06:37,960 --> 00:06:39,503 - Lei è una sessuologa. - Già. 133 00:06:39,586 --> 00:06:40,587 Ok. 134 00:06:40,671 --> 00:06:44,550 Essendo un padre e una figlia che chiaramente non fanno sesso insieme, 135 00:06:44,633 --> 00:06:46,927 qual è il vostro problema? 136 00:06:47,970 --> 00:06:49,555 Pops! Pops, cosa combini? 137 00:06:49,638 --> 00:06:52,182 Sembra di stare a un concerto di Snoop. 138 00:06:52,266 --> 00:06:55,936 Perché non sei come gli altri padri? Ubriacati e perdi i sensi. 139 00:06:56,019 --> 00:06:58,689 Sto curando il mio corpo. È a scopo medico. 140 00:06:59,690 --> 00:07:03,444 Ho detto a Pops di darsi una calmata ora che Sasha vivrà con noi. 141 00:07:03,527 --> 00:07:04,736 Da' qua! 142 00:07:05,696 --> 00:07:07,990 Non si fuma certa roba davanti ai giovani. 143 00:07:08,949 --> 00:07:11,201 Dovreste andarci piano con l'erba. 144 00:07:11,285 --> 00:07:12,870 L'hai portata tu, idiota! 145 00:07:12,953 --> 00:07:15,289 Non è mia. Era nel deposito prove. 146 00:07:16,248 --> 00:07:18,959 Se la fumiamo tutta, non resteranno prove. 147 00:07:20,002 --> 00:07:22,129 E poi Sasha ha già 15 anni. 148 00:07:22,212 --> 00:07:24,381 Credi che non sappia cos'è l'erba? 149 00:07:24,465 --> 00:07:26,842 Per l'amor di Dio, siamo nel 2019. 150 00:07:27,426 --> 00:07:29,928 Per l'amor di Dio, siamo nel 2021. 151 00:07:30,012 --> 00:07:31,889 È davvero roba di qualità. 152 00:07:32,556 --> 00:07:35,100 Ehi, Manny. Manny, che stai facendo? 153 00:07:36,143 --> 00:07:38,729 Controllo gli allarmi antifumo, sig. Brian. 154 00:07:41,273 --> 00:07:42,107 Funzionano. 155 00:07:45,068 --> 00:07:46,069 Parlando di allarmi, 156 00:07:46,153 --> 00:07:49,239 sarei dovuto intervenire per un'effrazione mezz'ora fa. 157 00:07:49,823 --> 00:07:50,824 Torno presto. 158 00:07:51,366 --> 00:07:53,660 Sapete che Sasha sarà qui tra tre ore. 159 00:07:53,744 --> 00:07:56,497 - Ehilà? - Sasha! 160 00:07:56,580 --> 00:07:59,208 Accidenti! Sono passate in fretta. 161 00:07:59,291 --> 00:08:00,751 Siamo ancora nel 2021? 162 00:08:00,834 --> 00:08:02,544 Avanti. 163 00:08:02,628 --> 00:08:06,048 La mia piccolina è a casa! È bello vederti. 164 00:08:06,131 --> 00:08:09,051 Che ci fai qui? L'aereo doveva arrivare alle 21:00. 165 00:08:09,134 --> 00:08:12,262 È arrivato prima. Lo sapresti se controllassi i messaggi. 166 00:08:12,346 --> 00:08:14,097 I messaggi? Fammi vedere. 167 00:08:14,181 --> 00:08:15,766 Se controllassi… 168 00:08:16,892 --> 00:08:19,645 Trentasette messaggi persi. Devo risolvere la cosa. 169 00:08:21,021 --> 00:08:23,482 Forse li hai mandati al telefono di casa. 170 00:08:23,565 --> 00:08:25,943 E poi sono un adulto. Dovresti chiamarmi. 171 00:08:27,694 --> 00:08:29,071 - Zia Chelsea! - Ciao! 172 00:08:29,154 --> 00:08:32,282 Santo cielo! Guarda come sei cresciuta. 173 00:08:32,366 --> 00:08:33,992 Ho scritto anche a te. 174 00:08:34,076 --> 00:08:35,160 Eri tu? 175 00:08:36,578 --> 00:08:38,830 Non sapevo di chi fosse il numero. 176 00:08:38,914 --> 00:08:42,251 Continuavi a chiamare e ti ho bloccata temendo fossi un esattore. 177 00:08:42,751 --> 00:08:44,044 Pops! 178 00:08:44,127 --> 00:08:46,880 Ti abbraccerei, ma data la situazione eviterei. 179 00:08:46,964 --> 00:08:48,757 Visto? Sa dell'erba. 180 00:08:50,801 --> 00:08:52,761 Papà, vado di sopra a dormire. 181 00:08:52,844 --> 00:08:54,263 "Di sopra a dormire"? 182 00:08:54,346 --> 00:08:55,806 Aspetta un minuto! 183 00:08:55,889 --> 00:08:59,518 Le tue valigie sono troppo grosse e scivolose. 184 00:08:59,601 --> 00:09:00,602 Sai che ti dico? 185 00:09:00,686 --> 00:09:03,564 Controlla che il TSA non abbia preso qualcosa. 186 00:09:03,647 --> 00:09:05,482 Io vado di sopra a pulire. 187 00:09:05,566 --> 00:09:07,359 Courtney, codice rosso. 188 00:09:07,442 --> 00:09:09,611 Cosa? Dove sono i tuoi vestiti? 189 00:09:09,695 --> 00:09:10,821 Sul pavimento. 190 00:09:10,904 --> 00:09:12,447 Perché non li metti? 191 00:09:12,990 --> 00:09:15,367 Ho una riunione improvvisa e devo andare. 192 00:09:15,450 --> 00:09:16,702 Devi uscire di qui. 193 00:09:16,785 --> 00:09:19,538 Anzi, perché non ti cali dalla finestra? 194 00:09:19,621 --> 00:09:20,581 Cosa? 195 00:09:20,664 --> 00:09:22,249 Dovresti uscire dalla finestra. 196 00:09:22,332 --> 00:09:24,543 - Ti piacciono i giochi, no? - Sì. 197 00:09:24,626 --> 00:09:28,922 Che ne dici di giocare ad annodare le lenzuola ed evadere da qui? 198 00:09:29,006 --> 00:09:32,676 Non so di cosa tu stia parlando, ma vai pure alla riunione. 199 00:09:32,759 --> 00:09:34,219 Io ti aspetterò qui. 200 00:09:34,303 --> 00:09:36,179 - No, vai. - No, resta. 201 00:09:36,263 --> 00:09:38,056 - No, vai. - Resta. 202 00:09:38,140 --> 00:09:39,975 - Vai. - Mi servono gli asciugamani. 203 00:09:44,104 --> 00:09:45,689 E a lei dei vestiti. 204 00:09:45,772 --> 00:09:47,482 No, Sash. Noi stavamo… 205 00:09:47,566 --> 00:09:50,736 Lei lavora per me. Stava giusto lavorando. 206 00:09:57,409 --> 00:10:02,372 Dimmi, cara. Com'è stato trovare tuo padre in una posizione compromettente? 207 00:10:02,456 --> 00:10:06,043 Spiacevole. Poi ho apprezzato che lei fosse abbastanza giovane 208 00:10:06,126 --> 00:10:07,753 da avere un account TikTok. 209 00:10:07,836 --> 00:10:10,797 Sasha, non voglio ripetertelo. Non esco con lei. 210 00:10:10,881 --> 00:10:14,134 E modera i toni, ok? Sono tuo padre. 211 00:10:14,801 --> 00:10:16,303 "Padre" o baby-sitter? 212 00:10:17,012 --> 00:10:19,139 Sì, approfondiamo la cosa. 213 00:10:19,222 --> 00:10:21,642 Trovi tuo padre poco coinvolto nella tua vita? 214 00:10:21,725 --> 00:10:25,145 Esatto. Non sono mai la sua priorità. 215 00:10:25,228 --> 00:10:26,188 Cosa? 216 00:10:39,785 --> 00:10:42,371 - Gesù! - Credevo fosse una sfida di danza. 217 00:10:42,454 --> 00:10:44,081 Cosa ci fai qui? 218 00:10:44,164 --> 00:10:45,916 Ho portato a casa Courtney. 219 00:10:46,792 --> 00:10:48,960 Bene. Ha rispettato il coprifuoco. 220 00:10:49,544 --> 00:10:53,215 Molto divertente. Chi ascolti? Beyoncé? Jay-Z? 221 00:10:53,298 --> 00:10:56,468 Pazzesco. Un rapper famoso uscito dalle case popolari. 222 00:10:58,428 --> 00:11:01,014 No, stavo ascoltando J Balvin. 223 00:11:01,098 --> 00:11:02,516 Il mio artista preferito. 224 00:11:02,599 --> 00:11:05,310 Sì. J Balvin il mitico. 225 00:11:06,978 --> 00:11:08,271 J. Il buon vecchio J. 226 00:11:08,355 --> 00:11:13,068 - Non sai chi sia, vero? - Lo ammetto. 227 00:11:14,444 --> 00:11:16,530 Questo week-end potremmo andare 228 00:11:16,613 --> 00:11:18,949 nel posto più felice della Terra. 229 00:11:19,032 --> 00:11:21,993 O, come lo chiamo io, la casa di Topolino. 230 00:11:24,371 --> 00:11:27,124 - Accidenti. - Disney World è per i bambini! 231 00:11:27,207 --> 00:11:29,751 E l'ultima volta hai pianto sulle Space Mountain. 232 00:11:29,835 --> 00:11:33,255 Mi era finito nell'occhio il churro del bambino davanti. 233 00:11:33,338 --> 00:11:34,923 Ancora con questa storia? 234 00:11:35,882 --> 00:11:38,927 Ad ogni modo, puoi scegliere tu il posto. 235 00:11:39,010 --> 00:11:40,929 Va bene tutto. Tranne da Twin Peaks. 236 00:11:41,012 --> 00:11:43,014 La mamma di Courtney ha il turno serale. 237 00:11:44,850 --> 00:11:47,436 E se tornassimo in quel ristorante giapponese? 238 00:11:47,519 --> 00:11:48,895 Sicura di volere del sushi? 239 00:11:48,979 --> 00:11:51,189 Dopo l'ultima intossicazione? 240 00:11:51,273 --> 00:11:52,649 Avevi la pancia sottosopra 241 00:11:52,733 --> 00:11:54,985 e il bagno sembrava un Jackson Pollock. 242 00:11:56,069 --> 00:11:58,071 Non è andata così male. 243 00:11:59,406 --> 00:12:02,159 E poi le tue mani sudate mi hanno rimessa in sesto. 244 00:12:02,242 --> 00:12:04,870 - Già. - Potremmo andarci domani sera. 245 00:12:04,953 --> 00:12:06,204 No, domani non posso. 246 00:12:06,288 --> 00:12:10,292 Ho un evento pop-up per trovare degli investitori per la BAY. 247 00:12:10,375 --> 00:12:13,378 Sarà tutto pop. Musica pop, pop-corn e ci sarà Pops. 248 00:12:13,462 --> 00:12:14,588 Diventeremo pop-olari. 249 00:12:14,671 --> 00:12:17,674 E, in quanto stagista, devi venire e s-pop-olare. 250 00:12:17,758 --> 00:12:20,469 Giusto. Prima il lavoro. 251 00:12:21,052 --> 00:12:22,596 Non ho detto questo. 252 00:12:23,138 --> 00:12:25,140 Dico solo che 253 00:12:25,223 --> 00:12:27,893 potremmo prendere parte all'evento pop-up 254 00:12:27,976 --> 00:12:30,353 e andare dopo al ristorante giapponese. 255 00:12:30,437 --> 00:12:33,523 E, se starai di nuovo male, cosa devi fare stavolta? 256 00:12:33,607 --> 00:12:36,151 Fare una scenata perché ci offrano la cena. 257 00:12:36,234 --> 00:12:37,068 Esatto. 258 00:12:37,152 --> 00:12:40,030 Se l'avessi fatto da Dave & Buster's, 259 00:12:40,113 --> 00:12:42,783 ora Dave & Buster's sarebbe Sasha's & Brian. 260 00:12:49,164 --> 00:12:51,541 - Papà, sbrigati! - Arrivo! 261 00:12:56,797 --> 00:12:57,714 Cosa… 262 00:12:57,798 --> 00:12:59,716 - Cielo, no! - Cielo, no! 263 00:13:01,259 --> 00:13:02,636 Cosa ti sei messo? 264 00:13:02,719 --> 00:13:06,306 Cosa vorresti dire? Ho messo dei jeans attillati alla moda. 265 00:13:06,389 --> 00:13:08,767 Non sono attillati. Sono una seconda pelle. 266 00:13:08,850 --> 00:13:10,560 Mi stanno. Devo solo ammorbidirli. 267 00:13:10,644 --> 00:13:12,562 E parli tu con quel vestito? 268 00:13:12,646 --> 00:13:15,148 Sei a rischio gravidanza. 269 00:13:16,691 --> 00:13:19,319 Ehi, non riprendermi. Non farlo. 270 00:13:19,903 --> 00:13:21,780 Non riprendermi. Sash. 271 00:13:21,863 --> 00:13:23,824 Ti pubblico su TikTok. 272 00:13:23,907 --> 00:13:25,367 Pubblica questo su TikTok. 273 00:13:28,119 --> 00:13:29,955 Oddio. Papà, stai bene? 274 00:13:30,038 --> 00:13:31,414 No, tesoro. 275 00:13:33,792 --> 00:13:36,628 Sappi che resterai figlia unica. 276 00:13:37,337 --> 00:13:38,964 - Andiamo alla festa. - Ok. 277 00:13:40,465 --> 00:13:41,299 Sash? 278 00:13:44,469 --> 00:13:45,971 Mi serve una mano, Sash. 279 00:13:46,513 --> 00:13:47,347 Sash? 280 00:13:51,184 --> 00:13:54,396 Benvenuti all'evento pop-up di BAY. 281 00:13:54,479 --> 00:13:57,399 Evento pop-up? A me sembra una piccola festicciola. 282 00:13:57,482 --> 00:13:59,401 Quando arriveranno gli altri? 283 00:13:59,484 --> 00:14:03,780 Non è ancora iniziato. E pop-up significa che è una location temporanea. 284 00:14:03,864 --> 00:14:04,906 Ok. 285 00:14:04,990 --> 00:14:07,117 Ho notato qualcosa di estemporaneo. 286 00:14:07,200 --> 00:14:09,536 Chiedo scusa, fiocco di neve. 287 00:14:09,619 --> 00:14:11,037 Batuffolo di cotone? 288 00:14:11,121 --> 00:14:14,249 Che ne dici di offrirmi da bere? 289 00:14:14,958 --> 00:14:16,877 - Pops è ancora in forma. - Brian. 290 00:14:16,960 --> 00:14:17,836 - Ehi! - Stace. 291 00:14:19,421 --> 00:14:21,798 - Ciao… Sasha! - Ciao! 292 00:14:21,882 --> 00:14:23,258 Quanto tempo. 293 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 Perché tuo padre ha i tuoi jeans? 294 00:14:25,886 --> 00:14:28,221 Sono troppo stretti per essere miei. 295 00:14:29,389 --> 00:14:30,932 Ehi, Bri-Bri! 296 00:14:32,058 --> 00:14:33,685 Ehi. Come stai? 297 00:14:33,768 --> 00:14:36,855 I jeans che ti ho regalato ti stanno benissimo. 298 00:14:36,938 --> 00:14:38,523 Sì, beh, io… 299 00:14:38,607 --> 00:14:41,109 È assurdo, ma tengo duro. 300 00:14:41,192 --> 00:14:42,903 Guarda, c'è Stacy. 301 00:14:42,986 --> 00:14:44,321 - Ciao. - Stacy, Courtney. 302 00:14:44,404 --> 00:14:47,324 Stacy è l'artefice di tutto questo. Il nostro pilastro. 303 00:14:47,407 --> 00:14:49,993 Ha organizzato tutto questo. Oh, la mia musica. 304 00:14:50,076 --> 00:14:53,121 È musica vecchia scuola. La mia canzone. 305 00:14:54,581 --> 00:14:55,624 Sash… 306 00:14:56,541 --> 00:14:58,043 Pubblica questo su TikTok. 307 00:14:58,710 --> 00:15:00,712 Non voglio perdere dei follower. 308 00:15:00,795 --> 00:15:02,380 Tuo padre è così carino. 309 00:15:02,464 --> 00:15:04,591 I cuccioli sono carini. 310 00:15:04,674 --> 00:15:05,842 Lui è imbarazzante. 311 00:15:09,346 --> 00:15:12,891 Mio figlio dirige l'azienda. 312 00:15:12,974 --> 00:15:15,352 E io sono suo padre quindi, a pensarci bene, 313 00:15:15,435 --> 00:15:17,312 tutto questo è opera mia. 314 00:15:19,189 --> 00:15:20,148 Niente? 315 00:15:20,941 --> 00:15:22,984 Ok, ricarica e spara di nuovo. 316 00:15:23,068 --> 00:15:24,319 Sai… 317 00:15:24,402 --> 00:15:26,321 Sono anche il padre di Justin Bieber. 318 00:15:26,404 --> 00:15:29,783 Oddio. Sapevo che era di razza mista. 319 00:15:29,866 --> 00:15:31,117 Vero? 320 00:15:31,201 --> 00:15:33,036 - Ha il cognome della madre. - No. 321 00:15:33,119 --> 00:15:34,412 Ma non voglio vantarmi. 322 00:15:37,582 --> 00:15:41,503 Che Oreo sta succedendo qui? 323 00:15:42,337 --> 00:15:43,630 È solo un gioco di ruolo. 324 00:15:43,713 --> 00:15:45,465 "Denuda il poliziotto." 325 00:15:45,548 --> 00:15:46,675 Zitto, Johnny! 326 00:15:47,384 --> 00:15:49,469 Cercavo i miei biglietti da visita, 327 00:15:49,552 --> 00:15:52,138 non te che facevi una visitina a mia sorella! 328 00:15:52,222 --> 00:15:54,307 È un evento a sorpresa. Sorpresa! 329 00:15:56,434 --> 00:15:57,894 Credevo vi odiaste. 330 00:15:57,978 --> 00:15:59,229 Infatti. 331 00:16:00,146 --> 00:16:02,023 Rende tutto più eccitante. 332 00:16:02,107 --> 00:16:04,943 Brian? Matt è qui con gli investitori e… 333 00:16:05,527 --> 00:16:07,445 - Lo so. - Che succede qui? 334 00:16:07,529 --> 00:16:09,823 Un incontro privato che doveva restare tale. 335 00:16:10,407 --> 00:16:12,409 - Ok. - Arrivo subito. 336 00:16:12,492 --> 00:16:15,161 È stato bello conoscerti, Johnny. È una vedova nera. 337 00:16:15,245 --> 00:16:17,038 Quando ha finito col partner, 338 00:16:17,122 --> 00:16:18,164 lo divora. 339 00:16:19,666 --> 00:16:21,501 - Cosa? - Tranquillo. 340 00:16:23,878 --> 00:16:26,172 Contanti Matt. Come va? 341 00:16:26,256 --> 00:16:28,883 È bello vederti. Voglio chiederti una cosa. 342 00:16:28,967 --> 00:16:31,928 Cosa ne è stato della biondina con cui uscivi? 343 00:16:32,012 --> 00:16:33,805 - La piromane… - Sì. 344 00:16:33,888 --> 00:16:35,765 - Dov'è quella pazza? - Trish? 345 00:16:35,849 --> 00:16:37,642 - Sì, Trish. - Ci siamo sposati. 346 00:16:38,518 --> 00:16:40,937 Sapevo che eravate pazzi l'uno dell'altra. 347 00:16:41,021 --> 00:16:43,064 - E che era la tua anima gemella. - Sì. 348 00:16:43,148 --> 00:16:44,983 Voglio incontrare gli investitori. 349 00:16:45,066 --> 00:16:48,611 Bene, sono laggiù. Coreani ed entusiasti di questo pop-up. 350 00:16:48,695 --> 00:16:51,322 Dopo vogliono andare a cena per discutere i dettagli… 351 00:16:51,406 --> 00:16:55,160 Mi spiace, ma purtroppo Brian ha già un impegno. 352 00:16:55,243 --> 00:16:57,287 Potremmo fare domani sera. 353 00:16:57,370 --> 00:16:58,955 Stasera ci rilassiamo. 354 00:16:59,039 --> 00:17:00,707 C'è il DJ. 355 00:17:00,790 --> 00:17:02,500 Incendieremo questo posto. 356 00:17:03,710 --> 00:17:06,588 - Salutami tua moglie. - Ok, ma dev'essere stasera. 357 00:17:06,671 --> 00:17:09,174 Tornano a Seul domani. Ti servono soldi. 358 00:17:10,383 --> 00:17:11,801 - Avanti. - Ok. 359 00:17:11,885 --> 00:17:13,803 Organizza. Avremo i soldi. 360 00:17:13,887 --> 00:17:19,059 Dovrai portare tu Sasha al ristorante giapponese. 361 00:17:19,142 --> 00:17:22,145 Io vi raggiungerò dopo. Ci servono i soldi. 362 00:17:22,228 --> 00:17:25,315 - Ok. Che sta succedendo? - I pantaloni. 363 00:17:25,398 --> 00:17:27,317 Ho un'arteria bloccata. 364 00:17:27,817 --> 00:17:30,528 - Capisco. - Ehi, Sash, tesoro. 365 00:17:30,612 --> 00:17:31,780 Vieni. 366 00:17:31,863 --> 00:17:34,699 Ti porterà Stace al ristorante giapponese. 367 00:17:34,783 --> 00:17:37,911 Io porterò a cena gli investitori e vi raggiungerò dopo. 368 00:17:37,994 --> 00:17:39,954 Niente sushi? 369 00:17:40,038 --> 00:17:43,541 No, verrò, ma più tardi. Promesso. 370 00:17:43,625 --> 00:17:46,419 Come avevi promesso di venirmi a prendere in aeroporto? 371 00:17:46,503 --> 00:17:47,962 Quella è acqua passata. 372 00:17:52,050 --> 00:17:53,968 Venite dalla Corea del Sud o del Nord? 373 00:17:55,804 --> 00:17:56,679 Ok. 374 00:17:58,473 --> 00:18:00,809 Mi spiace che tuo padre non sia venuto. 375 00:18:00,892 --> 00:18:03,728 Vuoi del gelato? 376 00:18:05,146 --> 00:18:07,357 Ehi, quello è mio. 377 00:18:08,566 --> 00:18:12,278 L'autista di Uber non si è fermato al Dairy Queen. 378 00:18:12,362 --> 00:18:15,907 Fare inversione sulla I-75 non è poi così difficile. 379 00:18:15,990 --> 00:18:18,785 Mi sorprende che tu sappia cos'è Uber, Pops. 380 00:18:18,868 --> 00:18:19,744 Infatti non lo sa. 381 00:18:19,828 --> 00:18:23,039 Sale su delle auto a caso e gli urla di portarlo a casa. 382 00:18:23,706 --> 00:18:25,375 È facile confondersi. 383 00:18:25,458 --> 00:18:28,336 Senza la scritta taxi, chiunque può guidare un Uber. 384 00:18:28,419 --> 00:18:30,922 Tanto vale salire su un'auto che ti piace. 385 00:18:31,005 --> 00:18:32,215 Cosa c'è di male? 386 00:18:36,302 --> 00:18:38,388 Speravo fosse cambiato. 387 00:18:38,471 --> 00:18:41,558 Ma non è così. Non sono mai la sua priorità. 388 00:18:41,641 --> 00:18:43,810 Ha visto la mia mostra di scienze 389 00:18:43,893 --> 00:18:45,270 da un locale via FaceTime. 390 00:18:45,353 --> 00:18:47,647 Ma così hai visto DJ Khaled. 391 00:18:49,691 --> 00:18:51,192 - Ehi. - Ehi. 392 00:18:51,276 --> 00:18:54,237 - Com'è andata con gli investitori? - Bene. E… 393 00:18:54,320 --> 00:18:57,198 Per loro somigliavo così tanto a Obama che ho detto: 394 00:18:57,282 --> 00:18:59,117 "E se ho ragione di credere 395 00:18:59,200 --> 00:19:03,872 che investire nella BAY è investire nell'America, 396 00:19:03,955 --> 00:19:07,167 Sasha, Malia, Bo, così sia. 397 00:19:07,250 --> 00:19:08,751 Possiamo farcela". 398 00:19:09,627 --> 00:19:13,173 Ok. Quando inizi a imitare Obama, è ora che io vada. 399 00:19:13,256 --> 00:19:14,424 Buona serata. 400 00:19:14,507 --> 00:19:15,508 A presto. 401 00:19:17,135 --> 00:19:19,721 Hanno adorato l'imitazione. A te è piaciuta? 402 00:19:23,600 --> 00:19:24,642 Ascolta, Sash… 403 00:19:25,393 --> 00:19:27,687 Mi dispiace di averti dato buca, 404 00:19:27,770 --> 00:19:30,064 ma è andata bene e possiamo tornarci domani. 405 00:19:30,732 --> 00:19:33,943 Non importa. Chissà quale scusa accamperai. 406 00:19:34,027 --> 00:19:37,447 "Scusa"? Con chi credi di parlare? 407 00:19:38,031 --> 00:19:40,491 Hai sempre qualche ragione. 408 00:19:40,575 --> 00:19:43,286 Mi lasci all'aeroporto, non mi porti a cena. 409 00:19:43,369 --> 00:19:45,163 - Sicuro di volermi qui? - Cosa? 410 00:19:45,246 --> 00:19:48,124 Forse siamo come i tuoi pantaloni. Ci stiamo stretti. 411 00:19:48,208 --> 00:19:49,834 Non ti piacciono? 412 00:19:52,337 --> 00:19:53,338 Avanti, Sash. 413 00:19:53,421 --> 00:19:55,590 - Ora esageri. Mi conosci. - Esagero? 414 00:19:55,673 --> 00:19:58,134 Sì, hai ragione, ti conosco. 415 00:19:58,218 --> 00:20:00,929 Alla gente piaci. Ti trovano divertente. Ma… 416 00:20:01,012 --> 00:20:02,055 Ma cosa? 417 00:20:02,138 --> 00:20:03,932 Non sei un bravo padre. 418 00:20:06,809 --> 00:20:10,021 Avanti, Sash. 419 00:20:10,521 --> 00:20:11,856 Vieni qui. 420 00:20:13,524 --> 00:20:15,276 Mi tolgo i pantaloni. 421 00:20:16,569 --> 00:20:20,531 Sapete, ai miei tempi, se avessi parlato così ai miei, 422 00:20:20,615 --> 00:20:24,327 sarei finito in terapia intensiva senza un rene. 423 00:20:24,410 --> 00:20:28,081 Ma non sono più i miei tempi. 424 00:20:31,209 --> 00:20:32,669 Devo sistemare le cose. 425 00:20:34,003 --> 00:20:36,756 Che succede, papà? Stavo ancora dormendo. 426 00:20:36,839 --> 00:20:40,009 - Devi sistemarmi la serratura. - Hai già una porta. 427 00:20:40,093 --> 00:20:42,220 Resta qui, ok? 428 00:20:42,303 --> 00:20:45,765 Non muoverti finché non avrò contato fino a tre. 429 00:20:51,145 --> 00:20:52,146 Ma cosa… 430 00:21:01,489 --> 00:21:03,950 Oddio! È J Balvin! 431 00:21:15,712 --> 00:21:18,172 - Papà, è stato grandioso! - Già. 432 00:21:18,256 --> 00:21:20,216 Anche se il modo in cui ballavi… 433 00:21:20,300 --> 00:21:24,387 Ma hai cantato bene. Come ti sei ricordato che adoro J Balvin? 434 00:21:24,470 --> 00:21:26,723 Ho preso gli Omega-3. 435 00:21:26,806 --> 00:21:29,642 Inoltre Manny ha J Balvin come suoneria, 436 00:21:29,726 --> 00:21:31,394 così ci è venuta questa idea. 437 00:21:31,477 --> 00:21:33,313 Sappi che ti voglio bene 438 00:21:33,396 --> 00:21:37,317 e voglio creare con te un legame… stretto. 439 00:21:38,901 --> 00:21:40,320 Scusa per ciò che ho detto. 440 00:21:40,403 --> 00:21:43,197 Non preoccuparti. È come quando mi dicono 441 00:21:43,281 --> 00:21:46,284 che non so ballare o vestirmi. In realtà non sono male. 442 00:21:48,661 --> 00:21:51,205 Ma voglio che tu sappia che, d'ora in poi, 443 00:21:52,165 --> 00:21:54,334 niente conta più di te, Sash. 444 00:21:54,417 --> 00:21:55,376 Neanche la BAY. 445 00:21:56,169 --> 00:21:58,755 - E Disney World? - Ora non esagerare. 446 00:22:02,342 --> 00:22:03,384 Ok. 447 00:22:04,052 --> 00:22:07,013 È stato bello ciò che hai fatto per Sasha. 448 00:22:07,096 --> 00:22:10,224 Ma alla fine ci sarebbe stata bene più armonica. 449 00:22:10,308 --> 00:22:13,061 Ora mi è venuta voglia di mangiare da Chipotle. 450 00:22:13,644 --> 00:22:15,104 Commento razzista. 451 00:22:15,188 --> 00:22:16,564 Guido io. 452 00:22:17,565 --> 00:22:19,067 Vi porto dei tacos. 453 00:22:19,817 --> 00:22:21,736 - Ehi, B. - Dimmi tutto, Matt. 454 00:22:21,819 --> 00:22:23,571 Gli investitori si sono divertiti. 455 00:22:23,654 --> 00:22:25,615 - Sono stato grande! - Ti adorano. 456 00:22:25,698 --> 00:22:28,326 Bene. Allora ci daranno i soldi. 457 00:22:29,035 --> 00:22:31,496 - No. - No? Perché? 458 00:22:31,579 --> 00:22:33,873 Non li ha convinti il business plan. 459 00:22:33,956 --> 00:22:36,709 E hanno scoperto che non sei davvero parente di Obama. 460 00:22:37,710 --> 00:22:40,296 Scusa un secondo. Ehi. Che succede, tesoro? 461 00:22:40,380 --> 00:22:42,715 Cosa? Trish… 462 00:22:42,799 --> 00:22:45,009 Accidenti, ne avevamo già parlato! 463 00:22:45,093 --> 00:22:45,968 Devo andare. 464 00:22:46,052 --> 00:22:48,429 È il terzo incendio in una settimana. 465 00:22:49,722 --> 00:22:51,391 Dille di rotolarsi a terra. 466 00:22:53,976 --> 00:22:55,436 Secondo la mia opinione, 467 00:22:56,020 --> 00:22:57,480 non vi serve l'analisi. 468 00:22:57,980 --> 00:22:59,690 Dovete solo legare. 469 00:23:00,358 --> 00:23:04,153 Conoscervi, passare del tempo insieme e maturare. 470 00:23:04,237 --> 00:23:08,074 Quando lavoro con le coppie, c'è sempre chi comanda e chi si adegua. 471 00:23:08,157 --> 00:23:10,618 A volte comanda lui e ti adegui tu, 472 00:23:10,701 --> 00:23:12,954 a volte viceversa. 473 00:23:13,538 --> 00:23:15,998 È sempre questione d'amore. Seguimi. 474 00:23:17,125 --> 00:23:18,918 Tu aspetta fuori, 475 00:23:19,001 --> 00:23:21,295 siediti nell'atrio 476 00:23:21,379 --> 00:23:23,297 e pensa a ciò che abbiamo detto. 477 00:23:23,381 --> 00:23:26,509 Io presenterò a tuo padre la parcella. 478 00:23:26,592 --> 00:23:29,846 È stato un piacere lavorare con te. Ora tocca a te… 479 00:23:31,139 --> 00:23:33,975 Ci restano sette minuti. 480 00:23:34,058 --> 00:23:36,102 Non voglio farti perdere i tuoi soldi. 481 00:23:36,185 --> 00:23:37,645 Se non ricordo male, 482 00:23:37,728 --> 00:23:40,398 questo è un divano letto, quindi… 483 00:24:35,411 --> 00:24:40,416 Sottotitoli: Sara Raffo